Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:12,610
نشرت مجلة العلوم الأمريكية عام 1922، أنها على استعداد
لدفع مكافأة 2500 دولار لأي شخص لديه قدرات خارقة للطبيعة
2
00:00:12,610 --> 00:00:17,890
تم إنشاء لجنة تتكون من العديد من الأساتذة البارزين
3
00:00:17,890 --> 00:00:21,690
وهنا ظهر رجل اسباني لخوض التحدي
4
00:00:21,690 --> 00:00:24,690
أنا أتمتع بعينان خارقتان
5
00:00:24,690 --> 00:00:28,150
تمكناني من الرؤية
من خلال صندوق معدني
6
00:00:28,150 --> 00:00:33,670
كتب العلماء بضع كلمات في قصاصات
ووضعوها داخل صندوق معدني
7
00:00:33,670 --> 00:00:38,420
فوضع جبينه أمام الصندوق المعدني
وحاول أن يرى من خلال الصندوق
8
00:00:40,180 --> 00:00:42,520
فقرأ ما كُتب على القصاصات داخل الصندوق بنجاح
9
00:00:42,520 --> 00:00:45,020
لا بد أن في الأمر حيلة
10
00:00:45,020 --> 00:00:49,200
كرر العلماء التجارب
مرارًا وتكرارًا لفضح حيلته
11
00:00:49,200 --> 00:00:52,270
..لكن، في النهاية
12
00:00:52,270 --> 00:00:54,370
من الصعب تصديق ذلك، لكن يجب أن نعترف بأنه حقيقي
13
00:00:54,370 --> 00:00:57,620
انه يمتلك لديه عينان خارقتان فعلًا
14
00:00:57,620 --> 00:01:01,230
عندها أوقف أحد الرجال اللجنة
عن دفع الجائزة النقدية له
15
00:01:01,230 --> 00:01:03,920
كان اسمه هاري هوديني
16
00:01:03,920 --> 00:01:07,580
لقد كان ساحر أمريكا
الأكثر شهرة في ذلك الوقت
17
00:01:07,580 --> 00:01:10,750
هل يمكنك القيام بالتجربة مرة أخرى؟
18
00:01:10,750 --> 00:01:14,490
أنا لا أؤمن بالظواهر الخارقة
19
00:01:14,490 --> 00:01:18,650
تحت أعين هوديني الحادة
كرر التجربة مرة أخرى
20
00:01:18,650 --> 00:01:22,180
بعد التجربة، قال
هوديني للعلماء
21
00:01:22,180 --> 00:01:24,380
هذه حيلة بسيطة
22
00:01:24,380 --> 00:01:28,780
لم تكونوا لتكشفوا حيلته لو شاهدتم التجربة 100 أو حتى 200 مرة
23
00:01:28,780 --> 00:01:31,470
ليس في هذا استنقاص من شأنكم
24
00:01:31,470 --> 00:01:35,670
لكن لأن هذه الحيلة
أبسط بكثير مما تتخيلون
25
00:01:35,670 --> 00:01:43,500
جميع العلماء انبهروا من التفسير
المذهل الذي قدمه هوديني
26
00:01:43,500 --> 00:01:50,040
TRICK
الحلقة الأولى
27
00:01:50,040 --> 00:01:53,680
يمكنك البقاء هنا كما يحلو لك
28
00:01:55,460 --> 00:02:00,210
سوف تجدين المعنى
الحقيقي للحياة هنا
29
00:02:00,210 --> 00:02:01,500
!أيتها الأم الكبرى
30
00:02:02,650 --> 00:02:04,410
..أنا
31
00:02:10,310 --> 00:02:13,620
لقد قتلت ابنك، أليس كذلك؟
32
00:02:13,620 --> 00:02:15,930
هل يمكنك قراءة أفكاري؟
33
00:02:15,930 --> 00:02:17,590
تعالي وانضمي إلينا
34
00:02:17,590 --> 00:02:20,780
لا يوجد ما تخافينه
35
00:02:35,300 --> 00:02:41,260
اسم هذا الرجل إيمامورا
36
00:02:35,310 --> 00:02:36,260
!ساعدني
37
00:02:36,260 --> 00:02:37,310
سوف يقتلونني
38
00:02:37,310 --> 00:02:38,640
!ساعدني
39
00:02:38,640 --> 00:02:41,260
أنا لا أريد أن أموت
40
00:02:42,640 --> 00:02:49,950
المحقق يابي الذي يتحدث بلهجة كانساي ومساعده إيشيزوكا الذي يتحدث بلهجة هيروشيما، إيشيزوكا يناديه أني = الأخ الأكبر
41
00:02:44,300 --> 00:02:45,860
هذا يكفي
42
00:02:48,110 --> 00:02:49,580
أخبرنا بقصتك
43
00:02:49,580 --> 00:02:51,480
لماذا تقول أن شخصًا ما سوف يقتلك؟
44
00:02:51,480 --> 00:02:55,970
لقد أرسل المقر هذين المحققين لأجلك
45
00:02:55,970 --> 00:02:58,390
يجب أن تخبرهما
ماذا تعني بالتحديد
46
00:02:58,390 --> 00:03:00,820
هل هذه بدلة جديدة؟
47
00:03:00,820 --> 00:03:04,470
أجل أني. كان هناك تخفيضات
في شارع التسوق أمام المحطة
48
00:03:04,470 --> 00:03:07,860
يبدو غريبًا، أليس كذلك؟
49
00:03:07,860 --> 00:03:08,700
لا أعتقد ذلك
50
00:03:08,700 --> 00:03:11,690
طول سروالك غير متكافئ
هناك جانب قصير جدًا
51
00:03:11,690 --> 00:03:14,190
هل تعرف هاها نو إيزومي؟
(نافورة الأم)
52
00:03:14,190 --> 00:03:15,470
نافورة الأم؟
53
00:03:15,470 --> 00:03:20,540
إنها جماعة طائفية مشبوهة
قام قسمنا بالتحقيق بشأنها
54
00:03:20,540 --> 00:03:25,170
إنهم يعيشون في مكان ريفي بعيدًا عن الناس
حيث يستخدمون طاحونة لضخ المياه
55
00:03:25,170 --> 00:03:26,600
لقد بدأت أسأل نفسي
56
00:03:26,600 --> 00:03:29,470
هل من الحكمة ضخ المياه في هذا المكان؟
57
00:03:29,470 --> 00:03:30,940
ما هذه اللكنة الغريبة؟
58
00:03:30,940 --> 00:03:33,230
لذلك هربت من نافورة الأم
59
00:03:33,230 --> 00:03:33,670
أليس كذلك؟
60
00:03:33,670 --> 00:03:38,100
يمكنني الانضمام أو المغادرة في أي وقت
هذا ما قالوه. لهذا انضممت اليهم
61
00:03:40,200 --> 00:03:42,170
هل تقوم بخيانتنا؟
62
00:03:47,960 --> 00:03:52,450
أي شخص يغادر هذا المكان ستطارده
لعنة الأم الكبرى ويموت
63
00:03:52,450 --> 00:03:57,160
عند ذلك، شعرت بالخوف بعد هروبك
64
00:03:57,160 --> 00:04:00,570
ماذا تقول؟ هذه مسألة خطيرة
65
00:04:00,570 --> 00:04:03,390
لقد كنتُ شاهدًا على قوتها
66
00:04:08,370 --> 00:04:09,590
!الأم الكبرى
67
00:04:09,590 --> 00:04:12,030
لماذا تخونني؟
68
00:04:12,030 --> 00:04:15,600
سوف تموت ما لم تعد
69
00:04:15,600 --> 00:04:20,080
تمتلك الأم الكبرى قوى تتحدى قانون الجاذبية وتتحرك في الهواء
70
00:04:20,080 --> 00:04:22,970
بالإضافة إلى ذلك، يمكنها
المرور عبر الجدران
71
00:04:28,000 --> 00:04:30,520
ألا تعتقد أن سروالك قصير جدًا؟
72
00:04:30,520 --> 00:04:31,530
هل تسخر مني؟
73
00:04:31,530 --> 00:04:33,000
ماذا تعني؟ لماذا تتجاهلني؟
74
00:05:04,670 --> 00:05:10,100
المعجب المطارد ليامادا ناوكو: تيروكينا تاموتسو
75
00:05:10,100 --> 00:05:13,780
سيداتي وسادتي
شكرًا جزيلاً على الانتظار
76
00:05:13,780 --> 00:05:20,900
أوكلاهوما ميكسر، نجم أساكسا مايم
سيظهر على هذا المسرح
77
00:05:20,900 --> 00:05:27,450
من أين جاءت هذه الحشود فجأة؟
78
00:05:27,450 --> 00:05:28,590
يامادا كن
79
00:05:30,400 --> 00:05:32,400
أويدا جيرو، فيزيائي شاب، يتحدى الخوارق
وظواهر الإدراك الحسِّي الفائق في جميع أنحاء البلاد
80
00:05:31,050 --> 00:05:33,610
أنظري! هل تعرفينه؟
81
00:05:33,610 --> 00:05:34,480
لا
82
00:05:34,480 --> 00:05:37,920
إنه فيزيائي شاب بارز
83
00:05:37,920 --> 00:05:41,080
تخرج من جامعة نيبون كاغاكو غيجوتسو
إنه من النخبة
84
00:05:41,080 --> 00:05:44,160
كما أنه وسيم أيضًا
85
00:05:44,160 --> 00:05:49,990
لقد تحدى الروحانيين وأصحاب القدرات الخارقة
في جميع أنحاء البلاد
86
00:05:49,990 --> 00:05:56,590
أنا أنكر وجود الظواهر الخارقة
وظواهر الإدراك الحسِّي الفائق
87
00:05:56,590 --> 00:06:03,250
إذا كنت قادرًا على ابداء قدرة خارقة حقيقية ترضيني
88
00:06:03,250 --> 00:06:06,440
سوف أدفع لك مكافأة نقدية مجزية
89
00:06:08,360 --> 00:06:09,270
ما هذا؟
90
00:06:10,360 --> 00:06:11,770
أنت بطيئة الاستيعاب
91
00:06:11,770 --> 00:06:13,780
يمكنك الحصول على مكافأة نقدية
92
00:06:15,310 --> 00:06:20,950
هل تعني أن أدعي امتلاكي
قدرة خارقة وأقبل تحديه؟
93
00:06:20,950 --> 00:06:22,940
بطريقة ما، نعم
94
00:06:25,960 --> 00:06:30,420
لكنني لا أؤمن بالظواهر
الخارقة وما شابه ذلك
95
00:06:30,420 --> 00:06:33,400
لا مشكلة بإيمانك بها أو عدمه
96
00:06:33,400 --> 00:06:36,770
باختصار، كل ما عليك
فعله هو خداع هذا الأستاذ
97
00:06:36,770 --> 00:06:40,200
وأخيرًا، يمكن الاستفادة من سحرك
98
00:06:40,200 --> 00:06:45,330
قد تكون المكافأة مفيدة
لنفقاتك المعيشية أيضًا
99
00:06:45,330 --> 00:06:47,070
النفقات المعيشية؟
100
00:06:47,070 --> 00:06:49,220
هل تعني أنني مطرودة؟
101
00:06:49,220 --> 00:06:52,610
باختصار، هذا ما أقصده
102
00:06:54,870 --> 00:06:57,350
في الأسبوع القادم، سنستلم
سحلية كبيرة من الفلبين
103
00:06:57,350 --> 00:07:01,200
انها ذات لسان مقسوم
"V" على شكل حرف
104
00:07:01,200 --> 00:07:04,150
سحلية تتصارع مع الديك
105
00:07:04,150 --> 00:07:07,150
مشاهدونا يحبون هذا النوع
من الأداءات المثيرة
106
00:07:07,150 --> 00:07:11,060
أو، يجب أن أقول عروض
107
00:07:11,060 --> 00:07:12,890
أنا أقل قيمة من السحلية اذًا
108
00:07:12,890 --> 00:07:15,670
أنت ماهرة إلى حد ما
109
00:07:15,670 --> 00:07:17,480
كما أنك جميلة
110
00:07:18,880 --> 00:07:22,020
لكن هذا لا يكفي لمشاهدينا
111
00:07:22,020 --> 00:07:23,800
أنت بحاجة إلى شيء إضافي
112
00:07:23,800 --> 00:07:26,160
شخصية عظيمة، نكات جيدة
113
00:07:26,160 --> 00:07:28,660
جسم مثير ورائع
114
00:07:28,660 --> 00:07:32,750
..بدون هذا
115
00:07:32,750 --> 00:07:34,120
!وداعًا
116
00:07:35,750 --> 00:07:42,200
أنا لا أجيد فهم النكات منذ طفولتي
ناهيك عن القاء واحدة
117
00:07:42,200 --> 00:07:44,370
لم أنجح بذلك أبدًا مهما تدربت
118
00:07:51,760 --> 00:07:53,920
كان والدي واحداً من أبرز سحرة اليابان
119
00:07:53,930 --> 00:07:58,910
يامادا غوزو: والد ناوكو
120
00:07:53,940 --> 00:07:58,910
كان يتلقى أكبر قدر من
التصفيق تحت الأضواء
121
00:08:01,230 --> 00:08:07,100
أنظري يا ناوكو. واحدة فقط
يمكنك اختيار البطاقة التي تريدين
122
00:08:07,100 --> 00:08:09,340
وتذكري البطاقة
123
00:08:09,340 --> 00:08:14,750
اعتقدت أن والدي يتمتع بقدرات خاصة
لم تكن لدى الأشخاص العاديين
124
00:08:14,750 --> 00:08:16,060
هل تذكرت بطاقتك؟
125
00:08:16,060 --> 00:08:16,820
بالتأكيد
126
00:08:20,750 --> 00:08:21,730
!هذه
127
00:08:21,730 --> 00:08:23,930
كيف عرفت ذلك؟
128
00:08:23,930 --> 00:08:28,760
أخبرتك من قبل، أنا أستطيع
أن أقرأ أفكارك يا ناوكو
129
00:08:29,870 --> 00:08:33,550
فهمت. لقد غششتَ يا أبي
130
00:08:33,550 --> 00:08:37,320
ثم عانقني بابتسامة وفرح
131
00:08:37,320 --> 00:08:40,520
تساءلت لماذا... كنت غاضبة لأنه
خدعني... ومع ذلك، بدا سعيدًا جدًا
132
00:08:40,520 --> 00:08:45,030
يوما ما، سوف أفاجئه
133
00:08:45,030 --> 00:08:47,130
ذلك كل ما كنت أفكر فيه
134
00:08:47,140 --> 00:08:52,800
لكن قبل أن أحقق
حلمي، توفي والدي
135
00:08:49,970 --> 00:08:56,160
"توفي الساحر الشهير يامادا غوزو في "حادث غريب
كان يامادا يتدرب على الهروب من صندوق تحت الماء
136
00:08:52,800 --> 00:08:58,410
لكنني أشعر بالإحباط لرؤية المحتالين الذين يدّعون امتلاكهم لقدرات خارقة
ويكسبون المال عن طريق خداع الناس
137
00:08:58,410 --> 00:09:04,680
لذلك أتحدى من يدّعي أنه يمتلك قدرات الخارقة
وظواهر الإدراك الحسِّي الفائق
138
00:09:05,050 --> 00:09:14,170
لذلك، كن على علم بأن الحيل الغبية أو الاحتيال لن يجديا معي
139
00:09:15,100 --> 00:09:18,630
هذا الرجل واثق جدًا
140
00:09:19,480 --> 00:09:20,910
!يامادا سان
141
00:09:20,910 --> 00:09:22,630
!يامادا سان
142
00:09:22,630 --> 00:09:24,030
!يامادا سان
143
00:09:24,030 --> 00:09:26,530
أعلم أنك تختبئين في مكان ما
144
00:09:26,540 --> 00:09:34,420
مالكة المنزل: إيكيدا هارو
145
00:09:31,420 --> 00:09:33,200
مساء الخير
146
00:09:33,200 --> 00:09:38,410
ألم تخبريني أنك ستدفعين إيجار
شهرين اليوم؟
147
00:09:38,410 --> 00:09:40,950
أنا آسفة... أعتقد أنني أستطيع
الدفع غدًا بالتأكيد
148
00:09:40,950 --> 00:09:44,400
سوف أطردك اذا لم تدفعي
149
00:09:44,400 --> 00:09:46,850
سوف أدفع لك غدًا بالتأكيد
150
00:09:46,860 --> 00:10:00,000
حيوانات ناوكو الأليفة: 2 هامستر
سلحفاة، سمكة ذهبية
151
00:09:46,900 --> 00:09:49,680
أنت تحتفظين بفأر وسلحفاة
152
00:09:49,680 --> 00:09:53,690
ألم أخبرك أنه لا يمكنك
الاحتفاظ بالحيوانات هنا؟
153
00:09:53,690 --> 00:09:57,020
..إذا استمريت في التفوه بالأكاذيب
154
00:10:01,050 --> 00:10:01,780
ماذا؟
155
00:10:10,940 --> 00:10:13,500
..مكافأة مجزية
156
00:10:29,900 --> 00:10:32,860
جامعة نيبون كاغاكو غيجوتسو
المعروفة أيضًا باسم كاغي داي
157
00:10:32,860 --> 00:10:34,390
معذرة؟
158
00:10:34,390 --> 00:10:37,920
هل يمكن أن تدلني على
غرفة أبحاث البروفيسور أويدا؟
159
00:10:37,920 --> 00:10:40,070
ما هو الهدف من زيارتك؟
160
00:10:41,610 --> 00:10:44,480
لقد جئت إلى هنا بعد قراءة هذا التقرير
161
00:10:44,480 --> 00:10:47,150
فهمت. تقصدين القدرات الخارقة
162
00:10:48,180 --> 00:10:50,370
اذهبي من هذا الطريق
163
00:10:51,820 --> 00:10:52,340
شكرًا لك
164
00:10:52,340 --> 00:10:55,560
ان الوضع يتكرر على هذه الوتيرة منذ الصباح
165
00:10:55,560 --> 00:10:58,580
لقد جاء جميع
غريبي الأطوار اليوم
166
00:11:18,310 --> 00:11:20,630
إنه صارم للغاية
167
00:11:20,630 --> 00:11:21,910
صارم للغاية
168
00:11:21,910 --> 00:11:24,000
دعنا نذهب إلى المنزل، ريو تشان
169
00:11:25,920 --> 00:11:28,120
سوف أضربه يومًا ما
170
00:11:28,120 --> 00:11:30,430
سأفعل
171
00:11:44,720 --> 00:11:45,400
تفضل
172
00:11:55,040 --> 00:11:55,840
تفضلي بالجلوس
173
00:12:01,930 --> 00:12:04,780
أنت صاحبة القدرات الخارقة رقم عشرة اليوم
174
00:12:04,780 --> 00:12:08,860
لقد خيب الجميع ظني حتى الآن
175
00:12:08,860 --> 00:12:10,280
لا أريد إضاعة المزيد من الوقت
176
00:12:10,280 --> 00:12:13,530
هل تملكين قدرات خارقة حقًا؟
177
00:12:13,530 --> 00:12:16,030
نعم. أنا صاحبة قدرات حقيقية
178
00:12:20,190 --> 00:12:21,840
هل لديك ظرف؟
179
00:12:21,840 --> 00:12:25,150
وأيضًا عملة معدنية من فئة 100 ين
180
00:12:26,040 --> 00:12:28,030
ما الذي تنتوينه؟
181
00:12:28,030 --> 00:12:30,930
كابي نوكي
"اختراق الجدران"
182
00:12:48,770 --> 00:12:52,530
أرجو منك وضع علامة على
هذه العملة من فئة 100 ين
183
00:12:58,880 --> 00:13:03,370
سأدخل العملة في هذا الظرف
184
00:13:03,370 --> 00:13:07,180
تحقق من أن العملة
لا تزال داخل الظرف
185
00:13:11,740 --> 00:13:15,050
ثم، أغلق الظرف بإحكام
186
00:13:26,550 --> 00:13:32,610
يمكنني أخذ العملة المعدنية
من الظرف دون فتحه
187
00:13:32,610 --> 00:13:34,240
أنظر جيدًا
188
00:13:46,260 --> 00:13:48,610
لقد اختفت عملة 100 ين
189
00:14:02,450 --> 00:14:03,820
تحقق من ذلك بأم عينيك
190
00:14:17,550 --> 00:14:22,330
العملة من فئة 100 ين، تستقر هنا الآن
191
00:14:31,320 --> 00:14:35,080
إليك شيك بمبلغ 300.000 ين
192
00:14:35,080 --> 00:14:35,400
ماذا؟
193
00:14:36,990 --> 00:14:37,630
..اذًا
194
00:14:37,630 --> 00:14:39,100
انتظري لحظة
195
00:14:40,880 --> 00:14:44,990
ذلك لم يكن اختبارًا فعليًا
196
00:14:44,990 --> 00:14:46,670
الاختبار الحقيقي بدأ للتو
197
00:14:46,670 --> 00:14:47,890
ماذا؟
198
00:14:47,890 --> 00:14:51,630
هل تعرفين كيريشيما سوميكو؟
199
00:14:52,680 --> 00:14:54,240
كيريشيما... سوميكو؟
200
00:14:54,240 --> 00:14:58,640
منذ 10 سنوات، أنشأت جماعة
دينية تدعى نافورة الأم
201
00:14:58,640 --> 00:14:59,960
..وهي معروفة أيضًا باسم
202
00:15:02,490 --> 00:15:04,090
الأم الكبرى
203
00:15:07,590 --> 00:15:11,180
المياه المقدسة لنافورة الأم قادرة على شفائك
204
00:15:09,980 --> 00:15:12,930
لقد أظهرت العديد من المعجزات والظواهر
الغامضة واجتذبت العديد من التابعين
205
00:15:12,930 --> 00:15:15,830
..قراءة الأفكار، العرافة، التحليق
206
00:15:15,830 --> 00:15:19,160
أريدك أن تثبتي أنها زائفة
207
00:15:19,160 --> 00:15:19,800
ماذا؟
208
00:15:19,800 --> 00:15:27,280
مدير الشؤون العامة في هذه الجامعة لديه
ابنة انضمت إلى طائفة كيريشيما سوميكو
209
00:15:27,280 --> 00:15:31,830
ولم تعد إلى المنزل على الإطلاق
210
00:15:31,830 --> 00:15:35,970
بالإضافة إلى ذلك، طالبت بممتلكات
والدها قبل وفاته
211
00:15:35,970 --> 00:15:39,860
أراهن أنها ستتبرع بكل شيء للأم الكبرى
212
00:15:39,860 --> 00:15:43,620
أريدك أن تخرجي ابنته من الطائفة
213
00:15:43,620 --> 00:15:46,720
إذا كنت تملكين قدرات خارقة حقيقية
214
00:15:46,720 --> 00:15:51,520
فيمكنك التفوق على كيريشيما سوميكو، أليس كذلك؟
215
00:15:51,520 --> 00:15:55,250
هذا هو الاختبار الذي ستخوضينه
216
00:15:57,790 --> 00:16:01,470
لماذا لا تفعل ذلك بنفسك؟
217
00:16:03,510 --> 00:16:07,260
أعلم أن هذه أسرع طريقة
218
00:16:07,260 --> 00:16:08,680
..لكن
219
00:16:08,680 --> 00:16:13,490
ليس لدي وقت للعمل على
هذه الأمور البسيطة
220
00:16:17,310 --> 00:16:18,200
أنا أرفض هذا الاختبار
221
00:16:18,200 --> 00:16:18,980
ماذا؟
222
00:16:18,980 --> 00:16:26,970
باختصار، أنت لست واثقًا بما
يكفي لكشف حيل كيريشيما سوميكو
223
00:16:26,970 --> 00:16:30,400
هذا ليس صحيحًا
224
00:16:30,400 --> 00:16:32,510
معذرة منك
225
00:16:34,270 --> 00:16:36,090
!انتظري
226
00:16:36,380 --> 00:16:38,220
..أنا قد
227
00:16:38,220 --> 00:16:41,000
قد أموت خلال 4 أيام
228
00:16:41,000 --> 00:16:52,970
مقر نافورة الأم
229
00:16:41,400 --> 00:16:46,880
لقد زرت كيريشيما
سوميكو لاستعادة الابنة
230
00:16:46,880 --> 00:16:48,640
لكنني لم أستطع فعل شيء
بسبب أتباع الطائفة
231
00:16:48,640 --> 00:16:52,980
نحن نجتمع هنا بمحض إرادتنا
232
00:16:52,980 --> 00:16:55,480
تفضل بشرب هذا الماء
233
00:16:55,480 --> 00:16:57,350
يجب أن تفهمنا
234
00:16:57,350 --> 00:16:59,790
لم يسمحوا لي بدخول المبنى
235
00:16:59,790 --> 00:17:01,920
..ثم، في اليوم التالي
236
00:17:01,920 --> 00:17:07,350
كيريشيما سوميكو جاءت لزيارتي
237
00:17:07,350 --> 00:17:11,970
سمعت أنك جئت اليّ، ها أنا هنا
238
00:17:11,970 --> 00:17:14,180
أنت مزيفة، أليس كذلك؟
239
00:17:14,180 --> 00:17:19,820
..بصراحة للأسف
أنا أمتلك قدرات خارقة حقيقية
240
00:17:19,820 --> 00:17:22,720
توقفي عن الادعاء
241
00:17:22,720 --> 00:17:27,620
سوف تبدأ أشياء مروعة
في الحدوث من حولك
242
00:17:27,620 --> 00:17:31,120
!وبعد 10 أيام، سوف تموت
243
00:17:34,500 --> 00:17:37,000
!توقفي عن سخافاتك
244
00:17:39,140 --> 00:17:44,060
لكن وبعد مدة قصيرة، بدأت
أشياء فظيعة تحدث من حولي
245
00:17:48,000 --> 00:17:52,270
ما رأيك؟ كيف يمكنها أن تطفو في الهواء؟
246
00:17:52,270 --> 00:17:54,770
ماذا حدث بعد ذلك؟
247
00:17:54,770 --> 00:17:56,140
بعد ذلك؟
248
00:17:56,140 --> 00:17:58,020
هل اختفت في الهواء ببساطة؟
249
00:17:58,020 --> 00:18:01,470
هل سارت نحو الباب؟
250
00:18:02,610 --> 00:18:04,600
أنا لم أر الكثير
251
00:18:04,600 --> 00:18:07,200
أنت تعرفين أنني رجل مشغول
252
00:18:07,200 --> 00:18:08,260
كيف ذلك؟
253
00:18:08,260 --> 00:18:11,090
أليس هذا هو الأمر الأهم؟
254
00:18:11,090 --> 00:18:14,710
هل أغمي عليك؟
255
00:18:14,710 --> 00:18:17,130
ماذا تقولين؟ يا لها من وقاحة
256
00:18:17,130 --> 00:18:20,620
على أي حال، عندما استعدت وعيي
لم تكن هناك
257
00:18:20,620 --> 00:18:24,900
وهذا يعني أنك فقدت الوعي
258
00:18:25,510 --> 00:18:30,120
لا تفترض أنه يمكنك استغلال الناس بهذا
259
00:18:34,580 --> 00:18:39,900
أنا أتطلع إلى
رؤيتك بعد 4 أيام
260
00:18:46,160 --> 00:18:46,810
ماذا؟
261
00:18:50,000 --> 00:18:53,010
شيك بقيمة 300 ألف ين
262
00:18:51,420 --> 00:18:52,810
..هذه قد تكون جريمة
263
00:18:54,170 --> 00:18:56,170
يجب أن أعيده إليه غدًا
264
00:19:10,880 --> 00:19:12,470
مرحبًا؟
265
00:19:12,470 --> 00:19:13,320
أمي
266
00:19:14,460 --> 00:19:16,670
..ليس هناك شيء بالتحديد، لكن
267
00:19:17,720 --> 00:19:19,190
أردت أن أسمع صوتك
268
00:19:19,190 --> 00:19:21,380
كيف يسير عملك؟
269
00:19:21,380 --> 00:19:23,580
نعم، على ما يرام
270
00:19:23,580 --> 00:19:27,090
طُلب مني اليوم استعراض قدراتي السحرية في أحد المحلات
271
00:19:27,090 --> 00:19:29,900
سيكون هناك حشد كبير لمشاهدتي
272
00:19:30,500 --> 00:19:31,190
فهمت
273
00:19:32,840 --> 00:19:38,160
هل أنت آمنة في شقتك؟
274
00:19:38,160 --> 00:19:42,130
ليس هناك أى مشكلة
هناك قفل محكم على باب الشقة
275
00:19:42,420 --> 00:19:43,410
هل هناك أي شخص في غرفتك؟
276
00:19:43,410 --> 00:19:55,920
أضع سكين الطهي في منشفة
..وأقوم برحلة
277
00:19:47,830 --> 00:19:49,120
انتظري لحظة
278
00:19:49,120 --> 00:19:50,030
يجب أن أغلق التلفزيون
279
00:19:50,030 --> 00:19:52,880
!مهلًا، مهلًا
280
00:19:52,880 --> 00:19:55,980
!أصمت
281
00:19:55,980 --> 00:19:58,320
هناك خطب ما في هذا التلفزيون
282
00:19:59,910 --> 00:20:02,580
لا تقلقي يمكنني
سماع صوتك، ناوكو
283
00:20:03,720 --> 00:20:04,830
اسمحي لي بأن أستعير هذا
284
00:20:11,680 --> 00:20:14,280
حدثيني عن والدي
285
00:20:16,270 --> 00:20:17,530
ماذا حدث، فجأة؟
286
00:20:17,530 --> 00:20:21,690
هل مات أبي في حادث حقًا؟
287
00:20:24,110 --> 00:20:29,300
لأنك لم تخبريني بما حدث له
288
00:20:28,430 --> 00:20:28,430
..أمي
289
00:20:29,300 --> 00:20:31,800
..لذلك كنت أتساءل لماذا
290
00:20:32,980 --> 00:20:38,820
هناك أشياء لا أريد أن أتذكرها
هل تفهمين ذلك؟
291
00:20:41,150 --> 00:20:44,790
على أي حال، كوني حذرة فحسب
292
00:20:46,130 --> 00:20:47,790
أنا بخير
293
00:20:47,790 --> 00:20:49,580
أنت تبالغين بالقلق
294
00:20:51,490 --> 00:20:52,980
سوف أقفل الخط الآن
295
00:20:56,370 --> 00:21:00,830
!عزيزي، عزيزي، عزيزي
296
00:21:00,830 --> 00:21:04,350
!عزيزي، عزيزي، تماسك
297
00:21:08,070 --> 00:21:10,450
..لقد كنت مخطئًا
298
00:21:25,040 --> 00:21:30,040
"إمامورا الذي جاء إلى الشرطة طلبًا للمساعدة"
299
00:21:35,740 --> 00:21:37,210
!مرحبًا! بيتي
300
00:21:39,530 --> 00:21:40,770
ماذا تفعل؟
301
00:21:40,770 --> 00:21:44,330
أني، أنت تعرف.. أنا لم التحق بالتعليم العالي
302
00:21:44,330 --> 00:21:48,140
من المخيف القدوم إلى الجامعة
303
00:21:49,310 --> 00:21:50,240
..أني
304
00:21:51,920 --> 00:21:55,660
سينسي، لدي سؤال لك
305
00:21:55,660 --> 00:21:58,840
...قد تضحك... ولكن
306
00:21:58,840 --> 00:21:59,400
ما هذا؟
307
00:21:59,400 --> 00:22:03,500
..زلزال
308
00:22:03,500 --> 00:22:06,590
هل من الممكن لأحد التسبب
في حدوث زلزال؟
309
00:22:07,610 --> 00:22:09,040
..زلزال
310
00:22:10,050 --> 00:22:12,160
هل لي أن أسأل لماذا؟
311
00:22:12,410 --> 00:22:17,000
يجب علينا نحن رجال الشرطة التحقيق
في كل صغيرة واحدة تلو الأخرى
312
00:22:17,000 --> 00:22:20,150
هناك قول مأثور بأن
المحقق يشبه الحلزون
313
00:22:20,150 --> 00:22:30,960
المحقق أخطأ في أحرف الكانجي
314
00:22:20,160 --> 00:22:25,040
كلمة حلزون في الكانجي
"تُكتب كـ "طنجرة لحم البقر
315
00:22:25,040 --> 00:22:27,420
طنجرة لحم البقر؟
316
00:22:27,420 --> 00:22:31,150
الليلة الماضية، حدث زلزال ضخم
317
00:22:31,150 --> 00:22:32,530
في ذلك الوقت
318
00:22:32,530 --> 00:22:39,020
توفي رجل اثر سقوط مصابيح
الإضاءة عليه من السقف
319
00:22:39,020 --> 00:22:41,930
هذا مجرد حادث
320
00:22:42,150 --> 00:22:45,730
..لكن الرجل الذي مات كان
321
00:22:45,730 --> 00:22:49,610
عضوًا سابق في طائفة نافورة الأم
وقد هرب مؤخرًا من الطائفة
322
00:22:49,610 --> 00:22:50,590
نافورة الأم؟
323
00:22:50,590 --> 00:22:53,210
قد يكون غير متوقع، أو حتى
..مثير للسخرية.. لكن
324
00:22:53,210 --> 00:23:00,300
إذا ضرب جميع أعضاء الطائفة أرجلهم بالأرض
هل من الممكن يتسببوا في زلزال؟
325
00:23:00,300 --> 00:23:03,470
لا، هذه ليست فكرة سخيفة
326
00:23:03,470 --> 00:23:07,290
إنها أدنى من ذلك. انها مستحيلة
327
00:23:07,290 --> 00:23:09,030
!!أرأيت؟
328
00:23:09,030 --> 00:23:12,900
لست صاحب الفكرة بل هو
أنا آسف لإزعاجك
329
00:23:12,900 --> 00:23:15,400
هيا، دعنا نذهب
330
00:23:20,050 --> 00:23:21,130
..زلزال
331
00:23:23,030 --> 00:23:24,380
..لا يمكن
332
00:23:36,370 --> 00:23:38,990
هناك شخص في انتظارك
333
00:23:39,760 --> 00:23:40,510
ماذا؟
334
00:23:47,830 --> 00:23:49,170
!أويدا سان
335
00:23:49,170 --> 00:23:50,540
ماذا تفعل هنا؟
336
00:23:51,820 --> 00:23:53,940
لقد جمعت غسيلك
337
00:23:54,960 --> 00:23:57,260
لماذا فعلت هذا؟
338
00:23:57,260 --> 00:23:59,620
ألا يمكنك أن تري أن السماء على وشك أن تمطر؟
339
00:23:59,620 --> 00:24:00,920
انها لا تمطر
340
00:24:00,920 --> 00:24:04,870
"قلت "على وشك أن تمطر
بمعنى "لم تمطر" بعد
341
00:24:04,870 --> 00:24:07,370
كما أنها جافة
تحسسيها
342
00:24:07,370 --> 00:24:08,550
ماذا تفعل؟
343
00:24:08,550 --> 00:24:10,370
ما الذي تريده؟
344
00:24:11,730 --> 00:24:14,440
سيكون حديثًا طويلًا
345
00:24:14,440 --> 00:24:15,620
هل تشربين الشاي؟
346
00:24:15,620 --> 00:24:17,520
!انتظر
347
00:24:17,520 --> 00:24:18,250
!انتظر
348
00:24:18,250 --> 00:24:19,800
لا تقلقي، سأفعل ذلك بنفسي
349
00:24:19,800 --> 00:24:22,380
اخرج من هنا. والا سأتصل بالشرطة
350
00:24:22,380 --> 00:24:27,160
الشيك الذي تضعينه في الدرج
إنه لي، أليس كذلك؟
351
00:24:27,160 --> 00:24:30,350
هذا؟! لقد أخذته عن طريق الخطأ
352
00:24:30,350 --> 00:24:33,850
كنت أفكر في إعادته اليوم
353
00:24:36,630 --> 00:24:38,640
لقد دفعت عنك الإيجار لمالكة المنزل
354
00:24:38,640 --> 00:24:41,140
الشهر الماضي والشهر السابق كما قالت
355
00:24:41,140 --> 00:24:42,670
لماذا دفعته؟
356
00:24:42,670 --> 00:24:45,400
لماذا لم تدفعي؟ لقد مضى موعد
الدفع بالفعل، أليس كذلك؟
357
00:24:45,400 --> 00:24:47,950
ليس عليك أن تذكرني بذلك
358
00:24:47,950 --> 00:24:50,220
على أي حال، يجب أن تغادر الآن
359
00:24:50,220 --> 00:24:55,390
مشكلتك الحقيقية تكمن في عدم قدرتك
على إجراء محادثة منطقية
360
00:24:55,390 --> 00:24:59,860
حاليًا، مهما فكرتِ في الأمر
فلديك 3 خيارات فقط
361
00:24:59,860 --> 00:25:03,310
أولاً، يجب أن تدفعي لي على الفور
362
00:25:03,310 --> 00:25:09,100
ثانياً، تنفذين كل ما أقوله مهما كان
363
00:25:09,100 --> 00:25:12,000
ما هو الخيار الثالث؟
364
00:25:12,000 --> 00:25:16,730
ثالثًا، أن تدفعي لي
وتنفذي ما أقوله
365
00:25:18,900 --> 00:25:22,050
ماذا تريد مني أن أفعل؟
366
00:25:22,050 --> 00:25:29,000
أريدك أن تذهبي إلى نافورة الأم
وتواجهي كيريشيما سوميكو
367
00:25:37,910 --> 00:25:39,070
لا داعي للقلق كثيرًا
368
00:25:39,070 --> 00:25:41,220
أنا هنا الى جانبك أيضًا
369
00:25:41,220 --> 00:25:45,270
أنا لست قلقة. أنا غاضبة
370
00:25:45,270 --> 00:25:47,240
!أويدا جيرو
371
00:25:48,950 --> 00:25:50,810
!يا له من اسم شائع
372
00:25:50,810 --> 00:25:52,490
..يبكي كطفل
373
00:25:52,490 --> 00:25:54,490
..وضخم بلا فائدة
374
00:25:54,490 --> 00:25:56,980
إنه أمر لا يمكن تصوره
375
00:25:56,980 --> 00:26:01,280
هل تحاولين جرح مشاعري؟
376
00:26:03,160 --> 00:26:06,470
أويدا سان، أنت أحمق، أليس كذلك؟
377
00:26:06,470 --> 00:26:13,150
لو كنت ذكيًا لتمكنت من معرفة كيف أخذت
قطعة الـ 100 ين من الظرف
378
00:26:13,150 --> 00:26:14,450
ماذا؟
379
00:26:14,450 --> 00:26:15,960
قلت أنها كانت قوة خارقة
380
00:26:24,830 --> 00:26:28,760
لقد كان هناك شق في الظرف فحسب
381
00:26:28,760 --> 00:26:32,260
لكن لم يكن هناك أي حيلة على الظرف
382
00:26:32,260 --> 00:26:34,510
اضافة الى ذلك، ان
الظرف ملكي، كان في غرفتي
383
00:26:34,510 --> 00:26:35,500
لا
384
00:26:35,500 --> 00:26:40,960
كان ذلك الظرف الخاص بي الذي اشتريته من الجامعة
385
00:26:41,310 --> 00:26:44,870
أثناء بحثك عن
ظرف في الأدراج
386
00:26:44,870 --> 00:26:49,370
وضعت الظرف على مكتبك
387
00:26:49,650 --> 00:26:52,810
..بدا الظرف جديدًا
388
00:26:52,810 --> 00:26:56,890
لكني وضعت شقًا في أسفله
389
00:26:56,890 --> 00:27:00,180
وسقطت القطعة النقدية من الشق الذي صنعته
390
00:27:00,180 --> 00:27:02,720
فأخذت العملة من الظرف
391
00:27:02,720 --> 00:27:08,010
ثم استخدمت سكينًا
لتوسيع الشق الأصلي
392
00:27:08,010 --> 00:27:12,070
وهكذا، اختفى الدليل على وجود حيلة بشكل طبيعي
393
00:27:12,070 --> 00:27:13,490
العملة من فئة 100 ين، تستقر هنا الآن
394
00:27:13,490 --> 00:27:18,510
كان من غير المجدي التحقق من الظرف
ولا العملة النقدية بعد ذلك
395
00:27:18,600 --> 00:27:21,190
لكن هناك شيء واحد لا أفهمه
396
00:27:21,190 --> 00:27:25,820
ماذا لو كنت شخصًا أنيقًا
أعمل في بيئة مكتبية نظيفة؟
397
00:27:25,820 --> 00:27:31,320
لم يكن بوسعك عندها استخدام
ظرفك، أليس كذلك؟
398
00:27:31,320 --> 00:27:35,500
في هذه الحالة، يمكنني استخدام حيل الأخرى
399
00:27:50,080 --> 00:27:50,700
بقرة؟
400
00:27:54,710 --> 00:27:55,760
ما هذا؟
401
00:27:57,230 --> 00:27:58,060
بقرة
402
00:27:58,060 --> 00:27:59,240
!مرحبًا
403
00:27:59,240 --> 00:28:01,490
مرحبًا
404
00:28:01,490 --> 00:28:02,960
انه يبدو ممتعًا
405
00:28:02,960 --> 00:28:05,400
ما الذي يحملونه؟
406
00:28:05,400 --> 00:28:06,830
ماء
407
00:28:06,830 --> 00:28:07,920
ماء؟
408
00:28:08,750 --> 00:28:09,470
...نعم صحيح... ماء
409
00:28:09,470 --> 00:28:13,690
مرحبًا، أويدا سينسي
أنا سعيد برؤيتك مرة أخرى
410
00:28:13,690 --> 00:28:16,220
يبدو أنك تحب هذا المكان
411
00:28:16,220 --> 00:28:20,170
أريد أن ألتقي كيريشيما سوميكو سان
لقد جئت إلى هنا لفضح حيلها
412
00:28:22,070 --> 00:28:26,040
أقترح عليك قضاء بعض الوقت معنا
413
00:28:26,040 --> 00:28:30,300
يمكنك انتقادنا بعد ذلك
414
00:28:30,300 --> 00:28:34,930
أليس هذا هو الإنصاف الذي يجب أن يتصف به الأساتذة؟
415
00:28:34,930 --> 00:28:37,000
يبدو أنك تتمع بثقة كبيرة
416
00:28:37,000 --> 00:28:41,200
ما لم ترفع الأم الكبرى
لعنتها عليك
417
00:28:41,200 --> 00:28:47,840
ستعيش 3 أيام أخرى فقط
انتبه لذلك
418
00:28:58,010 --> 00:29:00,680
تفضلا بالدخول
419
00:29:00,680 --> 00:29:07,670
هؤلاء هم الأشخاص الذين يعانون من
مشاكل وطلبوا المساعدة من الأم الكبرى
420
00:29:07,690 --> 00:29:10,150
..لكن قبل ذلك
421
00:29:10,150 --> 00:29:15,510
هذا الماء فيه تنقية لجسمك وعقلك
422
00:29:15,510 --> 00:29:19,290
اسمعا
تأكدا من شرب زجاجة دفعة واحدة
423
00:29:19,290 --> 00:29:20,570
تفضلا
424
00:29:31,510 --> 00:29:33,000
درجة الحموضة 6.6
425
00:29:33,000 --> 00:29:35,190
انها قريبة من الدرجة العادية
426
00:29:35,190 --> 00:29:38,630
لا لون، شفاف، درجة الحرارة
طبيعية، سائل
427
00:29:38,630 --> 00:29:40,280
..ما يعني
428
00:29:40,280 --> 00:29:41,980
ماذا تقول؟
429
00:29:41,980 --> 00:29:44,290
ربما يكون ماءً.. وربما لا
430
00:29:44,290 --> 00:29:46,790
سوف أتخلص منه
431
00:29:58,960 --> 00:30:00,220
!مياكو سان
432
00:30:00,220 --> 00:30:01,360
!!مياكو سان
433
00:30:04,400 --> 00:30:06,690
أنا أويدا من جامعة نيبون كاغي داي
434
00:30:06,690 --> 00:30:08,880
لقد جئت إلى هنا لإنقاذك
435
00:30:08,880 --> 00:30:10,960
الجميع قلق بشأنك
436
00:30:11,780 --> 00:30:14,700
هل طلب منك أبي أن تأتي إلى هنا؟
437
00:30:16,180 --> 00:30:18,520
..هل يمكنك أن تخبره اذًا
438
00:30:18,520 --> 00:30:20,280
أنني لن أعود للمنزل
439
00:30:20,280 --> 00:30:22,260
..مياكو سان
440
00:30:23,460 --> 00:30:28,430
هذا المكان لا وجود فيه
للشك أو الأذى
441
00:30:28,430 --> 00:30:32,000
لقد خدعتك كيريشيما سوميكو
442
00:30:32,000 --> 00:30:35,230
قدرات الأم الكبرى حقيقية
443
00:30:35,230 --> 00:30:39,060
إذا قابلتها، فسوف
تعرف ماذا أقصد
444
00:30:57,730 --> 00:30:59,940
تفضلا إلى الداخل
445
00:31:07,970 --> 00:31:13,570
سوف تلتقون الأم الكبرى شخصيًا عما قريب
446
00:31:20,500 --> 00:31:22,530
!أيتها الأم
447
00:31:22,530 --> 00:31:25,030
!أيتها الأم
448
00:31:25,030 --> 00:31:27,670
!أيتها الأم
449
00:31:27,670 --> 00:31:29,800
!أيتها الأم
450
00:31:29,800 --> 00:31:32,580
!أيتها الأم
451
00:31:36,150 --> 00:31:43,930
نافورة الأم: طقوس قراءة الأفكار
452
00:31:36,170 --> 00:31:41,080
على الورقة التي وزعناها عليكم
453
00:31:41,080 --> 00:31:49,930
أرجو منكم كتابة مخاوفكم أو رغباتكم أو الأشياء
التي تريدون طرحها على الأم الكبرى اليوم
454
00:31:52,450 --> 00:31:59,960
بعد الانتهاء
ضعوها في ظرف وأغلقوه
455
00:31:59,960 --> 00:32:05,600
تأكدوا من أن لا أحد يرى ورقتكم
456
00:32:07,070 --> 00:32:11,950
أتساءل لماذا يجب أن نكتب هذه
إذا كانت تستطيع قراءة الأفكار
457
00:32:11,950 --> 00:32:15,140
أبقوا عقولكم مركزة على الحقيقة
458
00:32:15,140 --> 00:32:24,840
قبل أن تقابلوا الأم الكبرى، عليكم التفكير وإعادة النظر في ما تريدونه منها حقًا. لهذا السبب عليكم كتابة رغباتكم ومخاوفكم وما تريدون سؤالها عنه
459
00:32:25,660 --> 00:32:28,330
خطك جميل
460
00:32:28,330 --> 00:32:31,640
لقد تعلمت الخط
عندما كنت في المدرسة الابتدائية
461
00:32:31,640 --> 00:32:35,730
حصلت على أعلى جائزة في مسابقة الخط
462
00:32:35,730 --> 00:32:39,390
لقد كانت رسالة كبيرة
463
00:32:39,390 --> 00:32:44,190
وتنافست على المستوى الوطني في البيانو والعد الحسابي
464
00:32:44,190 --> 00:32:47,290
من أي نوع من العائلات تنحدر؟
465
00:32:48,450 --> 00:32:53,190
!أيتها الأم
466
00:33:06,730 --> 00:33:08,640
..أشعر بمشاعركم
467
00:33:08,640 --> 00:33:12,770
..المخاوف والألم والمعاناة
468
00:33:15,870 --> 00:33:22,710
لا يوجد ما يدعو للقلق
طالما انضممتم إلينا
469
00:33:31,780 --> 00:33:36,910
أوتا هيساكو سان
470
00:33:36,910 --> 00:33:38,270
!نعم
471
00:33:38,270 --> 00:33:43,730
أنت تعانين من مرض خطير
472
00:33:44,970 --> 00:33:48,780
ألم شديد من خلال جسدك
473
00:33:48,780 --> 00:33:49,500
نعم
474
00:33:49,500 --> 00:33:56,840
ألمك سببه الأشخاص
الذين آذيتِهم من قبل
475
00:33:59,010 --> 00:34:03,480
أنت تعرفين كل شيء
476
00:34:05,010 --> 00:34:09,130
..لقد آذيتُ أم زوجي
477
00:34:09,130 --> 00:34:14,270
لقد آذيت حماتك
478
00:34:14,270 --> 00:34:19,570
..ان الأذى ناجم عن كراهيتك
479
00:34:21,350 --> 00:34:26,520
لكن بما أنك الآن نادمة على ما فعلته
480
00:34:26,520 --> 00:34:29,970
يجب أن يتم انقاذك من ألمك
481
00:34:29,970 --> 00:34:33,830
فلتختفي جميع مشاكلك
482
00:34:35,700 --> 00:34:38,220
..ياسوكا إيكوي سان
483
00:34:38,220 --> 00:34:39,150
نعم
484
00:34:40,310 --> 00:34:45,940
لقد هربت عدة مرات من عنف زوجك
485
00:34:45,940 --> 00:34:48,650
نعم. هذا صحيح
486
00:34:48,650 --> 00:34:53,030
ألمك يظهر على كتابتك
487
00:34:53,030 --> 00:34:55,090
فلتختفي جميع مشاكلك
488
00:34:59,670 --> 00:35:02,960
..يامادا ناوكو سان
489
00:35:02,960 --> 00:35:06,620
انك ترغبين في جني المال
490
00:35:07,670 --> 00:35:15,410
في هذه الحياة، هناك سعادة
لا يستطيع المال شرائها
491
00:35:15,410 --> 00:35:16,930
هل هي محقة؟
492
00:35:18,840 --> 00:35:23,110
هناك الكثير ممن يصفونني بالمحتالة
493
00:35:24,630 --> 00:35:26,700
أنت على حق تمامًا
494
00:35:28,370 --> 00:35:30,790
!أويدا جيرو سان
495
00:35:30,790 --> 00:35:34,940
!أوه، يا له من خط جميل
496
00:35:35,110 --> 00:35:38,110
اعترفي بأنك محتالة على الفور
497
00:35:46,250 --> 00:35:47,450
مغلق للتنظيف
498
00:35:46,550 --> 00:35:50,960
لم يكن لدى كيريشيما سوميكو
وقت لقراءة الأوراق في المظاريف
499
00:35:50,960 --> 00:35:53,890
الأم الكبرى يمكنها قراءة الأفكار بالفعل
500
00:35:53,890 --> 00:35:55,050
لا بد أن يكون قمرًا صناعيًا عسكريًا
501
00:35:55,050 --> 00:35:57,760
انه يمكنها من قراءة الأشياء التي يبلغ حجمها عشرة سنتيمترات
502
00:35:57,760 --> 00:35:59,310
هل يمكنها ذلك حتى في الأيام الغائمة؟
503
00:35:59,310 --> 00:36:03,260
هل أصبحتِ تؤمنين
بقدرات الأم الكبرى الخارقة؟
504
00:36:03,260 --> 00:36:03,900
لا
505
00:36:03,900 --> 00:36:08,430
يمكنها القيام بذلك دون الحاجة
لاستخدام تقنيات عالية
506
00:36:08,450 --> 00:36:15,440
ربما، استخدمت تخمينًا منطقيًا فيما يخص
مخاوف المرأة الأولى أوتا هيساكو سان
507
00:36:16,090 --> 00:36:16,590
أوتا هيساكو سان
508
00:36:16,600 --> 00:36:20,220
هيساكو سان كانت ترتدي قميصًا طويل الأكمام
على الرغم من أن الجو كان حارًا اليوم
509
00:36:20,220 --> 00:36:25,280
وبالتالي، فمن السهل إلى حد ما تخمين
أنها تعاني من أمراض جلدية
510
00:36:25,280 --> 00:36:29,830
يُطلق عليها "القراءة الباردة" وهي تقنية يستخدمها
العديد من العرافين المزيفين
511
00:36:29,830 --> 00:36:33,140
ماذا عن الآخرين؟
512
00:36:33,140 --> 00:36:35,130
هل تتذكر هذا؟
513
00:36:35,130 --> 00:36:43,500
قرأت الأم الكبرى الورقة داخل الظرف لتأكيد
الكلمات بعد أن تنبأت بمخاوف هيساكو سان
514
00:36:43,500 --> 00:36:47,950
أراهن أنها لم تكن تقرأ رسالة أوتا هيساكاو سان بعينيها الخارقتين المفترضتين
515
00:36:47,950 --> 00:36:51,550
بل كانت رسالة ياسوكا إيكوي سان
التي يحين دورها بعد ذلك
516
00:36:51,550 --> 00:36:56,720
تظاهرت الأم الكبرى بالتحقق
من رسالة أوتا هيساكو سان
517
00:36:56,720 --> 00:37:00,900
لكنها في الواقع كانت تقرأ
رسالة ياسوكا إيكوي سان
518
00:37:00,910 --> 00:37:05,810
أنا أعاني تعنيف زوجي. هربت من المنزل عدة مرات
لكن ذلك لم يجدي. ساعديني من فضلك. ياسوكا ايكوي
519
00:37:00,920 --> 00:37:05,800
وهكذا، كانت تعرف تمامًا
ما كتبته ياسوكا إيكوي سان
520
00:37:05,820 --> 00:37:09,480
لذلك كل ما يجب عليها فعله هو
مواصلة هذه الطريقة حتى النهاية
521
00:37:07,010 --> 00:37:10,500
أتمنى أن أجني الكثير من المال بسرعة
يامادا ناوكو
522
00:37:09,480 --> 00:37:15,000
باختصار، إذا نجحت في تخمين منطقي
لشخص واحد من بين عدة أشخاص
523
00:37:15,000 --> 00:37:18,740
يمكنك التظاهر بقراءة
مخاوف الجميع ومشاكلهم
524
00:37:18,740 --> 00:37:25,770
هذه تقنية قديمة تسمى النظام الاستباقي
ويستخدمها فناني الأداء في الشوارع منذ زمن
525
00:37:25,770 --> 00:37:27,950
هذا ما فكرت به
526
00:37:27,950 --> 00:37:30,960
لقد فكرت بنفس الطريقة
527
00:37:30,960 --> 00:37:33,150
أنا لا أصدق ما تقولينه
528
00:37:35,200 --> 00:37:37,520
أين هو دليلك؟
529
00:37:37,520 --> 00:37:38,920
..مياكو سان
530
00:37:40,910 --> 00:37:43,910
أنا مذنبة
531
00:37:45,070 --> 00:37:48,070
أريد البقاء هنا للتكفير عن ذنبي
532
00:37:49,640 --> 00:37:53,900
لقد قتلت ابني الصغير
533
00:37:56,150 --> 00:37:59,980
بسبب ذنوبي التي لا حصر لها
534
00:37:59,980 --> 00:38:03,040
لقد مرض ابني ومات
535
00:38:04,780 --> 00:38:05,980
..كو تشان
536
00:38:07,340 --> 00:38:08,480
..كو تشان
537
00:38:11,330 --> 00:38:12,720
..كو تشان
538
00:38:12,720 --> 00:38:14,080
انه ليس خطأك
539
00:38:14,080 --> 00:38:14,970
بلى
540
00:38:16,030 --> 00:38:17,700
إنه خطئي
541
00:38:19,070 --> 00:38:20,540
..المال
542
00:38:20,540 --> 00:38:23,140
..الغرور
543
00:38:23,140 --> 00:38:26,260
كنت قلقة بشأن هذه
الأشياء الغبية
544
00:38:29,020 --> 00:38:34,820
..ان الإله يعاقبني على ذنوبي
545
00:38:34,820 --> 00:38:36,830
..لذلك أخذ ابني
546
00:38:36,830 --> 00:38:39,020
فكري مليًا من فضلك
547
00:38:39,020 --> 00:38:41,070
الإله لا يفعل شيئًا كهذا
548
00:38:41,070 --> 00:38:43,580
يمكنك قول أي شيء تريده
549
00:38:44,150 --> 00:38:47,930
لقد صارت حياتي جحيمًا
بعد أن فقدت ابني
550
00:38:49,240 --> 00:38:53,620
الأم الكبرى فهمت ما أعانيه
551
00:38:53,620 --> 00:38:58,260
إذا كان الأمر هكذا.. فسأثبت يوم غد
أن الأم الكبرى مجرد محتالة
552
00:38:58,260 --> 00:39:00,220
ماذا قلت؟
553
00:39:00,220 --> 00:39:02,930
سأطلب منها أن تكرر ما فعلته مرة أخرى
554
00:39:04,150 --> 00:39:07,000
لكني لن أدعها تخمن بسهولة هذه المرة
555
00:39:11,180 --> 00:39:15,630
هل من الممكن حقًا أن تسقط
كيريشيما سوميكو في فخك؟
556
00:39:17,180 --> 00:39:20,570
قد تدعي بأنها ليست على ما يرام
557
00:39:20,570 --> 00:39:22,930
وقد تقول بأنها تستشعر مشاعر أخرى
558
00:39:22,930 --> 00:39:25,720
أعتقد أنها ستختلق أعذار مختلفة هذه المرة
559
00:39:25,720 --> 00:39:31,500
على عكس الساحر، يمكن لصاحب القدرات الخارقة اختلاق
الأعذار. وهذا غير عادل
560
00:39:32,900 --> 00:39:36,270
..إذا كانت تستطيع قراءة أفكارك
561
00:39:37,260 --> 00:39:40,980
..إذا كانت تستطيع قراءة أفكارك
562
00:39:41,330 --> 00:39:45,600
يجب أن نعترف بأنها تمتلك قدرات خارقة حقيقية
563
00:39:47,020 --> 00:39:49,040
وسوف تضطرين لدفع ثمن فعلتك
564
00:39:51,570 --> 00:39:53,490
..أنا أيضًا، بعد 3 أيام
565
00:40:00,550 --> 00:40:05,940
أشعر بالأسف لأنني ورطتك في هذا الأمر
566
00:40:05,940 --> 00:40:08,010
لماذا خرجت فجأة؟
567
00:40:09,690 --> 00:40:16,670
اضافة الى ذلك، حتى لو اعتذرت لي
فقد وصلنا إلى نقطة اللاعودة
568
00:40:17,130 --> 00:40:19,900
لهذا السبب أريد أن أعتذر منك
569
00:40:22,430 --> 00:40:26,080
لقد أخبرني أبي بهذا مرارًا
570
00:40:27,260 --> 00:40:31,980
تذكري يا ناوكو، لا وجود
لمعجزات في الحياة
571
00:40:33,450 --> 00:40:37,910
انهم يستخدمون حيلة سحرية
مهما بدت لك قدراتهم لا تصدق
572
00:40:40,250 --> 00:40:45,200
كان والدي نشطًا في كشف حيل مدّعي
القدرات الخارقة عندما كان على قيد الحياة
573
00:40:46,720 --> 00:40:48,190
تمامًا مثل هوديني
574
00:40:49,250 --> 00:40:50,200
هوديني؟
575
00:40:50,200 --> 00:40:51,500
أي لغة هذه؟
576
00:40:52,560 --> 00:40:57,460
هل سمعت عن الرجل صاحب العينان الخارقتان؟
577
00:40:59,610 --> 00:41:00,520
أعرف لكنني نسيت
578
00:41:00,520 --> 00:41:05,710
يمكنك وضع قصاصة مكتوبة في صندوق
معدني وسيتمكن من قرائتها بعينيه الخارقتين
579
00:41:05,710 --> 00:41:11,660
لقد اختبره العديد من الأساتذة وتوصلوا
إلى استنتاج مفاده أن قوته حقيقية
580
00:41:11,660 --> 00:41:15,080
ثم جاء ساحر يسمى هوديني
581
00:41:15,080 --> 00:41:17,720
وكشف حيلته
582
00:41:20,600 --> 00:41:23,100
ماذا كانت حيلته اذاً؟
583
00:41:23,100 --> 00:41:27,680
لا بد أنك ستغضب إذا سمعت الجواب يا أويدا سان
584
00:41:29,820 --> 00:41:35,240
ذلك الصندوق المعدني كان به فجوة
صغيرة بين اللحامات أسفل الغطاء
585
00:41:35,240 --> 00:41:39,420
فكان الرجل يرى الكلمات
من خلال الفجوة
586
00:41:39,420 --> 00:41:40,930
!يا للغباء
587
00:41:40,930 --> 00:41:44,920
أرأيت؟ هذا ما جعل
الجميع ينخدع بحيلته
588
00:41:46,820 --> 00:41:49,740
أويدا سان، هل يمكنك الخروج من هنا بسرعة؟
589
00:41:49,740 --> 00:41:52,200
هذه غرفتي
590
00:42:12,420 --> 00:42:13,990
!ملابسك
591
00:42:14,950 --> 00:42:24,480
أنا متأكد أنكم مررتم بتجارب سحرية يوم أمس
592
00:42:24,480 --> 00:42:26,820
..اليوم
593
00:42:26,820 --> 00:42:35,810
سوف تستمع الأم الكبرى إلى
همومكم ومشاكلكم بشكل أعمق
594
00:42:35,830 --> 00:42:43,950
أولاً، عليكم أن تشربوا زجاجة من
نافورة الأم دفعة واحدة
595
00:42:44,770 --> 00:42:46,030
!انتظر من فضلك
596
00:42:47,230 --> 00:42:49,980
لدي طلب من الأم الكبرى
597
00:42:49,980 --> 00:42:54,990
هل يمكنك قراءة مشاكلي مرة أخرى؟
598
00:42:55,170 --> 00:42:57,510
لا تخرجي عن نطاق برنامجنا من فضلك
599
00:42:57,510 --> 00:42:59,160
انتظر، تسومورا
600
00:43:02,410 --> 00:43:05,590
أنت لا تزالين تشكين بي
601
00:43:05,590 --> 00:43:09,910
أنت تتحدينني، أليس كذلك؟
602
00:43:09,910 --> 00:43:13,620
توقفي عن هذا الجهد الذي لا طائل منه
603
00:43:13,620 --> 00:43:20,630
اذا واصلت ذلك، ستقع أمور فظيعة
لأهم شخص لديك
604
00:43:20,630 --> 00:43:23,280
هل ما زلت تريدين ذلك؟
605
00:43:27,530 --> 00:43:30,890
لا مفر اذًا
606
00:43:45,340 --> 00:43:51,100
يمكنني رؤية مشاكلك
لقد قرأت أفكارك
607
00:43:52,040 --> 00:43:54,960
هل تسمحين لي بأن أفصح عن مخاوفك؟
608
00:43:54,960 --> 00:43:57,460
..لا
609
00:43:57,460 --> 00:43:59,320
نعم
610
00:44:00,910 --> 00:44:02,380
..أشعر بالقلق
611
00:44:02,380 --> 00:44:06,260
بسبب صغر صدري
612
00:44:06,720 --> 00:44:13,460
ترجمة: أكي
613
00:44:38,150 --> 00:45:03,480
_____________
56227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.