All language subtitles for 2 tric 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:03,550 اسمي يامادا ناوكو 2 00:00:03,550 --> 00:00:05,700 مع أبي الذي كان ساحرًا كبيرًا 3 00:00:05,700 --> 00:00:08,390 وأمي صاحبة مدرسة تعليم الخط 4 00:00:08,390 --> 00:00:11,590 أنا ساحرة شهيرة إلى حد ما 5 00:00:13,230 --> 00:00:20,800 إذا كنت قادرًا على ابداء قدرة خارقة حقيقية ترضيني سوف أدفع لك مكافأة نقدية مجزية 6 00:00:20,800 --> 00:00:22,330 هل تعني أنني مطرودة؟ 7 00:00:22,330 --> 00:00:24,970 أنت صاحبة القدرات الخارقة رقم عشرة اليوم 8 00:00:24,970 --> 00:00:28,050 هل تملكين قدرات خارقة حقًا؟ 9 00:00:28,050 --> 00:00:30,330 نعم. أنا صاحبة قدرات حقيقية 10 00:00:30,330 --> 00:00:32,830 أويدا جيرو أستاذ جامعة نيهون كاغي داي 11 00:00:32,830 --> 00:00:37,690 كان من السهل خداع أستاذ فيزياء مثله بحركات خفة من يدي 12 00:00:37,690 --> 00:00:39,100 ومع ذلك 13 00:00:39,100 --> 00:00:43,440 الرجل الضخم، الجبان وعديم الاحساس أويدا، قام بخداعي 14 00:00:43,440 --> 00:00:45,470 كيريشيما... سوميكو؟ 15 00:00:45,470 --> 00:00:49,190 منذ 10 سنوات، أنشأت جماعة دينية تدعى نافورة الأم 16 00:00:49,190 --> 00:00:53,180 لقد أظهرت العديد من المعجزات والظواهر الغامضة واجتذبت العديد من المتابعين 17 00:00:53,180 --> 00:00:56,200 ..قراءة الأفكار، العرافة، التحليق 18 00:00:56,200 --> 00:00:59,530 أريدك أن تثبتي أنها زائفة 19 00:00:59,530 --> 00:01:01,120 ماذا؟ 20 00:01:01,120 --> 00:01:05,980 لتنبيه الناس الذين تعرضوا للخداع بمعجزاتها المزيفة، بمن فيهم أويدا 21 00:01:05,980 --> 00:01:09,930 وصلنا إلى نافورة الأم 22 00:01:09,930 --> 00:01:14,610 استخدمت كيريشيما سوميكو قراءة الأفكار باستخدام المظاريف 23 00:01:14,610 --> 00:01:17,360 واحتوت قلوب المؤمنين بقدراتها 24 00:01:17,360 --> 00:01:20,810 لقد تعرضت وأويدا للهزيمة على يدها 25 00:01:20,810 --> 00:01:23,540 !أويدا جيرو سان 26 00:01:25,460 --> 00:01:28,250 باسم والدي الراحل وكبريائه كساحر 27 00:01:28,250 --> 00:01:32,310 قررت أنا يامادا ناوكو، أن أفضح الحيل الذكية لكيريشيما سوميكو 28 00:01:32,310 --> 00:01:32,910 ..مرة أخرى 29 00:01:32,910 --> 00:01:36,650 لن أدعها تخمن بسهولة هذه المرة 30 00:01:41,430 --> 00:01:47,160 اذا واصلت ذلك، ستقع أمور فظيعة لأهم شخص لديك 31 00:01:48,830 --> 00:01:51,600 هل ما زلت تريدين ذلك؟ 32 00:01:53,380 --> 00:01:56,480 لا مفر اذًا 33 00:02:00,390 --> 00:02:05,350 يمكنني رؤية مشاكلك لقد قرأت أفكارك 34 00:02:07,440 --> 00:02:09,240 ..أشعر بالقلق 35 00:02:09,240 --> 00:02:11,540 بسبب صغر صدري 36 00:02:11,540 --> 00:02:14,240 هذا ما كتبته، أليس كذلك؟ 37 00:02:16,740 --> 00:02:17,740 صغر صدرك؟ 38 00:02:20,430 --> 00:02:26,160 أنا قلقة بشأن صغر صدري 39 00:02:26,160 --> 00:02:28,950 نعم، أنت على حق 40 00:02:30,890 --> 00:02:32,510 فلتختفي جميع مشاكلك 41 00:02:32,510 --> 00:02:36,230 أيها السادة، بغض النظر عن الصدر الصغير لأحدهم 42 00:02:36,230 --> 00:02:38,280 دعونا نستأنف جلستنا 43 00:02:42,170 --> 00:02:46,180 لدي مشكلة مع التبول اللاإرادي 44 00:02:46,180 --> 00:02:47,360 !نعم 45 00:02:53,810 --> 00:02:58,480 أعتقد أنكما فهمتما الآن أن قوة الأم الكبرى حقيقية 46 00:03:14,010 --> 00:03:18,440 انها تمتلك قدرة خارقة بالفعل إذًا 47 00:03:18,440 --> 00:03:20,180 ..ما يعني 48 00:03:20,180 --> 00:03:23,510 أنني سأموت بعد يومين؟ 49 00:03:23,510 --> 00:03:24,970 لن يحدث ذلك، أنا متأكدة 50 00:03:26,770 --> 00:03:29,850 لا بد أن هناك حيلة ما 51 00:03:29,850 --> 00:03:32,620 شيء لم نلاحظه 52 00:03:36,700 --> 00:03:37,550 !أويدا سان 53 00:03:41,250 --> 00:03:42,300 هل تبكي الآن؟ 54 00:03:44,230 --> 00:03:46,640 بالطبع لا. أنا لا أبكي 55 00:03:47,800 --> 00:03:49,250 بلى، أنت تبكي 56 00:03:49,250 --> 00:03:50,350 لا تقولي هذا 57 00:03:50,350 --> 00:03:53,370 أنا لم أبكي منذ طفولتي 58 00:03:59,470 --> 00:04:01,470 ..أتساءل من هو 59 00:04:01,470 --> 00:04:04,720 الشخص الأهم بالنسبة لي الذي ستلحق به أشياء فظيعة 60 00:04:07,680 --> 00:04:09,190 أليس أنا؟ 61 00:04:09,190 --> 00:04:10,590 ماذا؟ 62 00:04:10,590 --> 00:04:14,770 أنت ليس لديك أصدقاء ولا حبيب، أليس كذلك؟ 63 00:04:14,770 --> 00:04:17,320 اضافة الى أن صدرك صغير 64 00:04:17,320 --> 00:04:19,090 ماذا تقول؟ 65 00:04:19,090 --> 00:04:20,710 ..لدي الكثير منهم 66 00:04:20,710 --> 00:04:24,550 بالإضافة إلى أنني لا أعتقد أنك المقصود يا أويدا سان 67 00:04:24,550 --> 00:04:30,410 لم أفكر أبدًا أنك مهم بالنسبة لي 68 00:04:32,210 --> 00:04:32,830 ماذا عن والدتك؟ 69 00:04:32,830 --> 00:04:35,310 والدتي تعيش في ناغانو 70 00:04:35,310 --> 00:04:38,530 الأم الكبرى لا تعرف ذلك 71 00:04:38,530 --> 00:04:39,590 لا بأس اذًا 72 00:04:46,950 --> 00:04:48,460 هل تشعر بشيء؟ 73 00:04:49,470 --> 00:04:51,690 لقد انتهت الطقوس 74 00:04:51,690 --> 00:04:54,750 يجب أن تغادرا 75 00:04:54,750 --> 00:04:57,190 أنا آسفة هل يمكننا البقاء لفترة أطول؟ 76 00:04:57,190 --> 00:04:59,260 غادرا من فضلكما 77 00:05:08,020 --> 00:05:09,200 أحسنت 78 00:05:09,200 --> 00:05:12,430 أنت تفعلين ذلك بنفسك الآن 79 00:05:12,430 --> 00:05:14,540 يوو كن، يجب عليك التركيز 80 00:05:14,540 --> 00:05:17,120 وداعًا، سينسي 81 00:05:17,120 --> 00:05:19,620 وداعًا. كونوا حذرين 82 00:05:30,520 --> 00:05:32,280 مرحبًا، سيتا كن. كيف حالك؟ 83 00:05:32,280 --> 00:05:34,510 أنا في طريقي لزيارة مريض 84 00:05:34,510 --> 00:05:36,790 ..زوجة كيتو سان 85 00:05:36,790 --> 00:05:38,110 إنها تعاني من مرض مفاجئ 86 00:05:38,110 --> 00:05:40,610 يجب أن تسرع اذًا 87 00:05:42,190 --> 00:05:43,780 ماذا تفعل؟ 88 00:05:43,780 --> 00:05:45,500 لا داعي للعجلة 89 00:05:45,500 --> 00:05:48,970 انهم ينادونني بهذه الطريقة في كل مرة 90 00:05:48,970 --> 00:05:49,940 ..ناوكو 91 00:05:51,600 --> 00:05:53,890 هل تتلقين مكالمات من ناوكو تشان؟ 92 00:05:53,890 --> 00:05:56,390 لا... ليس في الآونة الأخيرة 93 00:05:56,390 --> 00:05:58,810 انها باردة المشاعر 94 00:05:58,810 --> 00:06:01,590 يجب أن تخبريها بحزم يا أمي 95 00:06:01,590 --> 00:06:05,600 يجب أن تعود إلى هنا وتبحث عن زوج مناسب في هذه القرية 96 00:06:06,550 --> 00:06:11,880 لقد أعلنت بأنني سأخوض الانتخابات خلفًا لوالدي 97 00:06:11,880 --> 00:06:14,380 يجب أن تعرف أنني لست والدتك 98 00:06:17,240 --> 00:06:21,110 أنا آسفة لكن ناوكو غير مهتمة بك يا سيتا كن 99 00:06:21,110 --> 00:06:26,550 لهذا السبب أريد استغلال تأثيرك عليها 100 00:06:26,550 --> 00:06:30,910 توقف عن الكلام السخيف وأسرع بالذهاب الى مريضك يا سيتا سينسي 101 00:06:30,910 --> 00:06:33,660 من الأفضل أن تأخذ معك مظلة 102 00:06:33,660 --> 00:06:36,350 لا حاجة لذلك. فالسماء صافية جدًا 103 00:06:36,350 --> 00:06:39,650 لا تجادل خذ هذه المظلة وأسرع لمريضك 104 00:06:59,660 --> 00:07:03,660 الموت 105 00:07:07,290 --> 00:07:11,050 !مرحبًا لا حاجة للقلق حيال ذلك 106 00:07:11,050 --> 00:07:11,840 ماذا؟ 107 00:07:11,840 --> 00:07:14,500 حجمه سيكبر بمجرد إنجاب طفل 108 00:07:14,500 --> 00:07:17,190 تحلّي بالأمل واعملي بجد 109 00:07:25,280 --> 00:07:30,410 مهلاً. كل ما عليك فعله هو إطفاء الأنوار في الليلة الأولى 110 00:07:30,410 --> 00:07:35,620 لديك ابني على سبيل المثال انه لا يهتم بالحجم على الإطلاق 111 00:07:35,620 --> 00:07:37,980 هذه صورة ابني 112 00:07:37,980 --> 00:07:39,180 ما رأيك به؟ 113 00:07:39,180 --> 00:07:39,880 لا، شكراً 114 00:07:39,880 --> 00:07:42,530 أنظري جيدًا 115 00:07:42,530 --> 00:07:44,900 إنه ابن صالح 116 00:07:44,900 --> 00:07:46,080 انه يشبهك 117 00:07:46,080 --> 00:07:47,810 انه ابن صالح أيضًا 118 00:07:49,470 --> 00:07:51,270 ألا تشعر بالغضب؟ 119 00:07:51,270 --> 00:07:51,850 ماذا؟ 120 00:07:51,850 --> 00:07:55,020 تعابير الانتصار على وجه الأم الكبرى 121 00:07:55,020 --> 00:07:56,920 لقد أحرجتني 122 00:07:56,920 --> 00:07:59,420 ذلك لأنك طلبت قراءة أفكارك 123 00:07:59,420 --> 00:08:01,990 اعتقدت أنها لا تستطيع التخمين 124 00:08:03,390 --> 00:08:05,360 فكرت في استخدام هذه المفردات 125 00:08:05,360 --> 00:08:08,620 ..الصدور الصغيرة والقدم الرياضية الخ 126 00:08:08,620 --> 00:08:10,360 كنت أتساءل أي واحدة أكتب 127 00:08:16,670 --> 00:08:18,330 ..هذه الرائحة 128 00:08:19,320 --> 00:08:20,540 صحيح 129 00:08:20,540 --> 00:08:21,590 إنها الرائحة 130 00:08:21,590 --> 00:08:25,150 بالإضافة إلى البخور شعرت بشيء آخر 131 00:08:25,150 --> 00:08:26,020 ..رائحة قوية 132 00:08:26,020 --> 00:08:27,790 رائحة قوية؟ 133 00:08:36,150 --> 00:08:36,750 انتظري 134 00:09:16,990 --> 00:09:18,690 ما الأمر؟ 135 00:09:18,690 --> 00:09:21,170 أريد أن أتحقق من المظرفات 136 00:09:21,170 --> 00:09:23,140 ماذا سيحدث إذا عاد؟ 137 00:09:23,140 --> 00:09:24,290 أسرعي فحسب 138 00:09:28,640 --> 00:09:30,230 هذه؟ 139 00:09:38,090 --> 00:09:40,640 ليس هناك ما يريب على ما يبدو 140 00:09:49,300 --> 00:09:51,360 نعم. هذه الرائحة 141 00:09:51,360 --> 00:09:54,030 لقد شممت هذه الرائحة بالتأكيد 142 00:09:54,030 --> 00:09:54,690 شممتها 143 00:09:56,200 --> 00:09:58,770 إنه كحول 144 00:09:58,770 --> 00:10:00,840 أنظري 145 00:10:08,240 --> 00:10:10,470 ..صغر صدري 146 00:10:10,470 --> 00:10:13,240 الكحول يمكن أن يخترق الورق 147 00:10:13,240 --> 00:10:16,880 لذلك يجف بسرعة ولا يترك أي أثر 148 00:10:16,880 --> 00:10:19,320 "لقد اختفت كلمة "صغر صدري 149 00:10:19,320 --> 00:10:26,750 السؤال هو كيف طبقت الأم الكبرى هذه الحيلة على الظرف 150 00:10:27,580 --> 00:10:29,460 هناك طريقة 151 00:10:31,360 --> 00:10:34,730 من السهل إخفاء جراب صغير في اليد 152 00:10:34,730 --> 00:10:35,680 جراب؟ 153 00:10:35,680 --> 00:10:36,720 نعم 154 00:10:36,720 --> 00:10:38,680 غالبًا ما تستخدم هذه الحيلة في العروض السحرية 155 00:10:38,680 --> 00:10:44,020 التظاهر بصبّ السائل في يد فارغة 156 00:10:44,020 --> 00:10:48,030 بينما يصبه في جراب بين أصابعه 157 00:10:48,030 --> 00:10:53,010 الأم الكبرى كانت تدلّك تمرر يدها على سطح الظرف 158 00:10:53,010 --> 00:10:56,490 ليس لأنها كانت تحاول قراءة المحتوى بواسطة طاقتها النفسية 159 00:10:56,490 --> 00:10:59,860 بل لأنها كانت تضع الكحول على سطح الظرف 160 00:10:59,860 --> 00:11:02,340 كانت تضع الكحول اذًا 161 00:11:20,390 --> 00:11:21,640 مياكو سان 162 00:11:30,510 --> 00:11:33,810 هذا هو الدليل على قيامها بالاحتيال 163 00:11:33,810 --> 00:11:35,880 لا أستطيع أن أصدق ذلك 164 00:11:36,900 --> 00:11:39,980 إذا كانت الأم الكبرى تستطيع قراءة أفكار الناس 165 00:11:39,980 --> 00:11:42,790 فلماذا تحتاج إلى حيلة كهذه؟ 166 00:11:42,790 --> 00:11:45,390 قوة الأم الكبرى لا تقتصر على قراءة الأفكار 167 00:11:45,390 --> 00:11:49,430 اذهبي إلى حديقتك وأنظري حولك 168 00:11:49,430 --> 00:11:54,010 لا بد أن تجدي شيئًا ما كان يحاول ابنك إخبارك به 169 00:11:55,620 --> 00:11:58,510 !عيد ميلاد سعيد يا أمي 170 00:11:58,510 --> 00:12:03,610 ألم يقم أحد أفراد هذه الطائفة بوضعه هناك؟ 171 00:12:03,610 --> 00:12:07,210 هل تدركين ما تقولين؟ 172 00:12:07,210 --> 00:12:08,580 أنظري الى هذا 173 00:12:08,580 --> 00:12:09,860 !عيد ميلاد سعيد يا أمي 174 00:12:09,860 --> 00:12:12,260 هذه رسمة ابني 175 00:12:12,260 --> 00:12:14,260 أنظري إلى هذه القطة 176 00:12:14,260 --> 00:12:17,510 انها مي، حيواننا الأليف 177 00:12:17,510 --> 00:12:18,340 مياكو سان 178 00:12:19,990 --> 00:12:21,980 الإله الذي تؤمنين به 179 00:12:21,980 --> 00:12:24,480 ماذا يفعل لك باعتقادك؟ 180 00:12:24,480 --> 00:12:28,490 أخذ منك ابنك لمعاقبتك على خطاياك 181 00:12:28,490 --> 00:12:30,890 لماذا يفعل شيئًا لا معنى له كهذا؟ 182 00:12:30,890 --> 00:12:34,760 الإله يمكنه معاقبتك بشكل مباشر 183 00:12:36,290 --> 00:12:40,530 تقولين أنك لن تعودي إلى المنزل، لأنك تكفرين عن ذنوبك 184 00:12:40,530 --> 00:12:47,480 لكن هذا يُشعر كل من يحبك بالحزن 185 00:12:47,480 --> 00:12:51,350 هل تسمين هذا تكفيرًا عن الذنب؟ 186 00:12:51,510 --> 00:12:54,320 لنذهب إلى المنزل 187 00:12:56,310 --> 00:12:57,180 لا 188 00:12:57,180 --> 00:13:00,690 إذا ذهبت معكما، سأتسبب في المتاعب فحسب 189 00:13:00,690 --> 00:13:02,180 ..مياكو سان 190 00:13:02,180 --> 00:13:05,390 أنتما لا تفهمان شيئًا 191 00:13:05,390 --> 00:13:09,770 لا أحد غادر هذا المكان على قيد الحياة 192 00:13:09,770 --> 00:13:11,490 الجميع يموت باللعنة 193 00:13:12,850 --> 00:13:16,350 تمامًا مثل الشخص الذي هرب مؤخرًا وتوفي في حادث 194 00:13:16,350 --> 00:13:17,820 لدي فكرة 195 00:13:17,820 --> 00:13:21,830 لماذا لا تسألين ابنك؟ 196 00:13:21,830 --> 00:13:23,380 ماذا؟ 197 00:13:23,380 --> 00:13:27,020 أسألي ابنك إذا ما كان يكنّ لك الضغينة أم لا 198 00:13:27,020 --> 00:13:29,640 لماذا لا تسألينه مباشرة؟ 199 00:13:30,970 --> 00:13:31,880 كيف؟ 200 00:13:31,880 --> 00:13:37,110 هذا ظرف خاص يربط بين السماء وعالمنا 201 00:13:37,310 --> 00:13:41,660 عزيزي كو تشان، هل يمكنك "أن تسامح أمك؟ "من أمك 202 00:13:49,860 --> 00:13:54,660 "الأم الكبرى تقول عادة جملة "ناغاشيما شو ناوكو غيرت شو بـ شيغيرو، وهو لاعب بيسبول سابق 203 00:13:49,870 --> 00:13:53,800 ناغاشيما شيغيرو 204 00:13:53,800 --> 00:13:56,160 الآن يمكنك فتح الظرف 205 00:13:56,160 --> 00:13:58,490 لا توجد حيلة على الإطلاق 206 00:13:58,490 --> 00:14:01,860 أنا لم ألمس الظرف أبدًا 207 00:14:01,860 --> 00:14:02,770 تفضلي 208 00:14:15,840 --> 00:14:20,670 يبدو أنك حصلت على رسالة من ابنك 209 00:14:17,770 --> 00:14:20,660 أمي، أنا سعيد. أتمنى أن تكوني سعيدة أيضًا 210 00:14:36,830 --> 00:14:38,240 ظرف مزدوج 211 00:14:40,520 --> 00:14:42,890 هل تحملين هذه الأشياء معك دائمًا؟ 212 00:14:42,890 --> 00:14:44,030 لا 213 00:14:44,030 --> 00:14:45,870 لقد صنعته هنا للتو 214 00:14:45,870 --> 00:14:49,610 من السهل القيام بهذا اذا كان لديك ظرفان متطابقان 215 00:14:51,480 --> 00:14:53,770 من أنت وماذا تفعلين؟ 216 00:14:57,290 --> 00:15:00,720 من الممكن القيام بمعجزة في أي لحظة 217 00:15:00,720 --> 00:15:04,600 الأم الكبرى تفعل نفس الشيء 218 00:15:10,670 --> 00:15:12,110 لا تقلقي 219 00:15:12,110 --> 00:15:15,110 سوف أحميك 220 00:15:17,080 --> 00:15:18,280 لنذهب إلى المنزل 221 00:15:18,280 --> 00:15:19,600 تعالي معي 222 00:15:21,210 --> 00:15:22,100 لا، لا أستطيع 223 00:15:22,100 --> 00:15:23,530 !مياكو سان 224 00:15:23,530 --> 00:15:25,760 قلت لا 225 00:15:33,500 --> 00:15:33,970 هل أنت بخير؟ 226 00:15:33,970 --> 00:15:34,900 هل أنت بخير؟ 227 00:15:34,900 --> 00:15:37,400 لقد شربت كثيرًا 228 00:15:37,400 --> 00:15:39,830 إلى أين تذهبان؟ 229 00:15:42,850 --> 00:15:44,460 الى محل البقالة 230 00:15:44,460 --> 00:15:47,880 لا يوجد محلات في نطاق 20 كم من هنا 231 00:15:48,470 --> 00:15:53,610 يجب أن تدركا بأنكما لا تستطيعان المغادرة من هنا دون إذن 232 00:15:53,700 --> 00:15:55,650 عودا إلى غرفتكما من فضلكما 233 00:15:57,180 --> 00:15:58,600 فهمت، أنت محق 234 00:15:58,600 --> 00:16:03,710 أتعرف.. لقد فكرت في ذلك مطولًا 235 00:16:03,710 --> 00:16:05,470 ماذا عن هذا؟ 236 00:16:23,360 --> 00:16:24,660 !انتظر 237 00:16:35,480 --> 00:16:36,530 !انتظر 238 00:16:36,530 --> 00:16:37,520 أويدا سان 239 00:16:37,520 --> 00:16:39,430 أنت قوي جدًا، أليس كذلك؟ 240 00:16:39,430 --> 00:16:41,970 لماذا لم تخبرني بأنك قوي؟ 241 00:16:41,970 --> 00:16:44,600 تعلمت الكاراتيه من خلال مناظرة مدرسية 242 00:16:44,600 --> 00:16:45,240 ماذا؟ 243 00:16:45,240 --> 00:16:47,600 كتبت أطروحة عن بروس لي 244 00:16:47,600 --> 00:16:48,730 كان ذلك عام 1985 245 00:16:55,040 --> 00:16:56,030 !انتظر 246 00:16:59,510 --> 00:17:02,590 أيرتون سينا، هل تشاهدني؟ 247 00:17:24,900 --> 00:17:26,850 عندما يتعلق الأمر بالقيادة لا يمكن لأحد أن يهزمني 248 00:17:26,850 --> 00:17:30,930 أنا من قام بتعليم رالف شوماخر قيادة السيارة 249 00:17:34,460 --> 00:17:36,320 يجب عليك أن تنسى ذلك أيضًا 250 00:17:37,390 --> 00:17:38,720 أنسى ماذا؟ 251 00:17:38,720 --> 00:17:40,520 صغر صدرك 252 00:17:40,520 --> 00:17:42,960 لقد نسيت كل شيء منذ وقت طويل 253 00:17:42,960 --> 00:17:44,430 هذا جيد 254 00:17:44,430 --> 00:17:48,850 على أي حال، القلق حيال صغر الصدر طوال الوقت ليس صحيًا 255 00:17:51,040 --> 00:17:51,830 أين أنا؟ 256 00:17:53,980 --> 00:17:56,130 نحن خارج نافورة الأم بالفعل 257 00:17:56,130 --> 00:17:57,700 دعني أعود الى هناك أرجوك 258 00:17:57,700 --> 00:17:59,710 ألم تدركي بالفعل؟ 259 00:17:59,710 --> 00:18:03,590 لا معنى لبقائك هناك 260 00:18:04,130 --> 00:18:08,430 في الحقيقة، لقد أردتِ الهرب من هناك 261 00:18:08,430 --> 00:18:13,940 لكنك كنت خائفة لذلك تهربتِ من مشاعرك 262 00:18:17,410 --> 00:18:21,730 أنظري الى الخلف 263 00:18:21,730 --> 00:18:24,520 من سيأتي بحثًا عنك؟ 264 00:18:24,520 --> 00:18:25,740 انهم خلفنا 265 00:18:25,740 --> 00:18:26,940 !!انتظر 266 00:18:26,940 --> 00:18:28,950 هل تعرفين أي شيء عن نظرية برنولي؟ 267 00:18:28,950 --> 00:18:30,850 في هذا النوع من الطرق متعدد المنحنيات 268 00:18:30,850 --> 00:18:32,570 يجب عليك اختيار أفضل المسارات 269 00:18:32,570 --> 00:18:35,300 !انهم لا يعرفون ذلك 270 00:18:36,390 --> 00:18:38,570 أويدا سان. لقد نفد الوقود تقريبًا 271 00:18:38,570 --> 00:18:39,330 ماذا؟ 272 00:18:46,880 --> 00:18:48,060 !أهربا 273 00:18:48,060 --> 00:18:50,640 !انتظر! انتظر 274 00:18:56,450 --> 00:18:57,720 ..لا أستطيع 275 00:18:57,720 --> 00:18:59,160 لم أعد أستطيع الركض 276 00:19:08,990 --> 00:19:09,920 عفوًا؟ 277 00:19:09,920 --> 00:19:11,430 هل من أحد هنا؟ 278 00:19:14,590 --> 00:19:18,020 هناك أشخاص يطاردوننا ساعدنا من فضلك 279 00:19:22,220 --> 00:19:24,210 اللعنة على هذا الرجل العجوز 280 00:19:40,170 --> 00:19:42,920 معذرة. افتح الباب؟ 281 00:19:42,920 --> 00:19:44,700 !معذرة 282 00:19:44,700 --> 00:19:45,880 !معذرة 283 00:19:48,360 --> 00:19:49,040 ما الأمر؟ 284 00:19:50,640 --> 00:19:54,030 تم خطف أحد أتباعنا من قبل الغرباء 285 00:19:54,030 --> 00:19:56,510 يبدو أنهم جاؤوا إلى هنا 286 00:19:56,510 --> 00:19:57,590 لا يوجد أحد هنا 287 00:19:57,590 --> 00:19:59,240 ليس من مصلحتك إخفاؤهم 288 00:19:59,240 --> 00:20:00,110 أنا لا أخفيهم 289 00:20:00,110 --> 00:20:03,170 توقف عن الكذب 290 00:20:03,170 --> 00:20:06,250 على أي حال، لا يوجد أحد هنا 291 00:20:06,250 --> 00:20:10,060 لماذا لا تبحث في مكان آخر؟ 292 00:20:19,650 --> 00:20:20,870 أنتم بأمان الآن 293 00:20:20,870 --> 00:20:23,100 يجب عليكم البقاء هنا لفترة من الوقت 294 00:20:26,790 --> 00:20:28,960 ..معذرة، نحن 295 00:20:28,960 --> 00:20:31,310 لقد هربتم من نافورة الأم 296 00:20:31,310 --> 00:20:36,150 أنا أعلم ذلك كثيرون أمثالكم أتوا الى هنا 297 00:20:36,150 --> 00:20:38,680 ان الشرطة لا تهتم للأمر 298 00:20:38,680 --> 00:20:43,330 وذلك لتجنب الدخول في نزاعات داخلية 299 00:20:43,330 --> 00:20:44,280 عفوًا؟ 300 00:20:45,480 --> 00:20:48,110 أنا أكنّ الضغينة لنافورة الأم 301 00:20:52,680 --> 00:20:57,140 أنا ضحية نافورة الأم أيضاً 302 00:20:57,140 --> 00:20:59,540 في حالتي، كان ابني 303 00:20:59,540 --> 00:21:03,200 أقنعت ابني بالعودة إلى المنزل 304 00:21:04,380 --> 00:21:05,930 لقد فهمني ابني أخيرًا 305 00:21:07,360 --> 00:21:10,940 وهرب من الجبل عائدًا الى هنا 306 00:21:10,940 --> 00:21:13,710 أين ابنك الآن؟ 307 00:21:16,870 --> 00:21:18,050 ..لا تقل بأنه 308 00:21:20,470 --> 00:21:22,810 مات بعد فترة قصيرة من عودته إلى المنزل 309 00:21:22,810 --> 00:21:24,950 كان يعاني من مرض غريب 310 00:21:27,480 --> 00:21:28,600 !مياكو سان 311 00:21:31,100 --> 00:21:33,290 انهم لايزالون في الخارج 312 00:21:37,120 --> 00:21:39,750 من الأفضل لكم قضاء الليلة هنا 313 00:21:39,750 --> 00:21:43,760 انهم يعرفون بأنهم لا يستطيعون اقتحام هذا المنزل 314 00:21:43,760 --> 00:21:46,590 لا يمكنهم أن يخرقوا القوانين 315 00:21:50,600 --> 00:21:53,080 يمكنكم استخدام مطبخي بحرية 316 00:21:58,480 --> 00:22:00,220 يبدو أنهم قد ذهبوا 317 00:22:00,220 --> 00:22:02,290 ..انها ليست غرفة نظيفة، ولكن 318 00:22:02,290 --> 00:22:06,440 يمكنكم تحملها لليلة واحدة قد تتمكنون من الهرب غدًا 319 00:22:07,500 --> 00:22:08,530 عفوًا؟ 320 00:22:08,550 --> 00:22:12,300 تفضلي بشرب شاي التين الأبيض الخاص بنا 321 00:22:12,300 --> 00:22:18,310 لقد ذكرت أن العديد من الأشخاص طلبوا مساعدتك 322 00:22:18,310 --> 00:22:21,090 الشاي لذيذ، أليس كذلك؟ شاي التين الأبيض 323 00:22:21,090 --> 00:22:24,230 هل هربوا بنجاح؟ 324 00:22:26,010 --> 00:22:26,610 نعم 325 00:22:28,300 --> 00:22:29,030 غير صحيح 326 00:22:29,030 --> 00:22:29,750 ..مياكو سان 327 00:22:29,750 --> 00:22:32,960 كيف تعرف أنهم هربوا بنجاح؟ 328 00:22:32,960 --> 00:22:35,520 حتى لو تمكنوا من الهرب من هنا 329 00:22:35,520 --> 00:22:37,690 لا يمكنهم الهروب من لعنة الأم الكبرى 330 00:22:37,690 --> 00:22:38,560 ليس بالضرورة 331 00:22:38,560 --> 00:22:39,570 حتى ابنك قد مات 332 00:22:39,570 --> 00:22:40,550 مياكو سان، اهدئي 333 00:22:42,700 --> 00:22:45,030 أنا هنا معك 334 00:22:45,030 --> 00:22:47,020 اسمعي، اسمعي جيدًا 335 00:22:48,300 --> 00:22:53,040 تلك المعلمة وضعت لعنة علي 336 00:22:53,040 --> 00:22:55,950 سأموت بعد غد 337 00:22:55,950 --> 00:23:00,960 لم أشعر أبداً بالخطر ولا بالخوف من اللعنة 338 00:23:03,000 --> 00:23:05,360 أنت لست وحدك 339 00:23:35,970 --> 00:23:36,750 ..أويدا سان 340 00:23:38,410 --> 00:23:41,430 إذا لم تتدخل الشرطة 341 00:23:41,430 --> 00:23:44,650 واذا لم نفضح حيلها 342 00:23:44,650 --> 00:23:48,170 لن نكون آمنين، أليس كذلك؟ 343 00:23:50,030 --> 00:23:54,630 إلى جانب أننا لا نستطيع الاستمرار في الهرب منها 344 00:23:57,950 --> 00:24:04,090 قالت الأم الكبرى إن أي شخص يهرب منها ستحل به لعنتها 345 00:24:04,090 --> 00:24:09,000 ميواكو سان ستواجه اللعنة عاجلاً أم آجلاً 346 00:24:09,000 --> 00:24:11,520 إذا لم يحدث لها شيء ستفقد نافورة الأم ماء الوجه 347 00:24:11,520 --> 00:24:17,250 لذلك سوف يهاجمون مياكو سان بأي وسيلة كجزء من اللعنة 348 00:24:17,250 --> 00:24:19,210 ..هل ستستخدمين ميواكو سان 349 00:24:19,210 --> 00:24:20,290 كطعم؟ 350 00:24:21,550 --> 00:24:22,710 طعم؟ 351 00:24:22,710 --> 00:24:27,400 هذا ما تقصدينه لكني لا أستطيع فعل ذلك 352 00:24:33,870 --> 00:24:35,070 أويدا سان 353 00:24:35,070 --> 00:24:38,570 أنت معجب بمياكو سان، أليس كذلك؟ 354 00:24:39,090 --> 00:24:39,830 ماذا؟ 355 00:24:47,660 --> 00:24:52,160 لديك أجندة خفية، أليس كذلك؟ 356 00:24:52,160 --> 00:24:54,760 هذا كلام فارغ 357 00:24:57,510 --> 00:25:01,610 أنت لست وحدكِ. سأحميكِ 358 00:25:06,050 --> 00:25:08,950 من أنت بحق الجحيم؟ 359 00:25:08,950 --> 00:25:11,160 هذه نصيحة أخوية لك 360 00:25:12,650 --> 00:25:15,710 أويدا سان، عندما تكذب 361 00:25:15,710 --> 00:25:17,840 يتسع بؤبؤ عينيك 362 00:25:17,840 --> 00:25:19,230 لذلك 363 00:25:19,230 --> 00:25:23,420 أستطيع أن أفهم ما تفكر فيه يا أويدا سان من خلال عينيك 364 00:25:23,420 --> 00:25:25,040 هذا غير ممكن 365 00:25:25,040 --> 00:25:27,170 ان عيني متسعتان دائمًا 366 00:25:27,170 --> 00:25:28,630 هل أثبت لك ذلك؟ 367 00:25:29,860 --> 00:25:34,780 يمكنني تحديد ما إذا كنت تكذب بمراقبة عينيك 368 00:25:37,130 --> 00:25:40,220 هذه بطاقات لعب عادية 369 00:25:46,710 --> 00:25:49,160 يمكنك اختيار بطاقة واحدة 370 00:25:50,780 --> 00:25:53,490 إنها مجرد خدعة سحرية، أليس كذلك؟ 371 00:25:53,490 --> 00:25:55,090 لا يمكن 372 00:25:55,090 --> 00:25:59,230 اذا كانت خدعة سحرية ستتمكن من كشف الحيلة 373 00:26:04,390 --> 00:26:05,600 أنظر إليها وتذكرها 374 00:26:10,990 --> 00:26:13,160 أعدها لمكانها 375 00:26:15,430 --> 00:26:17,090 ..أنت 376 00:26:17,090 --> 00:26:19,260 إذا كانت خدعة سحرية سأجعلك تدفعين الثمن 377 00:26:21,200 --> 00:26:23,610 أخلط أوراق اللعب جيدًا 378 00:26:36,430 --> 00:26:38,910 سأفتح البطاقات واحدة تلو الأخرى 379 00:26:38,910 --> 00:26:41,700 عليك مراقبة البطاقات فحسب 380 00:26:41,700 --> 00:26:46,000 وأنا سأراقب عينيك وأكتشف البطاقة التي اخترتها 381 00:26:46,000 --> 00:26:50,550 كل ما يجب علي فعله هو عدم وضع تعابير على جهي 382 00:27:08,690 --> 00:27:09,480 هذه؟ 383 00:27:12,240 --> 00:27:13,750 !أجدت التخمين 384 00:27:13,750 --> 00:27:15,040 كيف ذلك؟ 385 00:27:16,420 --> 00:27:18,220 سبق وأخبرتك 386 00:27:18,220 --> 00:27:20,630 ان بؤبؤ عينيك يتسعان 387 00:27:21,570 --> 00:27:24,940 إذا فهمت ذلك، فلا تعارضني أو تعصني من الآن فصاعدًا 388 00:27:24,940 --> 00:27:29,120 لا تكذب علي وافعل كما أقول لك 389 00:27:29,120 --> 00:27:30,650 حسنًا؟ 390 00:27:32,630 --> 00:27:33,190 انتظري لحظة 391 00:27:34,830 --> 00:27:36,460 أنا لا أخفي أي شيء 392 00:27:39,600 --> 00:27:41,110 دعيني أتحقق من هذه البطاقات 393 00:27:41,120 --> 00:27:48,360 ناوكو تتلاعب بالكلمات 394 00:27:41,130 --> 00:27:41,900 سحّابك مفتوح 395 00:27:41,900 --> 00:27:42,440 مستحيل 396 00:27:42,440 --> 00:27:43,460 بالطبع لا 397 00:27:49,340 --> 00:27:50,790 هل نذهب؟ 398 00:27:50,790 --> 00:27:53,050 أنيكي، انتظر لحظة 399 00:27:53,050 --> 00:27:54,870 هذا سيئ، أليس كذلك؟ 400 00:27:54,870 --> 00:27:56,310 لما لا؟ 401 00:27:56,310 --> 00:27:58,170 هل سنخبرهم أننا محققون؟ 402 00:27:58,170 --> 00:28:00,550 إذا لم نخبرهم فلن يتحدثوا إلينا 403 00:28:00,550 --> 00:28:04,300 لكن إذا أخبرناهم، فلن نتمكن من العودة لبلدتنا أحياء 404 00:28:04,300 --> 00:28:05,180 !مستحيل 405 00:28:05,180 --> 00:28:09,900 اننا نحقق بشأنهم لأننا نعتقد أنهم أشرار 406 00:28:09,900 --> 00:28:10,850 ما رأيك؟ 407 00:28:12,630 --> 00:28:14,550 هل نعود اذًا؟ 408 00:28:14,550 --> 00:28:15,550 دعنا نفعل ذلك 409 00:28:18,810 --> 00:28:19,940 أنتم مخطئون 410 00:28:19,940 --> 00:28:22,720 نحن من مجموعة دراسة المعادن في جامعة إدموند 411 00:28:22,720 --> 00:28:24,460 إيشيهارا كن، يجب أن نذهب من هذا الطريق 412 00:28:24,460 --> 00:28:26,360 دعنا نذهب إلى هناك، يابي كن 413 00:28:26,360 --> 00:28:34,590 مرحبًا، أيتها قطة الضالة أين منزلك؟ 414 00:28:34,590 --> 00:28:44,390 لا تخبرني بمكانه لا تخبريني باسمك 415 00:28:34,600 --> 00:28:44,390 انتبهوا، سنتحرك للخلف توقفوا عن الغناء من فضلكم 416 00:28:44,390 --> 00:28:49,300 ..نيان، نيان، نيان، نيان 417 00:28:44,400 --> 00:28:49,410 هلا توقفتم عن ترديد هذه الأغنية الغريبة والمخيفة من فضلكم؟ 418 00:28:49,600 --> 00:28:51,960 ..مرحبًا؟ أمي 419 00:28:51,960 --> 00:28:52,810 ..ناوكو 420 00:28:53,910 --> 00:28:54,570 ما المشكلة؟ 421 00:28:54,570 --> 00:28:56,640 هل هناك من خطب معك؟ 422 00:28:56,640 --> 00:28:58,440 لماذا؟ 423 00:28:58,440 --> 00:29:01,600 لا شيء. أنا بخير 424 00:29:01,600 --> 00:29:04,540 تأكدي من اقفال الباب قبل النوم 425 00:29:04,540 --> 00:29:08,030 لماذا تقولين هذا فجأة؟ 426 00:29:08,030 --> 00:29:10,660 أين أنت الآن؟ 427 00:29:10,660 --> 00:29:11,110 ماذا؟ 428 00:29:11,110 --> 00:29:12,500 أنت لست في شقتك، أليس كذلك؟ 429 00:29:12,500 --> 00:29:14,110 أنا بخير 430 00:29:14,110 --> 00:29:17,360 أمي، كوني حذرة، حسنًا؟ 431 00:29:17,360 --> 00:29:18,060 !ناوكو 432 00:29:34,810 --> 00:29:35,810 ..الأم الكبرى 433 00:29:35,810 --> 00:29:36,940 لا فائدة من الهروب 434 00:29:36,940 --> 00:29:39,490 ستموتين الليلة 435 00:29:51,420 --> 00:29:53,450 هل أنت مستيقظة؟ 436 00:29:53,450 --> 00:29:54,650 ماذا حدث؟ 437 00:29:56,780 --> 00:29:58,060 ..الأم الكبرى 438 00:29:58,060 --> 00:30:00,020 الأم الكبرى ظهرت هناك 439 00:30:00,020 --> 00:30:01,300 لا يمكن 440 00:30:01,300 --> 00:30:03,150 لا بد أنه كابوس 441 00:30:03,150 --> 00:30:04,630 لأنك نمت بعمق 442 00:30:04,630 --> 00:30:05,460 كلا 443 00:30:05,460 --> 00:30:07,050 أنا متأكد من أنني رأيتها 444 00:30:07,050 --> 00:30:09,660 عظيم، لقد استيقظت الآن 445 00:30:10,710 --> 00:30:14,270 لا داعي للقلق. كلي وجبة كيجي جيرو وستشعرين بتحسن 446 00:30:10,710 --> 00:30:14,270 كيجي تعني طائر التُّدْرُج، كيجي جيرو تعني حساء التُّدْرُج 447 00:30:14,270 --> 00:30:16,440 كيجي جيرو؟ 448 00:30:16,440 --> 00:30:18,800 لقد اصطدرت طائر كيجي جميل 449 00:30:18,800 --> 00:30:20,480 رائحته طيبة، أليس كذلك؟ 450 00:30:20,480 --> 00:30:23,720 لا داعي للتردد. كلي جيدًا 451 00:30:23,720 --> 00:30:26,000 تفضلي 452 00:30:28,460 --> 00:30:31,040 أنا آسف، لكنني نباتي 453 00:30:31,040 --> 00:30:31,890 أنا آكل الخضروات فقط 454 00:30:31,890 --> 00:30:34,390 !!تصرف كرجل وكُل 455 00:30:34,390 --> 00:30:37,590 كيجي هو طائر وطني في اليابان 456 00:30:39,050 --> 00:30:42,000 سأبقى بالخارج لحراسة المنزل 457 00:30:42,000 --> 00:30:44,500 اذا أتى أحد فسأعرف على الفور 458 00:30:44,500 --> 00:30:47,170 لا داعي للقلق 459 00:30:47,170 --> 00:30:49,630 سوف أطعمكم لحم الدب غداً 460 00:31:02,700 --> 00:31:05,560 انه سيء 461 00:31:13,380 --> 00:31:15,170 مياكو سان 462 00:31:16,270 --> 00:31:20,650 آوكي سان يحرس المكان في الخارج لذلك نحن بأمان هنا 463 00:31:21,610 --> 00:31:23,360 سأنام هنا أيضًا 464 00:31:23,360 --> 00:31:23,780 فهمت 465 00:31:23,780 --> 00:31:24,910 ..سوف أنضم اليـ 466 00:31:24,910 --> 00:31:26,670 يمكنك البقاء في الممر 467 00:31:28,180 --> 00:31:30,350 أعطني القليل 468 00:31:35,630 --> 00:31:37,760 أنا آسف لتأخري 469 00:31:37,760 --> 00:31:42,600 لقد حضرت بعض الجوقات 470 00:31:42,600 --> 00:31:48,640 كان عليكم اخبارنا أنكم هنا للتحقيق 471 00:31:48,640 --> 00:31:54,490 نحن لا نفعل أي شيء غير قانوني على الإطلاق 472 00:31:54,490 --> 00:31:58,380 مصطلح "التحقيق" غير دقيق نحن هنا للتأكد من بعض الأمور فقط 473 00:31:58,380 --> 00:32:01,040 اننا راضون بالفعل 474 00:32:01,040 --> 00:32:04,680 من الجميل أن نرى الجميع بغاية النشاط 475 00:32:04,680 --> 00:32:06,610 لأن هذا المكان مخصص لإنقاذ الناس 476 00:32:06,610 --> 00:32:10,430 ..لا يمكننا أن نقدم لكما الساكي، لكن 477 00:32:10,430 --> 00:32:13,310 تفضلوا هذا 478 00:32:13,310 --> 00:32:15,640 نحن هنا لأداء الواجب 479 00:32:15,640 --> 00:32:18,520 هذا الماء جيد حقًا 480 00:32:18,520 --> 00:32:20,900 هل يمكنني أخذ بعض منه معي؟ 481 00:32:20,900 --> 00:32:23,250 خذ كما تريد من فضلك 482 00:32:23,250 --> 00:32:27,160 لتر، أو لتران أو حتى طن 483 00:32:29,560 --> 00:32:32,040 ..انها ليست مشكلة كبيرة، لكن 484 00:32:32,040 --> 00:32:37,560 هناك شائعة بأن جميع من هربوا من هنا ماتوا بشكل بائس 485 00:32:37,560 --> 00:32:40,500 نعم، ان الشائعات صحيحة 486 00:32:40,500 --> 00:32:47,260 لقد سمعنا أن الكثير من الناس تلقوا مصيرًا بائسًا بعد مغادرتهم هذا المكان 487 00:32:47,260 --> 00:32:52,000 لكن، لا علاقة لنا بمصيرهم 488 00:32:55,660 --> 00:33:01,840 !انها إرادة الإله 489 00:33:02,070 --> 00:33:08,920 !!أيتها الأم 490 00:33:21,260 --> 00:33:22,050 !مهلًا 491 00:33:23,290 --> 00:33:24,100 نعم؟ 492 00:33:24,100 --> 00:33:25,850 ما الأمر؟ 493 00:33:25,850 --> 00:33:28,290 !لا تسأليني ما الأمر 494 00:33:28,290 --> 00:33:30,750 لقد لاحظت شيئًا غير عادي 495 00:33:33,400 --> 00:33:34,040 ما هو؟ 496 00:33:35,120 --> 00:33:36,300 لقد خدعتني 497 00:33:36,300 --> 00:33:39,440 موضوع توسع بؤبؤ عيني مجرد كذبة 498 00:33:39,440 --> 00:33:41,800 لقد اكتشفت حيلة في هذه البطاقات 499 00:33:44,650 --> 00:33:47,480 لقد اكتشفت حيلة في هذه البطاقات 500 00:33:47,480 --> 00:33:51,430 هذا النمط يبدو متوازيًا 501 00:33:51,430 --> 00:33:53,400 لكنه ليس كذلك 502 00:33:54,720 --> 00:33:56,800 هنا 503 00:33:57,040 --> 00:33:59,870 لقد قمتِ بصف البطاقات باتجاه واحد 504 00:33:59,870 --> 00:34:02,970 وطلبت مني اختيار بطاقة واحدة 505 00:34:02,970 --> 00:34:04,730 وأن أتذكر البطاقة 506 00:34:04,730 --> 00:34:10,070 وقمت بتبديل اتجاه البطاقات 507 00:34:10,070 --> 00:34:13,690 ثم طلبت مني وضع البطاقة في الداخل 508 00:34:14,990 --> 00:34:18,530 وبهذه الطريقة، فقط البطاقة التي أخترتها ستكون مقلوبة 509 00:34:18,530 --> 00:34:22,230 مهما قمت بخلط أوراق اللعب، فإن الوضع لن يتغير 510 00:34:22,230 --> 00:34:24,670 أنت لم تراقبي عيني 511 00:34:24,670 --> 00:34:27,000 بل راقبت النمط الخلفي للبطاقات 512 00:34:27,000 --> 00:34:30,150 بمجرد عثورك على بطاقة مقلوبة 513 00:34:30,150 --> 00:34:33,060 ستكون هي البطاقة التي اخترتها 514 00:34:33,060 --> 00:34:34,330 هذه؟ 515 00:34:34,330 --> 00:34:35,440 كيف ذلك؟ 516 00:34:35,440 --> 00:34:40,300 إذا كنت ترغب في التفكير بهذه الطريقة، فلا مانع لدي 517 00:34:40,300 --> 00:34:43,960 طالما أن ذلك يرضي كبرياءك 518 00:34:43,960 --> 00:34:45,950 ..ماذا 519 00:34:45,950 --> 00:34:50,170 انك محبطة لماذا لا تستطيعين الاعتراف باحباطك؟ 520 00:34:52,650 --> 00:34:53,480 ..أنا لا أهتم 521 00:34:57,450 --> 00:35:02,330 قومي بإجراء نفس الاختبار مرة أخرى اذًا 522 00:35:02,330 --> 00:35:04,000 إذا كنت محقة 523 00:35:04,000 --> 00:35:06,650 سأعترف بقدرتك وأطيعك 524 00:35:06,650 --> 00:35:07,790 بالتأكيد 525 00:35:26,090 --> 00:35:26,750 هذه 526 00:35:26,750 --> 00:35:27,720 !!!!لماذا؟ 527 00:35:27,720 --> 00:35:30,460 كان هناك انعكاس على نظارتك 528 00:35:35,500 --> 00:35:36,510 مرة أخرى 529 00:35:38,460 --> 00:35:41,940 النتيجة ستكون نفسها، أنا متأكدة 530 00:35:42,920 --> 00:35:43,850 كيف ذلك؟ 531 00:35:46,020 --> 00:35:48,600 انها أسرار العمل 532 00:35:56,840 --> 00:35:58,200 أويدا سان، هل ما زلت مستيقظًا؟ 533 00:35:59,220 --> 00:35:59,670 بلى 534 00:36:01,140 --> 00:36:03,950 هل يمكنني التحدث معك حتى أظل مستيقظة أيضًا؟ 535 00:36:03,950 --> 00:36:06,590 لا تجبري نفسك 536 00:36:07,300 --> 00:36:08,380 بشأن ماذا؟ 537 00:36:09,890 --> 00:36:11,730 !صدرك الصغير 538 00:36:11,730 --> 00:36:15,540 أويدا سان، هل لديك عقدة أيضًا؟ 539 00:36:17,520 --> 00:36:18,350 لا 540 00:36:20,000 --> 00:36:21,860 ..ربما ضخامته 541 00:36:21,860 --> 00:36:22,460 ماذا؟ 542 00:36:23,740 --> 00:36:29,140 إذا كان ضخمًا جدًا، فغالبًا ما يكون استخدامه غير مريح، أليس كذلك؟ 543 00:36:29,140 --> 00:36:30,590 كيف عرفت؟ 544 00:36:31,620 --> 00:36:33,030 متى رأيته؟ 545 00:36:33,030 --> 00:36:35,240 ..في ذلك الوقت 546 00:36:35,240 --> 00:36:38,410 فهمت، لديك هذه الهواية 547 00:36:38,410 --> 00:36:38,920 ماذا؟ 548 00:36:38,920 --> 00:36:42,150 لقد كنت تراقبينني، أليس كذلك؟ 549 00:36:42,150 --> 00:36:43,760 ما الخطأ في أن يكون ضخمًا؟ 550 00:36:43,760 --> 00:36:47,070 ..هذا هو الشيء الذي يحبه الرجال 551 00:36:47,070 --> 00:36:48,110 ماذا تقول؟ 552 00:36:50,070 --> 00:36:51,500 أنا أتحدث عن طولك 553 00:36:53,400 --> 00:36:54,740 هل تعتقدين أن المعلمة ستأتي الى هنا؟ 554 00:36:55,960 --> 00:36:57,740 نعم، الليلة بالتأكيد 555 00:36:57,740 --> 00:36:59,770 لكن كيف ستدخل؟ 556 00:37:02,110 --> 00:37:03,660 لا أعرف 557 00:37:03,660 --> 00:37:06,550 مهما أمعنت التفكير، أعتقد أنه أمر مستحيل 558 00:37:08,540 --> 00:37:13,600 أويدا سان، قلت الشيء نفسه عندما رأيت خدعتي السحرية 559 00:37:14,200 --> 00:37:15,400 أنا لم أقل ذلك 560 00:37:16,440 --> 00:37:20,880 أويدا سان، انك تميل إلى لمس ذقنك 561 00:37:22,910 --> 00:37:23,490 نعم 562 00:37:25,170 --> 00:37:30,070 ألا تريد أن تعرف لماذا أستطيع اكتشاف أكاذيبك؟ 563 00:37:32,820 --> 00:37:38,610 أويدا سان، عندما تكذب ..تتحرك أصابعك 564 00:37:46,300 --> 00:37:46,860 !مهلًا 565 00:37:48,890 --> 00:37:50,540 عندما أكذب 566 00:37:51,640 --> 00:37:54,570 تتحرك أصابعي... ماذا؟ 567 00:37:55,980 --> 00:37:57,720 !مهلًا 568 00:37:57,720 --> 00:37:59,310 لا تتوقفي هنا، أنهي جملتك 569 00:38:00,650 --> 00:38:01,250 !مهلًا 570 00:38:02,390 --> 00:38:03,050 !مهلًا 571 00:38:05,640 --> 00:38:06,630 هل نمت؟ 572 00:38:17,180 --> 00:38:19,910 ..كنت مخطئًا 573 00:38:19,910 --> 00:38:23,770 ..انهم موجودون بالفعل 574 00:38:23,770 --> 00:38:26,540 ..أصحاب القدرات الخارقة 575 00:38:26,540 --> 00:38:27,700 !عزيزي 576 00:38:30,140 --> 00:38:31,560 من؟ 577 00:38:58,970 --> 00:39:00,580 !مياكو سان 578 00:39:02,340 --> 00:39:03,980 مياكو سان، صباح الخير 579 00:39:23,330 --> 00:39:23,990 ما الأمر؟ 580 00:39:34,000 --> 00:39:35,240 ما الأمر؟ 581 00:39:46,060 --> 00:39:47,690 انها ميتة 582 00:39:49,580 --> 00:39:50,710 أنكيي، أليس هذا غريبًا؟ 583 00:39:50,710 --> 00:39:51,150 ماذا؟ 584 00:39:52,240 --> 00:39:54,870 لقد قُتل عضو آخر هارب من الطائفة 585 00:39:54,870 --> 00:39:57,410 ألم يقولوا بأنها ارادة الإله 586 00:39:57,410 --> 00:40:00,700 لكن ما زلت أعتقد أن لديهم علاقة بالجرائم 587 00:40:00,700 --> 00:40:02,850 ليس من العدل أن تقول ذلك بعد أن أخذت الماء منهم 588 00:40:02,850 --> 00:40:04,980 يجب أن تشعر بالامتنان 589 00:40:04,980 --> 00:40:05,730 أين هي الجثة؟ 590 00:40:05,730 --> 00:40:07,340 من هذا الطريق يا سيدي 591 00:40:07,340 --> 00:40:11,790 هذا هو البروفيسور أويدا من نيهون كاغي داي 592 00:40:11,790 --> 00:40:17,310 يا لها من مصادفة أن أقابلك هنا 593 00:40:17,310 --> 00:40:18,820 اسمي يامادا ناوكو 594 00:40:18,820 --> 00:40:21,110 من المؤسف للغاية تورطك في هذا 595 00:40:21,110 --> 00:40:24,960 لكننا محظوظون لأنك هنا 596 00:40:24,960 --> 00:40:25,680 هل نذهب؟ 597 00:40:29,860 --> 00:40:33,730 أويدا سينسي، أنت كنت جالسًا عند الباب 598 00:40:33,730 --> 00:40:35,110 وتم إغلاق جميع النوافذ 599 00:40:35,110 --> 00:40:39,640 كان من المستحيل على شخص الدخول 600 00:40:39,640 --> 00:40:40,720 نعم 601 00:40:40,720 --> 00:40:42,700 ميواكو سان تعرضت للقتل 602 00:40:42,700 --> 00:40:44,670 على يد أشخاص من نافورة الأم 603 00:40:44,670 --> 00:40:45,540 من أنت؟ 604 00:40:45,540 --> 00:40:47,290 هي من وجدت الجثة 605 00:40:47,290 --> 00:40:50,850 كانت نائمة في هذه الغرفة مع الضحية 606 00:40:50,850 --> 00:40:52,880 نائمة مع الضحية؟ 607 00:40:52,880 --> 00:40:53,890 ولم تلاحظي أي شيء 608 00:40:53,890 --> 00:40:54,860 أنا آسفة 609 00:40:54,860 --> 00:40:56,000 أرني يديك 610 00:40:56,000 --> 00:40:56,460 ماذا؟ 611 00:40:56,460 --> 00:40:58,990 كلتا يديك، هكذا 612 00:41:02,910 --> 00:41:04,050 أنت رهن الاعتقال 613 00:41:04,050 --> 00:41:05,180 لا، أنا بريئة 614 00:41:05,180 --> 00:41:06,590 ومن يمكن أن يفعل هذا برأيك؟ 615 00:41:06,590 --> 00:41:08,040 سوف نطلب مذكرة توقيفك 616 00:41:08,040 --> 00:41:10,150 ما اسمك وعمرك ومهنتك؟ 617 00:41:10,150 --> 00:41:12,260 لقد دونت كل شيء بالفعل 618 00:41:12,260 --> 00:41:14,300 يامادا ناوكو، 23 عامًا 619 00:41:14,300 --> 00:41:16,140 "مهنتها "مشعوذة 620 00:41:16,140 --> 00:41:17,380 مشعوذة؟ 621 00:41:17,380 --> 00:41:18,500 أنا ساحرة 622 00:41:18,500 --> 00:41:20,530 أنت من قتلها اذًا 623 00:41:20,530 --> 00:41:23,030 لا، لست كذلك. لست القاتلة 624 00:41:23,030 --> 00:41:24,420 أليس كذلك يا أويدا؟ 625 00:41:24,420 --> 00:41:27,970 لا تناديه وكأنه صديقك هل تعلمين من يكون؟ 626 00:41:27,970 --> 00:41:28,990 ...كما تعرف... انها 627 00:41:28,990 --> 00:41:30,210 هل يمكنك فك هذه الأصفاد؟ 628 00:41:30,210 --> 00:41:33,180 لقد رأيت عرض فك الأصفاد على شاشة التلفزيون من قبل 629 00:41:33,180 --> 00:41:33,800 هذا مستحيل 630 00:41:33,800 --> 00:41:35,540 انها أصفاد حقيقية، أليس كذلك؟ 631 00:41:35,540 --> 00:41:37,580 انك تستخدمين أصفاد مزيفة اذًا 632 00:41:38,190 --> 00:41:41,400 لقد خدعت أناس أبرياء 633 00:41:43,130 --> 00:41:44,810 انك امراة مضحكة 634 00:41:44,810 --> 00:41:45,900 خذها إلى المقر 635 00:41:45,900 --> 00:41:47,470 أنيكي، لم نعثر على دليل حتى الآن 636 00:41:47,470 --> 00:41:47,950 أنت على حق 637 00:41:47,950 --> 00:41:51,730 سينسي، أسكت من فضلك، يمكنني إجبارها على الاعتراف بالضرب والحرمان من الطعام 638 00:41:51,730 --> 00:41:52,930 يابي سان، هل تسمح لي بلحظة؟ 639 00:41:52,930 --> 00:41:55,290 ما الذي تريده؟ 640 00:41:57,860 --> 00:42:00,070 أويدا سان، افعل شيئًا 641 00:42:00,070 --> 00:42:01,160 ماذا؟ 642 00:42:01,160 --> 00:42:03,690 فهمت 643 00:42:06,560 --> 00:42:08,920 أنت بريئة 644 00:42:08,920 --> 00:42:10,780 لقد انتحرت 645 00:42:10,780 --> 00:42:11,460 انتحار؟ 646 00:42:11,460 --> 00:42:14,980 سبب وفاتها هو السم 647 00:42:14,980 --> 00:42:18,270 وجدنا زجاجة حبوب تحت فراشها 648 00:42:18,270 --> 00:42:23,370 ووجدنا مذكرة انتحار في جيبها 649 00:42:23,370 --> 00:42:25,940 لقد أعربت عن ندمها لأنها هربت من نافورة الأم 650 00:42:25,940 --> 00:42:27,450 هذا غير ممكن 651 00:42:27,450 --> 00:42:28,830 لقد قُتلت 652 00:42:28,830 --> 00:42:30,670 !هل أنت من قتلها؟ 653 00:42:33,380 --> 00:42:33,880 ..عذرًا 654 00:42:35,120 --> 00:42:35,990 هذه؟ 655 00:42:35,990 --> 00:42:38,040 يمكنك فتحها 656 00:42:38,040 --> 00:42:40,640 قلت بأنني لا أستطيع ذلك 657 00:42:42,210 --> 00:42:46,690 ليس لديك مهارة وموهبة اذًا 658 00:42:52,020 --> 00:42:53,610 أنتما المسؤولان 659 00:42:55,180 --> 00:42:57,830 لقد أجبرتماها على الموت 660 00:43:01,240 --> 00:43:02,920 ماذا فعلت لها؟ 661 00:43:16,830 --> 00:43:17,560 !أنت 662 00:43:18,900 --> 00:43:20,760 ..ان الحياة مثل 663 00:43:21,800 --> 00:43:23,680 مهلاً، لا يمكنك الدخول 664 00:43:23,680 --> 00:43:24,750 !أبعد يديك 665 00:43:26,860 --> 00:43:27,940 !أنتِ 666 00:43:27,940 --> 00:43:31,970 نحن نقوم بالتحقيق. هل تسمعين؟ 667 00:43:31,970 --> 00:43:33,170 إنها لا تصغ على الإطلاق 668 00:43:34,200 --> 00:43:35,250 أمهلني دقيقة واحدة 669 00:43:41,400 --> 00:43:42,600 60 670 00:43:42,600 --> 00:43:44,030 59 671 00:43:44,030 --> 00:43:45,410 58 672 00:43:45,410 --> 00:43:46,820 57 673 00:43:46,820 --> 00:43:48,060 56 674 00:43:48,060 --> 00:43:48,660 55 675 00:43:53,460 --> 00:43:56,330 لقد قتلوا ميواكو سان 676 00:43:56,330 --> 00:43:57,490 لكن كيف؟ 677 00:43:58,960 --> 00:43:59,870 كيف؟ 678 00:44:06,720 --> 00:44:13,460 ترجمة: أكي 679 00:44:36,790 --> 00:45:03,480 _____________ 54509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.