Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:03,550
اسمي يامادا ناوكو
2
00:00:03,550 --> 00:00:05,700
مع أبي الذي كان ساحرًا كبيرًا
3
00:00:05,700 --> 00:00:08,390
وأمي صاحبة مدرسة تعليم الخط
4
00:00:08,390 --> 00:00:11,590
أنا ساحرة شهيرة إلى حد ما
5
00:00:13,230 --> 00:00:20,800
إذا كنت قادرًا على ابداء قدرة خارقة حقيقية ترضيني
سوف أدفع لك مكافأة نقدية مجزية
6
00:00:20,800 --> 00:00:22,330
هل تعني أنني مطرودة؟
7
00:00:22,330 --> 00:00:24,970
أنت صاحبة القدرات الخارقة رقم عشرة اليوم
8
00:00:24,970 --> 00:00:28,050
هل تملكين قدرات خارقة حقًا؟
9
00:00:28,050 --> 00:00:30,330
نعم. أنا صاحبة قدرات حقيقية
10
00:00:30,330 --> 00:00:32,830
أويدا جيرو أستاذ جامعة نيهون كاغي داي
11
00:00:32,830 --> 00:00:37,690
كان من السهل خداع أستاذ فيزياء
مثله بحركات خفة من يدي
12
00:00:37,690 --> 00:00:39,100
ومع ذلك
13
00:00:39,100 --> 00:00:43,440
الرجل الضخم، الجبان وعديم الاحساس
أويدا، قام بخداعي
14
00:00:43,440 --> 00:00:45,470
كيريشيما... سوميكو؟
15
00:00:45,470 --> 00:00:49,190
منذ 10 سنوات، أنشأت جماعة
دينية تدعى نافورة الأم
16
00:00:49,190 --> 00:00:53,180
لقد أظهرت العديد من المعجزات والظواهر
الغامضة واجتذبت العديد من المتابعين
17
00:00:53,180 --> 00:00:56,200
..قراءة الأفكار، العرافة، التحليق
18
00:00:56,200 --> 00:00:59,530
أريدك أن تثبتي أنها زائفة
19
00:00:59,530 --> 00:01:01,120
ماذا؟
20
00:01:01,120 --> 00:01:05,980
لتنبيه الناس الذين تعرضوا للخداع
بمعجزاتها المزيفة، بمن فيهم أويدا
21
00:01:05,980 --> 00:01:09,930
وصلنا إلى نافورة الأم
22
00:01:09,930 --> 00:01:14,610
استخدمت كيريشيما سوميكو قراءة الأفكار
باستخدام المظاريف
23
00:01:14,610 --> 00:01:17,360
واحتوت قلوب المؤمنين بقدراتها
24
00:01:17,360 --> 00:01:20,810
لقد تعرضت وأويدا للهزيمة على يدها
25
00:01:20,810 --> 00:01:23,540
!أويدا جيرو سان
26
00:01:25,460 --> 00:01:28,250
باسم والدي الراحل
وكبريائه كساحر
27
00:01:28,250 --> 00:01:32,310
قررت أنا يامادا ناوكو، أن أفضح
الحيل الذكية لكيريشيما سوميكو
28
00:01:32,310 --> 00:01:32,910
..مرة أخرى
29
00:01:32,910 --> 00:01:36,650
لن أدعها تخمن بسهولة هذه المرة
30
00:01:41,430 --> 00:01:47,160
اذا واصلت ذلك، ستقع أمور فظيعة
لأهم شخص لديك
31
00:01:48,830 --> 00:01:51,600
هل ما زلت تريدين ذلك؟
32
00:01:53,380 --> 00:01:56,480
لا مفر اذًا
33
00:02:00,390 --> 00:02:05,350
يمكنني رؤية مشاكلك
لقد قرأت أفكارك
34
00:02:07,440 --> 00:02:09,240
..أشعر بالقلق
35
00:02:09,240 --> 00:02:11,540
بسبب صغر صدري
36
00:02:11,540 --> 00:02:14,240
هذا ما كتبته، أليس كذلك؟
37
00:02:16,740 --> 00:02:17,740
صغر صدرك؟
38
00:02:20,430 --> 00:02:26,160
أنا قلقة بشأن صغر صدري
39
00:02:26,160 --> 00:02:28,950
نعم، أنت على حق
40
00:02:30,890 --> 00:02:32,510
فلتختفي جميع مشاكلك
41
00:02:32,510 --> 00:02:36,230
أيها السادة، بغض النظر عن الصدر
الصغير لأحدهم
42
00:02:36,230 --> 00:02:38,280
دعونا نستأنف جلستنا
43
00:02:42,170 --> 00:02:46,180
لدي مشكلة مع التبول اللاإرادي
44
00:02:46,180 --> 00:02:47,360
!نعم
45
00:02:53,810 --> 00:02:58,480
أعتقد أنكما فهمتما الآن أن قوة
الأم الكبرى حقيقية
46
00:03:14,010 --> 00:03:18,440
انها تمتلك قدرة خارقة بالفعل إذًا
47
00:03:18,440 --> 00:03:20,180
..ما يعني
48
00:03:20,180 --> 00:03:23,510
أنني سأموت بعد يومين؟
49
00:03:23,510 --> 00:03:24,970
لن يحدث ذلك، أنا متأكدة
50
00:03:26,770 --> 00:03:29,850
لا بد أن هناك حيلة ما
51
00:03:29,850 --> 00:03:32,620
شيء لم نلاحظه
52
00:03:36,700 --> 00:03:37,550
!أويدا سان
53
00:03:41,250 --> 00:03:42,300
هل تبكي الآن؟
54
00:03:44,230 --> 00:03:46,640
بالطبع لا. أنا لا أبكي
55
00:03:47,800 --> 00:03:49,250
بلى، أنت تبكي
56
00:03:49,250 --> 00:03:50,350
لا تقولي هذا
57
00:03:50,350 --> 00:03:53,370
أنا لم أبكي منذ طفولتي
58
00:03:59,470 --> 00:04:01,470
..أتساءل من هو
59
00:04:01,470 --> 00:04:04,720
الشخص الأهم بالنسبة لي
الذي ستلحق به أشياء فظيعة
60
00:04:07,680 --> 00:04:09,190
أليس أنا؟
61
00:04:09,190 --> 00:04:10,590
ماذا؟
62
00:04:10,590 --> 00:04:14,770
أنت ليس لديك أصدقاء
ولا حبيب، أليس كذلك؟
63
00:04:14,770 --> 00:04:17,320
اضافة الى أن صدرك صغير
64
00:04:17,320 --> 00:04:19,090
ماذا تقول؟
65
00:04:19,090 --> 00:04:20,710
..لدي الكثير منهم
66
00:04:20,710 --> 00:04:24,550
بالإضافة إلى أنني لا
أعتقد أنك المقصود يا أويدا سان
67
00:04:24,550 --> 00:04:30,410
لم أفكر أبدًا أنك مهم بالنسبة لي
68
00:04:32,210 --> 00:04:32,830
ماذا عن والدتك؟
69
00:04:32,830 --> 00:04:35,310
والدتي تعيش في ناغانو
70
00:04:35,310 --> 00:04:38,530
الأم الكبرى لا تعرف ذلك
71
00:04:38,530 --> 00:04:39,590
لا بأس اذًا
72
00:04:46,950 --> 00:04:48,460
هل تشعر بشيء؟
73
00:04:49,470 --> 00:04:51,690
لقد انتهت الطقوس
74
00:04:51,690 --> 00:04:54,750
يجب أن تغادرا
75
00:04:54,750 --> 00:04:57,190
أنا آسفة
هل يمكننا البقاء لفترة أطول؟
76
00:04:57,190 --> 00:04:59,260
غادرا من فضلكما
77
00:05:08,020 --> 00:05:09,200
أحسنت
78
00:05:09,200 --> 00:05:12,430
أنت تفعلين ذلك بنفسك الآن
79
00:05:12,430 --> 00:05:14,540
يوو كن، يجب عليك التركيز
80
00:05:14,540 --> 00:05:17,120
وداعًا، سينسي
81
00:05:17,120 --> 00:05:19,620
وداعًا. كونوا حذرين
82
00:05:30,520 --> 00:05:32,280
مرحبًا، سيتا كن. كيف حالك؟
83
00:05:32,280 --> 00:05:34,510
أنا في طريقي لزيارة مريض
84
00:05:34,510 --> 00:05:36,790
..زوجة كيتو سان
85
00:05:36,790 --> 00:05:38,110
إنها تعاني من مرض مفاجئ
86
00:05:38,110 --> 00:05:40,610
يجب أن تسرع اذًا
87
00:05:42,190 --> 00:05:43,780
ماذا تفعل؟
88
00:05:43,780 --> 00:05:45,500
لا داعي للعجلة
89
00:05:45,500 --> 00:05:48,970
انهم ينادونني بهذه الطريقة في كل مرة
90
00:05:48,970 --> 00:05:49,940
..ناوكو
91
00:05:51,600 --> 00:05:53,890
هل تتلقين مكالمات من ناوكو تشان؟
92
00:05:53,890 --> 00:05:56,390
لا... ليس في الآونة الأخيرة
93
00:05:56,390 --> 00:05:58,810
انها باردة المشاعر
94
00:05:58,810 --> 00:06:01,590
يجب أن تخبريها بحزم يا أمي
95
00:06:01,590 --> 00:06:05,600
يجب أن تعود إلى هنا وتبحث
عن زوج مناسب في هذه القرية
96
00:06:06,550 --> 00:06:11,880
لقد أعلنت بأنني سأخوض الانتخابات خلفًا لوالدي
97
00:06:11,880 --> 00:06:14,380
يجب أن تعرف أنني لست والدتك
98
00:06:17,240 --> 00:06:21,110
أنا آسفة لكن ناوكو غير مهتمة
بك يا سيتا كن
99
00:06:21,110 --> 00:06:26,550
لهذا السبب أريد استغلال
تأثيرك عليها
100
00:06:26,550 --> 00:06:30,910
توقف عن الكلام السخيف وأسرع بالذهاب
الى مريضك يا سيتا سينسي
101
00:06:30,910 --> 00:06:33,660
من الأفضل أن تأخذ معك مظلة
102
00:06:33,660 --> 00:06:36,350
لا حاجة لذلك. فالسماء صافية جدًا
103
00:06:36,350 --> 00:06:39,650
لا تجادل
خذ هذه المظلة وأسرع لمريضك
104
00:06:59,660 --> 00:07:03,660
الموت
105
00:07:07,290 --> 00:07:11,050
!مرحبًا
لا حاجة للقلق حيال ذلك
106
00:07:11,050 --> 00:07:11,840
ماذا؟
107
00:07:11,840 --> 00:07:14,500
حجمه سيكبر بمجرد إنجاب طفل
108
00:07:14,500 --> 00:07:17,190
تحلّي بالأمل واعملي بجد
109
00:07:25,280 --> 00:07:30,410
مهلاً. كل ما عليك فعله هو إطفاء
الأنوار في الليلة الأولى
110
00:07:30,410 --> 00:07:35,620
لديك ابني على سبيل المثال
انه لا يهتم بالحجم على الإطلاق
111
00:07:35,620 --> 00:07:37,980
هذه صورة ابني
112
00:07:37,980 --> 00:07:39,180
ما رأيك به؟
113
00:07:39,180 --> 00:07:39,880
لا، شكراً
114
00:07:39,880 --> 00:07:42,530
أنظري جيدًا
115
00:07:42,530 --> 00:07:44,900
إنه ابن صالح
116
00:07:44,900 --> 00:07:46,080
انه يشبهك
117
00:07:46,080 --> 00:07:47,810
انه ابن صالح أيضًا
118
00:07:49,470 --> 00:07:51,270
ألا تشعر بالغضب؟
119
00:07:51,270 --> 00:07:51,850
ماذا؟
120
00:07:51,850 --> 00:07:55,020
تعابير الانتصار على
وجه الأم الكبرى
121
00:07:55,020 --> 00:07:56,920
لقد أحرجتني
122
00:07:56,920 --> 00:07:59,420
ذلك لأنك طلبت قراءة أفكارك
123
00:07:59,420 --> 00:08:01,990
اعتقدت أنها لا تستطيع التخمين
124
00:08:03,390 --> 00:08:05,360
فكرت في استخدام هذه المفردات
125
00:08:05,360 --> 00:08:08,620
..الصدور الصغيرة والقدم الرياضية الخ
126
00:08:08,620 --> 00:08:10,360
كنت أتساءل أي واحدة أكتب
127
00:08:16,670 --> 00:08:18,330
..هذه الرائحة
128
00:08:19,320 --> 00:08:20,540
صحيح
129
00:08:20,540 --> 00:08:21,590
إنها الرائحة
130
00:08:21,590 --> 00:08:25,150
بالإضافة إلى البخور
شعرت بشيء آخر
131
00:08:25,150 --> 00:08:26,020
..رائحة قوية
132
00:08:26,020 --> 00:08:27,790
رائحة قوية؟
133
00:08:36,150 --> 00:08:36,750
انتظري
134
00:09:16,990 --> 00:09:18,690
ما الأمر؟
135
00:09:18,690 --> 00:09:21,170
أريد أن أتحقق من المظرفات
136
00:09:21,170 --> 00:09:23,140
ماذا سيحدث إذا عاد؟
137
00:09:23,140 --> 00:09:24,290
أسرعي فحسب
138
00:09:28,640 --> 00:09:30,230
هذه؟
139
00:09:38,090 --> 00:09:40,640
ليس هناك ما يريب على ما يبدو
140
00:09:49,300 --> 00:09:51,360
نعم. هذه الرائحة
141
00:09:51,360 --> 00:09:54,030
لقد شممت هذه الرائحة بالتأكيد
142
00:09:54,030 --> 00:09:54,690
شممتها
143
00:09:56,200 --> 00:09:58,770
إنه كحول
144
00:09:58,770 --> 00:10:00,840
أنظري
145
00:10:08,240 --> 00:10:10,470
..صغر صدري
146
00:10:10,470 --> 00:10:13,240
الكحول يمكن أن يخترق الورق
147
00:10:13,240 --> 00:10:16,880
لذلك يجف بسرعة
ولا يترك أي أثر
148
00:10:16,880 --> 00:10:19,320
"لقد اختفت كلمة "صغر صدري
149
00:10:19,320 --> 00:10:26,750
السؤال هو كيف طبقت الأم
الكبرى هذه الحيلة على الظرف
150
00:10:27,580 --> 00:10:29,460
هناك طريقة
151
00:10:31,360 --> 00:10:34,730
من السهل إخفاء جراب صغير في اليد
152
00:10:34,730 --> 00:10:35,680
جراب؟
153
00:10:35,680 --> 00:10:36,720
نعم
154
00:10:36,720 --> 00:10:38,680
غالبًا ما تستخدم هذه الحيلة في العروض السحرية
155
00:10:38,680 --> 00:10:44,020
التظاهر بصبّ السائل في يد فارغة
156
00:10:44,020 --> 00:10:48,030
بينما يصبه في جراب بين أصابعه
157
00:10:48,030 --> 00:10:53,010
الأم الكبرى كانت تدلّك تمرر يدها على سطح الظرف
158
00:10:53,010 --> 00:10:56,490
ليس لأنها كانت تحاول قراءة المحتوى بواسطة طاقتها النفسية
159
00:10:56,490 --> 00:10:59,860
بل لأنها كانت تضع الكحول على سطح الظرف
160
00:10:59,860 --> 00:11:02,340
كانت تضع الكحول اذًا
161
00:11:20,390 --> 00:11:21,640
مياكو سان
162
00:11:30,510 --> 00:11:33,810
هذا هو الدليل على قيامها بالاحتيال
163
00:11:33,810 --> 00:11:35,880
لا أستطيع أن أصدق ذلك
164
00:11:36,900 --> 00:11:39,980
إذا كانت الأم الكبرى تستطيع قراءة أفكار الناس
165
00:11:39,980 --> 00:11:42,790
فلماذا تحتاج إلى حيلة كهذه؟
166
00:11:42,790 --> 00:11:45,390
قوة الأم الكبرى لا
تقتصر على قراءة الأفكار
167
00:11:45,390 --> 00:11:49,430
اذهبي إلى حديقتك وأنظري حولك
168
00:11:49,430 --> 00:11:54,010
لا بد أن تجدي شيئًا ما كان
يحاول ابنك إخبارك به
169
00:11:55,620 --> 00:11:58,510
!عيد ميلاد سعيد يا أمي
170
00:11:58,510 --> 00:12:03,610
ألم يقم أحد أفراد هذه الطائفة بوضعه هناك؟
171
00:12:03,610 --> 00:12:07,210
هل تدركين ما تقولين؟
172
00:12:07,210 --> 00:12:08,580
أنظري الى هذا
173
00:12:08,580 --> 00:12:09,860
!عيد ميلاد سعيد يا أمي
174
00:12:09,860 --> 00:12:12,260
هذه رسمة ابني
175
00:12:12,260 --> 00:12:14,260
أنظري إلى هذه القطة
176
00:12:14,260 --> 00:12:17,510
انها مي، حيواننا الأليف
177
00:12:17,510 --> 00:12:18,340
مياكو سان
178
00:12:19,990 --> 00:12:21,980
الإله الذي تؤمنين به
179
00:12:21,980 --> 00:12:24,480
ماذا يفعل لك باعتقادك؟
180
00:12:24,480 --> 00:12:28,490
أخذ منك ابنك لمعاقبتك على خطاياك
181
00:12:28,490 --> 00:12:30,890
لماذا يفعل شيئًا لا معنى له كهذا؟
182
00:12:30,890 --> 00:12:34,760
الإله يمكنه معاقبتك بشكل مباشر
183
00:12:36,290 --> 00:12:40,530
تقولين أنك لن تعودي إلى
المنزل، لأنك تكفرين عن ذنوبك
184
00:12:40,530 --> 00:12:47,480
لكن هذا يُشعر كل من يحبك بالحزن
185
00:12:47,480 --> 00:12:51,350
هل تسمين هذا تكفيرًا عن الذنب؟
186
00:12:51,510 --> 00:12:54,320
لنذهب إلى المنزل
187
00:12:56,310 --> 00:12:57,180
لا
188
00:12:57,180 --> 00:13:00,690
إذا ذهبت معكما، سأتسبب في المتاعب فحسب
189
00:13:00,690 --> 00:13:02,180
..مياكو سان
190
00:13:02,180 --> 00:13:05,390
أنتما لا تفهمان شيئًا
191
00:13:05,390 --> 00:13:09,770
لا أحد غادر هذا المكان على قيد الحياة
192
00:13:09,770 --> 00:13:11,490
الجميع يموت باللعنة
193
00:13:12,850 --> 00:13:16,350
تمامًا مثل الشخص الذي هرب مؤخرًا وتوفي في حادث
194
00:13:16,350 --> 00:13:17,820
لدي فكرة
195
00:13:17,820 --> 00:13:21,830
لماذا لا تسألين ابنك؟
196
00:13:21,830 --> 00:13:23,380
ماذا؟
197
00:13:23,380 --> 00:13:27,020
أسألي ابنك إذا ما كان
يكنّ لك الضغينة أم لا
198
00:13:27,020 --> 00:13:29,640
لماذا لا تسألينه مباشرة؟
199
00:13:30,970 --> 00:13:31,880
كيف؟
200
00:13:31,880 --> 00:13:37,110
هذا ظرف خاص يربط
بين السماء وعالمنا
201
00:13:37,310 --> 00:13:41,660
عزيزي كو تشان، هل يمكنك
"أن تسامح أمك؟ "من أمك
202
00:13:49,860 --> 00:13:54,660
"الأم الكبرى تقول عادة جملة "ناغاشيما شو
ناوكو غيرت شو بـ شيغيرو، وهو لاعب بيسبول سابق
203
00:13:49,870 --> 00:13:53,800
ناغاشيما شيغيرو
204
00:13:53,800 --> 00:13:56,160
الآن يمكنك فتح الظرف
205
00:13:56,160 --> 00:13:58,490
لا توجد حيلة على الإطلاق
206
00:13:58,490 --> 00:14:01,860
أنا لم ألمس الظرف أبدًا
207
00:14:01,860 --> 00:14:02,770
تفضلي
208
00:14:15,840 --> 00:14:20,670
يبدو أنك حصلت على رسالة من ابنك
209
00:14:17,770 --> 00:14:20,660
أمي، أنا سعيد. أتمنى أن تكوني سعيدة أيضًا
210
00:14:36,830 --> 00:14:38,240
ظرف مزدوج
211
00:14:40,520 --> 00:14:42,890
هل تحملين هذه الأشياء معك دائمًا؟
212
00:14:42,890 --> 00:14:44,030
لا
213
00:14:44,030 --> 00:14:45,870
لقد صنعته هنا للتو
214
00:14:45,870 --> 00:14:49,610
من السهل القيام بهذا اذا كان
لديك ظرفان متطابقان
215
00:14:51,480 --> 00:14:53,770
من أنت وماذا تفعلين؟
216
00:14:57,290 --> 00:15:00,720
من الممكن القيام بمعجزة في أي لحظة
217
00:15:00,720 --> 00:15:04,600
الأم الكبرى تفعل نفس الشيء
218
00:15:10,670 --> 00:15:12,110
لا تقلقي
219
00:15:12,110 --> 00:15:15,110
سوف أحميك
220
00:15:17,080 --> 00:15:18,280
لنذهب إلى المنزل
221
00:15:18,280 --> 00:15:19,600
تعالي معي
222
00:15:21,210 --> 00:15:22,100
لا، لا أستطيع
223
00:15:22,100 --> 00:15:23,530
!مياكو سان
224
00:15:23,530 --> 00:15:25,760
قلت لا
225
00:15:33,500 --> 00:15:33,970
هل أنت بخير؟
226
00:15:33,970 --> 00:15:34,900
هل أنت بخير؟
227
00:15:34,900 --> 00:15:37,400
لقد شربت كثيرًا
228
00:15:37,400 --> 00:15:39,830
إلى أين تذهبان؟
229
00:15:42,850 --> 00:15:44,460
الى محل البقالة
230
00:15:44,460 --> 00:15:47,880
لا يوجد محلات في نطاق 20 كم من هنا
231
00:15:48,470 --> 00:15:53,610
يجب أن تدركا بأنكما لا تستطيعان
المغادرة من هنا دون إذن
232
00:15:53,700 --> 00:15:55,650
عودا إلى غرفتكما من فضلكما
233
00:15:57,180 --> 00:15:58,600
فهمت، أنت محق
234
00:15:58,600 --> 00:16:03,710
أتعرف.. لقد فكرت في ذلك مطولًا
235
00:16:03,710 --> 00:16:05,470
ماذا عن هذا؟
236
00:16:23,360 --> 00:16:24,660
!انتظر
237
00:16:35,480 --> 00:16:36,530
!انتظر
238
00:16:36,530 --> 00:16:37,520
أويدا سان
239
00:16:37,520 --> 00:16:39,430
أنت قوي جدًا، أليس كذلك؟
240
00:16:39,430 --> 00:16:41,970
لماذا لم تخبرني بأنك قوي؟
241
00:16:41,970 --> 00:16:44,600
تعلمت الكاراتيه من خلال مناظرة مدرسية
242
00:16:44,600 --> 00:16:45,240
ماذا؟
243
00:16:45,240 --> 00:16:47,600
كتبت أطروحة عن بروس لي
244
00:16:47,600 --> 00:16:48,730
كان ذلك عام 1985
245
00:16:55,040 --> 00:16:56,030
!انتظر
246
00:16:59,510 --> 00:17:02,590
أيرتون سينا، هل تشاهدني؟
247
00:17:24,900 --> 00:17:26,850
عندما يتعلق الأمر بالقيادة
لا يمكن لأحد أن يهزمني
248
00:17:26,850 --> 00:17:30,930
أنا من قام بتعليم رالف شوماخر
قيادة السيارة
249
00:17:34,460 --> 00:17:36,320
يجب عليك أن تنسى ذلك أيضًا
250
00:17:37,390 --> 00:17:38,720
أنسى ماذا؟
251
00:17:38,720 --> 00:17:40,520
صغر صدرك
252
00:17:40,520 --> 00:17:42,960
لقد نسيت كل شيء منذ وقت طويل
253
00:17:42,960 --> 00:17:44,430
هذا جيد
254
00:17:44,430 --> 00:17:48,850
على أي حال، القلق حيال صغر الصدر
طوال الوقت ليس صحيًا
255
00:17:51,040 --> 00:17:51,830
أين أنا؟
256
00:17:53,980 --> 00:17:56,130
نحن خارج نافورة الأم بالفعل
257
00:17:56,130 --> 00:17:57,700
دعني أعود الى هناك أرجوك
258
00:17:57,700 --> 00:17:59,710
ألم تدركي بالفعل؟
259
00:17:59,710 --> 00:18:03,590
لا معنى لبقائك هناك
260
00:18:04,130 --> 00:18:08,430
في الحقيقة، لقد أردتِ الهرب من هناك
261
00:18:08,430 --> 00:18:13,940
لكنك كنت خائفة
لذلك تهربتِ من مشاعرك
262
00:18:17,410 --> 00:18:21,730
أنظري الى الخلف
263
00:18:21,730 --> 00:18:24,520
من سيأتي بحثًا عنك؟
264
00:18:24,520 --> 00:18:25,740
انهم خلفنا
265
00:18:25,740 --> 00:18:26,940
!!انتظر
266
00:18:26,940 --> 00:18:28,950
هل تعرفين أي شيء عن نظرية برنولي؟
267
00:18:28,950 --> 00:18:30,850
في هذا النوع من الطرق متعدد المنحنيات
268
00:18:30,850 --> 00:18:32,570
يجب عليك اختيار أفضل المسارات
269
00:18:32,570 --> 00:18:35,300
!انهم لا يعرفون ذلك
270
00:18:36,390 --> 00:18:38,570
أويدا سان. لقد نفد الوقود تقريبًا
271
00:18:38,570 --> 00:18:39,330
ماذا؟
272
00:18:46,880 --> 00:18:48,060
!أهربا
273
00:18:48,060 --> 00:18:50,640
!انتظر! انتظر
274
00:18:56,450 --> 00:18:57,720
..لا أستطيع
275
00:18:57,720 --> 00:18:59,160
لم أعد أستطيع الركض
276
00:19:08,990 --> 00:19:09,920
عفوًا؟
277
00:19:09,920 --> 00:19:11,430
هل من أحد هنا؟
278
00:19:14,590 --> 00:19:18,020
هناك أشخاص يطاردوننا
ساعدنا من فضلك
279
00:19:22,220 --> 00:19:24,210
اللعنة على هذا الرجل العجوز
280
00:19:40,170 --> 00:19:42,920
معذرة. افتح الباب؟
281
00:19:42,920 --> 00:19:44,700
!معذرة
282
00:19:44,700 --> 00:19:45,880
!معذرة
283
00:19:48,360 --> 00:19:49,040
ما الأمر؟
284
00:19:50,640 --> 00:19:54,030
تم خطف أحد أتباعنا
من قبل الغرباء
285
00:19:54,030 --> 00:19:56,510
يبدو أنهم جاؤوا إلى هنا
286
00:19:56,510 --> 00:19:57,590
لا يوجد أحد هنا
287
00:19:57,590 --> 00:19:59,240
ليس من مصلحتك إخفاؤهم
288
00:19:59,240 --> 00:20:00,110
أنا لا أخفيهم
289
00:20:00,110 --> 00:20:03,170
توقف عن الكذب
290
00:20:03,170 --> 00:20:06,250
على أي حال، لا يوجد أحد هنا
291
00:20:06,250 --> 00:20:10,060
لماذا لا تبحث في مكان آخر؟
292
00:20:19,650 --> 00:20:20,870
أنتم بأمان الآن
293
00:20:20,870 --> 00:20:23,100
يجب عليكم البقاء هنا لفترة من الوقت
294
00:20:26,790 --> 00:20:28,960
..معذرة، نحن
295
00:20:28,960 --> 00:20:31,310
لقد هربتم من نافورة الأم
296
00:20:31,310 --> 00:20:36,150
أنا أعلم ذلك
كثيرون أمثالكم أتوا الى هنا
297
00:20:36,150 --> 00:20:38,680
ان الشرطة لا تهتم للأمر
298
00:20:38,680 --> 00:20:43,330
وذلك لتجنب الدخول في نزاعات داخلية
299
00:20:43,330 --> 00:20:44,280
عفوًا؟
300
00:20:45,480 --> 00:20:48,110
أنا أكنّ الضغينة لنافورة الأم
301
00:20:52,680 --> 00:20:57,140
أنا ضحية نافورة الأم أيضاً
302
00:20:57,140 --> 00:20:59,540
في حالتي، كان ابني
303
00:20:59,540 --> 00:21:03,200
أقنعت ابني بالعودة إلى المنزل
304
00:21:04,380 --> 00:21:05,930
لقد فهمني ابني أخيرًا
305
00:21:07,360 --> 00:21:10,940
وهرب من الجبل عائدًا الى هنا
306
00:21:10,940 --> 00:21:13,710
أين ابنك الآن؟
307
00:21:16,870 --> 00:21:18,050
..لا تقل بأنه
308
00:21:20,470 --> 00:21:22,810
مات بعد فترة قصيرة
من عودته إلى المنزل
309
00:21:22,810 --> 00:21:24,950
كان يعاني من مرض غريب
310
00:21:27,480 --> 00:21:28,600
!مياكو سان
311
00:21:31,100 --> 00:21:33,290
انهم لايزالون في الخارج
312
00:21:37,120 --> 00:21:39,750
من الأفضل لكم قضاء الليلة هنا
313
00:21:39,750 --> 00:21:43,760
انهم يعرفون بأنهم لا يستطيعون
اقتحام هذا المنزل
314
00:21:43,760 --> 00:21:46,590
لا يمكنهم أن يخرقوا القوانين
315
00:21:50,600 --> 00:21:53,080
يمكنكم استخدام مطبخي بحرية
316
00:21:58,480 --> 00:22:00,220
يبدو أنهم قد ذهبوا
317
00:22:00,220 --> 00:22:02,290
..انها ليست غرفة نظيفة، ولكن
318
00:22:02,290 --> 00:22:06,440
يمكنكم تحملها لليلة واحدة
قد تتمكنون من الهرب غدًا
319
00:22:07,500 --> 00:22:08,530
عفوًا؟
320
00:22:08,550 --> 00:22:12,300
تفضلي بشرب شاي التين الأبيض الخاص بنا
321
00:22:12,300 --> 00:22:18,310
لقد ذكرت أن العديد من
الأشخاص طلبوا مساعدتك
322
00:22:18,310 --> 00:22:21,090
الشاي لذيذ، أليس كذلك؟
شاي التين الأبيض
323
00:22:21,090 --> 00:22:24,230
هل هربوا بنجاح؟
324
00:22:26,010 --> 00:22:26,610
نعم
325
00:22:28,300 --> 00:22:29,030
غير صحيح
326
00:22:29,030 --> 00:22:29,750
..مياكو سان
327
00:22:29,750 --> 00:22:32,960
كيف تعرف أنهم هربوا بنجاح؟
328
00:22:32,960 --> 00:22:35,520
حتى لو تمكنوا من الهرب من هنا
329
00:22:35,520 --> 00:22:37,690
لا يمكنهم الهروب من
لعنة الأم الكبرى
330
00:22:37,690 --> 00:22:38,560
ليس بالضرورة
331
00:22:38,560 --> 00:22:39,570
حتى ابنك قد مات
332
00:22:39,570 --> 00:22:40,550
مياكو سان، اهدئي
333
00:22:42,700 --> 00:22:45,030
أنا هنا معك
334
00:22:45,030 --> 00:22:47,020
اسمعي، اسمعي جيدًا
335
00:22:48,300 --> 00:22:53,040
تلك المعلمة وضعت لعنة علي
336
00:22:53,040 --> 00:22:55,950
سأموت بعد غد
337
00:22:55,950 --> 00:23:00,960
لم أشعر أبداً بالخطر
ولا بالخوف من اللعنة
338
00:23:03,000 --> 00:23:05,360
أنت لست وحدك
339
00:23:35,970 --> 00:23:36,750
..أويدا سان
340
00:23:38,410 --> 00:23:41,430
إذا لم تتدخل الشرطة
341
00:23:41,430 --> 00:23:44,650
واذا لم نفضح حيلها
342
00:23:44,650 --> 00:23:48,170
لن نكون آمنين، أليس كذلك؟
343
00:23:50,030 --> 00:23:54,630
إلى جانب أننا لا نستطيع
الاستمرار في الهرب منها
344
00:23:57,950 --> 00:24:04,090
قالت الأم الكبرى إن أي شخص
يهرب منها ستحل به لعنتها
345
00:24:04,090 --> 00:24:09,000
ميواكو سان ستواجه اللعنة عاجلاً أم آجلاً
346
00:24:09,000 --> 00:24:11,520
إذا لم يحدث لها شيء
ستفقد نافورة الأم ماء الوجه
347
00:24:11,520 --> 00:24:17,250
لذلك سوف يهاجمون مياكو سان
بأي وسيلة كجزء من اللعنة
348
00:24:17,250 --> 00:24:19,210
..هل ستستخدمين ميواكو سان
349
00:24:19,210 --> 00:24:20,290
كطعم؟
350
00:24:21,550 --> 00:24:22,710
طعم؟
351
00:24:22,710 --> 00:24:27,400
هذا ما تقصدينه
لكني لا أستطيع فعل ذلك
352
00:24:33,870 --> 00:24:35,070
أويدا سان
353
00:24:35,070 --> 00:24:38,570
أنت معجب بمياكو سان، أليس كذلك؟
354
00:24:39,090 --> 00:24:39,830
ماذا؟
355
00:24:47,660 --> 00:24:52,160
لديك أجندة خفية، أليس كذلك؟
356
00:24:52,160 --> 00:24:54,760
هذا كلام فارغ
357
00:24:57,510 --> 00:25:01,610
أنت لست وحدكِ. سأحميكِ
358
00:25:06,050 --> 00:25:08,950
من أنت بحق الجحيم؟
359
00:25:08,950 --> 00:25:11,160
هذه نصيحة أخوية لك
360
00:25:12,650 --> 00:25:15,710
أويدا سان، عندما تكذب
361
00:25:15,710 --> 00:25:17,840
يتسع بؤبؤ عينيك
362
00:25:17,840 --> 00:25:19,230
لذلك
363
00:25:19,230 --> 00:25:23,420
أستطيع أن أفهم ما تفكر فيه
يا أويدا سان من خلال عينيك
364
00:25:23,420 --> 00:25:25,040
هذا غير ممكن
365
00:25:25,040 --> 00:25:27,170
ان عيني متسعتان دائمًا
366
00:25:27,170 --> 00:25:28,630
هل أثبت لك ذلك؟
367
00:25:29,860 --> 00:25:34,780
يمكنني تحديد ما إذا كنت
تكذب بمراقبة عينيك
368
00:25:37,130 --> 00:25:40,220
هذه بطاقات لعب عادية
369
00:25:46,710 --> 00:25:49,160
يمكنك اختيار بطاقة واحدة
370
00:25:50,780 --> 00:25:53,490
إنها مجرد خدعة سحرية، أليس كذلك؟
371
00:25:53,490 --> 00:25:55,090
لا يمكن
372
00:25:55,090 --> 00:25:59,230
اذا كانت خدعة سحرية
ستتمكن من كشف الحيلة
373
00:26:04,390 --> 00:26:05,600
أنظر إليها وتذكرها
374
00:26:10,990 --> 00:26:13,160
أعدها لمكانها
375
00:26:15,430 --> 00:26:17,090
..أنت
376
00:26:17,090 --> 00:26:19,260
إذا كانت خدعة سحرية سأجعلك تدفعين الثمن
377
00:26:21,200 --> 00:26:23,610
أخلط أوراق اللعب جيدًا
378
00:26:36,430 --> 00:26:38,910
سأفتح البطاقات واحدة تلو الأخرى
379
00:26:38,910 --> 00:26:41,700
عليك مراقبة البطاقات فحسب
380
00:26:41,700 --> 00:26:46,000
وأنا سأراقب عينيك وأكتشف
البطاقة التي اخترتها
381
00:26:46,000 --> 00:26:50,550
كل ما يجب علي فعله هو عدم وضع تعابير على جهي
382
00:27:08,690 --> 00:27:09,480
هذه؟
383
00:27:12,240 --> 00:27:13,750
!أجدت التخمين
384
00:27:13,750 --> 00:27:15,040
كيف ذلك؟
385
00:27:16,420 --> 00:27:18,220
سبق وأخبرتك
386
00:27:18,220 --> 00:27:20,630
ان بؤبؤ عينيك يتسعان
387
00:27:21,570 --> 00:27:24,940
إذا فهمت ذلك، فلا تعارضني أو
تعصني من الآن فصاعدًا
388
00:27:24,940 --> 00:27:29,120
لا تكذب علي
وافعل كما أقول لك
389
00:27:29,120 --> 00:27:30,650
حسنًا؟
390
00:27:32,630 --> 00:27:33,190
انتظري لحظة
391
00:27:34,830 --> 00:27:36,460
أنا لا أخفي أي شيء
392
00:27:39,600 --> 00:27:41,110
دعيني أتحقق من هذه البطاقات
393
00:27:41,120 --> 00:27:48,360
ناوكو تتلاعب بالكلمات
394
00:27:41,130 --> 00:27:41,900
سحّابك مفتوح
395
00:27:41,900 --> 00:27:42,440
مستحيل
396
00:27:42,440 --> 00:27:43,460
بالطبع لا
397
00:27:49,340 --> 00:27:50,790
هل نذهب؟
398
00:27:50,790 --> 00:27:53,050
أنيكي، انتظر لحظة
399
00:27:53,050 --> 00:27:54,870
هذا سيئ، أليس كذلك؟
400
00:27:54,870 --> 00:27:56,310
لما لا؟
401
00:27:56,310 --> 00:27:58,170
هل سنخبرهم أننا محققون؟
402
00:27:58,170 --> 00:28:00,550
إذا لم نخبرهم
فلن يتحدثوا إلينا
403
00:28:00,550 --> 00:28:04,300
لكن إذا أخبرناهم، فلن نتمكن
من العودة لبلدتنا أحياء
404
00:28:04,300 --> 00:28:05,180
!مستحيل
405
00:28:05,180 --> 00:28:09,900
اننا نحقق بشأنهم لأننا نعتقد أنهم أشرار
406
00:28:09,900 --> 00:28:10,850
ما رأيك؟
407
00:28:12,630 --> 00:28:14,550
هل نعود اذًا؟
408
00:28:14,550 --> 00:28:15,550
دعنا نفعل ذلك
409
00:28:18,810 --> 00:28:19,940
أنتم مخطئون
410
00:28:19,940 --> 00:28:22,720
نحن من مجموعة دراسة
المعادن في جامعة إدموند
411
00:28:22,720 --> 00:28:24,460
إيشيهارا كن، يجب أن نذهب من هذا الطريق
412
00:28:24,460 --> 00:28:26,360
دعنا نذهب إلى هناك، يابي كن
413
00:28:26,360 --> 00:28:34,590
مرحبًا، أيتها قطة الضالة
أين منزلك؟
414
00:28:34,590 --> 00:28:44,390
لا تخبرني بمكانه
لا تخبريني باسمك
415
00:28:34,600 --> 00:28:44,390
انتبهوا، سنتحرك للخلف
توقفوا عن الغناء من فضلكم
416
00:28:44,390 --> 00:28:49,300
..نيان، نيان، نيان، نيان
417
00:28:44,400 --> 00:28:49,410
هلا توقفتم عن ترديد هذه الأغنية الغريبة والمخيفة من فضلكم؟
418
00:28:49,600 --> 00:28:51,960
..مرحبًا؟ أمي
419
00:28:51,960 --> 00:28:52,810
..ناوكو
420
00:28:53,910 --> 00:28:54,570
ما المشكلة؟
421
00:28:54,570 --> 00:28:56,640
هل هناك من خطب معك؟
422
00:28:56,640 --> 00:28:58,440
لماذا؟
423
00:28:58,440 --> 00:29:01,600
لا شيء. أنا بخير
424
00:29:01,600 --> 00:29:04,540
تأكدي من اقفال الباب قبل النوم
425
00:29:04,540 --> 00:29:08,030
لماذا تقولين هذا فجأة؟
426
00:29:08,030 --> 00:29:10,660
أين أنت الآن؟
427
00:29:10,660 --> 00:29:11,110
ماذا؟
428
00:29:11,110 --> 00:29:12,500
أنت لست في شقتك، أليس كذلك؟
429
00:29:12,500 --> 00:29:14,110
أنا بخير
430
00:29:14,110 --> 00:29:17,360
أمي، كوني حذرة، حسنًا؟
431
00:29:17,360 --> 00:29:18,060
!ناوكو
432
00:29:34,810 --> 00:29:35,810
..الأم الكبرى
433
00:29:35,810 --> 00:29:36,940
لا فائدة من الهروب
434
00:29:36,940 --> 00:29:39,490
ستموتين الليلة
435
00:29:51,420 --> 00:29:53,450
هل أنت مستيقظة؟
436
00:29:53,450 --> 00:29:54,650
ماذا حدث؟
437
00:29:56,780 --> 00:29:58,060
..الأم الكبرى
438
00:29:58,060 --> 00:30:00,020
الأم الكبرى ظهرت هناك
439
00:30:00,020 --> 00:30:01,300
لا يمكن
440
00:30:01,300 --> 00:30:03,150
لا بد أنه كابوس
441
00:30:03,150 --> 00:30:04,630
لأنك نمت بعمق
442
00:30:04,630 --> 00:30:05,460
كلا
443
00:30:05,460 --> 00:30:07,050
أنا متأكد من أنني رأيتها
444
00:30:07,050 --> 00:30:09,660
عظيم، لقد استيقظت الآن
445
00:30:10,710 --> 00:30:14,270
لا داعي للقلق. كلي وجبة كيجي جيرو وستشعرين بتحسن
446
00:30:10,710 --> 00:30:14,270
كيجي تعني طائر التُّدْرُج، كيجي جيرو تعني حساء التُّدْرُج
447
00:30:14,270 --> 00:30:16,440
كيجي جيرو؟
448
00:30:16,440 --> 00:30:18,800
لقد اصطدرت طائر كيجي جميل
449
00:30:18,800 --> 00:30:20,480
رائحته طيبة، أليس كذلك؟
450
00:30:20,480 --> 00:30:23,720
لا داعي للتردد. كلي جيدًا
451
00:30:23,720 --> 00:30:26,000
تفضلي
452
00:30:28,460 --> 00:30:31,040
أنا آسف، لكنني نباتي
453
00:30:31,040 --> 00:30:31,890
أنا آكل الخضروات فقط
454
00:30:31,890 --> 00:30:34,390
!!تصرف كرجل وكُل
455
00:30:34,390 --> 00:30:37,590
كيجي هو طائر وطني في اليابان
456
00:30:39,050 --> 00:30:42,000
سأبقى بالخارج لحراسة المنزل
457
00:30:42,000 --> 00:30:44,500
اذا أتى أحد فسأعرف على الفور
458
00:30:44,500 --> 00:30:47,170
لا داعي للقلق
459
00:30:47,170 --> 00:30:49,630
سوف أطعمكم لحم الدب غداً
460
00:31:02,700 --> 00:31:05,560
انه سيء
461
00:31:13,380 --> 00:31:15,170
مياكو سان
462
00:31:16,270 --> 00:31:20,650
آوكي سان يحرس المكان في الخارج
لذلك نحن بأمان هنا
463
00:31:21,610 --> 00:31:23,360
سأنام هنا أيضًا
464
00:31:23,360 --> 00:31:23,780
فهمت
465
00:31:23,780 --> 00:31:24,910
..سوف أنضم اليـ
466
00:31:24,910 --> 00:31:26,670
يمكنك البقاء في الممر
467
00:31:28,180 --> 00:31:30,350
أعطني القليل
468
00:31:35,630 --> 00:31:37,760
أنا آسف لتأخري
469
00:31:37,760 --> 00:31:42,600
لقد حضرت بعض الجوقات
470
00:31:42,600 --> 00:31:48,640
كان عليكم اخبارنا
أنكم هنا للتحقيق
471
00:31:48,640 --> 00:31:54,490
نحن لا نفعل أي شيء غير
قانوني على الإطلاق
472
00:31:54,490 --> 00:31:58,380
مصطلح "التحقيق" غير دقيق
نحن هنا للتأكد من بعض الأمور فقط
473
00:31:58,380 --> 00:32:01,040
اننا راضون بالفعل
474
00:32:01,040 --> 00:32:04,680
من الجميل أن نرى الجميع بغاية النشاط
475
00:32:04,680 --> 00:32:06,610
لأن هذا المكان مخصص لإنقاذ الناس
476
00:32:06,610 --> 00:32:10,430
..لا يمكننا أن نقدم لكما الساكي، لكن
477
00:32:10,430 --> 00:32:13,310
تفضلوا هذا
478
00:32:13,310 --> 00:32:15,640
نحن هنا لأداء الواجب
479
00:32:15,640 --> 00:32:18,520
هذا الماء جيد حقًا
480
00:32:18,520 --> 00:32:20,900
هل يمكنني أخذ بعض منه معي؟
481
00:32:20,900 --> 00:32:23,250
خذ كما تريد من فضلك
482
00:32:23,250 --> 00:32:27,160
لتر، أو لتران أو حتى طن
483
00:32:29,560 --> 00:32:32,040
..انها ليست مشكلة كبيرة، لكن
484
00:32:32,040 --> 00:32:37,560
هناك شائعة بأن جميع من هربوا
من هنا ماتوا بشكل بائس
485
00:32:37,560 --> 00:32:40,500
نعم، ان الشائعات صحيحة
486
00:32:40,500 --> 00:32:47,260
لقد سمعنا أن الكثير من الناس تلقوا
مصيرًا بائسًا بعد مغادرتهم هذا المكان
487
00:32:47,260 --> 00:32:52,000
لكن، لا علاقة لنا بمصيرهم
488
00:32:55,660 --> 00:33:01,840
!انها إرادة الإله
489
00:33:02,070 --> 00:33:08,920
!!أيتها الأم
490
00:33:21,260 --> 00:33:22,050
!مهلًا
491
00:33:23,290 --> 00:33:24,100
نعم؟
492
00:33:24,100 --> 00:33:25,850
ما الأمر؟
493
00:33:25,850 --> 00:33:28,290
!لا تسأليني ما الأمر
494
00:33:28,290 --> 00:33:30,750
لقد لاحظت شيئًا غير عادي
495
00:33:33,400 --> 00:33:34,040
ما هو؟
496
00:33:35,120 --> 00:33:36,300
لقد خدعتني
497
00:33:36,300 --> 00:33:39,440
موضوع توسع بؤبؤ عيني مجرد كذبة
498
00:33:39,440 --> 00:33:41,800
لقد اكتشفت حيلة في هذه البطاقات
499
00:33:44,650 --> 00:33:47,480
لقد اكتشفت حيلة في هذه البطاقات
500
00:33:47,480 --> 00:33:51,430
هذا النمط يبدو متوازيًا
501
00:33:51,430 --> 00:33:53,400
لكنه ليس كذلك
502
00:33:54,720 --> 00:33:56,800
هنا
503
00:33:57,040 --> 00:33:59,870
لقد قمتِ بصف البطاقات باتجاه واحد
504
00:33:59,870 --> 00:34:02,970
وطلبت مني اختيار بطاقة واحدة
505
00:34:02,970 --> 00:34:04,730
وأن أتذكر البطاقة
506
00:34:04,730 --> 00:34:10,070
وقمت بتبديل اتجاه البطاقات
507
00:34:10,070 --> 00:34:13,690
ثم طلبت مني وضع البطاقة في الداخل
508
00:34:14,990 --> 00:34:18,530
وبهذه الطريقة، فقط البطاقة التي أخترتها ستكون مقلوبة
509
00:34:18,530 --> 00:34:22,230
مهما قمت بخلط أوراق اللعب، فإن الوضع لن يتغير
510
00:34:22,230 --> 00:34:24,670
أنت لم تراقبي عيني
511
00:34:24,670 --> 00:34:27,000
بل راقبت النمط الخلفي للبطاقات
512
00:34:27,000 --> 00:34:30,150
بمجرد عثورك على بطاقة مقلوبة
513
00:34:30,150 --> 00:34:33,060
ستكون هي البطاقة التي اخترتها
514
00:34:33,060 --> 00:34:34,330
هذه؟
515
00:34:34,330 --> 00:34:35,440
كيف ذلك؟
516
00:34:35,440 --> 00:34:40,300
إذا كنت ترغب في التفكير بهذه الطريقة، فلا مانع لدي
517
00:34:40,300 --> 00:34:43,960
طالما أن ذلك يرضي كبرياءك
518
00:34:43,960 --> 00:34:45,950
..ماذا
519
00:34:45,950 --> 00:34:50,170
انك محبطة
لماذا لا تستطيعين الاعتراف باحباطك؟
520
00:34:52,650 --> 00:34:53,480
..أنا لا أهتم
521
00:34:57,450 --> 00:35:02,330
قومي بإجراء نفس الاختبار مرة أخرى اذًا
522
00:35:02,330 --> 00:35:04,000
إذا كنت محقة
523
00:35:04,000 --> 00:35:06,650
سأعترف بقدرتك وأطيعك
524
00:35:06,650 --> 00:35:07,790
بالتأكيد
525
00:35:26,090 --> 00:35:26,750
هذه
526
00:35:26,750 --> 00:35:27,720
!!!!لماذا؟
527
00:35:27,720 --> 00:35:30,460
كان هناك انعكاس على نظارتك
528
00:35:35,500 --> 00:35:36,510
مرة أخرى
529
00:35:38,460 --> 00:35:41,940
النتيجة ستكون نفسها، أنا متأكدة
530
00:35:42,920 --> 00:35:43,850
كيف ذلك؟
531
00:35:46,020 --> 00:35:48,600
انها أسرار العمل
532
00:35:56,840 --> 00:35:58,200
أويدا سان، هل ما زلت مستيقظًا؟
533
00:35:59,220 --> 00:35:59,670
بلى
534
00:36:01,140 --> 00:36:03,950
هل يمكنني التحدث معك
حتى أظل مستيقظة أيضًا؟
535
00:36:03,950 --> 00:36:06,590
لا تجبري نفسك
536
00:36:07,300 --> 00:36:08,380
بشأن ماذا؟
537
00:36:09,890 --> 00:36:11,730
!صدرك الصغير
538
00:36:11,730 --> 00:36:15,540
أويدا سان، هل لديك عقدة أيضًا؟
539
00:36:17,520 --> 00:36:18,350
لا
540
00:36:20,000 --> 00:36:21,860
..ربما ضخامته
541
00:36:21,860 --> 00:36:22,460
ماذا؟
542
00:36:23,740 --> 00:36:29,140
إذا كان ضخمًا جدًا، فغالبًا ما يكون استخدامه غير مريح، أليس كذلك؟
543
00:36:29,140 --> 00:36:30,590
كيف عرفت؟
544
00:36:31,620 --> 00:36:33,030
متى رأيته؟
545
00:36:33,030 --> 00:36:35,240
..في ذلك الوقت
546
00:36:35,240 --> 00:36:38,410
فهمت، لديك هذه الهواية
547
00:36:38,410 --> 00:36:38,920
ماذا؟
548
00:36:38,920 --> 00:36:42,150
لقد كنت تراقبينني، أليس كذلك؟
549
00:36:42,150 --> 00:36:43,760
ما الخطأ في أن يكون ضخمًا؟
550
00:36:43,760 --> 00:36:47,070
..هذا هو الشيء الذي يحبه الرجال
551
00:36:47,070 --> 00:36:48,110
ماذا تقول؟
552
00:36:50,070 --> 00:36:51,500
أنا أتحدث عن طولك
553
00:36:53,400 --> 00:36:54,740
هل تعتقدين أن المعلمة ستأتي الى هنا؟
554
00:36:55,960 --> 00:36:57,740
نعم، الليلة بالتأكيد
555
00:36:57,740 --> 00:36:59,770
لكن كيف ستدخل؟
556
00:37:02,110 --> 00:37:03,660
لا أعرف
557
00:37:03,660 --> 00:37:06,550
مهما أمعنت التفكير، أعتقد أنه أمر مستحيل
558
00:37:08,540 --> 00:37:13,600
أويدا سان، قلت الشيء نفسه عندما رأيت خدعتي السحرية
559
00:37:14,200 --> 00:37:15,400
أنا لم أقل ذلك
560
00:37:16,440 --> 00:37:20,880
أويدا سان، انك تميل إلى لمس ذقنك
561
00:37:22,910 --> 00:37:23,490
نعم
562
00:37:25,170 --> 00:37:30,070
ألا تريد أن تعرف لماذا أستطيع اكتشاف أكاذيبك؟
563
00:37:32,820 --> 00:37:38,610
أويدا سان، عندما تكذب
..تتحرك أصابعك
564
00:37:46,300 --> 00:37:46,860
!مهلًا
565
00:37:48,890 --> 00:37:50,540
عندما أكذب
566
00:37:51,640 --> 00:37:54,570
تتحرك أصابعي... ماذا؟
567
00:37:55,980 --> 00:37:57,720
!مهلًا
568
00:37:57,720 --> 00:37:59,310
لا تتوقفي هنا، أنهي جملتك
569
00:38:00,650 --> 00:38:01,250
!مهلًا
570
00:38:02,390 --> 00:38:03,050
!مهلًا
571
00:38:05,640 --> 00:38:06,630
هل نمت؟
572
00:38:17,180 --> 00:38:19,910
..كنت مخطئًا
573
00:38:19,910 --> 00:38:23,770
..انهم موجودون بالفعل
574
00:38:23,770 --> 00:38:26,540
..أصحاب القدرات الخارقة
575
00:38:26,540 --> 00:38:27,700
!عزيزي
576
00:38:30,140 --> 00:38:31,560
من؟
577
00:38:58,970 --> 00:39:00,580
!مياكو سان
578
00:39:02,340 --> 00:39:03,980
مياكو سان، صباح الخير
579
00:39:23,330 --> 00:39:23,990
ما الأمر؟
580
00:39:34,000 --> 00:39:35,240
ما الأمر؟
581
00:39:46,060 --> 00:39:47,690
انها ميتة
582
00:39:49,580 --> 00:39:50,710
أنكيي، أليس هذا غريبًا؟
583
00:39:50,710 --> 00:39:51,150
ماذا؟
584
00:39:52,240 --> 00:39:54,870
لقد قُتل عضو آخر هارب من الطائفة
585
00:39:54,870 --> 00:39:57,410
ألم يقولوا بأنها ارادة الإله
586
00:39:57,410 --> 00:40:00,700
لكن ما زلت أعتقد أن
لديهم علاقة بالجرائم
587
00:40:00,700 --> 00:40:02,850
ليس من العدل أن تقول ذلك بعد أن أخذت الماء منهم
588
00:40:02,850 --> 00:40:04,980
يجب أن تشعر بالامتنان
589
00:40:04,980 --> 00:40:05,730
أين هي الجثة؟
590
00:40:05,730 --> 00:40:07,340
من هذا الطريق يا سيدي
591
00:40:07,340 --> 00:40:11,790
هذا هو البروفيسور أويدا من نيهون كاغي داي
592
00:40:11,790 --> 00:40:17,310
يا لها من مصادفة أن أقابلك هنا
593
00:40:17,310 --> 00:40:18,820
اسمي يامادا ناوكو
594
00:40:18,820 --> 00:40:21,110
من المؤسف للغاية
تورطك في هذا
595
00:40:21,110 --> 00:40:24,960
لكننا محظوظون لأنك هنا
596
00:40:24,960 --> 00:40:25,680
هل نذهب؟
597
00:40:29,860 --> 00:40:33,730
أويدا سينسي، أنت كنت جالسًا عند الباب
598
00:40:33,730 --> 00:40:35,110
وتم إغلاق جميع النوافذ
599
00:40:35,110 --> 00:40:39,640
كان من المستحيل على شخص الدخول
600
00:40:39,640 --> 00:40:40,720
نعم
601
00:40:40,720 --> 00:40:42,700
ميواكو سان تعرضت للقتل
602
00:40:42,700 --> 00:40:44,670
على يد أشخاص من نافورة الأم
603
00:40:44,670 --> 00:40:45,540
من أنت؟
604
00:40:45,540 --> 00:40:47,290
هي من وجدت الجثة
605
00:40:47,290 --> 00:40:50,850
كانت نائمة في هذه الغرفة مع الضحية
606
00:40:50,850 --> 00:40:52,880
نائمة مع الضحية؟
607
00:40:52,880 --> 00:40:53,890
ولم تلاحظي أي شيء
608
00:40:53,890 --> 00:40:54,860
أنا آسفة
609
00:40:54,860 --> 00:40:56,000
أرني يديك
610
00:40:56,000 --> 00:40:56,460
ماذا؟
611
00:40:56,460 --> 00:40:58,990
كلتا يديك، هكذا
612
00:41:02,910 --> 00:41:04,050
أنت رهن الاعتقال
613
00:41:04,050 --> 00:41:05,180
لا، أنا بريئة
614
00:41:05,180 --> 00:41:06,590
ومن يمكن أن يفعل هذا برأيك؟
615
00:41:06,590 --> 00:41:08,040
سوف نطلب مذكرة توقيفك
616
00:41:08,040 --> 00:41:10,150
ما اسمك وعمرك ومهنتك؟
617
00:41:10,150 --> 00:41:12,260
لقد دونت كل شيء بالفعل
618
00:41:12,260 --> 00:41:14,300
يامادا ناوكو، 23 عامًا
619
00:41:14,300 --> 00:41:16,140
"مهنتها "مشعوذة
620
00:41:16,140 --> 00:41:17,380
مشعوذة؟
621
00:41:17,380 --> 00:41:18,500
أنا ساحرة
622
00:41:18,500 --> 00:41:20,530
أنت من قتلها اذًا
623
00:41:20,530 --> 00:41:23,030
لا، لست كذلك. لست القاتلة
624
00:41:23,030 --> 00:41:24,420
أليس كذلك يا أويدا؟
625
00:41:24,420 --> 00:41:27,970
لا تناديه وكأنه صديقك
هل تعلمين من يكون؟
626
00:41:27,970 --> 00:41:28,990
...كما تعرف... انها
627
00:41:28,990 --> 00:41:30,210
هل يمكنك فك هذه الأصفاد؟
628
00:41:30,210 --> 00:41:33,180
لقد رأيت عرض فك الأصفاد
على شاشة التلفزيون من قبل
629
00:41:33,180 --> 00:41:33,800
هذا مستحيل
630
00:41:33,800 --> 00:41:35,540
انها أصفاد حقيقية، أليس كذلك؟
631
00:41:35,540 --> 00:41:37,580
انك تستخدمين أصفاد مزيفة اذًا
632
00:41:38,190 --> 00:41:41,400
لقد خدعت أناس أبرياء
633
00:41:43,130 --> 00:41:44,810
انك امراة مضحكة
634
00:41:44,810 --> 00:41:45,900
خذها إلى المقر
635
00:41:45,900 --> 00:41:47,470
أنيكي، لم نعثر على دليل حتى الآن
636
00:41:47,470 --> 00:41:47,950
أنت على حق
637
00:41:47,950 --> 00:41:51,730
سينسي، أسكت من فضلك، يمكنني إجبارها على
الاعتراف بالضرب والحرمان من الطعام
638
00:41:51,730 --> 00:41:52,930
يابي سان، هل تسمح لي بلحظة؟
639
00:41:52,930 --> 00:41:55,290
ما الذي تريده؟
640
00:41:57,860 --> 00:42:00,070
أويدا سان، افعل شيئًا
641
00:42:00,070 --> 00:42:01,160
ماذا؟
642
00:42:01,160 --> 00:42:03,690
فهمت
643
00:42:06,560 --> 00:42:08,920
أنت بريئة
644
00:42:08,920 --> 00:42:10,780
لقد انتحرت
645
00:42:10,780 --> 00:42:11,460
انتحار؟
646
00:42:11,460 --> 00:42:14,980
سبب وفاتها هو السم
647
00:42:14,980 --> 00:42:18,270
وجدنا زجاجة حبوب تحت فراشها
648
00:42:18,270 --> 00:42:23,370
ووجدنا مذكرة انتحار في جيبها
649
00:42:23,370 --> 00:42:25,940
لقد أعربت عن ندمها لأنها هربت من نافورة الأم
650
00:42:25,940 --> 00:42:27,450
هذا غير ممكن
651
00:42:27,450 --> 00:42:28,830
لقد قُتلت
652
00:42:28,830 --> 00:42:30,670
!هل أنت من قتلها؟
653
00:42:33,380 --> 00:42:33,880
..عذرًا
654
00:42:35,120 --> 00:42:35,990
هذه؟
655
00:42:35,990 --> 00:42:38,040
يمكنك فتحها
656
00:42:38,040 --> 00:42:40,640
قلت بأنني لا أستطيع ذلك
657
00:42:42,210 --> 00:42:46,690
ليس لديك مهارة وموهبة اذًا
658
00:42:52,020 --> 00:42:53,610
أنتما المسؤولان
659
00:42:55,180 --> 00:42:57,830
لقد أجبرتماها على الموت
660
00:43:01,240 --> 00:43:02,920
ماذا فعلت لها؟
661
00:43:16,830 --> 00:43:17,560
!أنت
662
00:43:18,900 --> 00:43:20,760
..ان الحياة مثل
663
00:43:21,800 --> 00:43:23,680
مهلاً، لا يمكنك الدخول
664
00:43:23,680 --> 00:43:24,750
!أبعد يديك
665
00:43:26,860 --> 00:43:27,940
!أنتِ
666
00:43:27,940 --> 00:43:31,970
نحن نقوم بالتحقيق. هل تسمعين؟
667
00:43:31,970 --> 00:43:33,170
إنها لا تصغ على الإطلاق
668
00:43:34,200 --> 00:43:35,250
أمهلني دقيقة واحدة
669
00:43:41,400 --> 00:43:42,600
60
670
00:43:42,600 --> 00:43:44,030
59
671
00:43:44,030 --> 00:43:45,410
58
672
00:43:45,410 --> 00:43:46,820
57
673
00:43:46,820 --> 00:43:48,060
56
674
00:43:48,060 --> 00:43:48,660
55
675
00:43:53,460 --> 00:43:56,330
لقد قتلوا ميواكو سان
676
00:43:56,330 --> 00:43:57,490
لكن كيف؟
677
00:43:58,960 --> 00:43:59,870
كيف؟
678
00:44:06,720 --> 00:44:13,460
ترجمة: أكي
679
00:44:36,790 --> 00:45:03,480
_____________
54509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.