All language subtitles for [SubtitleTools.com] Trick.Season1.E03.DVDrip.x264.AC3-YYeTs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:03,660 اسمي يامادا ناوكو 2 00:00:03,660 --> 00:00:06,180 مع أبي الذي كان ساحرًا كبيرًا 3 00:00:06,180 --> 00:00:08,440 وأمي صاحبة مدرسة تعليم الخط 4 00:00:08,440 --> 00:00:10,940 أنا ساحرة شهيرة جدًا 5 00:00:10,940 --> 00:00:12,820 ..وهو 6 00:00:12,820 --> 00:00:16,050 اسمه أويدا جيرو أستاذ فيزياء جامعة نيهون كاغي داي 7 00:00:16,050 --> 00:00:18,650 انه رجل عديم الاحساس 8 00:00:18,650 --> 00:00:21,220 وضخم. وقد خدعني 9 00:00:21,220 --> 00:00:29,700 لقد وقفت بوجه كيريشيما سوميكو، المعروفة أيضًا باسم الأم الكبرى، والتي ادّعت قيامها بمعجزات زائفة 10 00:00:29,700 --> 00:00:31,560 !أيتها الأم 11 00:00:31,560 --> 00:00:33,130 ..أشعر بالقلق 12 00:00:33,130 --> 00:00:36,420 بسبب صغر صدري 13 00:00:36,420 --> 00:00:39,770 انها الهزيمة الثانية على التوالي 14 00:00:39,770 --> 00:00:45,710 لقد أقنعنا بنجاح مياكو سان، التي أظهرت الولاء لكريشيما سوميكو. وهربنا من نافورة الأم 15 00:00:45,710 --> 00:00:46,940 ..لكن 16 00:00:46,940 --> 00:00:48,450 لقد نفد الوقود تقريبًا 17 00:00:48,450 --> 00:00:49,050 ماذا؟ 18 00:00:50,580 --> 00:00:53,460 ..الشخص الذي قام بحمايتنا هو 19 00:00:53,460 --> 00:00:56,420 أنا أكنّ الضغينة لنافورة الأم 20 00:00:56,420 --> 00:00:59,250 أين ابنك الآن؟ 21 00:00:59,250 --> 00:01:01,460 مات بعد فترة قصيرة من عودته إلى المنزل 22 00:01:01,460 --> 00:01:08,270 كان آوكي سان ضحية أيضًا فقد ابنه بسبب لعنة الأم الكبرى 23 00:01:09,800 --> 00:01:14,100 لحماية ميواكو سان من القوى الخارقة المزيفة لنافورة الأم 24 00:01:14,100 --> 00:01:16,480 بقينا مستيقظين طوال الليل 25 00:01:16,480 --> 00:01:17,880 ..في الصباح التالي 26 00:01:17,880 --> 00:01:19,950 مياكو سان، صباح الخير 27 00:01:22,990 --> 00:01:25,350 لقد أجبرتماها على الموت 28 00:01:25,350 --> 00:01:27,560 ماذا فعلت لها؟ 29 00:01:27,560 --> 00:01:30,060 لقد قتلوا ميواكو سان 30 00:01:30,060 --> 00:01:31,370 لكن كيف؟ 31 00:01:32,830 --> 00:01:33,580 كيف؟ 32 00:01:34,740 --> 00:01:38,000 ..أنا، يامادا ناوكو، كنت في ذلك الوقت 33 00:01:48,200 --> 00:01:52,190 في ذلك الوقت، شعرت فجأة بالنعاس الشديد 34 00:01:52,190 --> 00:01:56,790 فقط أنا ومياكو سان من وقعتا في النوم 35 00:02:16,030 --> 00:02:19,100 مهلًا، أيتها المشعوذة، ماذا تفعلين؟ 36 00:02:19,550 --> 00:02:22,160 هل تتظاهرين بأنك كيندايتشي؟ 37 00:02:37,000 --> 00:02:40,330 كلي كيجي جيرو وستشعرين بتحسن 38 00:02:40,330 --> 00:02:42,940 انه سيء 39 00:03:03,580 --> 00:03:05,420 ..الأم 40 00:03:06,850 --> 00:03:09,330 الطيور الوطنية هي التوكي، أليس كذلك؟ 41 00:03:09,330 --> 00:03:10,280 لا، إنها الكيجي 42 00:03:10,280 --> 00:03:11,150 كيجي 43 00:03:11,150 --> 00:03:12,470 كيجي اذًا 44 00:03:14,390 --> 00:03:16,150 لا تحزني 45 00:03:16,150 --> 00:03:18,180 انها ليست غلطتك 46 00:03:22,230 --> 00:03:24,300 ما معنى هذا؟ 47 00:03:24,300 --> 00:03:26,990 أنت شريك لهم 48 00:03:26,990 --> 00:03:29,310 لقد تظاهرت بمساعدتنا 49 00:03:29,310 --> 00:03:31,930 لقد ساعدتهم على قتل مياكو سان 50 00:03:31,930 --> 00:03:33,650 ما كل هذه الضجة؟ 51 00:03:33,650 --> 00:03:35,390 !لا فائدة من الادعاء 52 00:03:35,390 --> 00:03:37,270 لقد اكتشفت الأمر 53 00:03:37,270 --> 00:03:40,620 لديك صورة ضخمة للأم الكبرى 54 00:03:40,620 --> 00:03:45,020 انها ملك لابني لقد تركتها هناك 55 00:03:45,020 --> 00:03:47,110 لماذا تشكين بي بسبب صورة؟ 56 00:03:47,110 --> 00:03:48,890 هذا ليس كل شيء 57 00:03:48,890 --> 00:03:54,350 الليلة الماضية، وقعنا أنا ومياكو سان فريستين للنوم فجأة 58 00:03:54,350 --> 00:03:59,020 لكن أويدا سان لم ينم على الاطلاق 59 00:03:59,020 --> 00:04:06,140 أويدا سان رجل نباتي لذا لم يأكل الكيجي جيرو 60 00:04:06,140 --> 00:04:09,940 هل تشكين بأنني وضعت منومًا في الكيجي جيرو؟ 61 00:04:09,940 --> 00:04:10,580 نعم 62 00:04:10,580 --> 00:04:17,680 ..اسمعي، لنفترض أنني شريكهم كما تدعين 63 00:04:17,680 --> 00:04:22,140 لكنها كانت في الغرفة معك 64 00:04:22,140 --> 00:04:24,480 لم يدخل أحد الى تلك الغرفة 65 00:04:24,480 --> 00:04:26,980 ذلك الأستاذ هناك أكد هذه الحقيقة 66 00:04:26,980 --> 00:04:27,770 !صحيح؟ 67 00:04:30,540 --> 00:04:35,280 يمكنك قتل مياكو سان دون أن تدخل الغرفة 68 00:04:39,780 --> 00:04:42,620 !مهلًا، أنتم! توقفوا 69 00:04:43,430 --> 00:04:44,580 هل تهربون؟ 70 00:04:44,580 --> 00:04:45,970 ابقوا هنا 71 00:04:45,970 --> 00:04:47,580 نهرب؟ 72 00:04:47,670 --> 00:04:52,860 لقد كشفت مؤامرتكم الشيطانية 73 00:04:53,860 --> 00:04:56,130 هذا مثير للاهتمام 74 00:04:56,130 --> 00:04:58,860 أريد أن أسمع تفسيرك 75 00:04:58,860 --> 00:05:03,740 كيف تمكنا من قتل آوموري مياكو؟ 76 00:05:03,740 --> 00:05:05,210 أويدا سان 77 00:05:05,210 --> 00:05:10,550 أويدا سان، قلت إنه لا أحد دخل الى الغرفة، أليس كذلك؟ 78 00:05:11,640 --> 00:05:15,650 وفي المقابل، ألم يخرج أحد من الغرفة؟ 79 00:05:16,690 --> 00:05:18,300 مياكو سان، مثلًا؟ 80 00:05:18,340 --> 00:05:19,540 بلى 81 00:05:19,540 --> 00:05:23,060 لقد استيقظت وخرجت من الغرفة 82 00:05:23,060 --> 00:05:26,510 وماذا فعلت بعد ذلك؟ 83 00:05:26,510 --> 00:05:27,170 كيف حالك؟ 84 00:05:27,170 --> 00:05:28,910 أشعر بالعطش 85 00:05:28,910 --> 00:05:30,560 ألم تشرب الماء من الصنبور؟ 86 00:05:30,560 --> 00:05:32,920 لقد تم وضع السم في صنبور الماء 87 00:05:32,920 --> 00:05:35,200 مكتب الدولة للمياه هو الجاني اذًا؟ 88 00:05:35,200 --> 00:05:39,560 بسبب كيجي جيرو الذي قدمه لنا آوكي سان 89 00:05:39,560 --> 00:05:42,680 وقعنا أنا ومياكو سان فريسة للنوم 90 00:05:44,690 --> 00:05:49,070 ثم دخلتم الى هنا بمساعدة آوكي سان 91 00:05:51,510 --> 00:05:54,780 لقد توجهتم الى أنبوب الماء في الحديقة 92 00:05:54,780 --> 00:05:56,600 وقمتم بوضع السم من هناك 93 00:05:58,420 --> 00:06:01,890 ثم انتشر السم من خلاله 94 00:06:01,890 --> 00:06:05,350 لأن أنبوب الحديقة متصل بالمطبخ 95 00:06:05,350 --> 00:06:07,890 إنه مبدأ الانتروبيا اذًا 96 00:06:07,890 --> 00:06:07,900 ماذا يكون هذا؟ 97 00:06:07,900 --> 00:06:18,160 المحقق ايشاهارا يعتقد أن الكلمة تعني لعبة مسابقات تخمين الأغاني وأسماء المغنيين 98 00:06:09,380 --> 00:06:12,550 تقصد "الانترو" و زر "بي" صحيح؟ 99 00:06:12,550 --> 00:06:15,610 تستمع الى "الانترو" ثم تجيب، أليس كذلك أيها البروفيسور؟ 100 00:06:15,610 --> 00:06:18,360 العلم لا يمكنه تفسير كل شيء 101 00:06:19,620 --> 00:06:22,300 مياكو سان شربت الماء وتوفيت 102 00:06:27,990 --> 00:06:33,740 لقد وضعت زجاجة الحبوب وملاحظة الانتحار خلال التوتر الذي ساد بعد وفاتها 103 00:06:35,520 --> 00:06:36,950 فهمت 104 00:06:36,950 --> 00:06:42,860 لابد أنهم صرفوا السموم عن طريق المياه الجارية في الحديقة، دون ترك أي دليل 105 00:06:42,860 --> 00:06:48,090 ماذا لو لم تشرب آوموري مياكو الماء؟ 106 00:06:48,090 --> 00:06:56,530 ماذا لو أن هذه أو أويدا سان هما من شربا الماء بدلاً من آوموري 107 00:06:56,530 --> 00:06:59,180 لو مت أنا بدلاً من مياكو سان 108 00:06:59,180 --> 00:07:01,700 كنتم ستدّعون أن اللعنة قد حلت علي 109 00:07:01,700 --> 00:07:06,850 أما وضع أويدا سان فهو أسهل بكثير، لأنه ملعون بالفعل ويفترض بأن يستحق الموت 110 00:07:07,700 --> 00:07:08,800 ما رأيك أيها المحقق؟ 111 00:07:08,800 --> 00:07:12,910 ماذا عن اعتبارها حالة "انتحار" حاليًا؟ 112 00:07:12,910 --> 00:07:15,850 هذا مزعج بالنسبة لنا 113 00:07:15,850 --> 00:07:21,140 ماذا عنكما أنتما الاثنان... هل ستأتيان إلى نافورة الأم مرة أخرى؟ 114 00:07:21,140 --> 00:07:24,680 لماذا لا نناقش هذه المسألة هناك؟ 115 00:07:24,680 --> 00:07:25,940 ..لكن 116 00:07:25,940 --> 00:07:28,070 ..هذا قد يعقد الوضع 117 00:07:28,070 --> 00:07:29,560 ماذا ستفعلان؟ 118 00:07:31,090 --> 00:07:33,990 هل ترغبان بالهرب منا؟ 119 00:07:35,800 --> 00:07:38,080 فهمت. هلا ذهبنا؟ 120 00:07:50,810 --> 00:07:59,810 يلعب الأطفال لعبة "بيتان". وهي قطعة سميكة من الورق المقوى مع صورة مطبوعة على وجهها. حيث يهدف كل لاعب إلى قلب بطاقات الخصم. 121 00:07:57,290 --> 00:07:58,720 مهلًا! ما الأمر؟ 122 00:07:58,720 --> 00:08:00,480 !سيتا 123 00:08:00,480 --> 00:08:02,420 المعلمة ليست هنا 124 00:08:02,420 --> 00:08:03,520 أظهر الاحترام للبالغين 125 00:08:03,520 --> 00:08:05,360 حسنًا! لن أصوت لك في الانتخابات 126 00:08:05,360 --> 00:08:06,350 أنا آسف 127 00:08:06,350 --> 00:08:22,430 هيغوما هو دب يعيش في هوكايدو فقط 128 00:08:21,470 --> 00:08:22,440 هيغوما؟ 129 00:08:27,920 --> 00:08:32,940 يجب أن تدركا بأنكما دفعتما إنسانًا الى الانتحار 130 00:08:34,350 --> 00:08:38,300 والآن أنتما تحملانا مسؤولية ذلك 131 00:08:38,300 --> 00:08:40,760 نريد أن نكشف الحقيقة فقط 132 00:08:40,760 --> 00:08:42,480 ليس هناك دليل على أي شيء 133 00:08:42,480 --> 00:08:43,900 أنتم من تعاملوننا كمجرمين في محكمة للطغاة 134 00:08:43,900 --> 00:08:46,650 إذا كنت تنوين اتهامي 135 00:08:46,650 --> 00:08:50,580 فاستعدي لدفع الثمن 136 00:08:50,580 --> 00:08:52,820 أدفع الثمن؟ 137 00:08:52,820 --> 00:08:55,650 ماذا عن اصبعك السبابة؟ 138 00:08:55,650 --> 00:08:58,030 أمي تمنعني من الرهان 139 00:08:58,030 --> 00:08:59,430 !اخرسي 140 00:09:01,110 --> 00:09:04,380 أنت ساحرة، أليس كذلك؟ 141 00:09:04,380 --> 00:09:09,780 أعطني إصبعك السبابة الذي يعتبره كل ساحر مصدر حياته 142 00:09:09,780 --> 00:09:12,150 انتظري أيتها الأم 143 00:09:12,150 --> 00:09:14,200 والدتها قالت لا 144 00:09:14,200 --> 00:09:15,650 ..حتى والدتي تحظر الرهان 145 00:09:15,650 --> 00:09:16,600 !!اخرس 146 00:09:18,610 --> 00:09:23,400 أستطيع قراءة أفكارك 147 00:09:23,400 --> 00:09:26,510 سأثبت لك ذلك من الآن فصاعدًا 148 00:09:30,350 --> 00:09:31,800 ..في مخيلتك 149 00:09:31,800 --> 00:09:35,360 فكري في رقم زوجيّ 150 00:09:35,360 --> 00:09:38,620 لا بأس بأي رقم 151 00:09:38,620 --> 00:09:40,690 بعد أن تقرري الرقم 152 00:09:40,690 --> 00:09:45,300 اكتبيه على ورقة وأخفها عني بالطبع 153 00:09:45,300 --> 00:09:49,520 سأخبرك ما هو الرقم الذي اخترته 154 00:09:49,520 --> 00:09:54,880 إذا خسرتُ، سأخسر كرامتي بين أتباعي 155 00:09:54,880 --> 00:09:57,610 وستنهار نافورة الأم 156 00:09:57,610 --> 00:09:58,870 ..لكن 157 00:09:58,870 --> 00:10:01,250 إذا فزتُ 158 00:10:01,250 --> 00:10:05,800 عليك اعطائي إصبع السبابة ليدك اليمنى 159 00:10:07,490 --> 00:10:08,980 هل تقبلين التحدي؟ 160 00:10:12,110 --> 00:10:15,850 لا تقولي أنك تقبلين التحدي 161 00:10:18,430 --> 00:10:19,510 بالتأكيد 162 00:10:20,520 --> 00:10:21,870 !أيتها الغبية توقفي 163 00:10:21,870 --> 00:10:23,810 ماذا ستقولين لأمك؟ 164 00:10:23,810 --> 00:10:25,730 ماذا لو كانت قدرات هذه الأم حقيقية؟ 165 00:10:25,730 --> 00:10:27,850 انها ليست حقيقية 166 00:10:30,160 --> 00:10:32,910 أكتبيه على هذه الورقة اذًا 167 00:10:32,910 --> 00:10:35,470 وأخفها عني 168 00:10:44,860 --> 00:10:49,700 يمكنك التحقق من عدم وجود مرآة أو كاميرا خفية في الغرفة 169 00:10:52,370 --> 00:10:55,330 !أيتها الأم 170 00:10:55,330 --> 00:10:58,080 !أيتها الأم 171 00:10:58,080 --> 00:11:00,770 !أيتها الأم 172 00:11:00,770 --> 00:11:04,070 !أيتها الأم 173 00:11:04,070 --> 00:11:06,740 !أيتها الأم 174 00:11:06,740 --> 00:11:09,390 !أيتها الأم 175 00:11:09,390 --> 00:11:12,470 !أيتها الأم 176 00:11:12,470 --> 00:11:14,970 !أيتها الأم 177 00:11:14,970 --> 00:11:17,470 !أيتها الأم 178 00:11:17,470 --> 00:11:19,970 !أيتها الأم 179 00:11:19,970 --> 00:11:22,470 !أيتها الأم 180 00:11:22,470 --> 00:11:25,540 !أيتها الأم 181 00:11:56,620 --> 00:12:00,640 أخبريني الرقم الأول من الرقم الزوجيّ الذي كتبته 182 00:12:05,080 --> 00:12:06,540 إنه 4 183 00:12:11,080 --> 00:12:12,540 4 184 00:12:15,690 --> 00:12:19,290 والآن الرقم الثاني 185 00:12:22,450 --> 00:12:23,110 إنه 7 186 00:12:30,560 --> 00:12:33,290 ..انهم موجودون 187 00:12:33,290 --> 00:12:35,630 ..أصحاب القدرات الخارقة 188 00:12:35,630 --> 00:12:37,360 !عزيزي 189 00:12:37,360 --> 00:12:38,940 !عزيزي 190 00:12:38,940 --> 00:12:39,910 !عزيزي 191 00:12:42,240 --> 00:12:44,270 ..قم بحماية ناوكو 192 00:12:51,080 --> 00:12:52,940 7 193 00:12:53,780 --> 00:12:57,300 ~إجابة صحيحة 194 00:12:57,300 --> 00:12:59,180 عليك الوفاء بوعدك 195 00:12:59,180 --> 00:13:02,280 سآخذ اصبعك 196 00:13:02,280 --> 00:13:04,830 سوف نأخذه 197 00:13:08,760 --> 00:13:10,890 يقولون بأنهم سيأخذونه 198 00:13:10,890 --> 00:13:13,000 ..سيأخذونه 199 00:13:18,910 --> 00:13:20,560 !انتظرا 200 00:13:20,560 --> 00:13:21,660 !انتظرا 201 00:13:21,660 --> 00:13:22,630 !انتظرا 202 00:13:22,630 --> 00:13:23,400 إلى أين ذهبا؟ 203 00:13:23,400 --> 00:13:25,030 !توقفا 204 00:13:25,030 --> 00:13:26,440 !انتظرا 205 00:13:32,210 --> 00:13:34,610 أنا أعلم أنك قوي 206 00:13:34,610 --> 00:13:36,760 لكن لماذا تهرب إذا كنت قوياً؟ 207 00:13:36,760 --> 00:13:39,800 وإذا كشفتَ حيلتها 208 00:13:39,800 --> 00:13:41,860 كان عليك مواجهتها بذلك على الفور 209 00:13:44,640 --> 00:13:47,170 !ما رأيك الآن! لقد هزمتك 210 00:13:47,880 --> 00:13:50,450 ليس لديك أي فكرة، أليس كذلك؟ 211 00:13:55,120 --> 00:13:57,820 هناك شيء أثار ريبتي 212 00:13:58,410 --> 00:14:02,480 انه ما قالته الأم الكبرى قبل أن تكتب الرقم 213 00:14:02,480 --> 00:14:03,350 هل تذكرين؟ 214 00:14:03,350 --> 00:14:06,350 يمكنك التحقق من عدم وجود 215 00:14:06,350 --> 00:14:08,770 مرآة أو كاميرا خفية في الغرفة 216 00:14:08,770 --> 00:14:13,130 أرادت الأم الكبرى منك التحقق من الغرفة 217 00:14:13,130 --> 00:14:14,750 لأي سبب؟ 218 00:14:20,000 --> 00:14:21,490 لا أعرف 219 00:14:21,490 --> 00:14:24,030 لكنها أثارت ريبتي 220 00:14:24,030 --> 00:14:25,360 لا بد أن هناك حيلة ما 221 00:14:25,360 --> 00:14:29,510 ..ها أنتما تختبئان هنا 222 00:14:29,510 --> 00:14:30,570 !جميعًا 223 00:14:30,570 --> 00:14:36,340 لا يمكنكما الهرب 224 00:14:36,340 --> 00:14:37,740 ..أني 225 00:14:37,740 --> 00:14:40,060 إذا قُتل هذان الاثنان 226 00:14:40,060 --> 00:14:43,410 نحن رجال الشرطة سنكون في مشكلة كبيرة 227 00:14:43,410 --> 00:14:45,560 لكن كيف ننقذهما؟ 228 00:14:45,560 --> 00:14:47,960 لا يمكننا أن نفعل ذلك وحدنا 229 00:14:47,960 --> 00:14:49,630 هل ترغب في تجربة حظك؟ 230 00:14:49,630 --> 00:14:50,960 لماذا أنا فقط؟ 231 00:14:52,100 --> 00:14:55,130 أني، لماذا لا تطلب المساعدة من المقر؟ 232 00:14:55,140 --> 00:14:58,200 بعد أن نطلب المساعدة، ونندفع إلى الموقع 233 00:14:58,200 --> 00:15:01,730 ماذا سيحدث إذا كان لديهم حفلة تناول سوشي أو مهرجان ناغاشي سومن أو أي شيء من هذا القبيل؟ 234 00:15:01,730 --> 00:15:03,530 سأفقد ماء وجهي 235 00:15:05,830 --> 00:15:06,220 !مهلًا 236 00:15:07,420 --> 00:15:09,630 ما الغرض من طاحونة الهواء هذه؟ 237 00:15:09,630 --> 00:15:11,200 طاحونة هولندية؟ 238 00:15:11,200 --> 00:15:12,920 هل يرتدون أحذية خشبية؟ 239 00:15:12,920 --> 00:15:15,220 هل يوجد فتى على ضفة النهر؟ 240 00:15:15,220 --> 00:15:17,930 انهم يستخدمونها لضخ المياه هذا كل شيء 241 00:15:18,940 --> 00:15:22,850 ويبيعون المياه معبأة في زجاجات 242 00:15:22,850 --> 00:15:26,690 انهم يعتبرون طاحونة الهواء هذه نافورة مقدسة 243 00:15:26,690 --> 00:15:28,140 فهمت 244 00:15:28,140 --> 00:15:30,580 لذلك يطلقون على المكان نافورة الأم 245 00:15:30,580 --> 00:15:33,250 حقيقة هذه الطائفة تنكشف لنا شيئًا فشيئًا 246 00:15:33,250 --> 00:15:35,300 لا. كل شيء موضح في هذا الكتيب 247 00:15:35,300 --> 00:15:36,370 هل نتوقف عند هذا الحد اليوم؟ 248 00:15:36,370 --> 00:15:38,010 ..أني 249 00:15:38,010 --> 00:15:40,510 ماذا يجب أن نفعل حيال هذين؟ 250 00:15:40,510 --> 00:15:43,260 مهلًا، كيف يتصرفون عندما لا تكون هناك رياح؟ 251 00:15:43,260 --> 00:15:46,340 ربما يستخدمون الكهرباء 252 00:15:46,340 --> 00:15:48,470 لماذا لا يستخدمون الكهرباء من البداية؟ 253 00:15:49,860 --> 00:15:50,770 دعنا نتناول الغداء 254 00:15:50,770 --> 00:15:54,180 ..أني 255 00:15:59,290 --> 00:16:03,550 "نحن نعمل الآن على تحضير "دان سي سيكي 256 00:16:03,550 --> 00:16:05,550 ..حسنًا 257 00:16:05,550 --> 00:16:13,060 "دان بمعنى "قطع أو تقطيع"، سي بمعنى "إصبع" وسيكي "مراسم (مراسم قطع الاصبع) 258 00:16:13,060 --> 00:16:18,000 لن نغفر لكما أفعالكما الخاطئة هذه المرة 259 00:16:20,440 --> 00:16:21,540 !انتظر 260 00:16:22,650 --> 00:16:24,990 هل يمكنكم أن تعفوا عن حياتها؟ 261 00:16:26,460 --> 00:16:29,890 لقد أجبرتها على القدوم الى هنا 262 00:16:29,890 --> 00:16:31,980 إذا كان عليكم معاقبة أحد 263 00:16:31,980 --> 00:16:34,170 فسأقدم حياتي مقابل حياتها 264 00:16:35,930 --> 00:16:36,670 ..أويدا سان 265 00:16:36,670 --> 00:16:39,170 لا مانع لدينا بتاتًا 266 00:16:40,360 --> 00:16:42,070 ..لكن لديكم قوانينكم الخاصة 267 00:16:42,070 --> 00:16:45,070 لا، لا مانع لدينا بتاتًا 268 00:16:49,520 --> 00:16:51,820 هل سيتحول الى دان تو سكي اذًا؟ (مراسم قطع الرأس) 269 00:16:51,820 --> 00:16:53,390 أين نحتفظ بالمقصلة؟ 270 00:16:57,110 --> 00:16:58,950 ..أويدا سان 271 00:16:58,950 --> 00:16:59,960 لماذا؟ 272 00:16:59,960 --> 00:17:04,240 كان علي أن أفعل ذلك 273 00:17:05,070 --> 00:17:07,450 "ما الذي يعنيه "التباهي أمام الأشرار؟ 274 00:17:07,450 --> 00:17:12,290 لن يفكروا حتى أن موتك خسارة للمجتمع 275 00:17:16,260 --> 00:17:18,220 هل تبكي الآن؟ 276 00:17:18,220 --> 00:17:20,460 !بالطبع لا 277 00:17:21,470 --> 00:17:23,100 أنت تبكي بالطبع 278 00:17:23,100 --> 00:17:26,310 أنا لم أبكي أبداً في حياتي كلها ولا حتى مرة واحدة 279 00:17:27,740 --> 00:17:29,700 اسمع 280 00:17:29,700 --> 00:17:33,340 أويدا شان لا يموت أبدًا 281 00:17:29,830 --> 00:17:35,230 أويدا شان لا يموت أبدًا، هذه العبارة مقتبسة من دراما مئة خطبة وخطبة 282 00:17:33,340 --> 00:17:36,860 من الغباء أن تتخلى عن الأمل 283 00:17:36,860 --> 00:17:39,690 لا تنس أنك أستاذ جامعة من الدرجة الأولى 284 00:17:39,690 --> 00:17:40,810 أنا جزء من طاقع عمل الجامعة 285 00:17:40,810 --> 00:17:43,220 لقد تمكنت من أن تصبح جزءً من طاقم الجامعة 286 00:17:44,980 --> 00:17:51,560 أريدك أن تعرفي شيئًا واحدًا قبل أن أموت 287 00:17:51,560 --> 00:17:52,700 نعم؟ 288 00:17:52,700 --> 00:17:57,160 عضوي ليس ضخمًا جدًا 289 00:17:57,160 --> 00:17:57,780 ماذا؟ 290 00:17:57,780 --> 00:18:01,200 ربما لديك سوء فهم كبير حول هذا الموضوع 291 00:18:01,200 --> 00:18:02,520 ..أويدا سان 292 00:18:02,520 --> 00:18:04,440 لديك عضو ضخم 293 00:18:04,440 --> 00:18:05,060 قلت لك هذا غير صحيح 294 00:18:06,860 --> 00:18:10,250 أنا فيزيائي موهوب جدًا 295 00:18:10,250 --> 00:18:12,750 أنت فيزيائي موهوب للغاية ولديك قضيب ضخم 296 00:18:14,100 --> 00:18:16,560 أنا فيزيائي موهوب جدًا 297 00:18:16,560 --> 00:18:19,270 ماذا يجب أن أفعل كي أثبت لك ذلك؟ 298 00:18:20,840 --> 00:18:22,580 فكر في طريقة للهروب من هنا 299 00:18:22,580 --> 00:18:25,230 لدي طريقة جيدة 300 00:18:25,230 --> 00:18:27,540 !فن الحساب الذهني 301 00:18:27,540 --> 00:18:31,680 اسأليني عن عملية حسابية من 4 أرقام وسيمكنني حلها على الفور 302 00:18:31,680 --> 00:18:33,150 إسألي 303 00:18:33,150 --> 00:18:36,930 5643x3289 = 304 00:18:36,930 --> 00:18:39,890 18،559،827 305 00:18:39,890 --> 00:18:42,080 هل تفاجأتِ؟ 306 00:18:42,080 --> 00:18:44,850 لا أعرف ما اذا كانت الإجابة صحيحة أم لا 307 00:18:44,850 --> 00:18:46,980 هل الحساب الذهني ممتع؟ 308 00:18:46,980 --> 00:18:49,940 هل تسخرين مني؟ 309 00:18:49,940 --> 00:18:51,840 يجب أن تتعرضي لعقوبة 310 00:18:51,840 --> 00:18:54,180 انك معاقبة بالفعل 311 00:18:54,180 --> 00:18:56,330 لا أظن ذلك 312 00:18:58,150 --> 00:18:58,710 !أنت 313 00:18:59,990 --> 00:19:00,670 !مهلًا 314 00:19:03,610 --> 00:19:05,160 ..يامادا ناوكو سان 315 00:19:10,760 --> 00:19:15,380 المعرفة تمكنك من حل أسئلة امتحانات القبول لكنها لا تمكنك من فك الحبال 316 00:19:15,380 --> 00:19:20,900 لو كانت عملية فك الحبال تعتمد الأرقام لما تمكنتِ من فكه 317 00:19:20,900 --> 00:19:23,900 انها مسألة طوبولوجيا 318 00:19:23,900 --> 00:19:29,150 لقد تم ربط يديك بهذه الطريقة 319 00:19:29,150 --> 00:19:36,600 لو عقدت يديك بهذا الشكل لصار فك العقدة أسهل ولتمكنت من الفرار 320 00:19:38,000 --> 00:19:39,530 هذه طوبولوجيا أيضًا 321 00:19:39,530 --> 00:19:41,070 لكنها أدنى مستوى بالطبع 322 00:19:41,070 --> 00:19:45,900 يمكنني أن أفكه بنفسي حتى أتمكن من الهرب 323 00:19:45,900 --> 00:19:47,110 حسنًا الآن 324 00:19:47,110 --> 00:19:48,530 لقد فكّ قيدي 325 00:19:48,530 --> 00:19:49,440 لقد قطعت الحبل 326 00:20:21,020 --> 00:20:21,970 أويدا سان 327 00:20:23,330 --> 00:20:26,540 أنت تعتقد أنني مجرد عائق، صحيح؟ 328 00:20:27,780 --> 00:20:29,970 لو لم أقل ذلك الكلام 329 00:20:29,970 --> 00:20:31,690 لكنت هربت من هنا قبل الآن 330 00:20:31,690 --> 00:20:33,670 ماذا تقولين؟ 331 00:20:33,670 --> 00:20:37,290 لا يمكنني أن أهرب وأتركك هنا 332 00:20:37,290 --> 00:20:38,120 حقًا؟ 333 00:20:39,150 --> 00:20:39,710 أجل 334 00:20:45,870 --> 00:20:46,350 ماذا؟ 335 00:20:49,290 --> 00:20:55,860 أخبرتك بهذا من قبل، أويدا سان عندما تكذب يتسع بؤبؤ عينيك 336 00:20:55,860 --> 00:20:59,380 ألا تتذكرين ما قلته لي الليلة الماضية؟ 337 00:20:59,380 --> 00:21:00,720 ..أويدا سان 338 00:21:00,720 --> 00:21:04,650 عندما تكذب ..تتحرك أصابعك 339 00:21:06,680 --> 00:21:09,740 هل قلت شيئًا غريبًا الليلة الماضية؟ 340 00:21:09,740 --> 00:21:11,140 ليس تمامًا 341 00:21:11,140 --> 00:21:12,550 لا بأس اذا نسيتِ 342 00:21:17,100 --> 00:21:20,180 ما قولك؟ هل أكذب الآن؟ 343 00:21:22,930 --> 00:21:25,740 يجب أن تقول شيئًا 344 00:21:26,920 --> 00:21:30,310 أنا أمريكي 345 00:21:31,850 --> 00:21:32,810 كذبة 346 00:21:35,900 --> 00:21:41,610 أنا من إينادايرا، مدينة موساي موراياما في طوكيو 347 00:21:41,610 --> 00:21:42,740 كذبة 348 00:21:44,440 --> 00:21:48,330 حاولت إنقاذ يامادا ناوكو سان بجدية 349 00:21:49,900 --> 00:21:51,000 كذبة 350 00:21:53,080 --> 00:21:54,200 يبدو أن الأمر لا يجدي 351 00:21:55,500 --> 00:21:56,870 لا أفهم ما يحصل 352 00:21:56,870 --> 00:21:57,740 هذا صحيح 353 00:21:59,520 --> 00:22:03,030 هل اعتقدت أنني أعرف صدقك من كذبك عن طريق وضعية إصبعك؟ 354 00:22:05,890 --> 00:22:07,590 تخمين خاطئ 355 00:22:19,580 --> 00:22:20,300 هدوء 356 00:22:20,300 --> 00:22:21,810 !أويدا 357 00:22:40,670 --> 00:22:45,670 لقد طلبت منك كيريشيما سوميكو أن تتخيلي رقمًا زوجيًّا 358 00:22:45,670 --> 00:22:48,240 كيف قررتِ الرقم؟ 359 00:22:49,500 --> 00:22:50,740 كيف؟ 360 00:22:51,860 --> 00:22:56,700 لقد حاولت اختيار رقم عشوائي يصعب تخمينه 361 00:22:56,700 --> 00:23:00,190 رقم بلا قواعد ولا يرتبط بأي شيء 362 00:23:01,600 --> 00:23:02,940 هذا صحيح 363 00:23:02,940 --> 00:23:05,730 كلما فكرت في الأرقام العشوائية 364 00:23:05,730 --> 00:23:09,640 كلما استبعدت المزيد من الأرقام 365 00:23:09,640 --> 00:23:13,010 على سبيل المثال، 33 أو 55 366 00:23:13,010 --> 00:23:15,900 يجب ألا تختاري الأرقام المكررة 367 00:23:15,900 --> 00:23:18,020 وهناك شيء آخر 368 00:23:18,020 --> 00:23:22,550 ان المرء لا يختار عادة الرقم الذي شاهده في مكان ما 369 00:23:28,850 --> 00:23:33,030 الأم الكبيرة دفعتك للتحقق من هذه الغرفة 370 00:23:33,030 --> 00:23:37,620 بغرض أن تنظري حولك وتري الأرقام على اللفافات 371 00:23:37,620 --> 00:23:40,830 وعندما تنظرين إليها، ستعلق هذه الأرقام في رأسك 372 00:23:40,830 --> 00:23:42,980 دون أن تدركي ذلك 373 00:23:42,980 --> 00:23:48,250 تم اضافة أرقام معينة الى عقلك 374 00:23:48,250 --> 00:23:52,950 ونتيجة لذلك قمت باستبعاد تلك الأرقام 375 00:23:52,950 --> 00:23:55,550 وصارت الأرقام التي يمكنك اختيارها محدودة 376 00:23:55,550 --> 00:24:02,630 أكثر الأرقام المحتملة التي كنت ستختارينها هي 4 و 7 377 00:24:02,630 --> 00:24:09,420 لقد اختارت صفيحتين وقامت بالكشف عن الرقم بناء على إجابتك 378 00:24:09,420 --> 00:24:11,070 "7" "4" 379 00:24:11,080 --> 00:24:15,780 وبالتالي، لا يهم ترتيب الرقمين 380 00:24:15,780 --> 00:24:18,510 بهذه الطريقة تضاعفت نسبة نجاح تخمينها 381 00:24:18,510 --> 00:24:23,930 هذه هي الخدعة التي استخدمتها الأم الكبرى 382 00:24:25,250 --> 00:24:27,090 أشك بذلك 383 00:24:27,090 --> 00:24:27,770 ماذا؟ 384 00:24:28,870 --> 00:24:32,610 صحيح أنني قد اخترت الرقمين 4 و 7 385 00:24:32,610 --> 00:24:34,430 لكن اختياري لهما لم يكن حتميًا 386 00:24:35,630 --> 00:24:37,910 هل تعتقد أن الأم الكبرى كانت ستخاطر بهذا الشكل؟ 387 00:24:37,910 --> 00:24:39,210 أنا متأكد 388 00:24:39,210 --> 00:24:41,190 هذا هو الجواب الصحيح 389 00:24:43,990 --> 00:24:47,520 ..باسم بيير دي فيرما 390 00:24:43,990 --> 00:24:47,520 محام وعالم رياضيات فرنسي 391 00:24:49,220 --> 00:24:50,310 أحدهم قادم 392 00:24:59,450 --> 00:25:01,270 سأقابل الأم الكبرى الآن 393 00:25:01,270 --> 00:25:04,620 سوف أتحداها بالحيلة التي اكتشفتها 394 00:25:05,720 --> 00:25:11,330 إذا لم أعد بعد 30 دقيقة 395 00:25:11,330 --> 00:25:12,320 ..يجب عليك أن 396 00:25:15,980 --> 00:25:18,750 سأهرب بجلدي - اذهبي إلى الشرطة - 397 00:25:18,750 --> 00:25:21,230 سأهرب بجلدي - اذهبي إلى الشرطة - 398 00:25:21,230 --> 00:25:23,170 سأهرب بجلدي - اذهبي إلى الشرطة - 399 00:25:26,670 --> 00:25:29,520 ماذا تفعل هنا؟ 400 00:25:29,520 --> 00:25:31,590 أريد مقابلة الأم الكبرى 401 00:25:31,590 --> 00:25:35,050 لقد عرفت كيف تقرأ الأفكار 402 00:25:40,050 --> 00:25:41,990 ..بالتأكيد، يمكنني أخذك 403 00:25:41,990 --> 00:25:48,260 ألا يمكنك أن تحزم أمرك؟ لقد هربت ..وعدت وطلبت مقابلتها ثم هربت 404 00:25:48,260 --> 00:25:50,970 عليك أن تقرر ما تريده حقًا 405 00:25:50,970 --> 00:25:53,820 !!عليك اللعنة أيها الرجل الضخم 406 00:26:22,960 --> 00:26:25,900 أنا لست أويدا جيرو 407 00:26:28,280 --> 00:26:29,890 أنا أويدا جيرو 408 00:26:29,890 --> 00:26:31,010 ألست أويدا سان؟ 409 00:26:31,010 --> 00:26:31,960 !أصمتي 410 00:26:33,610 --> 00:26:35,740 أنا أمريكي 411 00:26:37,270 --> 00:26:39,300 أنا لست أمريكيًا 412 00:26:40,580 --> 00:26:42,420 فهمت 413 00:26:42,420 --> 00:26:43,790 الآن فهمت 414 00:26:43,790 --> 00:26:47,360 أنا أكره شاكو يوميكو 415 00:26:47,360 --> 00:26:49,290 أنا أحب شاكو يوميكو 416 00:26:52,100 --> 00:26:54,190 انه أنفي 417 00:26:54,190 --> 00:26:56,480 عندما أكذب، يتحرك أنفي 418 00:27:02,090 --> 00:27:04,510 هل آذيتُ بين ساقيك؟ 419 00:27:04,510 --> 00:27:06,370 لا مشكلة 420 00:27:10,280 --> 00:27:10,920 ماذا؟ 421 00:27:12,700 --> 00:27:13,940 إلى أين نحن ذاهبون؟ 422 00:27:13,940 --> 00:27:15,970 هذا حمام 423 00:27:18,510 --> 00:27:20,600 هل أنت متأكدة من أن الأم الكبرى هنا؟ 424 00:27:36,710 --> 00:27:38,880 يجب أن تهربي من هنا 425 00:27:38,880 --> 00:27:41,980 هل يعني ذلك أن علي الاعتراف بقدرات الأم الكبرى؟ 426 00:27:41,980 --> 00:27:45,080 الأم الكبرى تمتلك قوى خارقة حقيقية 427 00:27:45,080 --> 00:27:47,360 جميعكم مخدوعين بحيلها الرخيصة 428 00:27:47,360 --> 00:27:50,560 صحيح أن أي معجزة يمكن تفسيرها على أنها حيلة سحرية 429 00:27:50,560 --> 00:27:52,030 لكن ما الذي تجنينه من هذه التفسيرات؟ 430 00:27:52,030 --> 00:27:55,690 ليس هناك دليل على أن الأم الكبرى قد استخدمت الحيل 431 00:27:55,690 --> 00:28:00,610 ألهذا السبب سمحتَ بموت ابنك وميواكو سان؟ 432 00:28:00,610 --> 00:28:03,720 لو لم أفعل ذلك لكنتُ في عداد الموتى 433 00:28:03,720 --> 00:28:08,640 هذا المكان أشد فظاعة ورعبًا مما تتخيلين 434 00:28:08,640 --> 00:28:11,140 أنت تعرف شيئًا اذًا، أليس كذلك؟ 435 00:28:11,140 --> 00:28:15,080 ما الذي تنتويه الأم الكبرى؟ 436 00:28:19,540 --> 00:28:22,560 آوكي سان، أخبرني 437 00:28:29,170 --> 00:28:31,870 أويدا سان سيموت قريبًا 438 00:28:32,770 --> 00:28:35,870 وسيُقتل على يدك 439 00:28:37,400 --> 00:28:38,270 على يدي؟ 440 00:28:40,260 --> 00:28:41,540 لماذا؟ 441 00:28:50,020 --> 00:28:50,850 !آوكي سان 442 00:29:08,550 --> 00:29:10,390 لقد كنت في انتظارك 443 00:29:11,960 --> 00:29:13,240 أين أويدا سان؟ 444 00:29:15,000 --> 00:29:16,340 لماذا قتلت آوكي سان؟ 445 00:29:16,340 --> 00:29:20,690 لقد حاول آوكي خيانتنا 446 00:29:20,690 --> 00:29:22,920 انها عقوبة من الإله 447 00:29:27,330 --> 00:29:29,000 لماذا تكتفون بالصمت جميعكم؟ 448 00:29:29,000 --> 00:29:32,840 لماذا لا تفعلون أي شيء حيالها؟ 449 00:29:33,220 --> 00:29:35,120 !أنظري 450 00:29:44,660 --> 00:29:46,190 !أويدا سان 451 00:29:46,190 --> 00:29:47,990 هل هذه حيلة أيضًا؟ 452 00:29:51,270 --> 00:29:52,870 انها حيلة المرآة 453 00:29:54,210 --> 00:29:56,610 ما أراه هو انعكاس أويدا سان على المرآة 454 00:29:56,610 --> 00:29:59,280 أنه ليس ويدا سان الحقيقي 455 00:29:59,280 --> 00:30:02,670 إنها خدعة سحرية عمرها 100 عام 456 00:30:07,320 --> 00:30:10,670 إذا كنت تدعين أنها حيلة سحرية 457 00:30:10,670 --> 00:30:12,510 أطلقي النار عليه بهذا السلاح 458 00:30:20,270 --> 00:30:21,820 لا تطلق النار علي 459 00:30:23,510 --> 00:30:24,180 لا تطلق النار علي 460 00:30:24,180 --> 00:30:25,460 أطلق النار عليه 461 00:30:25,460 --> 00:30:29,040 أطلق النار عليه إذا كانت حيلة بالفعل 462 00:30:33,280 --> 00:30:36,460 هذا ليس سحرًا 463 00:30:37,950 --> 00:30:39,210 ...هو سوي ميو 464 00:30:39,210 --> 00:30:48,830 ...هو سوي ميو 465 00:30:48,830 --> 00:30:50,770 هل استيقظت؟ 466 00:30:50,770 --> 00:30:51,700 ..سيتا كن 467 00:30:51,700 --> 00:30:54,700 لقد قلقت عليك 468 00:30:54,700 --> 00:30:55,980 كنت تعانين من الحمى 469 00:30:55,980 --> 00:31:00,480 ووجدك قروي فاقدة الوعي عند الضريح الصغير 470 00:31:01,300 --> 00:31:04,230 ماذا كنت تفعلين هناك؟ 471 00:31:09,330 --> 00:31:11,410 !هو سوي ميو 472 00:31:11,410 --> 00:31:13,130 !أطلق النار عليه 473 00:31:16,950 --> 00:31:18,710 هذا ليس سحرًا 474 00:31:19,890 --> 00:31:22,540 أويدا سان، هناك شخص ما خلفك. صحيح؟ 475 00:31:22,540 --> 00:31:23,300 !لا 476 00:31:23,300 --> 00:31:24,560 هذا حقيقي 477 00:31:25,760 --> 00:31:27,380 لا تطلق النار علي 478 00:31:28,800 --> 00:31:30,350 سيقتل على يدك 479 00:31:39,120 --> 00:31:40,880 !لا تطلق النار 480 00:31:40,880 --> 00:31:42,450 !توقف، لا تطلق النار 481 00:31:49,590 --> 00:31:50,310 !توقف 482 00:31:57,110 --> 00:32:00,530 أنظروا. كان مجرد سحر مرآة 483 00:32:02,060 --> 00:32:05,160 أنتم لم تشاهدوا أي معجزات على الإطلاق 484 00:32:05,160 --> 00:32:07,970 أيها الأتباع عودوا إلى غرفكم 485 00:32:07,970 --> 00:32:10,270 لقد انتهى التّجمع 486 00:32:10,270 --> 00:32:11,880 !انتظر 487 00:32:13,080 --> 00:32:14,280 !مهلًا 488 00:32:20,360 --> 00:32:24,790 هذه هي حيلة التحليق 489 00:32:26,910 --> 00:32:28,220 كلا 490 00:32:28,220 --> 00:32:31,880 !!اللعنة عليك 491 00:32:31,880 --> 00:32:33,470 !توقف يا تسومورا 492 00:32:36,050 --> 00:32:38,310 لقد فات الأوان 493 00:32:38,310 --> 00:32:41,270 دعنا ننهي الأمر هنا 494 00:32:41,270 --> 00:32:42,860 أيتها الأم الكبرى، ماذا تقولين؟ 495 00:32:42,860 --> 00:32:49,770 أنت تهتم بأرباحك فقط أنت لم تهتم بالأتباع أبدًا 496 00:32:49,770 --> 00:32:50,760 !ابتعد عني 497 00:32:50,760 --> 00:32:52,660 لا تصغوا اليها 498 00:32:52,660 --> 00:32:54,030 لقد انتبهت الآن فحسب 499 00:32:54,030 --> 00:32:56,320 لقد انخدعت بها 500 00:32:56,320 --> 00:32:57,620 !تسومورا 501 00:32:59,260 --> 00:33:01,040 فلتختفي جميع مشاكلنا 502 00:33:01,040 --> 00:33:03,990 فلتختفي حياتنا 503 00:33:15,930 --> 00:33:17,850 !استدعوا الطبيب 504 00:33:17,850 --> 00:33:18,760 !نعم 505 00:33:23,450 --> 00:33:25,400 لماذا؟ 506 00:33:25,400 --> 00:33:26,820 لماذا فعلت ذلك؟ 507 00:33:29,780 --> 00:33:34,560 هناك شيء واحد أخطأتِ به 508 00:33:38,030 --> 00:33:42,540 ..عندما قلت بأنه يمكنني قراءة أفكار الناس 509 00:33:44,300 --> 00:33:46,470 ..انها الحقيقة 510 00:33:50,850 --> 00:33:53,090 ..في هذا العالم 511 00:33:53,090 --> 00:34:00,810 يوجد بالفعل أشخاص يمتلكون قدرات خارقة 512 00:34:03,900 --> 00:34:08,640 قبل فترة طويلة من ..تأسيس نافورة الأم 513 00:34:08,640 --> 00:34:14,120 ..خسرت كل شيء حتى أنني فشلت في الانتحار 514 00:34:15,150 --> 00:34:17,620 لكن عندما استعدت رشدي 515 00:34:18,630 --> 00:34:23,040 أدركت وجود قوة خارقة في داخلي 516 00:34:23,650 --> 00:34:33,460 يمكنني قراءة أفكار الناس بواسطة يدي 517 00:34:25,980 --> 00:34:29,910 لا داعي للقلق. فلتختفي جميع مشاكلك 518 00:34:29,910 --> 00:34:32,080 شكراً جزيلًا 519 00:34:37,010 --> 00:34:42,220 ..لكن.. في أحد الأيام جاء تسومورا لزيارتي 520 00:34:42,220 --> 00:34:45,720 لا ينبغي أن تمارسي قوتك في هذا النطاق الصغير 521 00:34:45,720 --> 00:34:50,460 هناك الكثير من الناس الذين يحتاجون إلى المساعدة 522 00:34:50,460 --> 00:34:53,350 ..هذه الأرض كانت 523 00:34:53,350 --> 00:34:56,060 ..ملكًا لآوكي 524 00:34:56,060 --> 00:34:59,990 ..تسومورا أقنعه ببناء طاحونة كبيرة 525 00:34:59,990 --> 00:35:03,070 على أراضيه 526 00:35:03,070 --> 00:35:09,030 لقد صنع مني صاحبة قدرات خارقة تدعى الأم الكبرى 527 00:35:11,220 --> 00:35:13,680 لماذا اتبعته؟ 528 00:35:15,230 --> 00:35:16,880 كنت غبية فقط 529 00:35:17,900 --> 00:35:23,670 عدد الأشخاص الذين يمكنني إنقاذهم بيدي محدود 530 00:35:24,990 --> 00:35:31,090 بالطبع، لا يمكنني إنقاذ هذا العدد الكبير من الناس أيضًا 531 00:35:40,210 --> 00:35:43,580 ..أستطيع قراءة ذكرياتك 532 00:35:43,580 --> 00:35:47,760 أستطيع أن أرى الجانب المظلم من قلبك 533 00:35:47,760 --> 00:35:52,450 الفتاة الصغيرة الواقفة بجانب البحيرة 534 00:35:52,450 --> 00:35:57,730 ...على الشاطئ... والدك ووالدتك 535 00:36:01,430 --> 00:36:01,820 !أبي 536 00:36:01,820 --> 00:36:02,460 !عزيزي 537 00:36:02,460 --> 00:36:03,300 !أبي 538 00:36:03,300 --> 00:36:04,540 !عزيزي 539 00:36:04,540 --> 00:36:05,490 !عزيزي 540 00:36:05,490 --> 00:36:07,140 !عزيزي 541 00:36:07,140 --> 00:36:08,030 !عزيزي 542 00:36:08,030 --> 00:36:09,120 !عزيزي 543 00:36:09,120 --> 00:36:10,740 عزيزي، لا تمت 544 00:36:10,740 --> 00:36:12,390 ..لقد رأيتِ 545 00:36:12,390 --> 00:36:16,290 ..ماذا حدث هناك 546 00:36:16,290 --> 00:36:17,700 !عزيزي 547 00:36:17,700 --> 00:36:18,640 !عزيزي 548 00:36:18,640 --> 00:36:20,210 !لا تمت 549 00:36:20,210 --> 00:36:22,180 !عزيزي 550 00:36:22,180 --> 00:36:22,900 !سينسي 551 00:36:22,900 --> 00:36:23,800 !سينسي 552 00:36:23,800 --> 00:36:25,500 !سينسي 553 00:36:25,500 --> 00:36:27,230 ..والدك قد 554 00:36:29,280 --> 00:36:30,070 ..قُتل 555 00:36:33,460 --> 00:36:35,180 ..على يد 556 00:36:35,180 --> 00:36:36,370 ..صاحب قدرات خارقة 557 00:36:36,370 --> 00:36:37,730 حقيقي 558 00:36:39,230 --> 00:36:44,690 لقد تحداه والدك وقتل على يده 559 00:36:44,690 --> 00:36:46,890 أين هذا الشخص الآن؟ 560 00:36:48,100 --> 00:36:54,090 سوف تلتقين بأحدهم قريبًا 561 00:36:54,100 --> 00:36:59,850 وسوف يقتلك 562 00:37:08,440 --> 00:37:10,810 الجرائم التي ارتكبوها 563 00:37:11,610 --> 00:37:14,040 ستُفتضح عما قريب 564 00:37:15,690 --> 00:37:16,500 أيها السادة 565 00:37:17,980 --> 00:37:18,840 دعونا نغادر هذا المكان 566 00:37:23,180 --> 00:37:25,970 استيقظوا جميعًا 567 00:37:27,130 --> 00:37:29,040 الأم الكبرى لا وجود لها 568 00:37:30,530 --> 00:37:32,740 كانت مجرد وهم زائف صنعوه 569 00:37:35,550 --> 00:37:37,080 ما خطبك؟ 570 00:37:51,370 --> 00:37:55,670 !يا له من عمل رائع أيها الأستاذ 571 00:37:55,670 --> 00:38:00,070 لقد قمنا بفحص أنبوب الماء ووجدنا أثر السم 572 00:38:00,070 --> 00:38:04,000 انه نصر لمبدأ الانتروبيا 573 00:38:05,640 --> 00:38:08,800 هل تعتقدين أنك قمت بعمل جيد؟ 574 00:38:10,690 --> 00:38:12,970 أنظري، لم يتغير شيء 575 00:38:14,200 --> 00:38:17,630 على من سيعتمدون بعد فقدانهم الأم الكبرى برأيك؟ 576 00:38:17,630 --> 00:38:23,070 حياة بلا أمل ولا راحة، هذا ما يجب أن يواجهوه دون منقذتهم 577 00:38:23,070 --> 00:38:25,790 من الذي حاول إنقاذهم فعلًا؟ 578 00:38:27,350 --> 00:38:28,060 أنت؟ 579 00:38:29,420 --> 00:38:30,490 أم نحن؟ 580 00:38:33,850 --> 00:38:35,510 !تحرك 581 00:38:35,510 --> 00:38:37,280 الأم الكبيرة قد ماتت 582 00:38:37,280 --> 00:38:38,220 !الكبرى، الكبرى 583 00:38:38,220 --> 00:38:40,390 نافورة الأم ستبقى إلى الأبد 584 00:38:40,390 --> 00:38:42,630 سأعود قريبًا 585 00:38:42,630 --> 00:38:44,820 استمروا بضخ الماء 586 00:38:52,740 --> 00:38:53,220 !أنت 587 00:38:55,150 --> 00:38:56,670 ..هذه هي الحياة 588 00:39:05,530 --> 00:39:06,280 ..أويدا سان 589 00:39:07,810 --> 00:39:12,390 أتساءل عما إذا كان هناك أصحاب قدرات خارقة حقيقيون 590 00:39:12,390 --> 00:39:13,890 هذا ما يقلقك 591 00:39:15,730 --> 00:39:19,640 لقد حاولت اخافتك فحسب 592 00:39:20,720 --> 00:39:22,600 لا بد أنها ناوكو 593 00:39:22,600 --> 00:39:23,920 سوف أجيب 594 00:39:23,920 --> 00:39:25,650 أمي، يجب أن تستريحي 595 00:39:25,650 --> 00:39:26,810 إذا كانت ناوكو 596 00:39:26,810 --> 00:39:28,700 أخبرها أنني بخير 597 00:39:28,700 --> 00:39:31,090 لا أريد أن أقلقها 598 00:39:31,090 --> 00:39:32,040 أعرف ذلك 599 00:39:35,540 --> 00:39:36,870 مرحبًا؟ 600 00:39:36,870 --> 00:39:37,710 !مرحبًا، ناوكو 601 00:39:39,120 --> 00:39:39,840 والدتك؟ 602 00:39:39,840 --> 00:39:40,310 !بخير 603 00:39:40,310 --> 00:39:40,900 !بخير 604 00:39:40,900 --> 00:39:41,690 لا شيء 605 00:39:41,690 --> 00:39:43,090 انها بخير كالعادة 606 00:39:43,090 --> 00:39:44,630 أتعلمين؟ 607 00:39:44,630 --> 00:39:48,160 ..سأخوض الانتخابات خلفًا لوالدي 608 00:39:48,160 --> 00:39:48,710 !مرحبًا 609 00:39:50,000 --> 00:39:50,620 !مرحبًا 610 00:39:55,960 --> 00:39:57,760 أمي تبدو بخير 611 00:40:02,820 --> 00:40:04,250 ..أمي 612 00:40:05,470 --> 00:40:08,810 أمي، أنت و ناوكو تشان تشبهان بعضكما البعض تمامًا 613 00:40:11,000 --> 00:40:12,190 هل هذا صحيح؟ 614 00:40:16,680 --> 00:40:20,620 لقد كنت أتساءل بشأن ذلك لفترة طويلة 615 00:40:20,620 --> 00:40:25,730 هناك رابط غريب بينك وبين ناوكو 616 00:40:26,230 --> 00:40:30,020 عندما تكونين بمزاج سيء تكون ناوكو بمزاج سيء أيضًا 617 00:40:30,020 --> 00:40:33,210 عندما تصابين بنزلة برد، ناوكو تصاب بها كذلك 618 00:40:33,210 --> 00:40:37,200 عندما تأذيتِ، تأذت ناوكو كذلك 619 00:40:38,810 --> 00:40:42,380 ماذا تقول؟ هذا غير ممكن، أليس كذلك؟ 620 00:40:42,380 --> 00:40:43,790 هل أنت واثقة؟ 621 00:40:43,790 --> 00:40:45,500 ..بطريقة ما 622 00:40:46,640 --> 00:40:51,510 الأشخاص الذين يعيشون معًا قد يصابون بالبرد معًا 623 00:40:51,510 --> 00:40:53,300 أنتما لا تعيشان معًا الآن 624 00:40:53,300 --> 00:40:55,910 تذكرت الآن 625 00:40:55,910 --> 00:40:57,630 أن صوت ناوكو بدا متعبًا 626 00:41:02,140 --> 00:41:03,070 عفوًا؟ 627 00:41:03,070 --> 00:41:04,940 !أحتاج إلى من يقلني 628 00:41:04,940 --> 00:41:06,490 لا تقلق 629 00:41:06,490 --> 00:41:08,170 يمكنني أن آخذك إلى المنزل بسيارتي 630 00:41:08,170 --> 00:41:09,880 سوف أوصلك إلى طوكيو 631 00:41:10,220 --> 00:41:10,590 حسنًا؟ 632 00:41:12,670 --> 00:41:15,640 هل تعلم أنه ليس لدينا وقود؟ 633 00:41:22,670 --> 00:41:23,170 !يامادا 634 00:41:29,260 --> 00:41:30,350 ...المفتاح... المفتاح 635 00:41:43,300 --> 00:41:44,420 ماذا؟ 636 00:41:44,420 --> 00:41:45,600 أين أنا؟ 637 00:41:45,600 --> 00:41:46,960 في منزلك 638 00:41:47,690 --> 00:41:48,200 ماذا؟ 639 00:41:49,370 --> 00:41:53,100 هل حملتني من منزل آوكي سان الى هنا؟ 640 00:41:53,100 --> 00:41:54,890 ماذا تقولين؟ 641 00:41:54,890 --> 00:41:59,290 لقد نمتِ في طريقنا من المحطة 642 00:41:59,290 --> 00:42:05,200 لقد جعلني ذلك أدرك أن المشي ينشط العقل 643 00:42:05,200 --> 00:42:07,040 أتذكر الآن 644 00:42:07,040 --> 00:42:09,320 أنت محق. أنا آسفة 645 00:42:10,780 --> 00:42:13,290 كنت ثقيلة بعض الشيء، أليس كذلك؟ 646 00:42:13,290 --> 00:42:14,910 لا، على الإطلاق 647 00:42:14,930 --> 00:42:19,860 عندما كنت طالبًا، تسلقت جبل تشومولانغما مع حقيبة وزنها 30 كجم 648 00:42:19,860 --> 00:42:20,300 ماذا؟ 649 00:42:21,670 --> 00:42:23,370 على أي حال 650 00:42:23,370 --> 00:42:26,040 لقد لاحظتِ اشارتي 651 00:42:26,040 --> 00:42:27,860 أنا سعيد بذلك 652 00:42:28,140 --> 00:42:28,980 إشارة؟ 653 00:42:28,980 --> 00:42:30,800 ..كما تعلمين 654 00:42:30,800 --> 00:42:33,130 عندما تم رفعي بالأسلاك وأجبروني على الادّعاء أمامك 655 00:42:33,130 --> 00:42:37,090 حركت أنفي بقوة لأخبرك أنها مجرد كذبة 656 00:42:37,090 --> 00:42:38,550 ماذا تقول؟ 657 00:42:38,550 --> 00:42:40,330 كفّي عن التظاهر 658 00:42:40,330 --> 00:42:44,320 كيف عرفت أن صورتي كانت انعكاسًا على المرآة؟ 659 00:42:44,580 --> 00:42:47,730 لأن ساعة معصمك كانت في الاتجاه المعاكس 660 00:42:53,090 --> 00:42:57,660 أويدا سان، لا يمكنك أن تكذب علي مهما حاولت 661 00:42:57,660 --> 00:43:00,970 لا بأس بذلك فلن أراك مرة أخرى على أي حال 662 00:43:02,130 --> 00:43:06,250 لن أرى ظواهر خارقة وهمية ولا سحرك الرخيص 663 00:43:06,250 --> 00:43:08,830 هذه هي النهاية 664 00:43:08,830 --> 00:43:09,600 نعم 665 00:43:09,600 --> 00:43:10,030 مع السلامة 666 00:43:21,850 --> 00:43:24,240 من الأفضل أن تنسي موضوع صدرك الصغير 667 00:43:25,380 --> 00:43:29,060 إنها لا شيء مقارنة بمشاكلك مع عضوك الضخم 668 00:43:29,060 --> 00:43:30,160 !غبية 669 00:43:41,840 --> 00:43:43,840 انتهت القضية 670 00:43:43,940 --> 00:43:50,660 لقد تحول عن موضعه قليلًا 671 00:43:50,660 --> 00:43:53,190 يوجد بالفعل أشخاص 672 00:43:53,190 --> 00:43:57,580 يمتلكون قدرات خارقة 673 00:43:57,580 --> 00:44:00,210 ..سوف 674 00:44:01,350 --> 00:44:03,110 يقتلك 675 00:44:06,720 --> 00:44:13,460 ترجمة: أكي 676 00:44:36,790 --> 00:45:03,480 _____________ 54466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.