All language subtitles for 13_Italian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,333 --> 00:01:00,708 Fermati, furfante. 2 00:01:00,791 --> 00:01:07,375 Fermati tu. Ti infilzo. Ti faccio a pezzettini. 3 00:01:17,458 --> 00:01:18,458 Ehi. 4 00:01:23,333 --> 00:01:25,750 Il tuo tempo è scaduto, Peter Pan. 5 00:01:25,833 --> 00:01:28,125 Del tempo, Peter Pan se ne infischia. 6 00:01:28,208 --> 00:01:30,250 Attento al coccodrillo. 7 00:01:30,791 --> 00:01:32,625 Attento tu al coccodrillo. 8 00:01:32,708 --> 00:01:36,500 Wendy, non aspettare l'ultimo momento per fare i bagagli, per favore. 9 00:01:36,583 --> 00:01:37,500 Certo che no, mamma. 10 00:01:37,583 --> 00:01:40,666 -Il treno partirà domattina alle 8:00. -Mamma, ti ho sentita. 11 00:01:40,750 --> 00:01:41,791 Sarò pronta. 12 00:01:41,875 --> 00:01:44,750 Spostati, mamma. Dov'è il tesoro? 13 00:01:44,833 --> 00:01:45,833 Dov'è finito? 14 00:01:47,166 --> 00:01:48,583 No, ridammelo! 15 00:01:49,541 --> 00:01:50,958 John, ridammelo. 16 00:01:52,916 --> 00:01:54,125 Preso! 17 00:01:57,333 --> 00:01:59,875 Il tesoro è mio! 18 00:01:59,958 --> 00:02:01,041 Il tesoro è mio! 19 00:02:06,916 --> 00:02:08,041 Colpito. 20 00:02:10,916 --> 00:02:12,000 Dov'è finito? 21 00:02:14,500 --> 00:02:17,750 Capitan Uncino, ora sono un po' stanco. Possiamo fare una pausa? 22 00:02:17,833 --> 00:02:20,458 Quindi ti dai per vinto? Ti arrendi? 23 00:02:40,416 --> 00:02:44,125 Ti ho messo all'angolo, Peter. I tuoi Bimbi Sperduti non si vedono. 24 00:02:44,208 --> 00:02:46,083 Nessuno verrà a salvarti, adesso! 25 00:02:49,083 --> 00:02:52,333 Non ti sarai dimenticato di me? Michael, passami il tesoro. 26 00:02:53,583 --> 00:02:55,000 Ora lascia Uncino a me. 27 00:02:56,208 --> 00:03:00,208 Fammi passare, Capitano, o ti trapasso da parte a parte! 28 00:03:01,000 --> 00:03:02,458 Vai, Wendy! 29 00:03:03,916 --> 00:03:05,083 Forza. 30 00:03:06,291 --> 00:03:07,291 Dai, Wendy. 31 00:03:10,000 --> 00:03:11,250 Non fargli male! 32 00:03:11,916 --> 00:03:13,375 -Ti arrendi, Capitano? -No. 33 00:03:14,583 --> 00:03:15,583 No, sei solo... 34 00:03:20,750 --> 00:03:21,875 Cos'è stato? 35 00:03:27,833 --> 00:03:28,916 Non di nuovo. 36 00:03:31,333 --> 00:03:32,958 Chi è il responsabile? 37 00:03:35,083 --> 00:03:37,333 -Wendy? -John, sei uno spione! 38 00:03:37,416 --> 00:03:39,500 -Non ho detto niente. -Non è colpa mia! 39 00:03:39,583 --> 00:03:41,291 -Ma del loro stupido gioco! -Calma. 40 00:03:41,375 --> 00:03:43,875 -E hanno cominciato loro, non io! -Basta! 41 00:03:43,958 --> 00:03:44,791 Spada. 42 00:03:47,250 --> 00:03:48,875 Spada, cappello. 43 00:03:52,958 --> 00:03:54,083 Nana. 44 00:03:54,166 --> 00:03:56,333 Papà, non può restare ancora un pochino? 45 00:03:56,416 --> 00:03:57,416 No. 46 00:03:58,541 --> 00:04:02,291 Davvero, Wendy, è così che vuoi passare la tua ultima notte a casa? 47 00:04:02,375 --> 00:04:04,875 -Volevo solo divertirmi. -Precisamente. 48 00:04:05,625 --> 00:04:10,208 Sei troppo grande per divertirti in questo modo. 49 00:04:13,208 --> 00:04:15,000 Nana. Andiamo. 50 00:04:19,291 --> 00:04:22,125 Wendy, perché hai detto così? 51 00:04:22,833 --> 00:04:24,500 Perché hai dato la colpa a noi? 52 00:04:24,583 --> 00:04:28,000 Sei un pirata, no? Ognuno per sé. 53 00:04:45,208 --> 00:04:46,416 Ti donano, Wendy. 54 00:04:52,500 --> 00:04:53,791 Dovresti portarli con te. 55 00:04:54,583 --> 00:04:55,583 Preferisco di no. 56 00:05:00,916 --> 00:05:02,958 Avanti, bambini, a letto. 57 00:05:08,166 --> 00:05:10,583 -Non è stata colpa mia. -Lo so, John. 58 00:05:13,125 --> 00:05:16,416 Mamma, perché Capitan Uncino odia Peter Pan? 59 00:05:17,333 --> 00:05:21,583 È davvero un'ottima domanda, sulla quale dovremo riflettere 60 00:05:22,416 --> 00:05:23,666 domani. 61 00:05:24,958 --> 00:05:25,791 Wendy. 62 00:05:26,916 --> 00:05:27,833 Posso entrare? 63 00:05:31,625 --> 00:05:35,000 Devi impegnarti di più a dare il buon esempio ai tuoi fratelli. 64 00:05:35,791 --> 00:05:37,708 Ti ammirano moltissimo. 65 00:05:37,791 --> 00:05:39,500 Dovresti pensarci tu. 66 00:05:39,583 --> 00:05:41,750 Io devo essere la loro mamma 67 00:05:41,833 --> 00:05:43,708 e tuo padre deve essere il loro papà. 68 00:05:43,791 --> 00:05:46,625 Ma tu devi essere la loro sorella maggiore. 69 00:05:47,958 --> 00:05:50,375 Dai loro qualcosa che noi non possiamo dargli. 70 00:05:51,166 --> 00:05:54,500 Seguiranno il tuo esempio, quindi dovrai essere una buona guida. 71 00:05:55,125 --> 00:05:57,958 Come faccio se devo andare in collegio, mamma? 72 00:06:00,250 --> 00:06:02,333 Andandoci a testa alta, 73 00:06:03,083 --> 00:06:03,916 per cominciare. 74 00:06:05,125 --> 00:06:10,125 A una certa età, se sono fortunate, le giovani donne vanno a scuola. 75 00:06:10,791 --> 00:06:13,041 Per prepararsi alla vita che le attende. 76 00:06:13,125 --> 00:06:15,291 E se non volessi quella vita? 77 00:06:15,833 --> 00:06:17,958 È quello che ho fatto io alla tua età. 78 00:06:18,041 --> 00:06:20,041 E se non volessi la tua vita? 79 00:06:31,083 --> 00:06:33,833 Di cosa hai paura, amore mio? 80 00:06:34,958 --> 00:06:36,958 Voglio che resti tutto com'è. 81 00:06:38,291 --> 00:06:39,500 Com'è? 82 00:06:41,041 --> 00:06:44,541 Wendy, guarda, entri a malapena nel letto. 83 00:06:46,875 --> 00:06:48,083 Stai crescendo. 84 00:06:49,875 --> 00:06:51,541 Forse non voglio crescere. 85 00:06:54,833 --> 00:06:56,541 Non puoi fermare il tempo, Wendy. 86 00:06:57,500 --> 00:06:59,916 Continuerà a scorrere, che ti piaccia o no. 87 00:07:01,000 --> 00:07:03,625 Prova a immaginare tutte le cose che ti perderesti, 88 00:07:04,791 --> 00:07:06,416 se non ti avventurassi nel futuro. 89 00:07:07,958 --> 00:07:10,458 E tutte le cose che il mondo si perderebbe, 90 00:07:11,875 --> 00:07:13,750 se non ci fossi tu a farle. 91 00:07:18,083 --> 00:07:24,458 Miei cari, è ora di riposar 92 00:07:25,375 --> 00:07:31,791 E dolci tortore sognar 93 00:07:32,625 --> 00:07:38,541 E quando il buio calerà 94 00:07:39,000 --> 00:07:45,625 So che crescerete, è la verità 95 00:07:47,416 --> 00:07:53,166 Nel cielo senza nubi, voi 96 00:07:53,958 --> 00:08:00,500 Vedrete le stelle brillare e poi 97 00:08:01,583 --> 00:08:08,583 Mi mancherete, più che mai 98 00:08:10,625 --> 00:08:17,625 Domani cresciuti sarete ormai 99 00:09:52,250 --> 00:09:53,250 Presa! 100 00:09:55,833 --> 00:09:57,958 Io non... Che cosa è successo? 101 00:09:58,708 --> 00:09:59,958 Stavo sognando? 102 00:10:00,041 --> 00:10:01,708 Stavi volando. 103 00:10:02,250 --> 00:10:03,250 Come? 104 00:10:03,791 --> 00:10:05,416 È stata una lucciola. 105 00:10:10,375 --> 00:10:11,583 Non mi sembra una lucciola. 106 00:10:13,041 --> 00:10:14,916 Allora è... 107 00:10:16,708 --> 00:10:18,291 Lei è una fatina. 108 00:10:19,333 --> 00:10:21,041 E, se conosco bene le fate, 109 00:10:21,125 --> 00:10:23,125 non amano essere scambiate per insetti. 110 00:10:24,458 --> 00:10:26,750 -Tu sei... -Peter Pan? 111 00:10:27,916 --> 00:10:29,833 Aspettavate qualcun altro? 112 00:10:29,916 --> 00:10:32,416 Non aspettavamo nessuno. 113 00:10:32,500 --> 00:10:34,083 Cadono dalle nuvole ogni volta. 114 00:10:34,166 --> 00:10:35,833 Ti avevo sempre immaginato... 115 00:10:35,916 --> 00:10:37,708 -Più alto? -No, più basso, in realtà. 116 00:10:41,208 --> 00:10:43,916 No, scusa, non intendevo quello. 117 00:10:44,000 --> 00:10:48,416 Io... Beh... Io... Come puoi essere reale? 118 00:10:49,041 --> 00:10:50,750 Credevo che fossi solo una storia. 119 00:10:50,833 --> 00:10:51,791 Entrambe le cose no? 120 00:10:53,625 --> 00:10:55,541 Mi piace ascoltare le storie su di me. 121 00:10:55,625 --> 00:10:57,833 E vostra madre è molto brava a raccontarle. 122 00:10:57,916 --> 00:10:59,125 Bene, vediamo. 123 00:10:59,208 --> 00:11:01,708 Scusa, non puoi frugare tra le nostre cose. 124 00:11:01,791 --> 00:11:03,000 Dove ti nascondi? 125 00:11:06,458 --> 00:11:07,750 Ti prego, fa' attenzione. 126 00:11:07,833 --> 00:11:09,333 È molto delicata. 127 00:11:09,416 --> 00:11:11,000 Che cosa ci fai qui? 128 00:11:11,083 --> 00:11:13,208 Uno, dobbiamo farti fuggire. 129 00:11:13,291 --> 00:11:14,291 E, due... 130 00:11:20,083 --> 00:11:21,083 La mia ombra. 131 00:11:21,166 --> 00:11:22,708 La tua ombra? 132 00:11:22,791 --> 00:11:24,750 Sta cercando di scappare e ne ho solo una. 133 00:11:25,291 --> 00:11:27,500 Stai rendendo le cose più difficili del necessario. 134 00:11:36,083 --> 00:11:36,916 Eccoti. 135 00:11:49,041 --> 00:11:50,041 Presa. 136 00:11:51,000 --> 00:11:52,500 Senza ombra di dubbio. 137 00:11:55,291 --> 00:11:56,875 Prendila, Peter, prendila. 138 00:12:00,916 --> 00:12:02,041 Ci sei quasi! 139 00:12:03,458 --> 00:12:04,458 Eccola. 140 00:12:07,000 --> 00:12:09,208 Il tuo cappello! Ho il tuo cappello! 141 00:12:10,333 --> 00:12:11,166 Vai! 142 00:12:12,375 --> 00:12:13,375 Presa! 143 00:12:14,750 --> 00:12:17,458 Quando imparerai che non puoi scappare senza di me? 144 00:12:18,458 --> 00:12:20,083 No, quella volta non conta. 145 00:12:28,333 --> 00:12:30,416 -Sta' ferma. -Forse posso aiutarti. 146 00:12:33,125 --> 00:12:34,875 Su. Fa' vedere. 147 00:12:41,166 --> 00:12:43,583 Tranquilla, Trilli. Wendy non mi farebbe del male. 148 00:12:45,750 --> 00:12:48,208 -Non può parlare? -Certo che può. 149 00:12:48,291 --> 00:12:50,166 È che tu non hai imparato ad ascoltarla. 150 00:12:52,083 --> 00:12:54,166 Beh, sei molto piccola, Trilli. 151 00:12:56,791 --> 00:12:59,666 -Che cos'ha detto? -Che tutte le fatine sono piccole. 152 00:12:59,750 --> 00:13:01,166 È questa la loro natura. 153 00:13:07,333 --> 00:13:09,250 Come sai il mio nome, Peter Pan? 154 00:13:10,333 --> 00:13:11,708 Ho sentito tua madre chiamarti. 155 00:13:11,791 --> 00:13:14,166 -"Wendy, svegliati", dice. -Svegliati. 156 00:13:14,250 --> 00:13:16,416 -"Wendy, a scuola." -Wendy, a scuola. 157 00:13:16,500 --> 00:13:18,125 -"Wendy, a letto." -Wendy, a letto. 158 00:13:18,791 --> 00:13:20,416 Ma non ci vuoi mai andare. 159 00:13:21,916 --> 00:13:23,416 Mi hai osservata? 160 00:13:23,500 --> 00:13:25,250 -Qualche volta. -Perché? 161 00:13:25,333 --> 00:13:27,166 Perché aspettavo che lo dicessi. 162 00:13:27,250 --> 00:13:28,083 Che dicessi cosa? 163 00:13:28,166 --> 00:13:30,416 Quello che ho detto io, una volta. 164 00:13:30,500 --> 00:13:31,791 Non voglio cre... 165 00:13:32,833 --> 00:13:33,833 Stavo solo... 166 00:13:33,916 --> 00:13:36,000 Mi hai pugnalato. Dritto nel cuore. 167 00:13:36,083 --> 00:13:37,625 Hai il cuore nel piede? 168 00:13:38,416 --> 00:13:39,416 Voi no? 169 00:13:39,500 --> 00:13:43,875 Quando Mr. Orso si fa male, la mamma lo fa guarire con un bacio. 170 00:13:43,958 --> 00:13:45,750 Cos'è un bacio? 171 00:13:45,833 --> 00:13:47,291 Non sai cos'è un bacio? 172 00:13:47,375 --> 00:13:49,541 No, ma credo di averne bisogno. 173 00:13:51,250 --> 00:13:52,458 Beh, io... 174 00:13:53,541 --> 00:13:54,541 No. 175 00:14:02,666 --> 00:14:03,750 Questo è un bacio. 176 00:14:10,416 --> 00:14:13,125 Mi piace. Mi piace molto. 177 00:14:13,791 --> 00:14:14,791 Ora ti senti meglio? 178 00:14:15,625 --> 00:14:17,041 Sì. Come nuovo. 179 00:14:18,083 --> 00:14:19,250 Cosa sta dicendo? 180 00:14:19,916 --> 00:14:22,291 -Che è proprio ora di andare. -Andare dove? 181 00:14:22,375 --> 00:14:26,208 Nell'unico posto in tutto l'universo dove puoi essere davvero te stesso. 182 00:14:26,291 --> 00:14:30,333 Dove non ci sono regole, scuole, "vai a letto", mamme o papà, 183 00:14:30,416 --> 00:14:32,208 -e soprattutto dove... -Non si cresce. 184 00:14:32,291 --> 00:14:33,958 Proprio quel soprattutto. 185 00:14:34,375 --> 00:14:36,083 Parli dell'Isola che non c'è? 186 00:14:36,166 --> 00:14:37,583 Ma è impossibile andarci, no? 187 00:14:37,666 --> 00:14:40,375 -Certo che è possibile. -Ma come? 188 00:14:40,458 --> 00:14:42,458 Quella... è la parte divertente. 189 00:14:52,666 --> 00:14:55,083 Tutt'a un tratto, mi sembra una pessima idea. 190 00:14:59,916 --> 00:15:01,916 Ho sempre sognato di volare. 191 00:15:02,833 --> 00:15:05,000 È la cosa più facile del mondo. 192 00:15:05,083 --> 00:15:08,250 Dovete solo riempirvi la mente di pensieri felici. 193 00:15:08,333 --> 00:15:09,166 Tutto qui? 194 00:15:11,583 --> 00:15:13,791 Giusto. E un pizzico di polvere di fata. 195 00:15:18,375 --> 00:15:19,708 Cosa c'è? 196 00:15:20,416 --> 00:15:21,416 Cosa stai dicendo? 197 00:15:28,083 --> 00:15:29,916 Vuoi che chiuda gli occhi? 198 00:15:31,583 --> 00:15:32,416 D'accordo. 199 00:15:40,583 --> 00:15:41,791 A cosa stai pensando? 200 00:15:41,875 --> 00:15:43,000 A quando ero piccola. 201 00:15:47,125 --> 00:15:48,208 A quando ero felice. 202 00:15:50,458 --> 00:15:52,125 A com'erano le cose in passato. 203 00:15:55,583 --> 00:15:57,416 Ora apri gli occhi. 204 00:16:07,958 --> 00:16:09,833 No. Non sono ancora pronto. Devo... 205 00:16:12,291 --> 00:16:14,500 -Sei certo che sia sicuro? -Ovviamente. 206 00:16:14,583 --> 00:16:15,916 Non sono mai caduto, finora. 207 00:16:16,541 --> 00:16:17,541 Posso volare? 208 00:16:18,250 --> 00:16:19,583 Sto per sentirmi male. 209 00:16:23,041 --> 00:16:25,166 Posso volare! 210 00:16:33,875 --> 00:16:35,416 Ciao, Nana! 211 00:17:23,750 --> 00:17:24,750 Sto volando! 212 00:17:45,083 --> 00:17:46,333 Eccola! 213 00:17:46,416 --> 00:17:49,083 Seconda stella a destra e poi dritto fino al mattino. 214 00:18:39,333 --> 00:18:40,416 Guardate! 215 00:18:40,500 --> 00:18:41,583 La vedo! 216 00:18:42,750 --> 00:18:44,375 -Quella è... -L'Isola che non c'è! 217 00:19:12,041 --> 00:19:13,458 Aspettaci, Wendy! 218 00:19:14,416 --> 00:19:16,250 È tutto quello che avevi sognato? 219 00:19:16,625 --> 00:19:18,291 Non avrei mai potuto sognare questo! 220 00:19:18,375 --> 00:19:20,250 Avanti, c'è molto altro! 221 00:19:56,125 --> 00:19:57,125 No! 222 00:19:58,500 --> 00:19:59,333 No! 223 00:20:09,750 --> 00:20:10,750 È tornato! 224 00:20:11,208 --> 00:20:12,041 Ehi! 225 00:20:12,750 --> 00:20:16,166 Occhi al cielo! Il ragazzo! È tornato! 226 00:20:26,875 --> 00:20:27,875 Sì, che c'è? 227 00:20:29,291 --> 00:20:32,208 Si tratta del ragazzo, Capitano. Di Peter Pa... 228 00:20:40,708 --> 00:20:41,791 Mai 229 00:20:42,500 --> 00:20:43,500 pronunciare 230 00:20:45,166 --> 00:20:46,291 il suo nome. 231 00:20:51,916 --> 00:20:53,000 Scusate, Capitano. 232 00:20:54,375 --> 00:20:55,375 Spugna. 233 00:20:57,625 --> 00:20:58,458 Spugna, 234 00:20:59,916 --> 00:21:01,875 prendi nota. Una nuova porta per la mia cabina. 235 00:21:02,375 --> 00:21:05,166 Una nuova porta. Sì. Certo. 236 00:21:05,833 --> 00:21:10,416 Devo dirvi, Capitano, che è la terza porta questo mese. 237 00:21:10,500 --> 00:21:11,833 E non sarà l'ultima. 238 00:21:11,916 --> 00:21:13,125 Dov'è il mio cannocchiale? 239 00:21:14,625 --> 00:21:16,375 Il cannocchiale! Spugna. 240 00:21:17,250 --> 00:21:18,625 Ce l'ho sottomano, Capitano. 241 00:21:20,875 --> 00:21:23,833 Non parlarmi di mani, Spugna. 242 00:21:25,208 --> 00:21:27,041 Capisco. 243 00:21:30,833 --> 00:21:32,833 -Lui dov'è? -Laggiù, Capitano. 244 00:21:36,458 --> 00:21:37,458 Eccoti. 245 00:21:38,000 --> 00:21:40,083 A volare libero e spensierato. 246 00:21:41,875 --> 00:21:43,125 Ma non per molto. 247 00:21:43,750 --> 00:21:45,333 Quali sono gli ordini, Capitano? 248 00:21:48,291 --> 00:21:52,125 Che diamine, invitiamolo a bordo per una tazza di tè. 249 00:21:52,208 --> 00:21:53,958 Tè. Idea magnifica. 250 00:21:54,666 --> 00:21:57,666 Sentito, ragazzi? Mettete su il bollitore. 251 00:21:57,750 --> 00:21:59,250 È l'ora del tè! 252 00:22:15,916 --> 00:22:16,750 Laggiù. Guardate. 253 00:22:16,833 --> 00:22:17,666 Sì. 254 00:22:23,666 --> 00:22:24,666 Cos'era quello? 255 00:22:25,083 --> 00:22:26,250 I pirati. Andiamo. 256 00:22:30,458 --> 00:22:31,458 Andiamo, Michael! 257 00:22:44,041 --> 00:22:45,041 È Uncino. 258 00:22:45,666 --> 00:22:46,666 Capitan Uncino? 259 00:22:46,750 --> 00:22:49,416 Chi altro proverebbe a uccidermi a quest'ora del mattino? 260 00:22:49,500 --> 00:22:51,875 Fuoco! 261 00:23:00,916 --> 00:23:01,958 Seguitemi. 262 00:23:10,666 --> 00:23:12,041 Ascoltatemi attentamente. 263 00:23:12,125 --> 00:23:14,208 Io guiderò l'assalto, voi penserete alle retrovie 264 00:23:14,291 --> 00:23:15,750 e li attaccheremo da prua a poppa. 265 00:23:16,166 --> 00:23:17,416 Li prenderemo alla sprovvista. 266 00:23:17,500 --> 00:23:19,500 Spostati! 267 00:23:19,583 --> 00:23:23,250 Ricordate, potete attaccare i pirati, ma lasciate Uncino 268 00:23:24,291 --> 00:23:25,125 a me. 269 00:23:30,083 --> 00:23:31,083 L'ho colpito? 270 00:23:31,833 --> 00:23:33,250 Qualcuno avete colpito, Capitano. 271 00:24:13,416 --> 00:24:14,250 No. 272 00:24:15,166 --> 00:24:16,208 John? 273 00:24:17,458 --> 00:24:19,000 Michael? 274 00:24:22,166 --> 00:24:23,708 John? 275 00:24:23,791 --> 00:24:25,291 Michael? 276 00:24:27,500 --> 00:24:30,583 Trilli? Riesci a sentirmi? 277 00:24:31,583 --> 00:24:32,916 Peter! 278 00:24:34,083 --> 00:24:35,333 C'è nessuno? 279 00:24:47,208 --> 00:24:48,666 {\an8}Fanciulla... 280 00:24:50,333 --> 00:24:52,875 {\an8}Perché piangi? 281 00:24:55,875 --> 00:24:56,708 Guardate! 282 00:24:56,791 --> 00:24:58,416 Ha il suo cappello! 283 00:24:59,250 --> 00:25:00,875 Cos'hai fatto a Peter? 284 00:25:00,958 --> 00:25:03,125 Non gli ho fatto niente. 285 00:25:04,500 --> 00:25:05,500 Da dove siete... 286 00:25:07,708 --> 00:25:08,916 Non un altro passo! 287 00:25:10,500 --> 00:25:13,000 {\an8}Calma, Ricciola. 288 00:25:15,291 --> 00:25:16,458 {\an8}Sei tu la Wendy? 289 00:25:17,291 --> 00:25:18,125 Come, scusa? 290 00:25:19,041 --> 00:25:20,416 Sei tu la Wendy? 291 00:25:23,041 --> 00:25:24,250 Beh, sono una Wendy. 292 00:25:24,333 --> 00:25:25,916 Quella che Peter è andato a cercare? 293 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 E che conosce tutte le storie della buonanotte? 294 00:25:28,083 --> 00:25:30,666 Se non conosci le storie, sei un'impostora. 295 00:25:30,750 --> 00:25:32,958 E sapete cosa facciamo agli impostori. 296 00:25:35,791 --> 00:25:37,208 Smettila! 297 00:25:37,416 --> 00:25:39,041 {\an8}Smettetela. 298 00:25:40,750 --> 00:25:43,250 {\an8}Non ha intenzione di farvi del male. 299 00:25:50,541 --> 00:25:51,375 Tu sei... 300 00:25:52,000 --> 00:25:53,416 Sei Giglio Tigrato? 301 00:25:53,875 --> 00:25:55,458 {\an8}Conosci il mio nome? 302 00:25:55,541 --> 00:25:56,666 Quindi voi dovete essere... 303 00:25:56,750 --> 00:25:58,583 -I Bimbi Sperduti. -Ciascuno di noi. 304 00:25:59,916 --> 00:26:02,125 -Ma non siete tutti maschi. -E allora? 305 00:26:03,041 --> 00:26:04,666 In effetti, non ha importanza. 306 00:26:04,750 --> 00:26:06,708 Ha importanza quello che hai fatto a Peter. 307 00:26:06,791 --> 00:26:07,750 Dammelo. 308 00:26:08,625 --> 00:26:10,041 Non gli ho fatto niente. 309 00:26:11,541 --> 00:26:13,416 È venuto a prendere me e i miei fratelli. 310 00:26:13,500 --> 00:26:14,500 Fratelli? 311 00:26:14,583 --> 00:26:16,583 Peter non ha parlato di fratelli. 312 00:26:16,666 --> 00:26:18,666 È quello che sto cercando di dirvi. 313 00:26:18,750 --> 00:26:21,416 Stavamo volando, era bellissimo, e poi siamo stati attaccati. 314 00:26:21,500 --> 00:26:22,583 -Attaccati? -Sì. 315 00:26:22,666 --> 00:26:24,125 -Dai pirati! -Lo sapevo. 316 00:26:24,208 --> 00:26:26,875 -Sapevo che non si doveva volare, oggi. -Non è vero. 317 00:26:26,958 --> 00:26:29,750 -Corteccia, cannocchiale. -Non l'ho forse detto? No? 318 00:26:29,833 --> 00:26:31,583 -Non l'ho detto? -Non l'hai detto. 319 00:26:31,666 --> 00:26:36,875 L'ho detto quando Peter ci ha chiesto di cercare... Chiunque lei sia, ho vinto. 320 00:26:36,958 --> 00:26:39,000 Non l'hai mai detto. No. 321 00:26:39,083 --> 00:26:42,000 Che aspetto hanno i tuoi fratelli? 322 00:26:42,791 --> 00:26:48,208 Beh, John è alto così e Michael è alto così. 323 00:26:49,000 --> 00:26:51,541 E John ha un cappello. Un cappello a cilindro. 324 00:26:51,625 --> 00:26:54,375 -Un cappello! -Sì, ma non so se ora ce l'ha in testa. 325 00:26:54,458 --> 00:26:57,583 Quindi potrebbe essere alto così. E... 326 00:26:59,125 --> 00:27:00,375 Uno dei due ha un orso? 327 00:27:00,458 --> 00:27:02,125 Mr. Orso, sì. È di Michael. 328 00:27:04,541 --> 00:27:06,541 Sui pirati avevi ragione. 329 00:27:09,583 --> 00:27:11,291 Io non vedo niente. 330 00:27:14,416 --> 00:27:17,916 -Non mi fido... -È troppo cresciuta, vero? 331 00:27:18,000 --> 00:27:20,375 -Sì, è troppo grande. -Giusto? 332 00:27:26,500 --> 00:27:28,416 Stai guardando nel modo sbagliato. 333 00:27:39,750 --> 00:27:44,583 Li vedo! Ci sono John, Michael e una nave... pirata. 334 00:27:44,666 --> 00:27:46,291 E i pirati. 335 00:27:49,125 --> 00:27:49,958 Oh, cielo! 336 00:27:55,416 --> 00:27:56,541 Forza, ragazzi. 337 00:27:56,625 --> 00:28:00,000 Non siete le prime mezze calzette che troviamo in mezzo al mare. 338 00:28:00,083 --> 00:28:02,083 Ho salvato il Capitano dall'acqua 339 00:28:02,166 --> 00:28:04,083 quando era poco più alto di voi. 340 00:28:04,166 --> 00:28:06,083 Ovviamente non era ancora capitano. 341 00:28:06,166 --> 00:28:09,041 Non aveva l'uncino. Era solo un ragazzino sperduto, 342 00:28:09,125 --> 00:28:11,375 ansioso di tornare su queste belle coste 343 00:28:11,458 --> 00:28:13,250 prima di essere troppo vecchio per goderne. 344 00:28:13,333 --> 00:28:16,041 Su, fate spazio per i nostri ospiti. Avanti, venite. 345 00:28:16,125 --> 00:28:18,333 Del pesce appena pescato. 346 00:28:18,416 --> 00:28:23,166 Ehi. Che bell'orso che hai. L'hai ammazzato tutto da solo? 347 00:28:23,250 --> 00:28:25,375 Non toccare Mr. Orso! 348 00:28:27,291 --> 00:28:28,291 Mr. Orso. 349 00:28:29,583 --> 00:28:30,750 Lasciatelo stare! 350 00:28:42,708 --> 00:28:44,750 Che cos'hai per me, Spugna? 351 00:28:45,375 --> 00:28:47,083 Buone notizie, spero. 352 00:28:47,416 --> 00:28:48,791 No, non oggi, 353 00:28:48,875 --> 00:28:53,583 ma... Ma abbiamo pescato questi ragazzini dal mare. 354 00:28:53,666 --> 00:28:59,500 Uno di loro possiede un piccolo, ma possibilmente pericoloso, orso. 355 00:29:01,250 --> 00:29:05,666 E tutti e tre potrebbero essere complici di voi-sapete-chi. 356 00:29:22,375 --> 00:29:23,750 Che cos'è? 357 00:29:26,708 --> 00:29:27,708 Ascoltate. 358 00:29:30,916 --> 00:29:32,333 Sentite quello che sento io? 359 00:29:34,208 --> 00:29:36,208 -Non credo. -Ascoltate! 360 00:29:38,583 --> 00:29:39,583 Ascoltate bene. 361 00:29:42,250 --> 00:29:43,458 Eccolo di nuovo. 362 00:29:48,333 --> 00:29:49,333 Lieve. 363 00:29:55,166 --> 00:29:56,000 Lievissimo. 364 00:30:10,708 --> 00:30:11,708 Ci risiamo. 365 00:30:14,916 --> 00:30:16,041 Spugna. 366 00:30:16,125 --> 00:30:17,250 Sì, Capitano? 367 00:30:17,333 --> 00:30:23,125 Quali sono le regole da rispettare sulla mia nave? 368 00:30:24,041 --> 00:30:26,791 È come se le avessi tatuate sul cuore. 369 00:30:26,875 --> 00:30:31,208 Numero uno: ciascun pirata, al momento di imbarcarsi, riceve... 370 00:30:31,291 --> 00:30:33,625 Inizia dalla 37. 371 00:30:33,708 --> 00:30:36,541 Sì, d'accordo. Regola 37: 372 00:30:37,666 --> 00:30:40,125 è vietato dire il nome del ragazzo. 373 00:30:40,208 --> 00:30:42,958 Regola 38: niente fischi. 374 00:30:43,041 --> 00:30:44,666 Regola 39... 375 00:30:51,041 --> 00:30:52,041 Niente 376 00:30:52,833 --> 00:30:53,833 orologi. 377 00:30:55,125 --> 00:30:56,125 Esatto. 378 00:30:57,250 --> 00:30:58,250 Ora, 379 00:30:59,208 --> 00:31:00,208 ditemi. 380 00:31:02,000 --> 00:31:04,583 Come siete arrivati sull'Isola che non c'è? 381 00:31:04,666 --> 00:31:07,125 -Siamo venuti con Pe... -Non infrangere le regole! 382 00:31:07,875 --> 00:31:09,208 Non dire il suo nome. 383 00:31:09,291 --> 00:31:12,416 Non c'importa delle vostre regole. Siamo venuti con Peter Pan. 384 00:31:14,500 --> 00:31:15,875 E lui verrà a salvarci. 385 00:31:15,958 --> 00:31:17,500 Ha detto il suo nome. 386 00:31:17,583 --> 00:31:19,958 Appena li ha giustiziati, l'orso è mio. 387 00:31:24,916 --> 00:31:26,541 Verrà a salvarvi? 388 00:31:27,208 --> 00:31:29,208 Beh... è probabile. 389 00:31:30,375 --> 00:31:31,791 Speriamo. 390 00:31:35,458 --> 00:31:36,458 Speranza... 391 00:31:37,416 --> 00:31:39,250 Di solito, detesto quella parola. 392 00:31:41,250 --> 00:31:42,458 Ma, questa volta, 393 00:31:46,583 --> 00:31:47,583 chi lo sa? 394 00:31:49,083 --> 00:31:50,083 Spugna. 395 00:31:51,000 --> 00:31:52,000 Sì, Capitano? 396 00:31:53,833 --> 00:31:55,458 Pensi quello che penso io? 397 00:31:55,541 --> 00:31:59,000 -La tavola. -Li farà camminare sulla tavola. 398 00:31:59,583 --> 00:32:01,791 -Ci starebbe bene una tazza di tè. -No. 399 00:32:05,541 --> 00:32:07,625 Sveglia, ciurma. 400 00:32:09,625 --> 00:32:10,833 Fate rotta 401 00:32:11,541 --> 00:32:12,750 per Roccia del Teschio. 402 00:32:15,416 --> 00:32:17,291 Oh, issa 403 00:32:17,375 --> 00:32:19,208 Oh, issa 404 00:32:19,291 --> 00:32:21,875 -Oh, issa -Oscuri e silenti sono i demoni del mar 405 00:32:21,958 --> 00:32:24,208 Ti divorano nel sonno Non li senti arrivar 406 00:32:24,291 --> 00:32:26,500 Coda lunga, denti aguzzi Credimi, è la verità 407 00:32:26,583 --> 00:32:29,041 Il Behemot di te un lauto pasto farà 408 00:32:29,125 --> 00:32:31,583 Sono diretti a Roccia del Teschio. 409 00:32:32,000 --> 00:32:33,375 Proprio come temevo. 410 00:32:34,000 --> 00:32:35,166 Chissà perché la chiamano... 411 00:32:36,333 --> 00:32:37,958 Del ploton gli ammutinati... 412 00:32:38,041 --> 00:32:39,125 Oh, mio... 413 00:32:43,041 --> 00:32:45,375 I pirati vanno a Roccia del Teschio per un motivo. 414 00:32:46,208 --> 00:32:47,500 Un'esecuzione è vicina. 415 00:32:47,583 --> 00:32:49,125 Esecuzione? 416 00:32:49,208 --> 00:32:51,958 Allora che stiamo aspettando? Andiamo a salvarli. 417 00:32:52,041 --> 00:32:54,083 Oscuri e silenti sono i demoni del mar 418 00:32:54,166 --> 00:32:56,541 Ti divorano nel sonno Non li senti arrivar 419 00:32:56,625 --> 00:32:58,916 Coda lunga, denti aguzzi Credimi, è la verità 420 00:32:59,000 --> 00:33:00,833 Il Behemot di te un lauto pasto farà 421 00:33:00,916 --> 00:33:03,041 {\an8}Venite! Scorciatoia! 422 00:33:03,125 --> 00:33:04,125 ...verso l'orizzonte 423 00:33:04,208 --> 00:33:06,250 La ventosa di una piovra oltre il ponte 424 00:33:06,333 --> 00:33:08,750 Ti farà esitar, me ne faccio premura 425 00:33:08,833 --> 00:33:11,500 Del ploton gli ammutinati abbian paura 426 00:33:27,166 --> 00:33:29,333 Da qui sotto, puoi arrivare ovunque sull'isola. 427 00:33:29,416 --> 00:33:30,625 Se conosci la strada. 428 00:33:30,708 --> 00:33:34,541 È particolarmente utile per nascondersi dai pirati. 429 00:33:34,625 --> 00:33:36,083 Che è quello che preferisco. 430 00:33:36,166 --> 00:33:38,000 Perché Capitan Uncino è così odioso? 431 00:33:38,083 --> 00:33:40,625 -Perché è cresciuto. -Ed è cresciuto sbagliato. 432 00:33:40,708 --> 00:33:43,666 -Ma resta il miglior spadaccino. -E questo lo rende anche... 433 00:33:43,750 --> 00:33:46,041 -Il peggiore. -Per questo lo lasciamo a Peter. 434 00:33:46,125 --> 00:33:49,291 Uncino lo odia, perché gli ha tagliato la mano. 435 00:33:49,375 --> 00:33:51,750 L'ha data in pasto al coccodrillo. Col suo orologio. 436 00:33:51,833 --> 00:33:54,916 -Sai del coccodrillo? -La storia dice così. 437 00:33:55,000 --> 00:33:57,708 Aspetta, io sono dentro una storia? 438 00:34:15,750 --> 00:34:16,750 Non guardate. 439 00:34:20,041 --> 00:34:21,125 Oh, no. 440 00:34:22,166 --> 00:34:23,166 Povero Robert. 441 00:34:26,125 --> 00:34:27,541 Guardate, eccoli. 442 00:34:27,625 --> 00:34:29,666 Santo cielo, Michael non sa nuotare. 443 00:34:37,250 --> 00:34:38,250 Capitano. 444 00:34:42,500 --> 00:34:43,333 Ops. 445 00:34:45,750 --> 00:34:47,375 La marea sta salendo. 446 00:34:49,125 --> 00:34:51,041 Poveri piccoli naufraghi. 447 00:34:52,291 --> 00:34:53,291 Ditemi. 448 00:34:54,625 --> 00:34:56,625 A cosa vi aggrapperete? 449 00:34:58,041 --> 00:34:58,875 Alla speranza? 450 00:35:01,000 --> 00:35:02,125 O al vostro fiato? 451 00:35:02,208 --> 00:35:03,208 Non puoi ucciderci. 452 00:35:03,875 --> 00:35:07,291 -Non abbiamo fatto niente di male. -Sì, invece. Lo fate anche ora. 453 00:35:08,833 --> 00:35:11,458 Siete colpevoli di essere bambini, 454 00:35:12,583 --> 00:35:15,041 e i bambini non sono ammessi 455 00:35:16,041 --> 00:35:16,958 sull'isola. 456 00:35:17,041 --> 00:35:21,125 Regola 44, niente bambini sull'Isola che non c'è. 457 00:35:21,208 --> 00:35:23,583 Niente bambini sull'Isola che non c'è 458 00:35:23,666 --> 00:35:25,875 Niente bambini sull'Isola che non c'è 459 00:35:25,958 --> 00:35:28,333 Niente bambini sull'Isola che non c'è 460 00:35:28,416 --> 00:35:30,791 Niente bambini sull'Isola che non c'è 461 00:35:30,875 --> 00:35:33,333 Niente bambini sull'Isola che non c'è 462 00:35:33,416 --> 00:35:35,708 Niente bambini sull'Isola che non c'è 463 00:35:35,791 --> 00:35:38,541 Niente bambini sull'Isola che non c'è 464 00:35:38,625 --> 00:35:41,541 Niente bambini sull'Isola che non c'è 465 00:35:41,625 --> 00:35:44,083 Solo bambini sull'Isola che non c'è 466 00:35:44,166 --> 00:35:46,625 Solo bambini sull'Isola che non c'è 467 00:35:47,000 --> 00:35:49,083 Solo bambini sull'Isola che non c'è 468 00:35:49,625 --> 00:35:52,250 Solo bambini sull'Isola che non c'è 469 00:35:52,333 --> 00:35:54,583 Solo bambini sull'Isola che non c'è 470 00:35:55,041 --> 00:35:57,166 Solo bambini sull'Isola che non c'è 471 00:35:57,250 --> 00:35:59,500 Silenzio! 472 00:35:59,583 --> 00:36:01,250 ...sull'Isola che non c'è 473 00:36:04,750 --> 00:36:05,583 Tu. 474 00:36:07,208 --> 00:36:08,208 Come ti chiami? 475 00:36:09,166 --> 00:36:11,375 Da quanto lavori sulla mia nave? 476 00:36:15,125 --> 00:36:17,750 Ehi. Rispondi al tuo Capitano. 477 00:36:26,000 --> 00:36:27,000 Una barba finta. 478 00:36:33,458 --> 00:36:35,541 Devo dire che non è male essere un pirata. 479 00:36:35,625 --> 00:36:36,666 Pan! 480 00:36:38,250 --> 00:36:39,583 Ma è molto meglio essere me. 481 00:36:55,875 --> 00:36:57,416 Mr. Orso! 482 00:37:00,666 --> 00:37:02,000 Si sta solo mettendo in mostra. 483 00:37:02,083 --> 00:37:04,291 Non ancora. 484 00:37:20,375 --> 00:37:22,000 Ora si sta mettendo in mostra. 485 00:37:22,458 --> 00:37:24,458 Capitan Uncino. 486 00:37:24,541 --> 00:37:27,125 Non hai una bella cera, nonnetto. 487 00:37:27,208 --> 00:37:29,958 Non staresti meglio sul tuo capezzale? 488 00:37:31,416 --> 00:37:32,416 Non oggi, ragazzo. 489 00:37:33,291 --> 00:37:36,291 Stamattina mi sono svegliato con una melodia nel cuore. 490 00:37:39,125 --> 00:37:40,666 Sai come fa il ritornello? 491 00:37:44,708 --> 00:37:47,250 Oh, cielo. Uncino canta di nuovo. 492 00:37:47,333 --> 00:37:49,833 Peter Pan morirà oggi, cari miei 493 00:37:50,625 --> 00:37:54,041 Uomo cupo e scellerato. Preparati a incontrare il tuo destino. 494 00:37:54,625 --> 00:37:56,333 Giovane orgoglioso e insolente. 495 00:37:57,958 --> 00:37:58,791 Affrontami! 496 00:38:13,666 --> 00:38:14,500 Seguimi. 497 00:38:15,166 --> 00:38:16,000 Fidati di me. 498 00:38:18,166 --> 00:38:19,375 Buongiorno, Spugna. 499 00:38:28,375 --> 00:38:29,208 La fatina. 500 00:38:53,250 --> 00:38:54,541 John. Michael. 501 00:38:54,625 --> 00:38:55,458 -Wendy! -Wendy. 502 00:38:56,666 --> 00:38:58,666 Guarda cosa hanno fatto a Mr. Orso. 503 00:39:01,375 --> 00:39:02,208 Oh, mio... 504 00:39:12,208 --> 00:39:13,291 Prendigli il cappello! 505 00:39:19,125 --> 00:39:20,333 Villano! 506 00:39:25,916 --> 00:39:27,333 Trilli. Grazie al cielo. 507 00:39:28,083 --> 00:39:29,083 Puoi aiutarci? 508 00:39:33,708 --> 00:39:34,708 Sì! 509 00:39:35,750 --> 00:39:36,583 Wendy. 510 00:39:37,291 --> 00:39:38,208 Sei ancora viva. 511 00:39:38,291 --> 00:39:40,958 Sì, e anche tu. 512 00:39:41,041 --> 00:39:42,708 Credevo che fossi... 513 00:39:42,791 --> 00:39:45,166 -Morto? Defunto? In mille pezzi? -Sì! 514 00:39:45,250 --> 00:39:48,000 Neanche per sogno. Sono bravo a non farmi uccidere... 515 00:39:52,416 --> 00:39:53,625 Preso! 516 00:39:55,708 --> 00:39:58,791 Ti ho sconfitto. 517 00:39:59,958 --> 00:40:03,666 Non ti azzardare ad aiutarlo, Trilli. 518 00:40:06,625 --> 00:40:07,833 Fata sciagurata. 519 00:40:08,666 --> 00:40:10,666 Molto villano, Capitan Uncino. 520 00:40:12,125 --> 00:40:14,291 La mia villania, l'ho imparata da te. 521 00:40:14,833 --> 00:40:16,041 Non lusingarti. 522 00:40:16,916 --> 00:40:18,541 Sei sempre stato corrotto. 523 00:40:18,625 --> 00:40:22,125 Uno stoccafisso mefitico e corrotto. 524 00:40:25,750 --> 00:40:28,375 Mi hai pugnalato al cuore con queste parole. 525 00:40:29,666 --> 00:40:31,083 Per l'ultima volta. 526 00:40:33,958 --> 00:40:37,333 Ora la mia spada ti ripagherà con la stessa moneta. 527 00:40:40,583 --> 00:40:42,791 Colpiscimi, allora, se ne hai il coraggio. 528 00:40:44,291 --> 00:40:45,291 E vai fino in fondo. 529 00:40:47,625 --> 00:40:48,583 Perché morire 530 00:40:48,666 --> 00:40:51,875 -sarà una grandissima avventura. -Una grandissima avventura. 531 00:40:55,625 --> 00:40:56,458 Ehi, fermo! 532 00:41:01,041 --> 00:41:02,041 Tu chi sei? 533 00:41:06,208 --> 00:41:07,833 Non ti ho mai vista qui! 534 00:41:08,750 --> 00:41:11,375 -Beh, vedi, io sono... -È una Wendy. 535 00:41:11,458 --> 00:41:12,875 -Una Wendy! 536 00:41:17,083 --> 00:41:17,916 Una Wendy? 537 00:41:18,958 --> 00:41:21,166 -Cos'è una Wendy? -Sono una Wendy. 538 00:41:22,041 --> 00:41:24,333 Wendy Moira Angela Darling. 539 00:41:24,416 --> 00:41:29,625 E vengo da Londra, Inghilterra. Lì i gentiluomini non feriscono i bambini! 540 00:41:32,750 --> 00:41:34,041 Bene. 541 00:41:35,166 --> 00:41:39,083 -Io sono... -Capitan Uncino. Lo so. 542 00:41:40,750 --> 00:41:43,583 -E ci troviamo... -Sull'Isola che non c'è. 543 00:41:45,625 --> 00:41:46,833 E questo bambino 544 00:41:47,666 --> 00:41:48,875 non è un bambino. 545 00:41:50,625 --> 00:41:53,791 Né io sono un gentiluomo. 546 00:41:54,750 --> 00:41:57,708 Quindi digli pure addio, Wendy. 547 00:41:59,208 --> 00:42:03,500 Perché non lo rivedrai più in questo mondo. 548 00:42:09,041 --> 00:42:10,041 No. 549 00:42:10,791 --> 00:42:11,833 Oddio. 550 00:42:19,791 --> 00:42:21,791 Quello sì che è un coccodrillo enorme. 551 00:42:27,166 --> 00:42:28,083 Guardate! 552 00:42:28,708 --> 00:42:30,000 Fermati, grande bestia! 553 00:42:36,750 --> 00:42:37,750 No! 554 00:42:39,125 --> 00:42:39,958 Oh, cielo! 555 00:42:42,000 --> 00:42:44,916 Scappate! 556 00:42:55,416 --> 00:42:56,958 Via dalle fauci! 557 00:42:58,791 --> 00:43:00,208 Forza. Andiamo. 558 00:43:54,250 --> 00:43:55,333 È stato divertente. 559 00:44:01,875 --> 00:44:04,625 È stata un'avventura. Non era quello che volevi? 560 00:44:04,708 --> 00:44:08,000 Sì, ma non pensavo che significasse farsi prendere a cannonate dai pirati. 561 00:44:08,083 --> 00:44:09,083 O annegare. 562 00:44:09,166 --> 00:44:10,916 O finire a pezzi. 563 00:44:14,541 --> 00:44:17,125 Trilli, non capisco. Cosa stai dicendo? 564 00:44:17,208 --> 00:44:19,208 Sta dicendo che ho salvato la situazione. 565 00:44:19,291 --> 00:44:21,041 Più o meno l'hai salvata. 566 00:44:21,125 --> 00:44:22,541 L'hai salvicchiata. 567 00:44:22,625 --> 00:44:24,333 E sono stato molto bravo. 568 00:44:25,666 --> 00:44:26,958 E non ti ha aiutato 569 00:44:27,041 --> 00:44:29,083 -proprio nessuno, eh? -Certo che no. 570 00:44:29,166 --> 00:44:30,083 Io sono Peter Pan. 571 00:44:30,583 --> 00:44:32,291 Non ho mai bisogno di aiuto. 572 00:44:33,333 --> 00:44:35,541 Hai una fatina magica che ti fa volare. 573 00:44:36,708 --> 00:44:39,958 Un crocchio di bambini ai tuoi ordini. Una principessa ad assisterti. 574 00:44:40,041 --> 00:44:41,791 E tu te ne vai a zonzo coi pirati. 575 00:44:42,625 --> 00:44:45,916 Credi davvero di poter sconfiggere Capitan Uncino da solo? 576 00:44:46,000 --> 00:44:47,250 Cos'è un crocchio? 577 00:44:47,333 --> 00:44:48,458 Certo che potrei. 578 00:44:48,541 --> 00:44:49,958 Lo sconfiggo sempre. 579 00:44:50,041 --> 00:44:51,333 È così che funziona. 580 00:44:51,416 --> 00:44:52,250 Da sempre. 581 00:44:52,333 --> 00:44:53,333 E per sempre. 582 00:44:53,916 --> 00:44:56,166 E cosa succederebbe, se non andasse così? 583 00:44:57,125 --> 00:44:58,416 Sì, cosa succederebbe? 584 00:44:59,666 --> 00:45:00,833 Non succederà mai. 585 00:45:00,916 --> 00:45:02,916 -Vero, Peter? -Certo che no. 586 00:45:03,291 --> 00:45:04,666 Questa è l'Isola che non c'è. 587 00:45:04,750 --> 00:45:06,500 Dove niente cambia. 588 00:45:07,375 --> 00:45:08,416 Tantomeno io. 589 00:45:10,083 --> 00:45:11,083 Giusto. 590 00:45:20,208 --> 00:45:22,208 Non è vero quello che dice Peter, sai? 591 00:45:22,291 --> 00:45:23,416 Alcune cose cambiano. 592 00:45:23,500 --> 00:45:25,083 -Mai parlarne. 593 00:45:25,166 --> 00:45:27,375 Di cosa? Di cosa non dovreste parlare? 594 00:45:30,500 --> 00:45:32,250 Uncino non è sempre stato Uncino. 595 00:45:56,583 --> 00:45:58,083 Andiamo, non vi gingillate. 596 00:46:03,750 --> 00:46:04,958 Cos'è questo posto? 597 00:46:05,583 --> 00:46:06,583 È casa. 598 00:46:07,083 --> 00:46:08,083 Andiamo. 599 00:46:19,875 --> 00:46:20,958 Tu non vieni? 600 00:46:21,041 --> 00:46:22,041 No. 601 00:46:23,125 --> 00:46:24,791 È casa loro, non mia. 602 00:46:27,083 --> 00:46:28,708 Neanche tua, credo. 603 00:46:31,583 --> 00:46:33,875 Non so dove sia casa mia, di preciso... 604 00:46:36,583 --> 00:46:37,833 O dove voglio che sia. 605 00:46:38,750 --> 00:46:39,750 Lo capirai. 606 00:46:43,083 --> 00:46:44,916 La prima volta che ho cavalcato da sola, 607 00:46:48,458 --> 00:46:49,666 la mia trisnonna 608 00:46:51,333 --> 00:46:53,333 è venuta da me e mi ha detto: 609 00:46:54,125 --> 00:46:56,500 "Percepisci la terra sotto ai piedi, 610 00:46:57,875 --> 00:47:01,375 "affinché i tuoi occhi possano trovare le stelle. 611 00:47:01,458 --> 00:47:03,291 "Custodisci il passato nel tuo cuore, 612 00:47:04,541 --> 00:47:08,166 "ma sappi che dove ti porterà il futuro dipende da te." 613 00:47:15,791 --> 00:47:16,791 Fai sogni d'oro, 614 00:47:17,666 --> 00:47:19,291 Wendy Moira Angela Darling. 615 00:47:21,083 --> 00:47:22,375 Poi torna a casa sana e salva. 616 00:47:44,916 --> 00:47:45,916 Ciao, Wendy. 617 00:47:50,166 --> 00:47:51,875 Come avete trovato questo posto? 618 00:47:52,708 --> 00:47:55,541 L'ha trovato Peter. Come ha trovato tutti noi. 619 00:47:57,583 --> 00:47:58,958 Come ha trovato me. 620 00:47:59,875 --> 00:48:01,125 Proprio così. 621 00:48:28,500 --> 00:48:29,500 Racconti di mare 622 00:48:29,583 --> 00:48:30,583 Wendy? 623 00:48:30,666 --> 00:48:32,333 Ci racconti una storia della buonanotte? 624 00:48:32,791 --> 00:48:35,000 -Sì! Una storia! 625 00:48:36,625 --> 00:48:38,250 Aspettiamo questo momento da sempre. 626 00:48:39,583 --> 00:48:40,916 Beh, potrei farlo, 627 00:48:42,416 --> 00:48:46,250 ma stavo pensando che, magari, potrebbe raccontarcene una Peter. 628 00:48:46,708 --> 00:48:48,208 -Su cosa? -Non lo so. 629 00:48:49,708 --> 00:48:51,333 Forse su come sei arrivato sull'isola? 630 00:48:51,750 --> 00:48:52,958 O come hai conosciuto Uncino. 631 00:48:55,041 --> 00:48:57,416 È una storia brevissima e fa così. 632 00:48:58,041 --> 00:49:00,750 Ho affrontato Uncino a duello e gli ho tagliato la mano. 633 00:49:00,833 --> 00:49:02,458 Sì. Questo lo sanno tutti. 634 00:49:03,416 --> 00:49:04,666 Come vi siete conosciuti? 635 00:49:05,500 --> 00:49:07,458 Perché avete iniziato a lottare? 636 00:49:07,541 --> 00:49:08,958 Perché è un pirata. 637 00:49:10,500 --> 00:49:11,500 E io sono Peter Pan. 638 00:49:11,583 --> 00:49:13,833 Ma non può essere così semplice. 639 00:49:13,916 --> 00:49:14,916 Perché no? 640 00:49:16,291 --> 00:49:17,583 Perché niente lo è. 641 00:49:19,458 --> 00:49:20,458 Da dove venite? 642 00:49:21,708 --> 00:49:23,333 Dove sono la sua mamma e il suo papà? 643 00:49:24,041 --> 00:49:24,958 Dove sono i tuoi? 644 00:49:26,000 --> 00:49:27,208 È una domanda a trabocchetto. 645 00:49:28,041 --> 00:49:31,208 Questa è l'Isola che non c'è, dove non ci sono mamme o papà. 646 00:49:31,291 --> 00:49:32,500 Perché no? 647 00:49:33,041 --> 00:49:34,500 Io non ricordo mia madre. 648 00:49:34,583 --> 00:49:36,125 Ora non ne hai più bisogno. 649 00:49:36,750 --> 00:49:38,166 Wendy può essere la nostra mamma. 650 00:49:38,833 --> 00:49:39,833 Cielo, no. 651 00:49:40,500 --> 00:49:42,708 Non so neanche se voglio diventare madre. 652 00:49:43,791 --> 00:49:44,875 Ma ne ho una. 653 00:49:45,708 --> 00:49:46,708 Così come te 654 00:49:47,416 --> 00:49:48,416 e te 655 00:49:49,458 --> 00:49:50,458 e tutti voi. 656 00:49:52,208 --> 00:49:53,625 Da qualche parte là fuori, 657 00:49:56,416 --> 00:49:57,416 le mancate. 658 00:50:01,541 --> 00:50:03,291 E vi ama moltissimo. 659 00:50:04,083 --> 00:50:05,750 Non mi dispiacerebbe rivederla. 660 00:50:07,000 --> 00:50:07,833 Sì, invece. 661 00:50:08,416 --> 00:50:10,875 Se tornaste a casa, sarebbe la fine del divertimento. 662 00:50:10,958 --> 00:50:11,958 Delle nostre avventure. 663 00:50:12,625 --> 00:50:15,291 Non vi resterebbe che... crescere. 664 00:50:19,250 --> 00:50:22,125 Non è mai un buon segno quando Peter inizia a sbattere le porte. 665 00:50:22,375 --> 00:50:24,541 Scusa se ho chiesto una storia, Wendy. 666 00:50:24,625 --> 00:50:26,125 Non è colpa tua. 667 00:50:28,000 --> 00:50:29,416 E se... 668 00:50:33,916 --> 00:50:36,750 E se invece vi cantassi una ninnananna? 669 00:50:37,166 --> 00:50:38,166 Cos'è una ninnananna? 670 00:50:38,958 --> 00:50:42,500 È una canzone che a volte mia madre canta a me e ai miei fratelli. 671 00:50:43,666 --> 00:50:45,250 Credo che faccia così... 672 00:50:48,208 --> 00:50:55,000 Miei cari, è ora di riposar 673 00:50:55,833 --> 00:51:02,625 E fantastici giochi infiniti sognar 674 00:51:03,250 --> 00:51:08,875 Le avventure che ci aspettan lassù 675 00:51:09,625 --> 00:51:15,083 La vostra mamma che vi ama di più 676 00:51:15,166 --> 00:51:21,666 Perché quando guarda la luna brillare 677 00:51:22,333 --> 00:51:29,333 Sa che siete insieme nel cielo a volare 678 00:51:34,041 --> 00:51:35,041 La sentite? 679 00:51:38,208 --> 00:51:39,333 Che cos'è? 680 00:51:39,416 --> 00:51:40,916 Saranno i pipistrelli. 681 00:51:41,000 --> 00:51:42,333 Arrivano in questo periodo. 682 00:51:42,416 --> 00:51:43,708 No. Ascolta... 683 00:51:46,708 --> 00:51:47,708 Credo 684 00:51:51,958 --> 00:51:54,416 di aver già sento qualcosa di simile. 685 00:52:20,375 --> 00:52:23,791 Mia cara Trilli, vorrei tanto riuscire a capirti. 686 00:52:27,583 --> 00:52:29,416 Neanche Peter ti capisce, secondo me. 687 00:52:29,500 --> 00:52:31,500 In realtà non ti ascolta, vero? 688 00:52:34,041 --> 00:52:37,041 Peggio per lui, chiaramente. 689 00:52:39,333 --> 00:52:41,666 Sono sicura che hai delle cose bellissime da dire. 690 00:53:06,291 --> 00:53:07,291 Camera DI JAMES Di Peter 691 00:53:10,333 --> 00:53:11,458 "James". 692 00:53:12,291 --> 00:53:13,125 Chi è James? 693 00:53:13,208 --> 00:53:15,500 Camera DI JAMES Di Peter 694 00:53:25,166 --> 00:53:26,166 Peter? 695 00:53:29,375 --> 00:53:31,083 Peter, dai. 696 00:53:31,833 --> 00:53:33,125 Non fare così. 697 00:53:38,666 --> 00:53:41,208 -Che cos'è? -Un bacio. 698 00:53:41,916 --> 00:53:44,750 L'ho fatto per te, così ce l'abbiamo tutti e due. 699 00:53:45,833 --> 00:53:47,250 Credevo che saremmo stati amici. 700 00:53:48,083 --> 00:53:49,916 Invece stiamo solo... 701 00:53:50,000 --> 00:53:51,083 Litigando. 702 00:53:53,875 --> 00:53:55,291 Come te e Uncino. 703 00:53:59,916 --> 00:54:01,833 Era tuo amico, vero? 704 00:54:04,333 --> 00:54:05,541 Il mio migliore amico. 705 00:54:08,416 --> 00:54:09,833 E il primo Bimbo Sperduto. 706 00:54:11,458 --> 00:54:12,541 Cosa è successo? 707 00:54:14,500 --> 00:54:18,083 L'Isola che non c'è... non gli bastava, immagino. 708 00:54:21,250 --> 00:54:24,083 Un mattino, è salpato su una nave senza dirmi una parola 709 00:54:25,625 --> 00:54:26,750 e mi ha lasciato solo. 710 00:54:28,916 --> 00:54:31,291 Quando è tornato, era cambiato. 711 00:54:32,958 --> 00:54:33,958 Era crudele. 712 00:54:34,916 --> 00:54:36,208 Cattivo. 713 00:54:36,291 --> 00:54:39,291 Ne sei sicuro? O era solo cresciuto? 714 00:54:39,375 --> 00:54:40,500 Che differenza c'è? 715 00:54:44,875 --> 00:54:46,666 Per questo non devi andare via. 716 00:54:47,958 --> 00:54:50,125 Chissà cosa diventeresti, se te ne andassi. 717 00:54:50,208 --> 00:54:51,666 Cosa diventerei, se restassi? 718 00:54:51,750 --> 00:54:54,833 Niente. Saresti te stessa. Come me. 719 00:54:57,791 --> 00:54:59,708 Ero convinto che saresti stata felice qui. 720 00:55:01,125 --> 00:55:02,250 Sì, anch'io. 721 00:55:03,458 --> 00:55:06,625 Ma l'Isola che non c'è non è proprio come mi aspettavo. 722 00:55:08,583 --> 00:55:11,250 Peter, è molto più vera. 723 00:55:11,333 --> 00:55:15,083 Certo che è vera. È solo un vero diverso. 724 00:55:15,750 --> 00:55:16,750 Migliore. 725 00:55:18,625 --> 00:55:20,625 -Peter... -Buonanotte, Wendy. 726 00:55:44,500 --> 00:55:45,500 Mr. Orso. 727 00:56:00,333 --> 00:56:04,125 Wendy Moira Angela Darling. 728 00:56:07,916 --> 00:56:10,250 La piccola ragazza canterina 729 00:56:11,583 --> 00:56:13,208 di Londra, Inghilterra. 730 00:56:15,708 --> 00:56:19,541 La tua voce mi ha riportato nella mia vecchia casa. 731 00:56:22,333 --> 00:56:23,333 Grazie. 732 00:57:13,666 --> 00:57:14,500 Trovato! 733 00:57:22,875 --> 00:57:24,250 Dove sei? 734 00:57:30,000 --> 00:57:35,916 Quante volte abbiamo giocato a nascondino tra queste rovine? 735 00:57:39,708 --> 00:57:41,500 Eri sempre il più bravo a nasconderti. 736 00:57:45,791 --> 00:57:46,791 D'altra parte, 737 00:57:47,541 --> 00:57:49,041 io ero sempre il più bravo 738 00:57:51,291 --> 00:57:53,166 a trovarti! 739 00:57:58,625 --> 00:57:59,625 Capitan Uncino? 740 00:58:01,166 --> 00:58:02,166 Sì. 741 00:58:04,416 --> 00:58:05,958 Quest'avventura non mi piace. 742 00:58:33,541 --> 00:58:34,541 Peter! 743 00:58:35,166 --> 00:58:36,166 Peter! 744 00:58:36,833 --> 00:58:38,041 No! 745 00:58:43,125 --> 00:58:44,666 Che cosa hai fatto? 746 00:58:48,333 --> 00:58:49,333 Ci sono riuscito. 747 00:58:49,416 --> 00:58:50,416 Peter! 748 00:58:51,916 --> 00:58:53,708 Ho ucciso Peter Pan. 749 01:00:20,708 --> 01:00:22,250 {\an8}Fratellino... 750 01:00:37,958 --> 01:00:39,291 Vorrei parlare 751 01:00:40,208 --> 01:00:41,166 con 752 01:00:42,125 --> 01:00:42,958 te. 753 01:00:49,375 --> 01:00:51,750 -Non ho niente da dirti. -Allora ascolta. 754 01:01:17,208 --> 01:01:18,208 Che cos'è? 755 01:01:19,291 --> 01:01:21,208 Sì, è solo... È solo una ninnananna. 756 01:01:21,291 --> 01:01:23,625 Sì, ma perché 757 01:01:24,791 --> 01:01:27,291 mi ricorda qualcosa? 758 01:01:30,500 --> 01:01:32,291 -Apri la cella! -Sì. 759 01:01:33,333 --> 01:01:34,958 Dove sono le chiavi? Chiavi... 760 01:01:35,041 --> 01:01:36,250 Da dove viene? 761 01:01:36,875 --> 01:01:37,708 Dimmelo. 762 01:01:37,791 --> 01:01:39,416 -Non lo so. -Parla! 763 01:01:41,166 --> 01:01:43,541 Perché mi fa sentire così... 764 01:01:44,416 --> 01:01:45,750 Non lo so. 765 01:01:45,833 --> 01:01:47,916 È solo una cosa che ci canta mia madre. 766 01:01:48,000 --> 01:01:49,000 La tua cosa? 767 01:01:50,166 --> 01:01:51,166 Mia madre. 768 01:01:59,666 --> 01:02:00,750 Sì, ma certo. 769 01:02:14,750 --> 01:02:17,458 So che non sei sempre stato così, Capitan Uncino. 770 01:02:20,041 --> 01:02:21,833 So che tu e Peter eravate amici. 771 01:02:23,041 --> 01:02:24,541 Ho sentito quelle storie. 772 01:02:25,625 --> 01:02:26,708 Davvero? 773 01:02:27,500 --> 01:02:28,583 Hai lasciato l'isola. 774 01:02:29,916 --> 01:02:31,750 E, quando sei tornato, eri... 775 01:02:31,833 --> 01:02:32,875 Cattivo. 776 01:02:35,916 --> 01:02:36,750 Sì. 777 01:02:40,625 --> 01:02:42,041 C'è del vero in questo. 778 01:02:47,541 --> 01:02:49,541 Ma ha tralasciato la parte più importante. 779 01:02:52,541 --> 01:02:54,125 Non ho lasciato io l'isola. 780 01:02:58,500 --> 01:02:59,708 Peter ti ha costretto. 781 01:03:00,458 --> 01:03:01,458 Eccolo. 782 01:03:03,208 --> 01:03:04,583 Il punto dolente. 783 01:03:07,041 --> 01:03:09,833 Il mio ex migliore amico mi ha esiliato 784 01:03:09,916 --> 01:03:11,500 solo perché mi mancava mia... 785 01:03:20,000 --> 01:03:22,000 Mi... mancava 786 01:03:27,416 --> 01:03:28,416 mia... 787 01:03:43,333 --> 01:03:44,333 Tua madre? 788 01:03:44,416 --> 01:03:46,416 Sì, mia madre. 789 01:03:50,041 --> 01:03:51,916 Che mi cantava proprio quella canzone. 790 01:03:54,458 --> 01:03:55,916 È così terribile 791 01:03:57,541 --> 01:03:58,541 sentirne la mancanza? 792 01:03:59,625 --> 01:04:00,958 No, certo che no. 793 01:04:01,041 --> 01:04:03,416 Dillo al tuo caro amico estinto. 794 01:04:04,458 --> 01:04:06,125 Lui non la pensava di certo così. 795 01:04:09,125 --> 01:04:11,791 Dopo quello che è successo, non l'ho neanche trovata. 796 01:04:12,500 --> 01:04:13,916 Non sono mai tornato a casa. 797 01:04:14,000 --> 01:04:17,833 Non ho mai più rivisto la mia povera, dolce mammina. 798 01:04:20,791 --> 01:04:23,875 Ho lasciato l'Isola che non c'è e sono finito in mare. 799 01:04:27,375 --> 01:04:28,666 Sarei sicuramente morto, 800 01:04:30,583 --> 01:04:32,583 se non mi avesse salvato quest'uomo. 801 01:04:34,291 --> 01:04:38,833 Eccomi, salvato e cresciuto dai pirati. 802 01:04:40,458 --> 01:04:42,375 Alla fine, sono diventato il loro capitano 803 01:04:42,458 --> 01:04:47,250 e, in cambio, li ho portati qui. 804 01:04:47,875 --> 01:04:48,875 Ma perché? 805 01:04:50,500 --> 01:04:52,916 Perché tornare, se Peter ti aveva ferito così tanto? 806 01:04:53,000 --> 01:04:54,416 Perché era mio amico. 807 01:04:56,708 --> 01:04:57,750 Ero stato felice qui. 808 01:04:57,833 --> 01:05:00,041 -Potresti esserlo ancora. -No. 809 01:05:00,125 --> 01:05:02,375 Il tempo della gioia per me è finito. 810 01:05:02,916 --> 01:05:07,916 Tutto quello che sarei potuto essere è stato ridotto a questo. 811 01:05:10,166 --> 01:05:11,166 È così 812 01:05:17,500 --> 01:05:19,041 che diventi quando cresci. 813 01:05:20,083 --> 01:05:21,083 No. 814 01:05:21,875 --> 01:05:24,458 È così che diventi quando cresci sbagliato. 815 01:05:29,166 --> 01:05:31,875 Trovami un bambino che sappia davvero la differenza 816 01:05:31,958 --> 01:05:33,666 tra il bene e il male. 817 01:05:35,500 --> 01:05:37,750 E io ti mostrerò un uomo 818 01:05:39,708 --> 01:05:42,541 che non riesce a ricordare perché avesse importanza. 819 01:05:46,625 --> 01:05:49,041 Giustiziateli tutti. 820 01:05:56,458 --> 01:05:58,208 -No! Aspetta! Fermi! -Vieni qui! 821 01:05:58,833 --> 01:05:59,875 Colpevole! 822 01:05:59,958 --> 01:06:02,958 -James, non credi che... -Non chiamarmi così! 823 01:06:05,041 --> 01:06:09,041 Sono Capitan Uncino. 824 01:06:09,916 --> 01:06:12,000 Ti prego, no! Prendi me. 825 01:06:13,791 --> 01:06:15,541 Prendi me al loro posto. 826 01:06:16,833 --> 01:06:18,833 Sono solo bambini, lasciali vivere. 827 01:06:21,083 --> 01:06:23,291 Quando cresceranno, saranno bravi pirati, 828 01:06:24,000 --> 01:06:25,208 soprattutto loro due. 829 01:06:25,833 --> 01:06:27,083 Ti prego, prendi me. 830 01:06:29,875 --> 01:06:32,500 È ammirevole la tua grandezza d'animo. 831 01:06:34,958 --> 01:06:36,958 Forse farai anche un grande "splash". 832 01:06:39,583 --> 01:06:40,833 No! Wendy! No! 833 01:06:42,333 --> 01:06:44,333 Wendy! No! Wendy! 834 01:06:45,333 --> 01:06:46,541 John, mi dispiace. 835 01:06:48,166 --> 01:06:49,333 No, Wendy! 836 01:07:17,708 --> 01:07:19,333 Dove sono tutti? Dov'è Trilli? 837 01:07:20,083 --> 01:07:21,250 Dove sono i Bimbi Sperduti? 838 01:07:23,375 --> 01:07:24,541 Sono stati catturati. 839 01:07:25,583 --> 01:07:26,625 Da Uncino? 840 01:07:51,833 --> 01:07:52,958 Lascia che ti aiuti. 841 01:08:19,291 --> 01:08:24,666 Si rivela la rotta A chi lascia la flotta 842 01:08:24,750 --> 01:08:29,750 Tornar non può A terra, no 843 01:08:29,833 --> 01:08:34,666 Fai un salto nel vuoto Nell'oceano remoto 844 01:08:34,750 --> 01:08:39,958 La terra dovrai Cercare, lo sai 845 01:08:40,041 --> 01:08:43,458 Buon vento 846 01:08:43,541 --> 01:08:48,833 E mare calmo 847 01:08:49,500 --> 01:08:54,583 Eludi l'alligatore Affronta il creatore 848 01:08:54,666 --> 01:09:00,333 I tuoi occhi, è vero Sveleranno il mistero 849 01:09:00,416 --> 01:09:04,291 Buon vento 850 01:09:04,375 --> 01:09:10,375 E mare calmo 851 01:09:10,958 --> 01:09:15,166 Mentre affondi con orrore Scorgi il Tristo Mietitore 852 01:09:15,250 --> 01:09:19,916 Tra le fauci del Leviatano Attende arcano 853 01:09:20,000 --> 01:09:24,541 È grande come il mondo Non si vede il fondo 854 01:09:24,625 --> 01:09:29,750 Te l'abbiamo suggerito Verrai piano digerito 855 01:09:29,833 --> 01:09:33,333 Cibo per i pesci 856 01:09:33,416 --> 01:09:38,416 E mare calmo 857 01:09:43,083 --> 01:09:44,083 Allora, addio. 858 01:09:46,333 --> 01:09:50,250 Wendy Moira Angela Darling. 859 01:09:51,416 --> 01:09:56,375 In balia dei flutti, belli o brutti 860 01:09:56,458 --> 01:10:01,875 Nessun scamperà Sì, annegherà 861 01:10:02,166 --> 01:10:06,125 Buon vento 862 01:10:06,208 --> 01:10:12,625 E mare calmo 863 01:10:12,708 --> 01:10:14,291 Buon vento 864 01:10:14,375 --> 01:10:16,250 Fai pensieri felici. 865 01:11:05,458 --> 01:11:06,458 Spugna. 866 01:11:08,500 --> 01:11:09,708 Spugna. 867 01:11:11,500 --> 01:11:13,708 Sì, signore. 868 01:11:15,166 --> 01:11:18,083 -Hai sentito lo "splash"? -Certo, Capitano. 869 01:11:18,166 --> 01:11:19,166 È stato... 870 01:11:21,916 --> 01:11:23,916 -In realtà... -Io non l'ho sentito. 871 01:11:24,375 --> 01:11:25,500 Nemmeno io. 872 01:11:25,583 --> 01:11:27,416 Ma sicuramente arriverà. 873 01:11:33,166 --> 01:11:35,291 Dovrebbe essere finita in acqua, ormai. 874 01:11:36,458 --> 01:11:38,458 A meno che non sia caduta molto lentamente. 875 01:11:41,583 --> 01:11:44,916 Qualcuno ha sentito uno "splash"? 876 01:11:45,000 --> 01:11:46,416 C'è stato lo "splash"? 877 01:12:23,125 --> 01:12:24,750 Quella sembra proprio... 878 01:12:35,250 --> 01:12:36,958 -Wendy! 879 01:12:37,958 --> 01:12:39,291 Hai la magia del ragazzo. 880 01:12:40,208 --> 01:12:42,916 No. Questa magia non appartiene a nessun ragazzo. 881 01:12:46,083 --> 01:12:48,000 Sei comunque in svantaggio, ragazzina. 882 01:12:48,458 --> 01:12:50,208 Di ben più di un uncino. 883 01:12:51,500 --> 01:12:55,750 I miei uomini darebbero la vita per il proprio capitano. 884 01:12:56,583 --> 01:12:57,416 Sì. 885 01:12:58,333 --> 01:13:01,250 Ma cos'è un capitano senza nave? 886 01:13:26,083 --> 01:13:28,000 Spugna! 887 01:13:29,958 --> 01:13:31,416 -Spugna. -Sì, Capitano. 888 01:13:32,375 --> 01:13:34,250 Riporta la mia nave in acqua. 889 01:13:36,791 --> 01:13:39,500 -Al timone! 890 01:13:39,583 --> 01:13:41,750 Gettate l'ancora! In fretta! 891 01:13:51,375 --> 01:13:52,250 È forse... 892 01:13:52,333 --> 01:13:54,208 -Credo di sì. -Non può essere. 893 01:13:56,291 --> 01:13:57,291 Ma lo è di sicuro. 894 01:14:08,083 --> 01:14:09,291 -Peter! 895 01:14:09,375 --> 01:14:10,750 -Peter! -Pan! 896 01:14:28,833 --> 01:14:29,666 Vi sono mancato? 897 01:14:31,250 --> 01:14:32,708 Più di quanto saprai mai. 898 01:14:35,375 --> 01:14:38,041 Beh, svegliatemi se uno uccide l'altro. 899 01:14:38,125 --> 01:14:39,125 Di nuovo. 900 01:14:43,708 --> 01:14:45,250 Come hai fatto, ragazzo? 901 01:14:47,041 --> 01:14:48,583 Come sei sopravvissuto? 902 01:14:50,708 --> 01:14:52,791 Fede, fiducia e polvere di fata? 903 01:14:53,166 --> 01:14:54,000 No. 904 01:14:54,500 --> 01:14:55,833 Niente polvere, stavolta. 905 01:14:55,916 --> 01:14:56,916 Nessuna magia. 906 01:14:57,833 --> 01:14:58,833 Nessun trucco. 907 01:15:00,166 --> 01:15:01,875 Solo un po' d'aiuto dai miei amici. 908 01:15:03,083 --> 01:15:05,083 Osi parlarmi di amici, 909 01:15:06,208 --> 01:15:08,833 quando i tuoi compari appartengono a me? 910 01:15:13,708 --> 01:15:14,958 Giovane 911 01:15:16,250 --> 01:15:18,083 orgoglioso e insolente, 912 01:15:21,166 --> 01:15:22,416 solleva la spada. 913 01:15:24,250 --> 01:15:25,500 Uomo triste e scellerato, 914 01:15:28,916 --> 01:15:29,916 per l'ultima volta. 915 01:16:06,250 --> 01:16:07,458 Toglietevi di mezzo! 916 01:16:09,416 --> 01:16:10,541 Prendete i bambini! 917 01:16:11,541 --> 01:16:12,916 Prendete i pirati! 918 01:16:18,250 --> 01:16:19,666 -Ho l'orso! -Ehi! 919 01:16:19,750 --> 01:16:21,000 L'orso è mio! 920 01:16:21,958 --> 01:16:24,041 Ridammi il mio orso! 921 01:16:33,166 --> 01:16:35,166 Ridammelo! 922 01:16:35,250 --> 01:16:37,125 Non toccare mio fratello! 923 01:16:37,500 --> 01:16:38,916 O il suo orsacchiotto. 924 01:17:33,708 --> 01:17:34,958 Come ai vecchi tempi. 925 01:17:35,791 --> 01:17:37,416 Non hai che quelli, Capitano. 926 01:17:58,583 --> 01:17:59,583 Prendetelo! 927 01:18:09,333 --> 01:18:10,208 Michael, andiamo. 928 01:18:41,916 --> 01:18:43,250 Ci siamo quasi. 929 01:18:48,750 --> 01:18:49,958 C'è mancato un soffio. 930 01:18:50,041 --> 01:18:51,875 Bambini, passatemi il timone. 931 01:18:54,916 --> 01:18:55,916 Wendy! 932 01:18:57,208 --> 01:18:58,208 Aiuto! 933 01:19:00,125 --> 01:19:00,958 Il timone! 934 01:19:14,500 --> 01:19:15,875 {\an8}Fermati. 935 01:19:16,583 --> 01:19:18,791 {\an8}Ragazzi, dietro di me. 936 01:19:20,666 --> 01:19:23,041 John, Michael, trovate un appiglio. 937 01:19:23,125 --> 01:19:24,791 Aggrappatevi tutti a qualcosa! 938 01:19:30,500 --> 01:19:31,333 Tre! 939 01:19:32,458 --> 01:19:33,291 Due. 940 01:19:36,000 --> 01:19:36,833 Uno. 941 01:20:40,291 --> 01:20:41,875 Resisti, Peter! 942 01:20:41,958 --> 01:20:43,041 Non guardare giù. 943 01:20:43,125 --> 01:20:44,458 Peter, no! No, resisti! 944 01:20:45,125 --> 01:20:45,958 Non mollare. 945 01:20:46,541 --> 01:20:47,625 -Peter! 946 01:21:12,041 --> 01:21:15,208 Sai qual è la cosa che fa più male 947 01:21:16,625 --> 01:21:18,166 quando diventi vecchio? 948 01:21:18,916 --> 01:21:22,333 Non sono le ossa scricchiolanti, 949 01:21:24,416 --> 01:21:25,791 i sogni infranti, 950 01:21:26,666 --> 01:21:30,291 e nemmeno il presagio di una morte 951 01:21:31,625 --> 01:21:32,833 sempre più vicina. 952 01:21:34,166 --> 01:21:37,416 È sapere che il tuo migliore amico riesce a guardarti negli occhi 953 01:21:37,500 --> 01:21:39,083 senza riconoscerti. 954 01:21:39,166 --> 01:21:41,375 -Tu sei voluto andare via. -Ero un bambino! 955 01:21:44,625 --> 01:21:45,458 Aspetta, fermo! 956 01:22:05,541 --> 01:22:06,625 Fallo, ragazzo. 957 01:22:07,625 --> 01:22:08,541 Avanti. 958 01:22:10,041 --> 01:22:13,541 Ma immagina l'Isola che non c'è senza noi due insieme. 959 01:22:15,333 --> 01:22:16,666 Senza le nostre battaglie. 960 01:22:17,583 --> 01:22:18,791 Le nostre baruffe. 961 01:22:21,000 --> 01:22:22,000 Io so 962 01:22:23,666 --> 01:22:24,916 che senza di te 963 01:22:26,500 --> 01:22:30,041 il fuoco che mi alimenta si spegnerebbe. 964 01:22:31,291 --> 01:22:32,125 Senza di me, 965 01:22:33,291 --> 01:22:35,291 saresti costretto a essere... 966 01:22:35,375 --> 01:22:36,291 Un bambino vero? 967 01:22:36,375 --> 01:22:37,375 No. 968 01:22:38,958 --> 01:22:41,250 No. Un bambino vero dovrebbe crescere. 969 01:22:41,333 --> 01:22:42,625 Un bambino vero... 970 01:22:42,708 --> 01:22:43,833 Chiederebbe scusa. 971 01:22:44,791 --> 01:22:45,791 Scusa? 972 01:22:48,750 --> 01:22:49,583 Per cosa? 973 01:22:50,375 --> 01:22:51,208 Per averti ferito. 974 01:22:53,583 --> 01:22:54,916 Per essere un amico orribile. 975 01:23:03,583 --> 01:23:05,666 Mi dispiace per quello che ho fatto, Uncino. 976 01:23:07,583 --> 01:23:09,208 Mi dispiace di averti ferito, James. 977 01:23:11,833 --> 01:23:13,125 Non hai il diritto di farlo. 978 01:23:16,000 --> 01:23:17,500 No, non è così che funziona. 979 01:23:19,041 --> 01:23:20,458 Voglio che tu combatta. 980 01:23:21,375 --> 01:23:22,291 Devi combattere. 981 01:23:22,375 --> 01:23:23,750 Non è più divertente. 982 01:23:23,833 --> 01:23:26,416 Non deve essere divertente! 983 01:23:27,000 --> 01:23:28,125 Capitano. 984 01:23:30,416 --> 01:23:31,250 Cresci un po'. 985 01:23:38,458 --> 01:23:39,583 Preso. 986 01:23:39,875 --> 01:23:40,875 Tranquillo, James. 987 01:23:42,083 --> 01:23:43,375 Fai pensieri felici. 988 01:23:52,791 --> 01:23:53,791 Peter. 989 01:23:57,125 --> 01:23:58,541 Non ne ho. 990 01:24:40,833 --> 01:24:42,250 Che cos'hai, Peter? 991 01:24:44,750 --> 01:24:45,791 Era mio amico. 992 01:24:47,333 --> 01:24:49,125 Anche noi siamo tuoi amici, Peter. 993 01:24:49,208 --> 01:24:50,875 Siamo sempre dalla tua parte. 994 01:24:51,958 --> 01:24:52,958 Lo so. 995 01:24:54,416 --> 01:24:56,416 E ne sono felice, ma... 996 01:25:00,291 --> 01:25:01,291 Peter, 997 01:25:04,541 --> 01:25:07,208 non è il momento di riportare i Bimbi Sperduti a casa? 998 01:25:16,083 --> 01:25:17,625 Dove andiamo, Peter? 999 01:25:17,708 --> 01:25:20,375 Seconda stella a destra e poi dritto fino al mattino. 1000 01:25:21,000 --> 01:25:23,000 Aspetta, non dovrebbe essere a sinistra? 1001 01:25:23,750 --> 01:25:25,375 -Cosa? -La stella. 1002 01:25:25,458 --> 01:25:28,583 -Se andiamo nella direzione opposta. -Sì! È vero. 1003 01:25:28,666 --> 01:25:31,625 Sì, ha ragione. Aspetta, andiamo a sinistra, giusto? 1004 01:25:34,458 --> 01:25:37,041 No. Ragazzi! È sempre stato a destra, Gemelle? 1005 01:25:48,750 --> 01:25:51,125 {\an8}A presto. Ci vedremo, un giorno. 1006 01:26:27,541 --> 01:26:28,541 Santo cielo, Wendy. 1007 01:26:29,166 --> 01:26:30,625 Mi hai spaventata. 1008 01:26:31,625 --> 01:26:33,333 Mamma? Io... 1009 01:26:35,541 --> 01:26:36,375 Che succede? 1010 01:26:36,458 --> 01:26:37,875 Mi dispiace. 1011 01:26:39,666 --> 01:26:43,250 Su, dai. Mia dolce bambina. 1012 01:26:43,333 --> 01:26:45,000 Va tutto bene. 1013 01:26:46,000 --> 01:26:47,208 E credo di essere pronta. 1014 01:26:47,291 --> 01:26:48,500 Pronta per cosa? 1015 01:26:49,083 --> 01:26:50,375 Sono pronta per crescere... 1016 01:26:52,750 --> 01:26:54,083 Hai sentito anche tu? 1017 01:26:54,166 --> 01:26:55,958 No, non ho sentito niente. 1018 01:26:56,041 --> 01:26:57,875 -Che diamine... -Credo che fosse solo... 1019 01:26:58,416 --> 01:27:00,041 -Cos'è questo baccano? -Niente. 1020 01:27:00,125 --> 01:27:02,500 -Papà, anch'io ho sentito qualcosa. -Intrusi. 1021 01:27:02,583 --> 01:27:04,083 Non c'è nessun intruso. 1022 01:27:04,166 --> 01:27:07,000 No, mamma, papà. Devo spiegarvi una cosa. 1023 01:27:07,083 --> 01:27:08,916 -Restate qui. -No, non entrate. 1024 01:27:09,000 --> 01:27:11,000 No, attento! No! 1025 01:27:11,083 --> 01:27:13,375 Era un regalo dello zio John e della zia Ang. 1026 01:27:13,458 --> 01:27:15,458 Ti prego, fa' attenzione. Non... 1027 01:27:21,500 --> 01:27:23,500 Chi sono tutti questi bambini? 1028 01:27:26,208 --> 01:27:27,208 Mamma. 1029 01:27:35,291 --> 01:27:36,958 Da dove diamine venite? 1030 01:27:37,041 --> 01:27:39,291 Vengono dall'Isola che non c'è, papà. 1031 01:27:39,875 --> 01:27:40,875 L'Isola che cosa? 1032 01:27:52,583 --> 01:27:53,416 Ragazzo, 1033 01:27:55,083 --> 01:27:56,375 perché piangi? 1034 01:27:57,958 --> 01:28:00,125 Ricordi quando mi hai chiesto da dove vengo? 1035 01:28:01,916 --> 01:28:02,916 Sì. 1036 01:28:15,416 --> 01:28:17,833 -Questa era casa tua? -Sì, una volta. 1037 01:28:19,041 --> 01:28:20,625 Una sera, mia madre mi rimproverò 1038 01:28:21,916 --> 01:28:23,208 e mi disse di crescere. 1039 01:28:24,708 --> 01:28:27,333 Allora io uscii dalla finestra, 1040 01:28:27,416 --> 01:28:28,833 saltai oltre il muro del giardino 1041 01:28:30,458 --> 01:28:31,583 e non mi guardai indietro. 1042 01:28:32,791 --> 01:28:34,041 Invece l'hai fatto. 1043 01:28:36,708 --> 01:28:40,625 È per questo che continui a tornare, vero? 1044 01:28:41,500 --> 01:28:44,875 Perché ti manca casa tua. E ti manca... 1045 01:28:47,125 --> 01:28:48,208 Mia madre. 1046 01:28:50,541 --> 01:28:51,791 Ma se n'è andata da un pezzo. 1047 01:28:53,333 --> 01:28:54,333 Io sono solo una storia. 1048 01:28:55,291 --> 01:28:57,625 Raccontata ai bambini disposti ad ascoltarla. 1049 01:28:59,333 --> 01:29:01,500 Non ha mai avuto una fine, finora. 1050 01:29:03,791 --> 01:29:06,583 Forse potrei tornare ad ascoltarla, ogni tanto. 1051 01:29:09,666 --> 01:29:10,916 Oppure potresti restare. 1052 01:29:11,916 --> 01:29:12,750 Qui? 1053 01:29:12,833 --> 01:29:13,833 Sì. 1054 01:29:15,333 --> 01:29:17,708 Ma tu te ne andrai. Crescerai. 1055 01:29:19,041 --> 01:29:20,041 Sai, Peter, 1056 01:29:22,666 --> 01:29:26,083 dopo tutto quello che è successo, credo che crescere... 1057 01:29:27,791 --> 01:29:31,250 Beh, credo che potrebbe essere la più grande avventura di tutte. 1058 01:29:33,291 --> 01:29:36,291 Pensa solo a tutte le cose che potrebbero aspettarti dietro l'angolo 1059 01:29:36,375 --> 01:29:37,916 e che ti perderesti. 1060 01:29:39,291 --> 01:29:44,125 Pensa a quello che il mondo si perderebbe se non ci fossi tu a farle. 1061 01:29:50,125 --> 01:29:51,333 Non credo di essere pronto. 1062 01:30:05,125 --> 01:30:06,208 No, aspetta! Peter! 1063 01:30:09,708 --> 01:30:10,916 Non andare. 1064 01:30:17,125 --> 01:30:18,500 Che razza di magia è questa? 1065 01:30:22,375 --> 01:30:23,583 Chi è quel ragazzo? 1066 01:30:24,958 --> 01:30:26,791 Ma è Peter Pan. 1067 01:30:29,500 --> 01:30:30,500 Addio, Trilli. 1068 01:30:32,250 --> 01:30:33,666 Prenditi cura di Peter 1069 01:30:35,583 --> 01:30:37,250 e, ti prego, non dimenticarti di me. 1070 01:30:39,125 --> 01:30:40,208 Non potrei mai. 1071 01:30:43,125 --> 01:30:47,625 Wendy, grazie per avermi ascoltata. 1072 01:31:14,916 --> 01:31:15,916 Addio, Peter Pan. 1073 01:31:16,750 --> 01:31:18,500 Addio, Peter Pan! 1074 01:32:30,416 --> 01:32:31,833 Mi avete visto, Capitano? 1075 01:32:33,750 --> 01:32:35,041 Sono ancora vivo! 1076 01:32:35,125 --> 01:32:36,916 -Non sono affogato! -Hai sentito? 1077 01:32:37,000 --> 01:32:38,000 Galleggio! 1078 01:32:39,000 --> 01:32:41,041 -Guardateci, galleggiamo. -Hai sentito? 1079 01:32:42,416 --> 01:32:43,541 I gabbiani? 1080 01:32:43,625 --> 01:32:44,458 No! 1081 01:32:45,416 --> 01:32:46,250 Il coccodrillo? 1082 01:32:46,666 --> 01:32:47,500 No! 1083 01:32:49,000 --> 01:32:50,000 Allora cosa? 1084 01:36:13,583 --> 01:36:19,708 Miei cari, è ora di riposar 1085 01:36:20,916 --> 01:36:27,250 E dolci tortore sognar 1086 01:36:27,958 --> 01:36:34,000 E quando il buio calerà 1087 01:36:34,500 --> 01:36:41,208 So che crescerete, è la verità 1088 01:36:42,750 --> 01:36:48,791 Nel cielo senza nubi, voi 1089 01:36:49,416 --> 01:36:55,875 Vedrete le stelle brillare e poi 1090 01:36:57,000 --> 01:37:01,333 Mi mancherete 1091 01:37:01,416 --> 01:37:04,541 Più che mai 1092 01:37:06,000 --> 01:37:13,000 Domani cresciuti sarete ormai 1093 01:42:29,583 --> 01:42:31,666 Oh, issa 1094 01:42:31,750 --> 01:42:33,708 Oh, issa 1095 01:42:33,791 --> 01:42:36,250 Oh, oscuri e silenti Sono i demoni del mar 1096 01:42:36,333 --> 01:42:38,625 Ti divorano nel sonno Non li senti arrivar 1097 01:42:38,708 --> 01:42:40,958 Coda lunga, denti aguzzi Credimi, è la verità 1098 01:42:41,041 --> 01:42:43,500 Il Behemot di te un lauto pasto farà 1099 01:42:43,583 --> 01:42:47,916 Prendi il largo, verso l'orizzonte La ventosa di una piovra oltre il ponte 1100 01:42:48,000 --> 01:42:52,583 Ti farà esitar, me ne faccio premura Del ploton gli ammutinati abbian paura 1101 01:43:11,333 --> 01:43:13,333 Sottotitoli: Elisa Nolè 68627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.