All language subtitles for Сказки Пушкина. Для взрослых_[Оригинал]_S1_E3_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,420 --> 00:02:03,520 Генерал наш совсем никакого 2 00:02:03,520 --> 00:02:07,400 продуху не даёт, куда-нибудь его, 3 00:02:09,040 --> 00:02:10,960 он вообще-то у нас пожилой очень, 4 00:02:11,160 --> 00:02:14,040 гипертония у него может, не-не-не, 5 00:02:14,160 --> 00:02:16,140 упаси Бог, конечно, не это, нет, 6 00:02:16,240 --> 00:02:20,540 просто, может быть, Там по 7 00:02:20,540 --> 00:02:23,320 здоровью медкомиссию не пройдет, 8 00:02:23,640 --> 00:02:25,000 возможно такое. 9 00:02:29,530 --> 00:02:30,750 Подайте сколько сможете. 10 00:02:30,910 --> 00:02:31,990 Иди бог подаст. 11 00:02:32,110 --> 00:02:33,730 Я чуть не пойду нахер, я без ног. 12 00:02:34,190 --> 00:02:36,130 В мире всего тоже ног не было, а летал. 13 00:02:55,810 --> 00:02:58,150 Дедушка, вы как? 14 00:02:59,330 --> 00:03:01,430 Какая я тебе, урод, подевушка? 15 00:03:02,990 --> 00:03:04,450 Виноват, товарищ полковник. 16 00:03:13,830 --> 00:03:15,070 Да, бросай прям здесь! 17 00:03:16,190 --> 00:03:16,630 Понял. 18 00:03:21,930 --> 00:03:24,050 А лихо ты ногами машешь, молодец! 19 00:03:24,610 --> 00:03:25,810 На, возьми. 20 00:03:25,990 --> 00:03:26,590 Да не, не надо. 21 00:03:26,810 --> 00:03:28,010 Здесь пять тысяч, бери, бери. 22 00:03:32,300 --> 00:03:33,920 Я говорю, ноги-то, еще что? 23 00:03:34,480 --> 00:03:36,620 Мне в армии сержант силикатный 24 00:03:36,620 --> 00:03:37,900 кирпич в учебке поставил. 25 00:03:38,000 --> 00:03:39,120 Говорит, головой разбей. 26 00:03:50,370 --> 00:03:53,330 А вы так и не сказали, за что они вас? 27 00:03:55,450 --> 00:03:58,650 Работа у меня такая, опасная. 28 00:03:59,190 --> 00:04:00,110 Дерзай. 29 00:04:02,110 --> 00:04:03,870 За тебя. 30 00:04:08,720 --> 00:04:10,520 Вам бы телохранителя нанять. 31 00:04:12,760 --> 00:04:13,800 А где взять-то? 32 00:04:15,200 --> 00:04:17,160 Враги кругом, сам видел. 33 00:04:18,340 --> 00:04:19,020 Да вон, вон, вон. 34 00:04:19,020 --> 00:04:19,800 Вот хотя бы я. 35 00:04:21,720 --> 00:04:23,920 Ты молодой ещё, Котя. 36 00:04:25,380 --> 00:04:28,900 Мне нужен охранник, чтобы 37 00:04:28,900 --> 00:04:32,240 надёжный, чтобы не подвёл. 38 00:04:37,000 --> 00:04:39,740 Стреляй! 39 00:04:40,720 --> 00:04:41,200 Чё встал? 40 00:04:41,260 --> 00:04:41,840 Стреляй, блядь. 41 00:04:41,920 --> 00:04:42,620 Стреляй, блядь! 42 00:04:43,100 --> 00:04:43,960 Чё встал смотришь на меня? 43 00:04:44,020 --> 00:04:44,600 Стреляй, ну! 44 00:04:45,420 --> 00:04:46,200 Давай, стреляй! 45 00:04:46,420 --> 00:04:47,200 Ещё! 46 00:04:48,160 --> 00:04:48,820 Ещё! 47 00:04:49,060 --> 00:04:50,300 Прям в душу тебе, что ли? 48 00:04:50,380 --> 00:04:51,180 Да, прям в душу! 49 00:04:52,320 --> 00:04:53,400 В душу, блядь! 50 00:04:57,120 --> 00:05:00,420 Вот так же за тебя встану. 51 00:05:01,060 --> 00:05:01,480 Понял? 52 00:05:04,020 --> 00:05:05,160 Пойдем выпьем. 53 00:05:05,420 --> 00:05:08,940 Слушай, там это, блядь, гематома 54 00:05:08,940 --> 00:05:09,820 может быть. 55 00:05:10,140 --> 00:05:11,340 Ушли в сердце. 56 00:05:11,540 --> 00:05:13,980 Надо в больницу проверить. 57 00:05:15,020 --> 00:05:16,220 Да фигня, до свадьбы заживет. 58 00:05:16,320 --> 00:05:16,500 Давай. 59 00:05:22,780 --> 00:05:24,460 Сколько хочешь за свои услуги? 60 00:05:27,260 --> 00:05:28,380 За тебя-то? 61 00:05:28,600 --> 00:05:28,840 Да. 62 00:05:54,280 --> 00:05:57,520 А денег сколько попросим? 63 00:05:58,740 --> 00:05:59,980 Денег? 64 00:06:01,240 --> 00:06:03,980 Да не, мне деньги не важны. 65 00:06:05,460 --> 00:06:06,400 Я за единственные деньги. 66 00:06:13,630 --> 00:06:15,190 Ну, какая тебе разница? 67 00:06:17,150 --> 00:06:17,490 Вдлево. 68 00:06:44,070 --> 00:06:44,910 Идиот. 69 00:06:53,170 --> 00:06:54,870 Жену с днем мою хочешь? 70 00:07:25,380 --> 00:07:27,840 Ну что, проснулся? 71 00:07:28,480 --> 00:07:29,180 В тишине. 72 00:07:29,920 --> 00:07:32,640 Доброе утро! 73 00:07:37,230 --> 00:07:38,550 Вы как себя чувствуете? 74 00:07:40,530 --> 00:07:41,270 Кто это? 75 00:07:46,600 --> 00:07:50,750 А это ты нам вчера мальчишечку привёл. 76 00:07:52,050 --> 00:07:53,510 Ты нам, Вася, сказал, что он у нас 77 00:07:53,510 --> 00:07:54,550 теперь тут жить будет. 78 00:07:59,230 --> 00:08:00,390 Ты чего туда вылупилась? 79 00:08:01,990 --> 00:08:03,790 Вытаращилась, залипла. 80 00:08:03,930 --> 00:08:04,030 Я? 81 00:08:04,510 --> 00:08:05,130 Что я? 82 00:08:07,390 --> 00:08:08,570 Села есть, ешь. 83 00:08:10,840 --> 00:08:15,600 Знаешь, а как это ты чужого 84 00:08:15,600 --> 00:08:17,260 человека в дом поселил? 85 00:08:17,700 --> 00:08:18,880 Может, он тебе что-то сказал? 86 00:08:19,640 --> 00:08:20,380 Сейф какой? 87 00:08:20,860 --> 00:08:22,300 Или маньяк? 88 00:08:22,720 --> 00:08:25,460 Да брось ты, отличный парень. 89 00:08:26,240 --> 00:08:27,220 Он мне велик починял. 90 00:08:28,460 --> 00:08:29,640 Там просто цепь слетела. 91 00:08:30,420 --> 00:08:31,400 Ножи наточил. 92 00:08:32,760 --> 00:08:34,140 Теперь такие острые. 93 00:08:40,420 --> 00:08:41,700 Вау! 94 00:08:46,050 --> 00:08:47,110 Я держу, не бойся. 95 00:08:47,530 --> 00:08:48,430 Всё, вперёд, вперёд, вперёд. 96 00:08:48,550 --> 00:08:49,390 Ну, крути, крути, крути. 97 00:08:49,570 --> 00:08:50,290 Ну, я же кручу. 98 00:08:50,430 --> 00:08:51,290 Я же вижу, что я кручу. 99 00:08:51,430 --> 00:08:52,510 Молдав, пусти её! 100 00:08:52,610 --> 00:08:54,270 Она врёшь, что не умеет кататься! 101 00:08:54,410 --> 00:08:55,790 Ну, что, парень, расскажем, что ты 102 00:08:55,790 --> 00:08:56,210 в балду? 103 00:08:56,210 --> 00:08:57,070 Влюбилась! 104 00:08:57,270 --> 00:08:58,370 Влюбилась! 105 00:08:58,810 --> 00:09:00,270 Влюбилась! 106 00:09:00,410 --> 00:09:01,090 Подождите уже! 107 00:09:09,070 --> 00:09:21,760 Пейте пожалуйста Пойдем домой 108 00:09:43,380 --> 00:10:13,340 Пойдем Я тебя тоже Шампанское, 109 00:10:51,680 --> 00:10:54,820 виски, девчонкам конфеты Она на 110 00:10:54,820 --> 00:10:58,080 вас Ну, что стоим? 111 00:11:00,190 --> 00:11:00,730 Поехали! 112 00:11:06,000 --> 00:11:06,520 Поехали! 113 00:11:12,570 --> 00:11:12,790 Ну, что? 114 00:11:30,840 --> 00:11:31,980 Отдыхайте, товарищ полковник! 115 00:11:33,060 --> 00:11:36,450 Отдыхайте, товарищ полковник! 116 00:11:38,840 --> 00:11:40,420 Товарищ полковник, будешь? 117 00:11:40,820 --> 00:11:42,960 Не, я не буду, я пойду искупаюсь. 118 00:11:43,500 --> 00:11:45,140 Главное, вы отдыхайте, товарищ полковник! 119 00:12:35,660 --> 00:12:37,720 На, сука, старый еблан! 120 00:12:38,260 --> 00:12:42,980 Что это такое-то, господи? 121 00:12:43,760 --> 00:12:46,080 И когда с тобой покой будет, а? 122 00:12:47,140 --> 00:12:48,680 Ты ж держи его полночь, он на 123 00:12:48,680 --> 00:12:50,340 карачках приползёт и сидит. 124 00:12:51,880 --> 00:12:53,420 Которую ночь уже мне спать не даёшь. 125 00:12:54,160 --> 00:12:55,100 Чего сидишь насыщён? 126 00:13:00,280 --> 00:13:02,720 Ночка, а ведь болдан у нас не за 127 00:13:02,720 --> 00:13:03,660 деньги работает. 128 00:13:04,360 --> 00:13:06,940 Молодец. 129 00:13:07,840 --> 00:13:09,640 Первый раз нормально договорился. 130 00:13:12,080 --> 00:13:13,960 Хотя парень такой хороший. 131 00:13:22,120 --> 00:13:24,400 Я, может, из-за него и пью. 132 00:13:25,360 --> 00:13:26,220 Сейчас. 133 00:13:28,120 --> 00:13:29,820 Ты алкоголик просто. 134 00:13:33,780 --> 00:13:36,400 Мы с ним за лещей договорились. 135 00:13:37,060 --> 00:13:38,500 Каких лещей? 136 00:13:42,370 --> 00:13:45,330 Что ли, надает он мне лещей? 137 00:13:45,770 --> 00:13:46,610 Вот этих вот. 138 00:13:51,770 --> 00:13:52,930 Вась, ты её не любишь. 139 00:14:03,860 --> 00:14:06,240 Ты видела, какой он здоровый? 140 00:14:07,700 --> 00:14:09,940 Кирпичи лбом разбивает. 141 00:14:11,580 --> 00:14:14,180 Я, может, на всю жизнь инвалидом останусь. 142 00:14:15,420 --> 00:14:17,360 Ну, это, может, и к лучшему. 143 00:14:21,220 --> 00:14:24,780 Сука ты, Надька, я тебе душу 144 00:14:24,780 --> 00:14:26,560 изливаю, сердце морозное, 145 00:14:26,560 --> 00:14:27,780 Рассказать, блядь, а ты... 146 00:14:27,780 --> 00:14:28,980 У тебя тревожное расстройство. 147 00:14:29,240 --> 00:14:30,280 Не-не-не, неврозик. 148 00:14:30,620 --> 00:14:32,040 Какой жопа неврозик, блядь? 149 00:14:32,060 --> 00:14:32,820 Ты чё, вот... 150 00:14:32,820 --> 00:14:34,500 Ты чё себя сам-то так накрутил? 151 00:14:35,060 --> 00:14:36,140 Чё я не накрутил? 152 00:14:41,860 --> 00:14:43,900 Он мне с самого начала не понравился. 153 00:14:48,740 --> 00:14:49,980 А вот ты чё его пригрела? 154 00:14:51,280 --> 00:14:51,540 А? 155 00:14:52,220 --> 00:14:53,000 Тише. 156 00:14:53,260 --> 00:14:54,060 Чё тише-то? 157 00:14:54,280 --> 00:14:55,700 Ты чё-то разгорался, дети спят. 158 00:14:56,160 --> 00:14:57,360 Тоже мне в чём проблема-то, я 159 00:14:57,360 --> 00:14:58,160 вообще не понимаю. 160 00:14:58,820 --> 00:14:59,880 Ну не хочешь за вещей? 161 00:14:59,880 --> 00:15:00,960 Передоговорить за деньги? 162 00:15:01,700 --> 00:15:02,780 Дура ты, Надька, дура. 163 00:15:03,600 --> 00:15:05,440 И чтоб всё так просто было. 164 00:15:05,680 --> 00:15:06,540 А чё сложного-то? 165 00:15:06,720 --> 00:15:07,820 Да ему такое задание, которое он 166 00:15:07,820 --> 00:15:08,940 выполнить не может. 167 00:15:09,060 --> 00:15:09,280 И всё. 168 00:15:09,360 --> 00:15:11,060 Скажи, брат, ты лоханулся, ты меня 169 00:15:11,060 --> 00:15:12,620 подвёл, ты не выполнил. 170 00:15:12,740 --> 00:15:14,680 Так что, новые условия. 171 00:15:27,450 --> 00:15:29,070 Ушлые ты, баба Надька. 172 00:15:30,490 --> 00:15:31,430 Ох, и ушлые. 173 00:15:32,650 --> 00:15:36,910 Вась, повезло тебе со мной, да? 174 00:15:38,850 --> 00:15:42,270 Да, блять, повезло. 175 00:15:46,760 --> 00:15:49,260 Ну давай, баиньки. 176 00:16:06,450 --> 00:16:07,450 Черти этих помнишь? 177 00:16:09,760 --> 00:16:10,620 Денег мне должны. 178 00:16:11,720 --> 00:16:12,460 20 лямов. 179 00:16:14,410 --> 00:16:15,250 Надо бы забрать. 180 00:16:16,830 --> 00:16:19,170 А что это за деньги? 181 00:16:19,630 --> 00:16:20,050 Деньги? 182 00:16:20,250 --> 00:16:20,450 Нет. 183 00:16:22,090 --> 00:16:23,010 Какая тебе разница? 184 00:16:23,850 --> 00:16:24,490 Иди и забери. 185 00:16:25,950 --> 00:16:27,690 Ладно. 186 00:16:45,200 --> 00:16:45,660 Кука. 187 00:17:02,750 --> 00:17:04,510 Брат Пушкин, дай-ка мне воды. 188 00:17:04,790 --> 00:17:06,350 Не холодной, без газа. 189 00:17:06,350 --> 00:17:07,790 Пацаны, у меня день рождения 190 00:17:07,790 --> 00:17:09,510 сегодня, там девчонки сидят, моё 191 00:17:09,510 --> 00:17:10,350 здоровье вынесли. 192 00:17:20,700 --> 00:17:21,960 Старший где? 193 00:17:22,520 --> 00:17:24,100 Быстро, быстро, старший где? 194 00:17:24,400 --> 00:17:25,400 Второй балкон. 195 00:18:22,250 --> 00:18:23,670 Отпусти нас, 196 00:18:27,040 --> 00:18:28,060 мы уедем. 197 00:18:31,350 --> 00:18:32,430 Деньги надо ещё? 198 00:18:34,290 --> 00:18:36,770 Соберём, только скажи сколько. 199 00:18:42,380 --> 00:18:43,840 Хороший у тебя пацан. 200 00:18:46,330 --> 00:18:48,470 Ему учиться надо, а не вот это вот все. 201 00:18:53,500 --> 00:18:56,820 Слышь, стишок знаешь какой-нибудь? 202 00:18:59,980 --> 00:19:01,260 Расскажи, а. 203 00:19:04,250 --> 00:19:07,470 У лукоморья дуб зеленый, Золотая 204 00:19:07,470 --> 00:19:08,490 цепь на дубе том. 205 00:19:09,770 --> 00:19:12,510 Давай-давай-давай, читай, сынок, вспоминай. 206 00:19:12,790 --> 00:19:14,170 В школе же учили, ну давай. 207 00:19:15,210 --> 00:19:17,630 На дубе том, и днем, и ночью, кот ученый. 208 00:19:17,670 --> 00:19:19,150 Днем, и ночью, кот ученый. 209 00:19:19,370 --> 00:19:21,270 Все ходит по цепи кругом. 210 00:19:22,450 --> 00:19:26,330 Идет направо, цепь заводит, идет 211 00:19:26,330 --> 00:19:28,910 налево, сказку говорит. 212 00:19:30,590 --> 00:19:32,950 В том листве лешие бродит. 213 00:19:34,030 --> 00:19:36,430 И на дереве русалка сидит. 214 00:19:38,190 --> 00:19:39,870 Не убивай, пожалуйста. 215 00:19:44,770 --> 00:19:46,970 Батя, скажи своему, чтобы хуяй 216 00:19:46,970 --> 00:19:47,830 больше не занимался. 217 00:20:41,220 --> 00:20:43,280 Так что, Сашка, Мишка, давайте 218 00:20:43,280 --> 00:20:43,920 отцу Беленькую. 219 00:20:46,210 --> 00:20:48,150 Никуда он не уехал. 220 00:20:48,550 --> 00:20:49,750 Вот же он! 221 00:20:58,550 --> 00:21:02,790 Надя, ты это, ты это, меня не 222 00:21:02,790 --> 00:21:03,470 бросай найдешь. 223 00:21:12,570 --> 00:21:13,310 Принес деньги? 224 00:21:23,430 --> 00:21:27,110 Надежда Павловна, в дом зайдите, 225 00:21:27,110 --> 00:21:27,490 дядя Миша будет. 226 00:21:27,490 --> 00:21:28,230 Дайте мне детей заберите. 227 00:21:29,930 --> 00:21:31,490 Буквально пять минут. 228 00:21:40,540 --> 00:21:41,920 Пошли отсюда быстро. 229 00:21:42,700 --> 00:21:43,340 Быстро, я сказала. 230 00:21:47,370 --> 00:21:50,090 Ну что, давай лечись что ли и 231 00:21:50,090 --> 00:21:50,650 поеду я. 232 00:21:51,090 --> 00:21:51,590 А что так? 233 00:21:52,110 --> 00:21:53,470 Не буду больше в тебя работать. 234 00:21:56,160 --> 00:21:57,680 Слушай, бери 10%. 235 00:21:57,680 --> 00:21:58,700 Не. 236 00:21:59,680 --> 00:22:00,560 15. 237 00:22:01,800 --> 00:22:02,660 Да не. 238 00:22:05,180 --> 00:22:06,840 Блять, половину бери, ёптать. 239 00:22:18,570 --> 00:22:19,070 Хорошо. 240 00:22:24,970 --> 00:22:26,330 Доброе утро. 241 00:22:56,490 --> 00:22:58,250 Давай кровавую сюда. 242 00:23:40,130 --> 00:23:47,050 Откройте! 243 00:24:02,000 --> 00:24:03,880 Откройте! 244 00:24:04,360 --> 00:24:06,240 Откройте! 245 00:24:06,240 --> 00:24:06,640 А-а-а! 246 00:24:07,660 --> 00:24:08,900 Ложь это всё! 247 00:24:09,580 --> 00:24:10,100 Клейта! 248 00:24:10,520 --> 00:24:11,900 Меня там не было. 249 00:24:12,680 --> 00:24:14,500 Это отморозок об этом углу 250 00:24:14,500 --> 00:24:15,520 бесстрельбу затеял. 251 00:24:16,680 --> 00:24:18,140 Деньги эти его. 252 00:24:19,060 --> 00:24:20,280 И подбросил их он. 253 00:24:21,460 --> 00:24:22,280 Шантажировал. 254 00:24:23,760 --> 00:24:24,620 У меня дом жил. 255 00:24:26,060 --> 00:24:27,960 Угрожает распорой. 256 00:24:28,600 --> 00:24:29,000 Кто? 257 00:24:30,700 --> 00:24:32,100 Кто отморозок? 258 00:24:32,300 --> 00:24:34,360 Кто подбросил? 259 00:24:36,960 --> 00:24:38,000 Кто угрожал? 260 00:24:38,320 --> 00:24:38,940 Балда. 261 00:24:39,500 --> 00:24:40,420 Балда. 262 00:24:40,500 --> 00:24:41,200 Я же вам талдыч. 263 00:24:41,300 --> 00:24:41,800 Балда. 264 00:24:42,100 --> 00:24:42,640 Хватит. 265 00:24:44,400 --> 00:24:46,120 Нет никакого балды. 266 00:24:47,460 --> 00:24:49,220 И родственники ваше его 267 00:24:49,220 --> 00:24:50,640 существование отрицают. 268 00:24:50,880 --> 00:24:53,820 Ну а кто ж тогда на меня заявление накатал? 269 00:24:57,300 --> 00:24:58,900 Ну это мой почерк. 270 00:25:19,500 --> 00:25:20,640 Подайте, сколько сможете. 271 00:25:21,060 --> 00:25:22,280 Иди, бог подаст. 272 00:25:22,700 --> 00:25:24,640 Да как я нахер пойду без ног-то? 273 00:25:24,640 --> 00:25:27,500 Умереть его тоже ног не было, а летал. 274 00:25:45,010 --> 00:25:46,870 Какой тебе в жопу, дедушка? 275 00:25:54,840 --> 00:25:55,660 Ну давай еще! 276 00:25:56,440 --> 00:25:56,800 Еще! 277 00:25:58,280 --> 00:26:00,680 Че ты как баба? 278 00:26:01,620 --> 00:26:02,680 Тебя в жопу, что ли? 279 00:26:03,040 --> 00:26:04,260 Ёбаный, блядь. 280 00:26:20,170 --> 00:26:21,750 Я люблю тебя, дочка. 281 00:26:22,190 --> 00:26:23,130 Я тебя тоже. 282 00:26:23,690 --> 00:26:24,470 Ну пойдем домой. 283 00:26:38,310 --> 00:26:38,690 Давай. 284 00:26:52,410 --> 00:26:52,870 Раз. 285 00:27:45,300 --> 00:27:47,080 Ну как себя чувствуете? 286 00:27:48,940 --> 00:28:41,620 Тоже пока Какая машина заставил 287 00:28:55,030 --> 00:28:57,450 сегодня20511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.