All language subtitles for Мертвое озеро_[Оригинал]_S1_E4_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:55,640 --> 00:03:55,840 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА ПО ТВ ГОЛОСА В 2 00:04:04,000 --> 00:04:06,640 ТЕЛЕВИЗОРЕ Максим Леонидович, тут 3 00:04:06,640 --> 00:04:08,620 маньяка поймали, его уже допрашивают. 4 00:04:08,900 --> 00:04:09,780 Приезжайте скорее. 5 00:04:10,100 --> 00:04:10,680 Понял, еду. 6 00:04:27,790 --> 00:04:29,630 Грушин, ты чего отпираешься? 7 00:04:29,710 --> 00:04:31,430 Мы тебя за яйца поймали. 8 00:04:32,170 --> 00:04:33,970 Молодой человек, я на полном 9 00:04:33,970 --> 00:04:36,050 серьезе не понимаю, что я здесь делаю. 10 00:04:36,550 --> 00:04:37,250 Не понимаешь? 11 00:04:37,430 --> 00:04:37,690 Нет. 12 00:04:38,110 --> 00:04:42,310 Для начала, Евгений Николаевич, вы 13 00:04:42,310 --> 00:04:44,450 обвиняетесь в попытке изнасилования. 14 00:04:44,690 --> 00:04:45,750 Изнасилование? 15 00:04:46,430 --> 00:04:46,930 Ее? 16 00:04:47,910 --> 00:04:49,510 Так она же первая начала, она 17 00:04:49,510 --> 00:04:50,490 достала баллончик. 18 00:04:51,070 --> 00:04:52,850 Она мне перцовым спреем в глаза, 19 00:04:53,010 --> 00:04:54,210 он мне до сих пор все шиплет. 20 00:04:54,750 --> 00:04:56,150 Я просто защищался. 21 00:04:56,170 --> 00:04:57,430 И дверь заблокировал. 22 00:04:57,590 --> 00:04:57,790 Да? 23 00:04:58,270 --> 00:05:00,330 А как она тогда бы выбралась наружу? 24 00:05:00,750 --> 00:05:02,450 Полноценный человек, я вам... 25 00:05:02,930 --> 00:05:05,110 Я думаю, что это попытка ограбления. 26 00:05:05,110 --> 00:05:06,110 Чего тебя грабить-то? 27 00:05:06,350 --> 00:05:07,330 Чего меня грабить? 28 00:05:07,910 --> 00:05:09,390 Машину у меня грабить. 29 00:05:10,110 --> 00:05:11,690 Машину они хотели забрать. 30 00:05:11,730 --> 00:05:13,370 Грушин, что тебе предъявить, мы найдем. 31 00:05:14,110 --> 00:05:16,270 У тебя тут еще сопротивление 32 00:05:16,270 --> 00:05:17,510 сотруднику при исполнении. 33 00:05:17,630 --> 00:05:18,370 Сопротивление? 34 00:05:19,110 --> 00:05:19,330 Да? 35 00:05:19,490 --> 00:05:21,850 А откуда я должен знать, что это сотрудник? 36 00:05:22,130 --> 00:05:24,070 Тем более при исполнении. 37 00:05:24,630 --> 00:05:27,270 Я вообще ни хрена не видел. 38 00:05:28,190 --> 00:05:28,950 Потому что ты гнида. 39 00:05:30,530 --> 00:05:32,710 Слышь... 40 00:05:45,860 --> 00:05:47,480 Да все в порядке, Евгений 41 00:05:47,480 --> 00:05:50,020 Николаевич, не волнуйтесь так. 42 00:05:51,560 --> 00:05:52,800 Ну и простите моего коллегу, 43 00:05:54,980 --> 00:05:56,900 может, хотите чайку, давайте сделаем? 44 00:05:57,280 --> 00:05:57,840 Или сигаретку? 45 00:05:57,840 --> 00:05:59,700 Спасибо, я не курю, нет. 46 00:06:00,540 --> 00:06:03,760 На самом деле у нас всего пару вопросов. 47 00:06:04,040 --> 00:06:04,180 Пожалуйста. 48 00:06:04,600 --> 00:06:05,160 Сможете ответить? 49 00:06:05,200 --> 00:06:05,340 Да. 50 00:06:05,760 --> 00:06:06,340 Хорошо. 51 00:06:07,700 --> 00:06:10,400 Скажите, что вы делали во вторник? 52 00:06:10,580 --> 00:06:15,580 Во вторник шесть уроков, экзамен 53 00:06:15,580 --> 00:06:16,580 11-го А. 54 00:06:17,460 --> 00:06:20,360 И потом сел в машину и поехал домой. 55 00:06:20,840 --> 00:06:22,000 А потом? 56 00:06:22,280 --> 00:06:24,400 А потом я проверял тетрадки до 57 00:06:24,400 --> 00:06:25,160 часу ночи. 58 00:06:25,860 --> 00:06:28,760 Вы знаете, что это такое, разобрать? 59 00:06:29,080 --> 00:06:30,880 Почерк современного школьника. 60 00:06:30,980 --> 00:06:34,520 Это какая-то египетская клинопись. 61 00:06:35,580 --> 00:06:36,580 И никуда не выходил? 62 00:06:36,700 --> 00:06:38,180 Я никуда не выходил. 63 00:06:38,220 --> 00:06:38,820 Я был дома. 64 00:06:39,840 --> 00:06:41,340 Вы вообще знаете, сколько 65 00:06:41,340 --> 00:06:42,920 получается современный учитель? 66 00:06:43,360 --> 00:06:44,580 А я вот знаю. 67 00:06:46,260 --> 00:06:48,120 Мне ипотеку платить. 68 00:06:49,080 --> 00:06:51,600 Мне же не алименты отсылать. 69 00:06:52,000 --> 00:06:54,080 Я бомблю себе потихонечку в центре. 70 00:06:54,180 --> 00:06:54,560 Это что? 71 00:06:55,040 --> 00:06:56,940 Это что сейчас, преступление? 72 00:06:57,140 --> 00:06:59,260 Это криминал, что ли, какой-то? 73 00:06:59,700 --> 00:07:01,340 Вы вообще в курсе, что я учитель 74 00:07:01,340 --> 00:07:02,980 года, 2003 года? 75 00:07:31,550 --> 00:07:38,290 ВЗДЫХАЕТ Вот ты деревня, а. 76 00:07:38,770 --> 00:07:39,330 Это правильно. 77 00:07:39,970 --> 00:07:40,390 Правильно? 78 00:07:41,410 --> 00:07:42,570 Совершил мысленную попытку 79 00:07:42,570 --> 00:07:44,650 произвести насильственное действие 80 00:07:44,650 --> 00:07:45,890 сексуального характера. 81 00:07:46,790 --> 00:07:48,550 А, вот ты и ум. 82 00:07:52,280 --> 00:07:52,720 Ладно. 83 00:07:53,940 --> 00:07:54,220 Давай. 84 00:07:55,840 --> 00:07:56,980 Утро вечера мудренее. 85 00:08:00,140 --> 00:08:00,940 Айдамы. 86 00:08:01,580 --> 00:08:02,100 Михаил Иванович. 87 00:08:04,800 --> 00:08:06,840 Почему-то подозреваемого 88 00:08:06,840 --> 00:08:07,740 допрашивали без меня. 89 00:08:07,900 --> 00:08:09,560 А вы что, какой подозреваемый? 90 00:08:11,500 --> 00:08:13,280 Как версию отрабатываем? 91 00:08:13,680 --> 00:08:14,620 Протокол допроса есть. 92 00:08:15,020 --> 00:08:15,440 Откуда? 93 00:08:16,260 --> 00:08:17,440 Значит, люди дремучие. 94 00:08:19,160 --> 00:08:21,200 Дремучие, но поймали-то маньяка 95 00:08:21,200 --> 00:08:21,980 вашего, как видите. 96 00:08:31,320 --> 00:08:33,280 Если вы учили устав, вы должны 97 00:08:33,280 --> 00:08:34,640 знать, что обвинение устраивается 98 00:08:34,640 --> 00:08:36,840 на основе улик, свидетельств и фактов. 99 00:08:38,200 --> 00:08:40,280 Здесь я ничего подобного не вижу. 100 00:08:45,490 --> 00:08:46,930 Я хочу с ним поговорить. 101 00:08:48,210 --> 00:08:49,370 Знаете, вы учили устав. 102 00:08:50,490 --> 00:08:52,330 Вы же знаете, что после десяти 103 00:08:52,330 --> 00:08:53,190 часов допрашивать нельзя. 104 00:08:54,130 --> 00:08:55,190 А что, а мне 37-й год. 105 00:08:56,130 --> 00:08:57,030 Или у вас в Москве как-то 106 00:08:57,030 --> 00:08:57,770 по-другому работает? 107 00:08:58,810 --> 00:09:00,690 Да это точно он. 108 00:09:00,690 --> 00:09:02,390 Конченный извращенец, ежу понятно. 109 00:09:03,690 --> 00:09:05,870 Что он делал в ту ночь, какое он 110 00:09:05,870 --> 00:09:07,450 отношение имеет к Дине Кобриной, 111 00:09:08,490 --> 00:09:10,230 пока я вижу просто случайного 112 00:09:10,230 --> 00:09:11,570 человека, которого вы 113 00:09:11,570 --> 00:09:12,890 спровоцировали на преступление. 114 00:09:13,590 --> 00:09:14,630 Слушай, давай по-честному, а? 115 00:09:15,250 --> 00:09:17,690 Ну, тебе просто неприятно, что я 116 00:09:17,690 --> 00:09:18,110 был прав. 117 00:09:18,470 --> 00:09:19,470 Ну, я тебя понимаю. 118 00:09:20,350 --> 00:09:21,690 Я сам в шоке, честно говоря. 119 00:10:08,950 --> 00:10:11,030 Ты чего, идиот? 120 00:10:11,490 --> 00:10:12,970 Ты его к Вере привел? 121 00:10:13,430 --> 00:10:14,250 Да, тачка. 122 00:10:14,430 --> 00:10:15,110 Не подумал. 123 00:10:15,830 --> 00:10:16,790 Не подумал он? 124 00:10:18,390 --> 00:10:19,250 А знаешь, почему? 125 00:10:20,210 --> 00:10:22,210 Потому что ты привык, что за тебя 126 00:10:22,210 --> 00:10:22,950 другие думают. 127 00:10:25,920 --> 00:10:27,080 Свою голову включай. 128 00:10:28,960 --> 00:10:29,720 Я решу. 129 00:10:31,280 --> 00:10:32,800 По больнице что? 130 00:10:33,140 --> 00:10:34,080 Без сознания. 131 00:10:34,400 --> 00:10:35,260 Непонятно пока. 132 00:10:36,500 --> 00:10:37,580 Хоть сами не знают. 133 00:10:38,680 --> 00:10:39,500 Это плохо. 134 00:10:40,600 --> 00:10:41,660 Это очень плохо. 135 00:10:43,820 --> 00:10:45,040 Ментов в больнице нет. 136 00:10:45,440 --> 00:10:47,180 Медсестра только и врач. 137 00:10:49,490 --> 00:10:50,690 Ну, действуй, че. 138 00:10:53,160 --> 00:10:54,280 Тут еще кое-что. 139 00:11:17,650 --> 00:11:20,310 Знаете, мне сон приснился дурной. 140 00:11:21,230 --> 00:11:23,290 Как будто я лежу одна. 141 00:11:23,390 --> 00:11:24,790 Впервые в жизни У меня в жизни 142 00:11:24,790 --> 00:11:28,790 совсем одна денёчка, но не могу двигаться. 143 00:11:29,570 --> 00:11:32,330 И чувствую, что кто-то стоит надо 144 00:11:32,330 --> 00:11:34,730 мной и хочет сделать что-то ужасное. 145 00:11:34,770 --> 00:11:35,230 Хватит. 146 00:11:35,610 --> 00:11:36,550 Хватит баловолить. 147 00:11:36,610 --> 00:11:37,050 Отдай ему. 148 00:11:37,070 --> 00:11:37,710 Да-да, я сейчас. 149 00:11:38,490 --> 00:11:40,810 А рука у него как будто вся в огне. 150 00:11:41,470 --> 00:11:43,330 Но вы же не для этого меня позвали. 151 00:11:43,670 --> 00:11:45,150 И она тоже приснилась. 152 00:11:47,090 --> 00:11:49,430 Это книга про то, что охраняет 153 00:11:49,430 --> 00:11:50,070 наши края. 154 00:11:50,710 --> 00:11:53,070 Местные зовут это «Дух озера». 155 00:11:55,510 --> 00:11:56,930 Зинаида, тогда на кладбище вы 156 00:11:56,930 --> 00:11:58,910 сказали, что Дина не последняя жертва. 157 00:11:59,970 --> 00:12:01,610 Вы думаете, это обычное дело, где 158 00:12:01,610 --> 00:12:02,810 есть преступник и есть жертва? 159 00:12:02,890 --> 00:12:03,470 Это не так? 160 00:12:06,460 --> 00:12:08,200 Вы не понимаете. 161 00:12:08,780 --> 00:12:09,380 Не понимаю. 162 00:12:10,000 --> 00:12:10,940 Тогда отчего лезете? 163 00:12:12,260 --> 00:12:14,360 Это вещи тонкие, древние, оккультные. 164 00:12:15,560 --> 00:12:17,500 Здесь просто так ничего не происходит. 165 00:12:17,660 --> 00:12:19,040 Раньше люди мудрее были, они 166 00:12:19,040 --> 00:12:20,180 понимали, а теперь что? 167 00:12:20,900 --> 00:12:21,780 И вот эта девочка. 168 00:12:22,060 --> 00:12:22,980 А что эта девочка? 169 00:12:24,180 --> 00:12:25,380 Что с ней случилось, по-вашему? 170 00:12:28,650 --> 00:12:29,950 Это как метка. 171 00:12:31,150 --> 00:12:32,410 У него была тайна. 172 00:12:33,510 --> 00:12:34,650 Это отравляет. 173 00:12:35,190 --> 00:12:35,850 Это как тень. 174 00:12:35,950 --> 00:12:38,130 Черная, липкая, тяжелая тень. 175 00:12:39,330 --> 00:12:40,430 Оно всех найдет. 176 00:12:40,470 --> 00:12:41,270 И вас найдет. 177 00:12:41,830 --> 00:12:42,930 Вы что-то про нее знаете? 178 00:12:43,570 --> 00:12:45,810 Если что-нибудь от меня могло 179 00:12:45,810 --> 00:12:47,730 зависеть, я бы вообще ничего не знала. 180 00:12:48,330 --> 00:12:48,630 Больно. 181 00:12:48,730 --> 00:12:49,370 Оно мне надо. 182 00:12:49,470 --> 00:12:51,430 Зина, Зина, ты таблетки сегодня пила? 183 00:12:51,970 --> 00:12:53,290 Вы меня простите. 184 00:12:53,350 --> 00:12:53,710 Я пойду. 185 00:12:53,770 --> 00:12:54,770 Книгу возьмите. 186 00:12:58,730 --> 00:12:59,570 Это важно. 187 00:13:01,050 --> 00:13:01,530 Да. 188 00:13:01,530 --> 00:13:02,210 Благодарю вас. 189 00:13:09,420 --> 00:13:11,360 Ну ладно тебе, Господи, что там? 190 00:13:12,500 --> 00:13:16,680 Слушай, Семенов, ты все проверил досконально? 191 00:13:16,960 --> 00:13:18,780 Доверять-то можно этому? 192 00:13:19,000 --> 00:13:19,980 Слушай, мне отчет прислал 193 00:13:19,980 --> 00:13:21,180 топ-менеджер Ураникума. 194 00:13:21,180 --> 00:13:23,000 Топ-менеджер, Паша, куда еще? 195 00:13:23,200 --> 00:13:23,820 Достоверников. 196 00:13:24,020 --> 00:13:25,400 Ну, ему-то какой интерес, скажи? 197 00:13:25,700 --> 00:13:27,120 Слушай, как это тебе разница, Челомеев? 198 00:13:27,560 --> 00:13:28,720 Ну, как какая разница? 199 00:13:28,820 --> 00:13:29,780 Мне нужно понимание. 200 00:13:29,980 --> 00:13:30,720 Какие ставки? 201 00:13:30,840 --> 00:13:32,400 Слушай, ставки жизни местных жителей. 202 00:13:33,040 --> 00:13:34,460 Ты же сам писал про Каштымскую аварию. 203 00:13:35,300 --> 00:13:36,620 Тут в сто раз хуже может быть, Паша. 204 00:13:37,220 --> 00:13:38,080 Ты меня двадцать лет знаешь. 205 00:13:39,460 --> 00:13:41,000 Это эксклюзив федерального уровня. 206 00:13:41,600 --> 00:13:42,180 Там все есть. 207 00:13:42,480 --> 00:13:43,320 Ладно, окей. 208 00:13:43,940 --> 00:13:45,740 Какие-то по срокам есть предпочтения? 209 00:13:46,020 --> 00:13:46,960 Чем раньше, тем лучше. 210 00:13:47,160 --> 00:13:48,080 Ладно, хорошо. 211 00:13:49,180 --> 00:13:50,140 Твое имя-то ставить? 212 00:13:53,960 --> 00:13:54,860 Ставь. 213 00:14:08,690 --> 00:14:10,250 Пришли данные по взлому. 214 00:14:11,470 --> 00:14:13,790 Доступ к отчетам имели только вы и 215 00:14:13,790 --> 00:14:15,190 члены совета директоров. 216 00:14:16,310 --> 00:14:18,210 Каждый файл был промаркирован 217 00:14:18,210 --> 00:14:19,550 специальным криптокодом. 218 00:14:19,690 --> 00:14:21,230 Мне чей-то был файл. 219 00:14:21,910 --> 00:14:22,550 Твой. 220 00:14:25,320 --> 00:14:28,280 Хакеры получили доступ к твоей почте. 221 00:14:29,180 --> 00:14:31,720 Ну, далее файл ушел в Германию, а 222 00:14:31,720 --> 00:14:33,260 после следы теряются. 223 00:14:34,480 --> 00:14:36,420 За почту нас, кажется, ты отвечаешь. 224 00:14:36,940 --> 00:14:38,580 Да, я лично. 225 00:14:39,200 --> 00:14:41,000 Файл был украден с того 226 00:14:41,000 --> 00:14:42,060 персонального ящика. 227 00:14:43,420 --> 00:14:45,160 Как ты понимаешь, подобрать пароль 228 00:14:45,160 --> 00:14:47,440 к нему при большом желании несложно. 229 00:14:51,300 --> 00:14:52,220 Это Эдейна. 230 00:14:54,320 --> 00:14:57,460 У меня нет доказательств, но я 231 00:14:57,460 --> 00:14:59,100 тоже думаю, что это Малышева. 232 00:14:59,300 --> 00:15:01,480 Спуталась с Мусаевым, сука. 233 00:15:05,580 --> 00:15:07,640 Не давай ей понять, что она под подозрением. 234 00:15:07,820 --> 00:15:08,620 Продолжай следить. 235 00:15:08,680 --> 00:15:10,840 Мы должны знать о каждом ее шаге. 236 00:15:31,100 --> 00:15:32,660 Алло, Максим Леонидович. 237 00:15:33,320 --> 00:15:34,140 Да, это Гвоздев. 238 00:15:34,540 --> 00:15:35,620 Я только что был в управе. 239 00:15:36,640 --> 00:15:37,740 Вера действительно родилась в 240 00:15:37,740 --> 00:15:38,440 местном роддоме. 241 00:15:38,540 --> 00:15:41,160 Ее мать Светлана Черневская. 242 00:15:41,760 --> 00:15:43,820 Была зарегистрирована здесь, в Чингадане. 243 00:15:43,900 --> 00:15:46,140 Затем она выписывалась, сменила 244 00:15:46,140 --> 00:15:47,220 регистрацию и уехала. 245 00:15:47,580 --> 00:15:48,140 Адрес есть? 246 00:15:48,980 --> 00:15:50,840 Да, это были старые общаги 247 00:15:50,840 --> 00:15:52,120 комбината, но их уже снесли. 248 00:15:52,300 --> 00:15:54,400 Там жили рабочие ураникумы. 249 00:15:55,080 --> 00:15:55,760 А вы сейчас где? 250 00:15:56,260 --> 00:15:57,080 А я в музее. 251 00:15:57,200 --> 00:15:59,040 Давайте, я сейчас за вами заеду. 252 00:15:59,720 --> 00:16:00,340 Жду. 253 00:16:37,680 --> 00:16:39,940 Ну и погодка сегодня, да? 254 00:16:41,690 --> 00:16:42,550 Да. 255 00:17:08,440 --> 00:17:09,760 Так, Черновская. 256 00:17:12,140 --> 00:17:14,680 В 88-м году вышла на работу. 257 00:17:14,980 --> 00:17:17,900 Сначала в кадры, потом секретарем замдиректора. 258 00:17:20,760 --> 00:17:22,880 В 95-м году ушла в декрет. 259 00:17:23,180 --> 00:17:24,760 И больше из него не вернулась. 260 00:17:25,740 --> 00:17:27,200 Вы работали тогда здесь? 261 00:17:28,400 --> 00:17:28,840 Да. 262 00:17:29,460 --> 00:17:31,640 Но я вряд ли что-нибудь уже вспомню. 263 00:17:34,040 --> 00:17:35,600 Может быть, сохранились какие-то 264 00:17:35,600 --> 00:17:36,560 фотографии с тех времен? 265 00:17:39,340 --> 00:17:41,140 Сейчас, одну минутку. 266 00:17:46,470 --> 00:17:46,610 Да. 267 00:17:47,290 --> 00:17:51,270 Есть фотографии ежегодные на День горняка. 268 00:17:51,490 --> 00:17:52,490 Традиция такая. 269 00:17:59,170 --> 00:17:59,990 Вот это она. 270 00:18:03,070 --> 00:18:04,090 А рядом с ней Коблин. 271 00:18:05,090 --> 00:18:08,410 Он как раз тогда был зам директора. 272 00:18:33,150 --> 00:18:35,330 Есть изменения? 273 00:18:37,260 --> 00:18:38,140 Пока не очень. 274 00:18:39,820 --> 00:18:41,440 Из-за пневмонии мозг недополучал 275 00:18:41,440 --> 00:18:43,120 кислород в течение длительного времени. 276 00:18:46,200 --> 00:18:47,440 Корнеальные рефлексы 277 00:18:47,440 --> 00:18:50,060 прослеживаются, альфа-ритмы в норме. 278 00:18:54,530 --> 00:18:55,910 Есть надежда на восстановление? 279 00:19:01,280 --> 00:19:01,920 Извиняюсь. 280 00:19:03,140 --> 00:19:03,760 Ошибся. 281 00:19:54,740 --> 00:20:00,960 Незаконно! 282 00:20:03,160 --> 00:20:04,060 Серьезно? 283 00:20:05,100 --> 00:20:07,600 А я-то думал, у нас тут закон не писан. 284 00:20:08,280 --> 00:20:10,820 Правой рукой, правой рукой я ее тронул! 285 00:20:11,120 --> 00:20:13,540 Какая, на хрен, разница?! 286 00:20:13,540 --> 00:20:14,780 Поподробнее, скотина! 287 00:20:14,900 --> 00:20:17,260 Я не хотел, чтобы она уходила из машины. 288 00:20:17,340 --> 00:20:18,720 Я хотел, чтобы она осталась. 289 00:20:19,540 --> 00:20:21,700 Я не хотел ее насиловать. 290 00:20:22,400 --> 00:20:25,940 Меня эта половая сфера вообще не интересует. 291 00:20:26,680 --> 00:20:28,380 Что мне тебе сказать, чтобы вы от 292 00:20:28,380 --> 00:20:29,080 меня отстали? 293 00:20:31,950 --> 00:20:35,290 Мне нужно, чтобы ты рассказал об остальных. 294 00:20:35,750 --> 00:20:36,390 А как... 295 00:20:36,390 --> 00:20:37,570 о каких остальных? 296 00:20:37,990 --> 00:20:39,130 О каких остальных? 297 00:20:39,270 --> 00:20:40,490 О каких остальных?! 298 00:20:40,490 --> 00:20:41,550 Дина Кобрина. 299 00:20:42,210 --> 00:20:43,310 Вера Чернявская. 300 00:20:43,870 --> 00:20:44,890 Дочка Кобрина? 301 00:20:45,130 --> 00:20:46,690 Вы с ума сошли! 302 00:20:47,430 --> 00:20:49,450 Я вообще к этому отношения не имею 303 00:20:49,450 --> 00:20:49,610 ни разу! 304 00:20:49,610 --> 00:20:50,690 Не имеешь, да? 305 00:20:54,350 --> 00:21:02,310 Я… Я… Я ничего не знаю. 306 00:21:02,710 --> 00:21:03,610 Не знаешь, да? 307 00:21:12,690 --> 00:21:18,830 Я… Еще раз тебя спрашиваю, зачем 308 00:21:18,830 --> 00:21:20,050 ты это сделал? 309 00:22:27,720 --> 00:22:28,640 Понял. 310 00:22:33,040 --> 00:22:34,320 Да, товарищ подполковник. 311 00:22:39,560 --> 00:22:41,020 Признается, никуда не денется. 312 00:22:44,980 --> 00:22:45,200 Есть. 313 00:25:04,630 --> 00:25:06,410 Давай за желтой машиной. 314 00:25:07,410 --> 00:25:08,730 Есть. 315 00:26:14,800 --> 00:26:16,680 Кто? 316 00:26:30,660 --> 00:26:32,700 Мусорак, открывай. 317 00:26:41,090 --> 00:26:42,110 О, серьезно, что ли? 318 00:26:42,650 --> 00:26:44,570 Да, серьезно, что такое хмурый? 319 00:26:44,810 --> 00:26:47,010 Слушай, я завязал давно, и не в 320 00:26:47,010 --> 00:26:48,590 курсах там, кто сейчас что мутит, 321 00:26:48,650 --> 00:26:49,030 не знаю. 322 00:26:49,270 --> 00:26:49,470 Да? 323 00:26:49,810 --> 00:26:51,570 А по дружбе? 324 00:26:52,850 --> 00:26:54,990 Так с вами, ментами, дружить себе дороже. 325 00:26:57,230 --> 00:26:59,070 Про Веру Чернявскую что знаете? 326 00:26:59,690 --> 00:27:00,810 А, Верунчик? 327 00:27:00,930 --> 00:27:01,550 Ну да, знаю. 328 00:27:02,590 --> 00:27:03,810 Ну, что рассказывать-то? 329 00:27:03,930 --> 00:27:05,870 Она любвеобильная тёлочка. 330 00:27:06,810 --> 00:27:08,750 Ну, захаживал к ней, присунул разу 331 00:27:08,750 --> 00:27:09,750 или другое, с кем не бывает. 332 00:27:10,750 --> 00:27:11,450 На камеру? 333 00:27:11,970 --> 00:27:13,890 Не-не-не, на донатах. 334 00:27:14,510 --> 00:27:17,290 Сейчас тема такая, делаешь 335 00:27:17,290 --> 00:27:18,930 интим-шоу в интернете, тебе дрочат 336 00:27:18,930 --> 00:27:20,630 со всего мира, ну, копейку кидает 337 00:27:20,630 --> 00:27:21,790 или центик-другой. 338 00:27:22,170 --> 00:27:23,510 Нормальный профит, получается. 339 00:27:25,350 --> 00:27:26,730 Она у тебя брала? 340 00:27:27,090 --> 00:27:27,410 Чего? 341 00:27:28,930 --> 00:27:30,570 Хмурого нашли у нее. 342 00:27:32,150 --> 00:27:33,830 Не, хотите, обыщите, мужики, все, 343 00:27:33,910 --> 00:27:34,430 у меня ничего нет. 344 00:27:35,650 --> 00:27:36,610 А это что? 345 00:27:40,280 --> 00:27:43,840 А, ну, это она оставила, когда это... 346 00:27:43,840 --> 00:27:45,280 Ну, короче, расплатиться не могла, 347 00:27:45,360 --> 00:27:45,960 вот и оставила. 348 00:27:46,080 --> 00:27:46,860 А что, ворованной, что ли? 349 00:27:47,640 --> 00:27:50,220 Этот кулон принадлежал убитой Дине Кобриной. 350 00:27:53,390 --> 00:27:55,250 Не, мужики, а может, вы мне сейчас 351 00:27:55,250 --> 00:27:56,090 это все подкинули? 352 00:27:56,150 --> 00:27:57,030 Где я, понятые, где? 353 00:27:58,730 --> 00:27:59,610 Сходишь. 354 00:28:46,240 --> 00:28:47,440 Беги за ним. 355 00:28:50,230 --> 00:28:51,630 Я вызову скорую за ним. 356 00:28:51,850 --> 00:28:52,430 Давай, давай. 357 00:29:02,920 --> 00:29:04,320 Они всех уберут. 358 00:29:05,300 --> 00:29:05,960 Берегите ее. 359 00:29:09,840 --> 00:29:10,580 Да. 360 00:29:12,640 --> 00:29:14,260 Максим Леонидович, пришли 361 00:29:14,260 --> 00:29:16,140 результаты токсикологии Кобриной. 362 00:29:18,100 --> 00:29:19,380 Да я уже знаю. 363 00:29:20,020 --> 00:29:20,660 Там героин. 364 00:29:25,470 --> 00:29:26,650 Истина где-то рядом. 365 00:29:30,610 --> 00:29:33,910 Евгений Николаевич, мы 366 00:29:33,910 --> 00:29:35,790 приближаемся к ней с каждым разрядом. 367 00:29:48,370 --> 00:29:50,690 Ты мне уже все аккумуляторы высадил. 368 00:29:53,300 --> 00:29:55,160 Давай, Грушин, давай, рассказывай. 369 00:29:55,560 --> 00:29:57,580 Всем от этого станет только легче. 370 00:29:57,660 --> 00:29:58,660 Думаешь, мне нравится все это? 371 00:30:02,120 --> 00:30:03,920 Я же маньяк, в отличие от тебя. 372 00:30:04,740 --> 00:30:05,980 Ты девчонку убил, а? 373 00:30:07,160 --> 00:30:07,960 Признавайся. 374 00:30:08,640 --> 00:30:09,680 То за новым пойду. 375 00:30:14,100 --> 00:30:17,420 Убил. 376 00:30:23,040 --> 00:30:24,120 Ну вот. 377 00:30:29,740 --> 00:30:31,780 Я всех убил. 378 00:30:32,840 --> 00:30:33,700 Кого ты убил? 379 00:30:34,380 --> 00:30:35,180 Всех убил. 380 00:30:35,700 --> 00:30:37,060 Всех убил я. 381 00:30:37,060 --> 00:30:38,080 Всех это кого? 382 00:30:40,500 --> 00:30:44,260 Юлька, 2008-й, супермаркет на 383 00:30:44,260 --> 00:30:45,200 Большого Соколова. 384 00:30:45,740 --> 00:30:48,120 Семь лет назад в парке Воленков. 385 00:30:51,910 --> 00:30:53,150 Где тела? 386 00:30:54,250 --> 00:30:55,770 Я спрашиваю, где тела? 387 00:30:55,870 --> 00:30:58,690 У меня тела все в подвале дома лежат. 388 00:30:58,850 --> 00:31:00,190 Можете пойти проверить. 389 00:31:01,190 --> 00:31:01,950 Сколько? 390 00:31:05,260 --> 00:31:06,240 Восемь. 391 00:31:08,760 --> 00:31:10,700 Меня интересует Дина Кобрина. 392 00:31:15,070 --> 00:31:18,070 Мужик, я не знаю, как себе еще сказать. 393 00:31:18,250 --> 00:31:19,310 Я ее не трогал. 394 00:31:19,550 --> 00:31:20,090 Не трогал? 395 00:31:20,170 --> 00:31:20,390 Нет. 396 00:31:20,730 --> 00:31:21,270 Не трогал? 397 00:31:21,590 --> 00:31:22,730 Да нет. 398 00:31:23,010 --> 00:31:23,850 Не знаю, что сказать. 399 00:31:24,770 --> 00:31:30,870 Не трогал. 400 00:31:31,030 --> 00:31:31,690 Не трогал. 401 00:31:33,390 --> 00:31:34,690 Грушин! 402 00:31:36,070 --> 00:31:38,870 Грушин! 403 00:31:39,710 --> 00:31:40,050 Эй! 404 00:31:40,230 --> 00:31:41,250 Грушин! 405 00:32:03,010 --> 00:32:04,050 Здорово. 406 00:32:04,390 --> 00:32:06,010 Москвич как-то вышел на барыгу. 407 00:32:07,090 --> 00:32:09,210 В общем, барыги больше нет. 408 00:33:29,450 --> 00:33:30,490 Это кто? 409 00:33:34,070 --> 00:33:37,940 Муж бывший. 410 00:33:40,820 --> 00:33:41,720 Отец Сережи. 411 00:33:42,660 --> 00:33:43,200 Ревнуете? 412 00:33:45,960 --> 00:33:47,040 Голова болит. 413 00:33:53,000 --> 00:33:54,380 Можешь просто бросить пить. 414 00:33:56,160 --> 00:33:58,100 Знаете, вот у меня когда проблемы, 415 00:33:58,160 --> 00:34:00,020 я всегда иду на улицу. 416 00:34:01,040 --> 00:34:02,900 Не знаю, смотрю на звезды. 417 00:34:04,060 --> 00:34:05,840 И все проблемы кажутся такими мелкими. 418 00:34:07,620 --> 00:34:09,560 По сути, не имеют никакого значения. 419 00:34:10,080 --> 00:34:11,020 А что имеют? 420 00:34:11,940 --> 00:34:13,540 Радость. 421 00:34:15,320 --> 00:34:16,660 Слышали о таком чувстве? 422 00:34:42,600 --> 00:34:48,870 Слушай, мы вибраторы и 423 00:34:48,870 --> 00:34:52,010 фаунамидаторы вместе пишем или отдельно? 424 00:34:55,300 --> 00:34:56,180 А в чем разница? 425 00:34:57,720 --> 00:35:00,300 Одни дергаются, другие нет. 426 00:35:02,000 --> 00:35:02,980 Тогда раздельно. 427 00:35:14,420 --> 00:35:14,900 Бузы. 428 00:35:21,950 --> 00:35:23,310 А это как называется? 429 00:35:24,230 --> 00:35:24,830 Чокер. 430 00:35:25,230 --> 00:35:25,930 Чокер? 431 00:35:25,930 --> 00:35:27,010 Ты откуда знаешь? 432 00:35:27,850 --> 00:35:29,170 В дискавере показывали. 433 00:36:07,080 --> 00:36:08,900 А что, там есть просвет, нет? 434 00:36:12,220 --> 00:36:13,600 Ты хорошо копай. 435 00:36:16,170 --> 00:36:17,850 А если не нароем, нас с тобой 436 00:36:17,850 --> 00:36:20,390 спросят за все твои старания. 437 00:36:22,900 --> 00:36:24,220 А найдем, что, какой спрос. 438 00:36:25,300 --> 00:36:26,260 Победителей не судят. 439 00:36:32,130 --> 00:36:32,470 Есть. 440 00:36:34,070 --> 00:36:34,730 Вот тебе. 441 00:36:36,570 --> 00:36:39,750 Что-то, да, все требовалось доказать. 442 00:36:40,630 --> 00:36:42,210 Ченгаданский, Душитель. 443 00:36:43,030 --> 00:36:43,930 Звучит хорошо, да? 444 00:36:45,150 --> 00:36:46,490 Там еще много. 445 00:36:47,910 --> 00:36:49,150 Ты молодец, Настырный. 446 00:36:51,630 --> 00:36:54,290 Есть кому дело передавать, да? 447 00:37:37,560 --> 00:37:39,200 Юрий Михайлович, приветствую. 448 00:37:40,280 --> 00:37:41,560 Прошу прощения, что поздно. 449 00:37:42,740 --> 00:37:44,300 Вы говорили, что если что-то 450 00:37:44,300 --> 00:37:45,040 важное, сразу к вам. 451 00:37:46,680 --> 00:37:47,840 Здесь вопрос, он не терпит. 452 00:37:48,340 --> 00:37:50,260 Ага. 453 00:37:51,440 --> 00:37:51,700 Понял. 454 00:37:51,780 --> 00:37:51,980 Хорошо. 455 00:37:52,160 --> 00:37:52,740 Буду. 456 00:38:27,340 --> 00:38:31,260 В общем, там даже эти подробности 457 00:38:31,260 --> 00:38:35,140 не стоят. 458 00:38:36,640 --> 00:38:37,260 Кто это? 459 00:38:39,820 --> 00:38:40,520 Читаем физики. 460 00:38:42,600 --> 00:38:42,420 Восьмой школа. 461 00:38:44,240 --> 00:38:47,500 На его счету девять трупов, как 462 00:38:47,500 --> 00:38:48,360 минимум, включая один. 463 00:38:49,620 --> 00:38:50,280 Всех задушил. 464 00:38:51,960 --> 00:38:52,940 Он в подвале. 465 00:38:54,960 --> 00:38:55,540 Целый кладбище. 466 00:38:57,760 --> 00:38:59,860 Почему я раньше про него не слышал? 467 00:39:01,360 --> 00:39:03,260 А только сейчас все сопоставили. 468 00:39:04,620 --> 00:39:07,700 Предыдущее жертвование проходили, 469 00:39:07,820 --> 00:39:08,860 как без вести пропавшие. 470 00:39:13,480 --> 00:39:14,440 Поехали. 471 00:39:16,200 --> 00:39:17,860 Хочу посмотреть на него. 472 00:39:18,960 --> 00:39:24,360 Юрий Михайлович, здесь такая ситуация... 473 00:39:24,360 --> 00:39:26,600 Почему он сердечником оказался? 474 00:39:27,900 --> 00:39:29,980 Он перенервничал? 475 00:39:31,180 --> 00:39:33,160 Почему последние слова были, как 476 00:39:33,160 --> 00:39:36,640 раз когда он признал свою убийству 477 00:39:36,640 --> 00:39:38,000 вашей дочерью? 478 00:39:41,060 --> 00:39:43,660 Я готов понести ответственность. 479 00:39:46,340 --> 00:39:50,120 Жаль, Кругляка, одна, что не я 480 00:39:50,120 --> 00:39:51,740 задушил его собственными руками. 481 00:39:56,460 --> 00:39:58,580 Ну, это по-крусски, но там не 482 00:39:58,580 --> 00:39:59,200 будет вопросов. 483 00:39:59,520 --> 00:40:00,280 Я разберусь. 484 00:40:03,700 --> 00:40:04,420 Ну, ты молодец. 485 00:40:09,960 --> 00:40:11,260 Он такой, вот конец истории. 486 00:41:37,400 --> 00:41:42,680 Я ни в чём не виноват, Курор от Чебана. 487 00:41:45,020 --> 00:41:50,060 Здесь климат своеобразный, Разны 488 00:41:50,060 --> 00:41:53,900 народы, системы разные, И звуки, и 489 00:41:53,900 --> 00:41:57,760 знаки на стенах, И странные надписи. 490 00:42:07,750 --> 00:42:11,090 Не смотри на меня так, Курара 491 00:42:14,170 --> 00:42:17,470 Чепана Я ни в чём не виноват, 492 00:42:20,810 --> 00:42:24,430 Курара Чепана Сделай стёкла для 493 00:42:24,430 --> 00:42:27,450 глаз, Чтобы видеть большой, ну-ну 494 00:42:29,530 --> 00:42:35,570 Здесь так сложно бывает после пяти усночь. 495 00:42:36,470 --> 00:42:40,870 Здесь никогда не дерега облика. 496 00:42:41,470 --> 00:42:44,430 Вот тебе мой плоскоток облака. 497 00:42:45,230 --> 00:42:48,950 Не смотри на меня так, Курара Чебана. 498 00:42:52,150 --> 00:42:56,370 Я ни в чем не виноват, Курара Чебана. 499 00:42:59,450 --> 00:43:03,450 Здесь, кажется, пахнет опасностью 500 00:43:03,450 --> 00:43:08,310 Ослабь свои желтые пальцы Оставь 501 00:43:08,310 --> 00:43:16,970 себе этого юльца Напрасно сгучаешь 502 00:43:16,970 --> 00:43:25,350 краски Маленькая страстная В своем 503 00:43:25,350 --> 00:43:26,130 танце38334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.