Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:03,660
اسمي يامادا ناوكو
2
00:00:03,660 --> 00:00:06,180
مع أبي الذي كان ساحرًا كبيرًا
3
00:00:06,180 --> 00:00:08,440
وأمي صاحبة مدرسة تعليم الخط
4
00:00:08,440 --> 00:00:10,940
أنا ساحرة شهيرة جدًا
5
00:00:10,940 --> 00:00:12,820
..وهو
6
00:00:12,820 --> 00:00:16,050
اسمه أويدا جيرو أستاذ فيزياء جامعة نيهون كاغي داي
7
00:00:16,050 --> 00:00:18,650
انه رجل عديم الاحساس
8
00:00:18,650 --> 00:00:21,220
وضخم. وقد خدعني
9
00:00:21,220 --> 00:00:29,700
لقد وقفت بوجه كيريشيما سوميكو، المعروفة
أيضًا باسم الأم الكبرى، والتي ادّعت قيامها بمعجزات زائفة
10
00:00:29,700 --> 00:00:31,560
!أيتها الأم
11
00:00:31,560 --> 00:00:33,130
..أشعر بالقلق
12
00:00:33,130 --> 00:00:36,420
بسبب صغر صدري
13
00:00:36,420 --> 00:00:39,770
انها الهزيمة الثانية على التوالي
14
00:00:39,770 --> 00:00:45,710
لقد أقنعنا بنجاح مياكو سان، التي أظهرت الولاء
لكريشيما سوميكو. وهربنا من نافورة الأم
15
00:00:45,710 --> 00:00:46,940
..لكن
16
00:00:46,940 --> 00:00:48,450
لقد نفد الوقود تقريبًا
17
00:00:48,450 --> 00:00:49,050
ماذا؟
18
00:00:50,580 --> 00:00:53,460
..الشخص الذي قام بحمايتنا هو
19
00:00:53,460 --> 00:00:56,420
أنا أكنّ الضغينة لنافورة الأم
20
00:00:56,420 --> 00:00:59,250
أين ابنك الآن؟
21
00:00:59,250 --> 00:01:01,460
مات بعد فترة قصيرة من عودته إلى المنزل
22
00:01:01,460 --> 00:01:08,270
كان آوكي سان ضحية أيضًا
فقد ابنه بسبب لعنة الأم الكبرى
23
00:01:09,800 --> 00:01:14,100
لحماية ميواكو سان من القوى الخارقة
المزيفة لنافورة الأم
24
00:01:14,100 --> 00:01:16,480
بقينا مستيقظين طوال الليل
25
00:01:16,480 --> 00:01:17,880
..في الصباح التالي
26
00:01:17,880 --> 00:01:19,950
مياكو سان، صباح الخير
27
00:01:22,990 --> 00:01:25,350
لقد أجبرتماها على الموت
28
00:01:25,350 --> 00:01:27,560
ماذا فعلت لها؟
29
00:01:27,560 --> 00:01:30,060
لقد قتلوا ميواكو سان
30
00:01:30,060 --> 00:01:31,370
لكن كيف؟
31
00:01:32,830 --> 00:01:33,580
كيف؟
32
00:01:34,740 --> 00:01:38,000
..أنا، يامادا ناوكو، كنت في ذلك الوقت
33
00:01:48,200 --> 00:01:52,190
في ذلك الوقت، شعرت فجأة بالنعاس الشديد
34
00:01:52,190 --> 00:01:56,790
فقط أنا ومياكو سان من وقعتا في النوم
35
00:02:16,030 --> 00:02:19,100
مهلًا، أيتها المشعوذة، ماذا تفعلين؟
36
00:02:19,550 --> 00:02:22,160
هل تتظاهرين بأنك كيندايتشي؟
37
00:02:37,000 --> 00:02:40,330
كلي كيجي جيرو وستشعرين بتحسن
38
00:02:40,330 --> 00:02:42,940
انه سيء
39
00:03:03,580 --> 00:03:05,420
..الأم
40
00:03:06,850 --> 00:03:09,330
الطيور الوطنية هي التوكي، أليس كذلك؟
41
00:03:09,330 --> 00:03:10,280
لا، إنها الكيجي
42
00:03:10,280 --> 00:03:11,150
كيجي
43
00:03:11,150 --> 00:03:12,470
كيجي اذًا
44
00:03:14,390 --> 00:03:16,150
لا تحزني
45
00:03:16,150 --> 00:03:18,180
انها ليست غلطتك
46
00:03:22,230 --> 00:03:24,300
ما معنى هذا؟
47
00:03:24,300 --> 00:03:26,990
أنت شريك لهم
48
00:03:26,990 --> 00:03:29,310
لقد تظاهرت بمساعدتنا
49
00:03:29,310 --> 00:03:31,930
لقد ساعدتهم على قتل مياكو سان
50
00:03:31,930 --> 00:03:33,650
ما كل هذه الضجة؟
51
00:03:33,650 --> 00:03:35,390
!لا فائدة من الادعاء
52
00:03:35,390 --> 00:03:37,270
لقد اكتشفت الأمر
53
00:03:37,270 --> 00:03:40,620
لديك صورة ضخمة للأم الكبرى
54
00:03:40,620 --> 00:03:45,020
انها ملك لابني
لقد تركتها هناك
55
00:03:45,020 --> 00:03:47,110
لماذا تشكين بي بسبب صورة؟
56
00:03:47,110 --> 00:03:48,890
هذا ليس كل شيء
57
00:03:48,890 --> 00:03:54,350
الليلة الماضية، وقعنا أنا ومياكو سان
فريستين للنوم فجأة
58
00:03:54,350 --> 00:03:59,020
لكن أويدا سان لم ينم على الاطلاق
59
00:03:59,020 --> 00:04:06,140
أويدا سان رجل نباتي
لذا لم يأكل الكيجي جيرو
60
00:04:06,140 --> 00:04:09,940
هل تشكين بأنني وضعت منومًا في الكيجي جيرو؟
61
00:04:09,940 --> 00:04:10,580
نعم
62
00:04:10,580 --> 00:04:17,680
..اسمعي، لنفترض أنني شريكهم كما تدعين
63
00:04:17,680 --> 00:04:22,140
لكنها كانت في الغرفة معك
64
00:04:22,140 --> 00:04:24,480
لم يدخل أحد الى تلك الغرفة
65
00:04:24,480 --> 00:04:26,980
ذلك الأستاذ هناك أكد هذه الحقيقة
66
00:04:26,980 --> 00:04:27,770
!صحيح؟
67
00:04:30,540 --> 00:04:35,280
يمكنك قتل مياكو سان
دون أن تدخل الغرفة
68
00:04:39,780 --> 00:04:42,620
!مهلًا، أنتم! توقفوا
69
00:04:43,430 --> 00:04:44,580
هل تهربون؟
70
00:04:44,580 --> 00:04:45,970
ابقوا هنا
71
00:04:45,970 --> 00:04:47,580
نهرب؟
72
00:04:47,670 --> 00:04:52,860
لقد كشفت مؤامرتكم الشيطانية
73
00:04:53,860 --> 00:04:56,130
هذا مثير للاهتمام
74
00:04:56,130 --> 00:04:58,860
أريد أن أسمع تفسيرك
75
00:04:58,860 --> 00:05:03,740
كيف تمكنا من قتل آوموري مياكو؟
76
00:05:03,740 --> 00:05:05,210
أويدا سان
77
00:05:05,210 --> 00:05:10,550
أويدا سان، قلت إنه لا أحد
دخل الى الغرفة، أليس كذلك؟
78
00:05:11,640 --> 00:05:15,650
وفي المقابل، ألم يخرج أحد من الغرفة؟
79
00:05:16,690 --> 00:05:18,300
مياكو سان، مثلًا؟
80
00:05:18,340 --> 00:05:19,540
بلى
81
00:05:19,540 --> 00:05:23,060
لقد استيقظت وخرجت من الغرفة
82
00:05:23,060 --> 00:05:26,510
وماذا فعلت بعد ذلك؟
83
00:05:26,510 --> 00:05:27,170
كيف حالك؟
84
00:05:27,170 --> 00:05:28,910
أشعر بالعطش
85
00:05:28,910 --> 00:05:30,560
ألم تشرب الماء من الصنبور؟
86
00:05:30,560 --> 00:05:32,920
لقد تم وضع السم في صنبور الماء
87
00:05:32,920 --> 00:05:35,200
مكتب الدولة للمياه هو الجاني اذًا؟
88
00:05:35,200 --> 00:05:39,560
بسبب كيجي جيرو الذي قدمه لنا آوكي سان
89
00:05:39,560 --> 00:05:42,680
وقعنا أنا ومياكو سان فريسة للنوم
90
00:05:44,690 --> 00:05:49,070
ثم دخلتم الى هنا بمساعدة آوكي سان
91
00:05:51,510 --> 00:05:54,780
لقد توجهتم الى أنبوب الماء في الحديقة
92
00:05:54,780 --> 00:05:56,600
وقمتم بوضع السم من هناك
93
00:05:58,420 --> 00:06:01,890
ثم انتشر السم من خلاله
94
00:06:01,890 --> 00:06:05,350
لأن أنبوب الحديقة متصل بالمطبخ
95
00:06:05,350 --> 00:06:07,890
إنه مبدأ الانتروبيا اذًا
96
00:06:07,890 --> 00:06:07,900
ماذا يكون هذا؟
97
00:06:07,900 --> 00:06:18,160
المحقق ايشاهارا يعتقد أن الكلمة تعني لعبة مسابقات تخمين الأغاني وأسماء المغنيين
98
00:06:09,380 --> 00:06:12,550
تقصد "الانترو" و زر "بي" صحيح؟
99
00:06:12,550 --> 00:06:15,610
تستمع الى "الانترو" ثم تجيب، أليس كذلك أيها البروفيسور؟
100
00:06:15,610 --> 00:06:18,360
العلم لا يمكنه تفسير كل شيء
101
00:06:19,620 --> 00:06:22,300
مياكو سان شربت الماء وتوفيت
102
00:06:27,990 --> 00:06:33,740
لقد وضعت زجاجة الحبوب وملاحظة الانتحار
خلال التوتر الذي ساد بعد وفاتها
103
00:06:35,520 --> 00:06:36,950
فهمت
104
00:06:36,950 --> 00:06:42,860
لابد أنهم صرفوا السموم عن طريق المياه الجارية في الحديقة، دون ترك أي دليل
105
00:06:42,860 --> 00:06:48,090
ماذا لو لم تشرب
آوموري مياكو الماء؟
106
00:06:48,090 --> 00:06:56,530
ماذا لو أن هذه أو أويدا سان
هما من شربا الماء بدلاً من آوموري
107
00:06:56,530 --> 00:06:59,180
لو مت أنا بدلاً من مياكو سان
108
00:06:59,180 --> 00:07:01,700
كنتم ستدّعون أن اللعنة قد حلت علي
109
00:07:01,700 --> 00:07:06,850
أما وضع أويدا سان فهو أسهل بكثير، لأنه
ملعون بالفعل ويفترض بأن يستحق الموت
110
00:07:07,700 --> 00:07:08,800
ما رأيك أيها المحقق؟
111
00:07:08,800 --> 00:07:12,910
ماذا عن اعتبارها حالة "انتحار" حاليًا؟
112
00:07:12,910 --> 00:07:15,850
هذا مزعج بالنسبة لنا
113
00:07:15,850 --> 00:07:21,140
ماذا عنكما أنتما الاثنان... هل ستأتيان إلى نافورة الأم مرة أخرى؟
114
00:07:21,140 --> 00:07:24,680
لماذا لا نناقش هذه المسألة هناك؟
115
00:07:24,680 --> 00:07:25,940
..لكن
116
00:07:25,940 --> 00:07:28,070
..هذا قد يعقد الوضع
117
00:07:28,070 --> 00:07:29,560
ماذا ستفعلان؟
118
00:07:31,090 --> 00:07:33,990
هل ترغبان بالهرب منا؟
119
00:07:35,800 --> 00:07:38,080
فهمت. هلا ذهبنا؟
120
00:07:50,810 --> 00:07:59,810
يلعب الأطفال لعبة "بيتان". وهي قطعة سميكة من الورق المقوى مع صورة مطبوعة على وجهها. حيث يهدف كل لاعب إلى قلب بطاقات الخصم.
121
00:07:57,290 --> 00:07:58,720
مهلًا! ما الأمر؟
122
00:07:58,720 --> 00:08:00,480
!سيتا
123
00:08:00,480 --> 00:08:02,420
المعلمة ليست هنا
124
00:08:02,420 --> 00:08:03,520
أظهر الاحترام للبالغين
125
00:08:03,520 --> 00:08:05,360
حسنًا! لن أصوت لك في الانتخابات
126
00:08:05,360 --> 00:08:06,350
أنا آسف
127
00:08:06,350 --> 00:08:22,430
هيغوما هو دب يعيش في هوكايدو فقط
128
00:08:21,470 --> 00:08:22,440
هيغوما؟
129
00:08:27,920 --> 00:08:32,940
يجب أن تدركا بأنكما دفعتما
إنسانًا الى الانتحار
130
00:08:34,350 --> 00:08:38,300
والآن أنتما تحملانا مسؤولية ذلك
131
00:08:38,300 --> 00:08:40,760
نريد أن نكشف الحقيقة فقط
132
00:08:40,760 --> 00:08:42,480
ليس هناك دليل على أي شيء
133
00:08:42,480 --> 00:08:43,900
أنتم من تعاملوننا كمجرمين
في محكمة للطغاة
134
00:08:43,900 --> 00:08:46,650
إذا كنت تنوين اتهامي
135
00:08:46,650 --> 00:08:50,580
فاستعدي لدفع الثمن
136
00:08:50,580 --> 00:08:52,820
أدفع الثمن؟
137
00:08:52,820 --> 00:08:55,650
ماذا عن اصبعك السبابة؟
138
00:08:55,650 --> 00:08:58,030
أمي تمنعني من الرهان
139
00:08:58,030 --> 00:08:59,430
!اخرسي
140
00:09:01,110 --> 00:09:04,380
أنت ساحرة، أليس كذلك؟
141
00:09:04,380 --> 00:09:09,780
أعطني إصبعك السبابة الذي
يعتبره كل ساحر مصدر حياته
142
00:09:09,780 --> 00:09:12,150
انتظري أيتها الأم
143
00:09:12,150 --> 00:09:14,200
والدتها قالت لا
144
00:09:14,200 --> 00:09:15,650
..حتى والدتي تحظر الرهان
145
00:09:15,650 --> 00:09:16,600
!!اخرس
146
00:09:18,610 --> 00:09:23,400
أستطيع قراءة أفكارك
147
00:09:23,400 --> 00:09:26,510
سأثبت لك ذلك من الآن فصاعدًا
148
00:09:30,350 --> 00:09:31,800
..في مخيلتك
149
00:09:31,800 --> 00:09:35,360
فكري في رقم زوجيّ
150
00:09:35,360 --> 00:09:38,620
لا بأس بأي رقم
151
00:09:38,620 --> 00:09:40,690
بعد أن تقرري الرقم
152
00:09:40,690 --> 00:09:45,300
اكتبيه على ورقة
وأخفها عني بالطبع
153
00:09:45,300 --> 00:09:49,520
سأخبرك ما هو الرقم الذي اخترته
154
00:09:49,520 --> 00:09:54,880
إذا خسرتُ، سأخسر كرامتي بين أتباعي
155
00:09:54,880 --> 00:09:57,610
وستنهار نافورة الأم
156
00:09:57,610 --> 00:09:58,870
..لكن
157
00:09:58,870 --> 00:10:01,250
إذا فزتُ
158
00:10:01,250 --> 00:10:05,800
عليك اعطائي إصبع السبابة
ليدك اليمنى
159
00:10:07,490 --> 00:10:08,980
هل تقبلين التحدي؟
160
00:10:12,110 --> 00:10:15,850
لا تقولي أنك تقبلين التحدي
161
00:10:18,430 --> 00:10:19,510
بالتأكيد
162
00:10:20,520 --> 00:10:21,870
!أيتها الغبية توقفي
163
00:10:21,870 --> 00:10:23,810
ماذا ستقولين لأمك؟
164
00:10:23,810 --> 00:10:25,730
ماذا لو كانت قدرات هذه الأم حقيقية؟
165
00:10:25,730 --> 00:10:27,850
انها ليست حقيقية
166
00:10:30,160 --> 00:10:32,910
أكتبيه على هذه الورقة اذًا
167
00:10:32,910 --> 00:10:35,470
وأخفها عني
168
00:10:44,860 --> 00:10:49,700
يمكنك التحقق من عدم وجود
مرآة أو كاميرا خفية في الغرفة
169
00:10:52,370 --> 00:10:55,330
!أيتها الأم
170
00:10:55,330 --> 00:10:58,080
!أيتها الأم
171
00:10:58,080 --> 00:11:00,770
!أيتها الأم
172
00:11:00,770 --> 00:11:04,070
!أيتها الأم
173
00:11:04,070 --> 00:11:06,740
!أيتها الأم
174
00:11:06,740 --> 00:11:09,390
!أيتها الأم
175
00:11:09,390 --> 00:11:12,470
!أيتها الأم
176
00:11:12,470 --> 00:11:14,970
!أيتها الأم
177
00:11:14,970 --> 00:11:17,470
!أيتها الأم
178
00:11:17,470 --> 00:11:19,970
!أيتها الأم
179
00:11:19,970 --> 00:11:22,470
!أيتها الأم
180
00:11:22,470 --> 00:11:25,540
!أيتها الأم
181
00:11:56,620 --> 00:12:00,640
أخبريني الرقم الأول من
الرقم الزوجيّ الذي كتبته
182
00:12:05,080 --> 00:12:06,540
إنه 4
183
00:12:11,080 --> 00:12:12,540
4
184
00:12:15,690 --> 00:12:19,290
والآن الرقم الثاني
185
00:12:22,450 --> 00:12:23,110
إنه 7
186
00:12:30,560 --> 00:12:33,290
..انهم موجودون
187
00:12:33,290 --> 00:12:35,630
..أصحاب القدرات الخارقة
188
00:12:35,630 --> 00:12:37,360
!عزيزي
189
00:12:37,360 --> 00:12:38,940
!عزيزي
190
00:12:38,940 --> 00:12:39,910
!عزيزي
191
00:12:42,240 --> 00:12:44,270
..قم بحماية ناوكو
192
00:12:51,080 --> 00:12:52,940
7
193
00:12:53,780 --> 00:12:57,300
~إجابة صحيحة
194
00:12:57,300 --> 00:12:59,180
عليك الوفاء بوعدك
195
00:12:59,180 --> 00:13:02,280
سآخذ اصبعك
196
00:13:02,280 --> 00:13:04,830
سوف نأخذه
197
00:13:08,760 --> 00:13:10,890
يقولون بأنهم سيأخذونه
198
00:13:10,890 --> 00:13:13,000
..سيأخذونه
199
00:13:18,910 --> 00:13:20,560
!انتظرا
200
00:13:20,560 --> 00:13:21,660
!انتظرا
201
00:13:21,660 --> 00:13:22,630
!انتظرا
202
00:13:22,630 --> 00:13:23,400
إلى أين ذهبا؟
203
00:13:23,400 --> 00:13:25,030
!توقفا
204
00:13:25,030 --> 00:13:26,440
!انتظرا
205
00:13:32,210 --> 00:13:34,610
أنا أعلم أنك قوي
206
00:13:34,610 --> 00:13:36,760
لكن لماذا تهرب إذا كنت قوياً؟
207
00:13:36,760 --> 00:13:39,800
وإذا كشفتَ حيلتها
208
00:13:39,800 --> 00:13:41,860
كان عليك مواجهتها بذلك على الفور
209
00:13:44,640 --> 00:13:47,170
!ما رأيك الآن! لقد هزمتك
210
00:13:47,880 --> 00:13:50,450
ليس لديك أي فكرة، أليس كذلك؟
211
00:13:55,120 --> 00:13:57,820
هناك شيء أثار ريبتي
212
00:13:58,410 --> 00:14:02,480
انه ما قالته الأم الكبرى
قبل أن تكتب الرقم
213
00:14:02,480 --> 00:14:03,350
هل تذكرين؟
214
00:14:03,350 --> 00:14:06,350
يمكنك التحقق من عدم وجود
215
00:14:06,350 --> 00:14:08,770
مرآة أو كاميرا خفية في الغرفة
216
00:14:08,770 --> 00:14:13,130
أرادت الأم الكبرى منك
التحقق من الغرفة
217
00:14:13,130 --> 00:14:14,750
لأي سبب؟
218
00:14:20,000 --> 00:14:21,490
لا أعرف
219
00:14:21,490 --> 00:14:24,030
لكنها أثارت ريبتي
220
00:14:24,030 --> 00:14:25,360
لا بد أن هناك حيلة ما
221
00:14:25,360 --> 00:14:29,510
..ها أنتما تختبئان هنا
222
00:14:29,510 --> 00:14:30,570
!جميعًا
223
00:14:30,570 --> 00:14:36,340
لا يمكنكما الهرب
224
00:14:36,340 --> 00:14:37,740
..أني
225
00:14:37,740 --> 00:14:40,060
إذا قُتل هذان الاثنان
226
00:14:40,060 --> 00:14:43,410
نحن رجال الشرطة سنكون في مشكلة كبيرة
227
00:14:43,410 --> 00:14:45,560
لكن كيف ننقذهما؟
228
00:14:45,560 --> 00:14:47,960
لا يمكننا أن نفعل ذلك وحدنا
229
00:14:47,960 --> 00:14:49,630
هل ترغب في تجربة حظك؟
230
00:14:49,630 --> 00:14:50,960
لماذا أنا فقط؟
231
00:14:52,100 --> 00:14:55,130
أني، لماذا لا تطلب
المساعدة من المقر؟
232
00:14:55,140 --> 00:14:58,200
بعد أن نطلب المساعدة، ونندفع إلى الموقع
233
00:14:58,200 --> 00:15:01,730
ماذا سيحدث إذا كان لديهم حفلة تناول سوشي
أو مهرجان ناغاشي سومن أو أي شيء من هذا القبيل؟
234
00:15:01,730 --> 00:15:03,530
سأفقد ماء وجهي
235
00:15:05,830 --> 00:15:06,220
!مهلًا
236
00:15:07,420 --> 00:15:09,630
ما الغرض من طاحونة الهواء هذه؟
237
00:15:09,630 --> 00:15:11,200
طاحونة هولندية؟
238
00:15:11,200 --> 00:15:12,920
هل يرتدون أحذية خشبية؟
239
00:15:12,920 --> 00:15:15,220
هل يوجد فتى على ضفة النهر؟
240
00:15:15,220 --> 00:15:17,930
انهم يستخدمونها لضخ المياه
هذا كل شيء
241
00:15:18,940 --> 00:15:22,850
ويبيعون المياه معبأة في زجاجات
242
00:15:22,850 --> 00:15:26,690
انهم يعتبرون طاحونة الهواء هذه نافورة مقدسة
243
00:15:26,690 --> 00:15:28,140
فهمت
244
00:15:28,140 --> 00:15:30,580
لذلك يطلقون على المكان نافورة الأم
245
00:15:30,580 --> 00:15:33,250
حقيقة هذه الطائفة تنكشف لنا شيئًا فشيئًا
246
00:15:33,250 --> 00:15:35,300
لا. كل شيء موضح في هذا الكتيب
247
00:15:35,300 --> 00:15:36,370
هل نتوقف عند هذا الحد اليوم؟
248
00:15:36,370 --> 00:15:38,010
..أني
249
00:15:38,010 --> 00:15:40,510
ماذا يجب أن نفعل حيال هذين؟
250
00:15:40,510 --> 00:15:43,260
مهلًا، كيف يتصرفون عندما
لا تكون هناك رياح؟
251
00:15:43,260 --> 00:15:46,340
ربما يستخدمون الكهرباء
252
00:15:46,340 --> 00:15:48,470
لماذا لا يستخدمون
الكهرباء من البداية؟
253
00:15:49,860 --> 00:15:50,770
دعنا نتناول الغداء
254
00:15:50,770 --> 00:15:54,180
..أني
255
00:15:59,290 --> 00:16:03,550
"نحن نعمل الآن على تحضير "دان سي سيكي
256
00:16:03,550 --> 00:16:05,550
..حسنًا
257
00:16:05,550 --> 00:16:13,060
"دان بمعنى "قطع أو تقطيع"، سي بمعنى "إصبع" وسيكي "مراسم
(مراسم قطع الاصبع)
258
00:16:13,060 --> 00:16:18,000
لن نغفر لكما أفعالكما الخاطئة هذه المرة
259
00:16:20,440 --> 00:16:21,540
!انتظر
260
00:16:22,650 --> 00:16:24,990
هل يمكنكم أن تعفوا عن حياتها؟
261
00:16:26,460 --> 00:16:29,890
لقد أجبرتها على القدوم الى هنا
262
00:16:29,890 --> 00:16:31,980
إذا كان عليكم معاقبة أحد
263
00:16:31,980 --> 00:16:34,170
فسأقدم حياتي مقابل حياتها
264
00:16:35,930 --> 00:16:36,670
..أويدا سان
265
00:16:36,670 --> 00:16:39,170
لا مانع لدينا بتاتًا
266
00:16:40,360 --> 00:16:42,070
..لكن لديكم قوانينكم الخاصة
267
00:16:42,070 --> 00:16:45,070
لا، لا مانع لدينا بتاتًا
268
00:16:49,520 --> 00:16:51,820
هل سيتحول الى دان تو سكي اذًا؟
(مراسم قطع الرأس)
269
00:16:51,820 --> 00:16:53,390
أين نحتفظ بالمقصلة؟
270
00:16:57,110 --> 00:16:58,950
..أويدا سان
271
00:16:58,950 --> 00:16:59,960
لماذا؟
272
00:16:59,960 --> 00:17:04,240
كان علي أن أفعل ذلك
273
00:17:05,070 --> 00:17:07,450
"ما الذي يعنيه "التباهي
أمام الأشرار؟
274
00:17:07,450 --> 00:17:12,290
لن يفكروا حتى أن موتك
خسارة للمجتمع
275
00:17:16,260 --> 00:17:18,220
هل تبكي الآن؟
276
00:17:18,220 --> 00:17:20,460
!بالطبع لا
277
00:17:21,470 --> 00:17:23,100
أنت تبكي بالطبع
278
00:17:23,100 --> 00:17:26,310
أنا لم أبكي أبداً في حياتي كلها
ولا حتى مرة واحدة
279
00:17:27,740 --> 00:17:29,700
اسمع
280
00:17:29,700 --> 00:17:33,340
أويدا شان لا يموت أبدًا
281
00:17:29,830 --> 00:17:35,230
أويدا شان لا يموت أبدًا، هذه العبارة مقتبسة من دراما مئة خطبة وخطبة
282
00:17:33,340 --> 00:17:36,860
من الغباء أن تتخلى عن الأمل
283
00:17:36,860 --> 00:17:39,690
لا تنس أنك أستاذ جامعة من الدرجة الأولى
284
00:17:39,690 --> 00:17:40,810
أنا جزء من طاقع عمل الجامعة
285
00:17:40,810 --> 00:17:43,220
لقد تمكنت من أن تصبح جزءً من طاقم الجامعة
286
00:17:44,980 --> 00:17:51,560
أريدك أن تعرفي شيئًا
واحدًا قبل أن أموت
287
00:17:51,560 --> 00:17:52,700
نعم؟
288
00:17:52,700 --> 00:17:57,160
عضوي ليس ضخمًا جدًا
289
00:17:57,160 --> 00:17:57,780
ماذا؟
290
00:17:57,780 --> 00:18:01,200
ربما لديك سوء فهم
كبير حول هذا الموضوع
291
00:18:01,200 --> 00:18:02,520
..أويدا سان
292
00:18:02,520 --> 00:18:04,440
لديك عضو ضخم
293
00:18:04,440 --> 00:18:05,060
قلت لك هذا غير صحيح
294
00:18:06,860 --> 00:18:10,250
أنا فيزيائي موهوب جدًا
295
00:18:10,250 --> 00:18:12,750
أنت فيزيائي موهوب
للغاية ولديك قضيب ضخم
296
00:18:14,100 --> 00:18:16,560
أنا فيزيائي موهوب جدًا
297
00:18:16,560 --> 00:18:19,270
ماذا يجب أن أفعل
كي أثبت لك ذلك؟
298
00:18:20,840 --> 00:18:22,580
فكر في طريقة للهروب من هنا
299
00:18:22,580 --> 00:18:25,230
لدي طريقة جيدة
300
00:18:25,230 --> 00:18:27,540
!فن الحساب الذهني
301
00:18:27,540 --> 00:18:31,680
اسأليني عن عملية حسابية من 4 أرقام
وسيمكنني حلها على الفور
302
00:18:31,680 --> 00:18:33,150
إسألي
303
00:18:33,150 --> 00:18:36,930
5643x3289 =
304
00:18:36,930 --> 00:18:39,890
18،559،827
305
00:18:39,890 --> 00:18:42,080
هل تفاجأتِ؟
306
00:18:42,080 --> 00:18:44,850
لا أعرف ما اذا كانت الإجابة صحيحة أم لا
307
00:18:44,850 --> 00:18:46,980
هل الحساب الذهني ممتع؟
308
00:18:46,980 --> 00:18:49,940
هل تسخرين مني؟
309
00:18:49,940 --> 00:18:51,840
يجب أن تتعرضي لعقوبة
310
00:18:51,840 --> 00:18:54,180
انك معاقبة بالفعل
311
00:18:54,180 --> 00:18:56,330
لا أظن ذلك
312
00:18:58,150 --> 00:18:58,710
!أنت
313
00:18:59,990 --> 00:19:00,670
!مهلًا
314
00:19:03,610 --> 00:19:05,160
..يامادا ناوكو سان
315
00:19:10,760 --> 00:19:15,380
المعرفة تمكنك من حل أسئلة امتحانات القبول
لكنها لا تمكنك من فك الحبال
316
00:19:15,380 --> 00:19:20,900
لو كانت عملية فك الحبال تعتمد
الأرقام لما تمكنتِ من فكه
317
00:19:20,900 --> 00:19:23,900
انها مسألة طوبولوجيا
318
00:19:23,900 --> 00:19:29,150
لقد تم ربط يديك بهذه الطريقة
319
00:19:29,150 --> 00:19:36,600
لو عقدت يديك بهذا الشكل
لصار فك العقدة أسهل ولتمكنت من الفرار
320
00:19:38,000 --> 00:19:39,530
هذه طوبولوجيا أيضًا
321
00:19:39,530 --> 00:19:41,070
لكنها أدنى مستوى بالطبع
322
00:19:41,070 --> 00:19:45,900
يمكنني أن أفكه بنفسي حتى أتمكن من الهرب
323
00:19:45,900 --> 00:19:47,110
حسنًا الآن
324
00:19:47,110 --> 00:19:48,530
لقد فكّ قيدي
325
00:19:48,530 --> 00:19:49,440
لقد قطعت الحبل
326
00:20:21,020 --> 00:20:21,970
أويدا سان
327
00:20:23,330 --> 00:20:26,540
أنت تعتقد أنني مجرد عائق، صحيح؟
328
00:20:27,780 --> 00:20:29,970
لو لم أقل ذلك الكلام
329
00:20:29,970 --> 00:20:31,690
لكنت هربت من هنا قبل الآن
330
00:20:31,690 --> 00:20:33,670
ماذا تقولين؟
331
00:20:33,670 --> 00:20:37,290
لا يمكنني أن أهرب وأتركك هنا
332
00:20:37,290 --> 00:20:38,120
حقًا؟
333
00:20:39,150 --> 00:20:39,710
أجل
334
00:20:45,870 --> 00:20:46,350
ماذا؟
335
00:20:49,290 --> 00:20:55,860
أخبرتك بهذا من قبل، أويدا سان عندما
تكذب يتسع بؤبؤ عينيك
336
00:20:55,860 --> 00:20:59,380
ألا تتذكرين ما قلته لي الليلة الماضية؟
337
00:20:59,380 --> 00:21:00,720
..أويدا سان
338
00:21:00,720 --> 00:21:04,650
عندما تكذب
..تتحرك أصابعك
339
00:21:06,680 --> 00:21:09,740
هل قلت شيئًا غريبًا الليلة الماضية؟
340
00:21:09,740 --> 00:21:11,140
ليس تمامًا
341
00:21:11,140 --> 00:21:12,550
لا بأس اذا نسيتِ
342
00:21:17,100 --> 00:21:20,180
ما قولك؟ هل أكذب الآن؟
343
00:21:22,930 --> 00:21:25,740
يجب أن تقول شيئًا
344
00:21:26,920 --> 00:21:30,310
أنا أمريكي
345
00:21:31,850 --> 00:21:32,810
كذبة
346
00:21:35,900 --> 00:21:41,610
أنا من إينادايرا، مدينة موساي
موراياما في طوكيو
347
00:21:41,610 --> 00:21:42,740
كذبة
348
00:21:44,440 --> 00:21:48,330
حاولت إنقاذ يامادا
ناوكو سان بجدية
349
00:21:49,900 --> 00:21:51,000
كذبة
350
00:21:53,080 --> 00:21:54,200
يبدو أن الأمر لا يجدي
351
00:21:55,500 --> 00:21:56,870
لا أفهم ما يحصل
352
00:21:56,870 --> 00:21:57,740
هذا صحيح
353
00:21:59,520 --> 00:22:03,030
هل اعتقدت أنني أعرف صدقك من كذبك عن طريق وضعية إصبعك؟
354
00:22:05,890 --> 00:22:07,590
تخمين خاطئ
355
00:22:19,580 --> 00:22:20,300
هدوء
356
00:22:20,300 --> 00:22:21,810
!أويدا
357
00:22:40,670 --> 00:22:45,670
لقد طلبت منك كيريشيما سوميكو
أن تتخيلي رقمًا زوجيًّا
358
00:22:45,670 --> 00:22:48,240
كيف قررتِ الرقم؟
359
00:22:49,500 --> 00:22:50,740
كيف؟
360
00:22:51,860 --> 00:22:56,700
لقد حاولت اختيار رقم
عشوائي يصعب تخمينه
361
00:22:56,700 --> 00:23:00,190
رقم بلا قواعد ولا يرتبط بأي شيء
362
00:23:01,600 --> 00:23:02,940
هذا صحيح
363
00:23:02,940 --> 00:23:05,730
كلما فكرت في الأرقام العشوائية
364
00:23:05,730 --> 00:23:09,640
كلما استبعدت المزيد من الأرقام
365
00:23:09,640 --> 00:23:13,010
على سبيل المثال، 33 أو 55
366
00:23:13,010 --> 00:23:15,900
يجب ألا تختاري الأرقام المكررة
367
00:23:15,900 --> 00:23:18,020
وهناك شيء آخر
368
00:23:18,020 --> 00:23:22,550
ان المرء لا يختار عادة الرقم
الذي شاهده في مكان ما
369
00:23:28,850 --> 00:23:33,030
الأم الكبيرة دفعتك للتحقق من هذه الغرفة
370
00:23:33,030 --> 00:23:37,620
بغرض أن تنظري حولك وتري الأرقام على اللفافات
371
00:23:37,620 --> 00:23:40,830
وعندما تنظرين إليها، ستعلق هذه الأرقام في رأسك
372
00:23:40,830 --> 00:23:42,980
دون أن تدركي ذلك
373
00:23:42,980 --> 00:23:48,250
تم اضافة أرقام معينة الى عقلك
374
00:23:48,250 --> 00:23:52,950
ونتيجة لذلك قمت باستبعاد تلك الأرقام
375
00:23:52,950 --> 00:23:55,550
وصارت الأرقام التي يمكنك اختيارها محدودة
376
00:23:55,550 --> 00:24:02,630
أكثر الأرقام المحتملة التي
كنت ستختارينها هي 4 و 7
377
00:24:02,630 --> 00:24:09,420
لقد اختارت صفيحتين وقامت بالكشف
عن الرقم بناء على إجابتك
378
00:24:09,420 --> 00:24:11,070
"7" "4"
379
00:24:11,080 --> 00:24:15,780
وبالتالي، لا يهم ترتيب الرقمين
380
00:24:15,780 --> 00:24:18,510
بهذه الطريقة تضاعفت نسبة نجاح تخمينها
381
00:24:18,510 --> 00:24:23,930
هذه هي الخدعة التي
استخدمتها الأم الكبرى
382
00:24:25,250 --> 00:24:27,090
أشك بذلك
383
00:24:27,090 --> 00:24:27,770
ماذا؟
384
00:24:28,870 --> 00:24:32,610
صحيح أنني قد اخترت الرقمين 4 و 7
385
00:24:32,610 --> 00:24:34,430
لكن اختياري لهما لم يكن حتميًا
386
00:24:35,630 --> 00:24:37,910
هل تعتقد أن الأم الكبرى كانت ستخاطر بهذا الشكل؟
387
00:24:37,910 --> 00:24:39,210
أنا متأكد
388
00:24:39,210 --> 00:24:41,190
هذا هو الجواب الصحيح
389
00:24:43,990 --> 00:24:47,520
..باسم بيير دي فيرما
390
00:24:43,990 --> 00:24:47,520
محام وعالم رياضيات فرنسي
391
00:24:49,220 --> 00:24:50,310
أحدهم قادم
392
00:24:59,450 --> 00:25:01,270
سأقابل الأم الكبرى الآن
393
00:25:01,270 --> 00:25:04,620
سوف أتحداها بالحيلة
التي اكتشفتها
394
00:25:05,720 --> 00:25:11,330
إذا لم أعد بعد 30 دقيقة
395
00:25:11,330 --> 00:25:12,320
..يجب عليك أن
396
00:25:15,980 --> 00:25:18,750
سأهرب بجلدي -
اذهبي إلى الشرطة -
397
00:25:18,750 --> 00:25:21,230
سأهرب بجلدي -
اذهبي إلى الشرطة -
398
00:25:21,230 --> 00:25:23,170
سأهرب بجلدي -
اذهبي إلى الشرطة -
399
00:25:26,670 --> 00:25:29,520
ماذا تفعل هنا؟
400
00:25:29,520 --> 00:25:31,590
أريد مقابلة الأم الكبرى
401
00:25:31,590 --> 00:25:35,050
لقد عرفت كيف تقرأ الأفكار
402
00:25:40,050 --> 00:25:41,990
..بالتأكيد، يمكنني أخذك
403
00:25:41,990 --> 00:25:48,260
ألا يمكنك أن تحزم أمرك؟ لقد هربت
..وعدت وطلبت مقابلتها ثم هربت
404
00:25:48,260 --> 00:25:50,970
عليك أن تقرر ما تريده حقًا
405
00:25:50,970 --> 00:25:53,820
!!عليك اللعنة أيها الرجل الضخم
406
00:26:22,960 --> 00:26:25,900
أنا لست أويدا جيرو
407
00:26:28,280 --> 00:26:29,890
أنا أويدا جيرو
408
00:26:29,890 --> 00:26:31,010
ألست أويدا سان؟
409
00:26:31,010 --> 00:26:31,960
!أصمتي
410
00:26:33,610 --> 00:26:35,740
أنا أمريكي
411
00:26:37,270 --> 00:26:39,300
أنا لست أمريكيًا
412
00:26:40,580 --> 00:26:42,420
فهمت
413
00:26:42,420 --> 00:26:43,790
الآن فهمت
414
00:26:43,790 --> 00:26:47,360
أنا أكره شاكو يوميكو
415
00:26:47,360 --> 00:26:49,290
أنا أحب شاكو يوميكو
416
00:26:52,100 --> 00:26:54,190
انه أنفي
417
00:26:54,190 --> 00:26:56,480
عندما أكذب، يتحرك أنفي
418
00:27:02,090 --> 00:27:04,510
هل آذيتُ بين ساقيك؟
419
00:27:04,510 --> 00:27:06,370
لا مشكلة
420
00:27:10,280 --> 00:27:10,920
ماذا؟
421
00:27:12,700 --> 00:27:13,940
إلى أين نحن ذاهبون؟
422
00:27:13,940 --> 00:27:15,970
هذا حمام
423
00:27:18,510 --> 00:27:20,600
هل أنت متأكدة من أن الأم الكبرى هنا؟
424
00:27:36,710 --> 00:27:38,880
يجب أن تهربي من هنا
425
00:27:38,880 --> 00:27:41,980
هل يعني ذلك أن علي الاعتراف بقدرات الأم الكبرى؟
426
00:27:41,980 --> 00:27:45,080
الأم الكبرى تمتلك قوى خارقة حقيقية
427
00:27:45,080 --> 00:27:47,360
جميعكم مخدوعين بحيلها الرخيصة
428
00:27:47,360 --> 00:27:50,560
صحيح أن أي معجزة يمكن
تفسيرها على أنها حيلة سحرية
429
00:27:50,560 --> 00:27:52,030
لكن ما الذي تجنينه
من هذه التفسيرات؟
430
00:27:52,030 --> 00:27:55,690
ليس هناك دليل على أن الأم
الكبرى قد استخدمت الحيل
431
00:27:55,690 --> 00:28:00,610
ألهذا السبب سمحتَ بموت ابنك وميواكو سان؟
432
00:28:00,610 --> 00:28:03,720
لو لم أفعل ذلك لكنتُ
في عداد الموتى
433
00:28:03,720 --> 00:28:08,640
هذا المكان أشد فظاعة ورعبًا مما تتخيلين
434
00:28:08,640 --> 00:28:11,140
أنت تعرف شيئًا اذًا، أليس كذلك؟
435
00:28:11,140 --> 00:28:15,080
ما الذي تنتويه الأم الكبرى؟
436
00:28:19,540 --> 00:28:22,560
آوكي سان، أخبرني
437
00:28:29,170 --> 00:28:31,870
أويدا سان سيموت قريبًا
438
00:28:32,770 --> 00:28:35,870
وسيُقتل على يدك
439
00:28:37,400 --> 00:28:38,270
على يدي؟
440
00:28:40,260 --> 00:28:41,540
لماذا؟
441
00:28:50,020 --> 00:28:50,850
!آوكي سان
442
00:29:08,550 --> 00:29:10,390
لقد كنت في انتظارك
443
00:29:11,960 --> 00:29:13,240
أين أويدا سان؟
444
00:29:15,000 --> 00:29:16,340
لماذا قتلت آوكي سان؟
445
00:29:16,340 --> 00:29:20,690
لقد حاول آوكي خيانتنا
446
00:29:20,690 --> 00:29:22,920
انها عقوبة من الإله
447
00:29:27,330 --> 00:29:29,000
لماذا تكتفون بالصمت جميعكم؟
448
00:29:29,000 --> 00:29:32,840
لماذا لا تفعلون أي شيء حيالها؟
449
00:29:33,220 --> 00:29:35,120
!أنظري
450
00:29:44,660 --> 00:29:46,190
!أويدا سان
451
00:29:46,190 --> 00:29:47,990
هل هذه حيلة أيضًا؟
452
00:29:51,270 --> 00:29:52,870
انها حيلة المرآة
453
00:29:54,210 --> 00:29:56,610
ما أراه هو انعكاس
أويدا سان على المرآة
454
00:29:56,610 --> 00:29:59,280
أنه ليس ويدا سان الحقيقي
455
00:29:59,280 --> 00:30:02,670
إنها خدعة سحرية عمرها 100 عام
456
00:30:07,320 --> 00:30:10,670
إذا كنت تدعين أنها حيلة سحرية
457
00:30:10,670 --> 00:30:12,510
أطلقي النار عليه بهذا السلاح
458
00:30:20,270 --> 00:30:21,820
لا تطلق النار علي
459
00:30:23,510 --> 00:30:24,180
لا تطلق النار علي
460
00:30:24,180 --> 00:30:25,460
أطلق النار عليه
461
00:30:25,460 --> 00:30:29,040
أطلق النار عليه إذا كانت حيلة بالفعل
462
00:30:33,280 --> 00:30:36,460
هذا ليس سحرًا
463
00:30:37,950 --> 00:30:39,210
...هو سوي ميو
464
00:30:39,210 --> 00:30:48,830
...هو سوي ميو
465
00:30:48,830 --> 00:30:50,770
هل استيقظت؟
466
00:30:50,770 --> 00:30:51,700
..سيتا كن
467
00:30:51,700 --> 00:30:54,700
لقد قلقت عليك
468
00:30:54,700 --> 00:30:55,980
كنت تعانين من الحمى
469
00:30:55,980 --> 00:31:00,480
ووجدك قروي فاقدة الوعي
عند الضريح الصغير
470
00:31:01,300 --> 00:31:04,230
ماذا كنت تفعلين هناك؟
471
00:31:09,330 --> 00:31:11,410
!هو سوي ميو
472
00:31:11,410 --> 00:31:13,130
!أطلق النار عليه
473
00:31:16,950 --> 00:31:18,710
هذا ليس سحرًا
474
00:31:19,890 --> 00:31:22,540
أويدا سان، هناك شخص ما خلفك. صحيح؟
475
00:31:22,540 --> 00:31:23,300
!لا
476
00:31:23,300 --> 00:31:24,560
هذا حقيقي
477
00:31:25,760 --> 00:31:27,380
لا تطلق النار علي
478
00:31:28,800 --> 00:31:30,350
سيقتل على يدك
479
00:31:39,120 --> 00:31:40,880
!لا تطلق النار
480
00:31:40,880 --> 00:31:42,450
!توقف، لا تطلق النار
481
00:31:49,590 --> 00:31:50,310
!توقف
482
00:31:57,110 --> 00:32:00,530
أنظروا. كان مجرد سحر مرآة
483
00:32:02,060 --> 00:32:05,160
أنتم لم تشاهدوا أي معجزات على الإطلاق
484
00:32:05,160 --> 00:32:07,970
أيها الأتباع
عودوا إلى غرفكم
485
00:32:07,970 --> 00:32:10,270
لقد انتهى التّجمع
486
00:32:10,270 --> 00:32:11,880
!انتظر
487
00:32:13,080 --> 00:32:14,280
!مهلًا
488
00:32:20,360 --> 00:32:24,790
هذه هي حيلة التحليق
489
00:32:26,910 --> 00:32:28,220
كلا
490
00:32:28,220 --> 00:32:31,880
!!اللعنة عليك
491
00:32:31,880 --> 00:32:33,470
!توقف يا تسومورا
492
00:32:36,050 --> 00:32:38,310
لقد فات الأوان
493
00:32:38,310 --> 00:32:41,270
دعنا ننهي الأمر هنا
494
00:32:41,270 --> 00:32:42,860
أيتها الأم الكبرى، ماذا تقولين؟
495
00:32:42,860 --> 00:32:49,770
أنت تهتم بأرباحك فقط
أنت لم تهتم بالأتباع أبدًا
496
00:32:49,770 --> 00:32:50,760
!ابتعد عني
497
00:32:50,760 --> 00:32:52,660
لا تصغوا اليها
498
00:32:52,660 --> 00:32:54,030
لقد انتبهت الآن فحسب
499
00:32:54,030 --> 00:32:56,320
لقد انخدعت بها
500
00:32:56,320 --> 00:32:57,620
!تسومورا
501
00:32:59,260 --> 00:33:01,040
فلتختفي جميع مشاكلنا
502
00:33:01,040 --> 00:33:03,990
فلتختفي حياتنا
503
00:33:15,930 --> 00:33:17,850
!استدعوا الطبيب
504
00:33:17,850 --> 00:33:18,760
!نعم
505
00:33:23,450 --> 00:33:25,400
لماذا؟
506
00:33:25,400 --> 00:33:26,820
لماذا فعلت ذلك؟
507
00:33:29,780 --> 00:33:34,560
هناك شيء واحد أخطأتِ به
508
00:33:38,030 --> 00:33:42,540
..عندما قلت بأنه يمكنني قراءة أفكار الناس
509
00:33:44,300 --> 00:33:46,470
..انها الحقيقة
510
00:33:50,850 --> 00:33:53,090
..في هذا العالم
511
00:33:53,090 --> 00:34:00,810
يوجد بالفعل أشخاص يمتلكون قدرات خارقة
512
00:34:03,900 --> 00:34:08,640
قبل فترة طويلة من
..تأسيس نافورة الأم
513
00:34:08,640 --> 00:34:14,120
..خسرت كل شيء
حتى أنني فشلت في الانتحار
514
00:34:15,150 --> 00:34:17,620
لكن عندما استعدت رشدي
515
00:34:18,630 --> 00:34:23,040
أدركت وجود قوة خارقة في داخلي
516
00:34:23,650 --> 00:34:33,460
يمكنني قراءة أفكار الناس بواسطة يدي
517
00:34:25,980 --> 00:34:29,910
لا داعي للقلق. فلتختفي جميع مشاكلك
518
00:34:29,910 --> 00:34:32,080
شكراً جزيلًا
519
00:34:37,010 --> 00:34:42,220
..لكن.. في أحد الأيام جاء تسومورا لزيارتي
520
00:34:42,220 --> 00:34:45,720
لا ينبغي أن تمارسي قوتك
في هذا النطاق الصغير
521
00:34:45,720 --> 00:34:50,460
هناك الكثير من الناس الذين
يحتاجون إلى المساعدة
522
00:34:50,460 --> 00:34:53,350
..هذه الأرض كانت
523
00:34:53,350 --> 00:34:56,060
..ملكًا لآوكي
524
00:34:56,060 --> 00:34:59,990
..تسومورا أقنعه ببناء طاحونة كبيرة
525
00:34:59,990 --> 00:35:03,070
على أراضيه
526
00:35:03,070 --> 00:35:09,030
لقد صنع مني صاحبة قدرات خارقة
تدعى الأم الكبرى
527
00:35:11,220 --> 00:35:13,680
لماذا اتبعته؟
528
00:35:15,230 --> 00:35:16,880
كنت غبية فقط
529
00:35:17,900 --> 00:35:23,670
عدد الأشخاص الذين يمكنني
إنقاذهم بيدي محدود
530
00:35:24,990 --> 00:35:31,090
بالطبع، لا يمكنني إنقاذ
هذا العدد الكبير من الناس أيضًا
531
00:35:40,210 --> 00:35:43,580
..أستطيع قراءة ذكرياتك
532
00:35:43,580 --> 00:35:47,760
أستطيع أن أرى الجانب المظلم من قلبك
533
00:35:47,760 --> 00:35:52,450
الفتاة الصغيرة الواقفة بجانب البحيرة
534
00:35:52,450 --> 00:35:57,730
...على الشاطئ... والدك ووالدتك
535
00:36:01,430 --> 00:36:01,820
!أبي
536
00:36:01,820 --> 00:36:02,460
!عزيزي
537
00:36:02,460 --> 00:36:03,300
!أبي
538
00:36:03,300 --> 00:36:04,540
!عزيزي
539
00:36:04,540 --> 00:36:05,490
!عزيزي
540
00:36:05,490 --> 00:36:07,140
!عزيزي
541
00:36:07,140 --> 00:36:08,030
!عزيزي
542
00:36:08,030 --> 00:36:09,120
!عزيزي
543
00:36:09,120 --> 00:36:10,740
عزيزي، لا تمت
544
00:36:10,740 --> 00:36:12,390
..لقد رأيتِ
545
00:36:12,390 --> 00:36:16,290
..ماذا حدث هناك
546
00:36:16,290 --> 00:36:17,700
!عزيزي
547
00:36:17,700 --> 00:36:18,640
!عزيزي
548
00:36:18,640 --> 00:36:20,210
!لا تمت
549
00:36:20,210 --> 00:36:22,180
!عزيزي
550
00:36:22,180 --> 00:36:22,900
!سينسي
551
00:36:22,900 --> 00:36:23,800
!سينسي
552
00:36:23,800 --> 00:36:25,500
!سينسي
553
00:36:25,500 --> 00:36:27,230
..والدك قد
554
00:36:29,280 --> 00:36:30,070
..قُتل
555
00:36:33,460 --> 00:36:35,180
..على يد
556
00:36:35,180 --> 00:36:36,370
..صاحب قدرات خارقة
557
00:36:36,370 --> 00:36:37,730
حقيقي
558
00:36:39,230 --> 00:36:44,690
لقد تحداه والدك
وقتل على يده
559
00:36:44,690 --> 00:36:46,890
أين هذا الشخص الآن؟
560
00:36:48,100 --> 00:36:54,090
سوف تلتقين بأحدهم قريبًا
561
00:36:54,100 --> 00:36:59,850
وسوف يقتلك
562
00:37:08,440 --> 00:37:10,810
الجرائم التي ارتكبوها
563
00:37:11,610 --> 00:37:14,040
ستُفتضح عما قريب
564
00:37:15,690 --> 00:37:16,500
أيها السادة
565
00:37:17,980 --> 00:37:18,840
دعونا نغادر هذا المكان
566
00:37:23,180 --> 00:37:25,970
استيقظوا جميعًا
567
00:37:27,130 --> 00:37:29,040
الأم الكبرى لا وجود لها
568
00:37:30,530 --> 00:37:32,740
كانت مجرد وهم زائف صنعوه
569
00:37:35,550 --> 00:37:37,080
ما خطبك؟
570
00:37:51,370 --> 00:37:55,670
!يا له من عمل رائع أيها الأستاذ
571
00:37:55,670 --> 00:38:00,070
لقد قمنا بفحص أنبوب
الماء ووجدنا أثر السم
572
00:38:00,070 --> 00:38:04,000
انه نصر لمبدأ الانتروبيا
573
00:38:05,640 --> 00:38:08,800
هل تعتقدين أنك قمت بعمل جيد؟
574
00:38:10,690 --> 00:38:12,970
أنظري، لم يتغير شيء
575
00:38:14,200 --> 00:38:17,630
على من سيعتمدون بعد فقدانهم الأم الكبرى برأيك؟
576
00:38:17,630 --> 00:38:23,070
حياة بلا أمل ولا راحة، هذا
ما يجب أن يواجهوه دون منقذتهم
577
00:38:23,070 --> 00:38:25,790
من الذي حاول إنقاذهم فعلًا؟
578
00:38:27,350 --> 00:38:28,060
أنت؟
579
00:38:29,420 --> 00:38:30,490
أم نحن؟
580
00:38:33,850 --> 00:38:35,510
!تحرك
581
00:38:35,510 --> 00:38:37,280
الأم الكبيرة قد ماتت
582
00:38:37,280 --> 00:38:38,220
!الكبرى، الكبرى
583
00:38:38,220 --> 00:38:40,390
نافورة الأم ستبقى إلى الأبد
584
00:38:40,390 --> 00:38:42,630
سأعود قريبًا
585
00:38:42,630 --> 00:38:44,820
استمروا بضخ الماء
586
00:38:52,740 --> 00:38:53,220
!أنت
587
00:38:55,150 --> 00:38:56,670
..هذه هي الحياة
588
00:39:05,530 --> 00:39:06,280
..أويدا سان
589
00:39:07,810 --> 00:39:12,390
أتساءل عما إذا كان
هناك أصحاب قدرات خارقة حقيقيون
590
00:39:12,390 --> 00:39:13,890
هذا ما يقلقك
591
00:39:15,730 --> 00:39:19,640
لقد حاولت اخافتك فحسب
592
00:39:20,720 --> 00:39:22,600
لا بد أنها ناوكو
593
00:39:22,600 --> 00:39:23,920
سوف أجيب
594
00:39:23,920 --> 00:39:25,650
أمي، يجب أن تستريحي
595
00:39:25,650 --> 00:39:26,810
إذا كانت ناوكو
596
00:39:26,810 --> 00:39:28,700
أخبرها أنني بخير
597
00:39:28,700 --> 00:39:31,090
لا أريد أن أقلقها
598
00:39:31,090 --> 00:39:32,040
أعرف ذلك
599
00:39:35,540 --> 00:39:36,870
مرحبًا؟
600
00:39:36,870 --> 00:39:37,710
!مرحبًا، ناوكو
601
00:39:39,120 --> 00:39:39,840
والدتك؟
602
00:39:39,840 --> 00:39:40,310
!بخير
603
00:39:40,310 --> 00:39:40,900
!بخير
604
00:39:40,900 --> 00:39:41,690
لا شيء
605
00:39:41,690 --> 00:39:43,090
انها بخير كالعادة
606
00:39:43,090 --> 00:39:44,630
أتعلمين؟
607
00:39:44,630 --> 00:39:48,160
..سأخوض الانتخابات خلفًا لوالدي
608
00:39:48,160 --> 00:39:48,710
!مرحبًا
609
00:39:50,000 --> 00:39:50,620
!مرحبًا
610
00:39:55,960 --> 00:39:57,760
أمي تبدو بخير
611
00:40:02,820 --> 00:40:04,250
..أمي
612
00:40:05,470 --> 00:40:08,810
أمي، أنت و ناوكو تشان تشبهان بعضكما البعض تمامًا
613
00:40:11,000 --> 00:40:12,190
هل هذا صحيح؟
614
00:40:16,680 --> 00:40:20,620
لقد كنت أتساءل بشأن
ذلك لفترة طويلة
615
00:40:20,620 --> 00:40:25,730
هناك رابط غريب بينك وبين ناوكو
616
00:40:26,230 --> 00:40:30,020
عندما تكونين بمزاج سيء
تكون ناوكو بمزاج سيء أيضًا
617
00:40:30,020 --> 00:40:33,210
عندما تصابين بنزلة برد، ناوكو تصاب بها كذلك
618
00:40:33,210 --> 00:40:37,200
عندما تأذيتِ، تأذت ناوكو كذلك
619
00:40:38,810 --> 00:40:42,380
ماذا تقول؟ هذا غير
ممكن، أليس كذلك؟
620
00:40:42,380 --> 00:40:43,790
هل أنت واثقة؟
621
00:40:43,790 --> 00:40:45,500
..بطريقة ما
622
00:40:46,640 --> 00:40:51,510
الأشخاص الذين يعيشون معًا
قد يصابون بالبرد معًا
623
00:40:51,510 --> 00:40:53,300
أنتما لا تعيشان معًا الآن
624
00:40:53,300 --> 00:40:55,910
تذكرت الآن
625
00:40:55,910 --> 00:40:57,630
أن صوت ناوكو بدا متعبًا
626
00:41:02,140 --> 00:41:03,070
عفوًا؟
627
00:41:03,070 --> 00:41:04,940
!أحتاج إلى من يقلني
628
00:41:04,940 --> 00:41:06,490
لا تقلق
629
00:41:06,490 --> 00:41:08,170
يمكنني أن آخذك إلى المنزل بسيارتي
630
00:41:08,170 --> 00:41:09,880
سوف أوصلك إلى طوكيو
631
00:41:10,220 --> 00:41:10,590
حسنًا؟
632
00:41:12,670 --> 00:41:15,640
هل تعلم أنه ليس لدينا وقود؟
633
00:41:22,670 --> 00:41:23,170
!يامادا
634
00:41:29,260 --> 00:41:30,350
...المفتاح... المفتاح
635
00:41:43,300 --> 00:41:44,420
ماذا؟
636
00:41:44,420 --> 00:41:45,600
أين أنا؟
637
00:41:45,600 --> 00:41:46,960
في منزلك
638
00:41:47,690 --> 00:41:48,200
ماذا؟
639
00:41:49,370 --> 00:41:53,100
هل حملتني من منزل آوكي سان الى هنا؟
640
00:41:53,100 --> 00:41:54,890
ماذا تقولين؟
641
00:41:54,890 --> 00:41:59,290
لقد نمتِ في طريقنا من المحطة
642
00:41:59,290 --> 00:42:05,200
لقد جعلني ذلك أدرك أن المشي ينشط العقل
643
00:42:05,200 --> 00:42:07,040
أتذكر الآن
644
00:42:07,040 --> 00:42:09,320
أنت محق. أنا آسفة
645
00:42:10,780 --> 00:42:13,290
كنت ثقيلة بعض الشيء، أليس كذلك؟
646
00:42:13,290 --> 00:42:14,910
لا، على الإطلاق
647
00:42:14,930 --> 00:42:19,860
عندما كنت طالبًا، تسلقت جبل
تشومولانغما مع حقيبة وزنها 30 كجم
648
00:42:19,860 --> 00:42:20,300
ماذا؟
649
00:42:21,670 --> 00:42:23,370
على أي حال
650
00:42:23,370 --> 00:42:26,040
لقد لاحظتِ اشارتي
651
00:42:26,040 --> 00:42:27,860
أنا سعيد بذلك
652
00:42:28,140 --> 00:42:28,980
إشارة؟
653
00:42:28,980 --> 00:42:30,800
..كما تعلمين
654
00:42:30,800 --> 00:42:33,130
عندما تم رفعي بالأسلاك
وأجبروني على الادّعاء أمامك
655
00:42:33,130 --> 00:42:37,090
حركت أنفي بقوة لأخبرك
أنها مجرد كذبة
656
00:42:37,090 --> 00:42:38,550
ماذا تقول؟
657
00:42:38,550 --> 00:42:40,330
كفّي عن التظاهر
658
00:42:40,330 --> 00:42:44,320
كيف عرفت أن صورتي
كانت انعكاسًا على المرآة؟
659
00:42:44,580 --> 00:42:47,730
لأن ساعة معصمك كانت في الاتجاه المعاكس
660
00:42:53,090 --> 00:42:57,660
أويدا سان، لا يمكنك
أن تكذب علي مهما حاولت
661
00:42:57,660 --> 00:43:00,970
لا بأس بذلك
فلن أراك مرة أخرى على أي حال
662
00:43:02,130 --> 00:43:06,250
لن أرى ظواهر خارقة وهمية
ولا سحرك الرخيص
663
00:43:06,250 --> 00:43:08,830
هذه هي النهاية
664
00:43:08,830 --> 00:43:09,600
نعم
665
00:43:09,600 --> 00:43:10,030
مع السلامة
666
00:43:21,850 --> 00:43:24,240
من الأفضل أن تنسي موضوع صدرك الصغير
667
00:43:25,380 --> 00:43:29,060
إنها لا شيء مقارنة بمشاكلك
مع عضوك الضخم
668
00:43:29,060 --> 00:43:30,160
!غبية
669
00:43:41,840 --> 00:43:43,840
انتهت القضية
670
00:43:43,940 --> 00:43:50,660
لقد تحول عن موضعه قليلًا
671
00:43:50,660 --> 00:43:53,190
يوجد بالفعل أشخاص
672
00:43:53,190 --> 00:43:57,580
يمتلكون قدرات خارقة
673
00:43:57,580 --> 00:44:00,210
..سوف
674
00:44:01,350 --> 00:44:03,110
يقتلك
675
00:44:06,720 --> 00:44:13,460
ترجمة: أكي
676
00:44:36,790 --> 00:45:03,480
_____________
54466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.