Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Veel kijkplezier (Diamond)
2
00:00:06,882 --> 00:00:09,051
[Shetty] Welkom bij
Godolkin Universiteit.
3
00:00:10,000 --> 00:00:17,000
Mede mogelijk gemaakt door [SizinTV]
4
00:00:11,137 --> 00:00:13,639
- [hijgt]
- [Shetty] Marie,
de meeste kinderen hier in de buurt
5
00:00:13,723 --> 00:00:15,850
met een geschiedenis als de jouwe...
6
00:00:17,143 --> 00:00:18,769
...ze worden niet geadopteerd.
7
00:00:18,853 --> 00:00:22,273
Maar een afgestudeerde van God U?
Je zou dat allemaal schoon kunnen vegen
8
00:00:22,356 --> 00:00:23,816
- en begin opnieuw.
- Dus verpest het niet?
9
00:00:23,899 --> 00:00:26,026
Ik wilde je graag ontmoeten.
10
00:00:26,110 --> 00:00:28,320
[kokhalzen]
11
00:00:28,404 --> 00:00:30,781
- Is dit de grootste lul
heb je ooit gezien?
- Naar verhouding.
12
00:00:30,865 --> 00:00:32,116
- Jordanië!
- Wat verdomme?!
13
00:00:32,199 --> 00:00:33,743
[geweerschot]
14
00:00:34,618 --> 00:00:36,871
- Je bent een Super.
- Of ik ben het gewoon
een zeer goede goochelaar.
15
00:00:36,954 --> 00:00:38,748
Gouden Jongen leed
een volledige psychotische breuk.
16
00:00:38,831 --> 00:00:40,541
[Marie] Hij heeft Brink vermoord!
17
00:00:40,624 --> 00:00:41,751
Het spijt me zeer.
18
00:00:44,754 --> 00:00:47,256
Als je dit bekijkt,
Ik denk dat de dingen verpest zijn.
19
00:00:47,339 --> 00:00:48,841
Ze hebben mijn broer,
hij ligt onder de school.
20
00:00:48,924 --> 00:00:51,093
Ze noemen het The Woods, dat is het
zoals dit verdomde ziekenhuis.
21
00:00:52,595 --> 00:00:55,431
Sam. Ga slapen.
22
00:00:55,514 --> 00:00:58,267
Zeg geen verdomd woord meer
hierover.
23
00:00:58,350 --> 00:01:00,269
- Wat doe je hier?
- Je broer heeft mij gestuurd
24
00:01:00,352 --> 00:01:01,437
om je hier weg te krijgen.
25
00:01:01,520 --> 00:01:03,898
- [alarm klinkt]
- [elektriciteit knettert]
26
00:01:05,107 --> 00:01:06,358
Wat de fuck?!
27
00:01:09,069 --> 00:01:10,946
Neuken.
28
00:01:30,508 --> 00:01:32,384
[Shetty] Wat is er in vredesnaam gebeurd?
29
00:01:32,468 --> 00:01:36,931
Ik bedoel, misschien is Sam binnengedrongen
de gehoorgang met, eh...
30
00:01:37,014 --> 00:01:39,016
zijn lid?
31
00:01:39,099 --> 00:01:42,561
Dat is het totaal
van jouw verzengende inzicht,
32
00:01:42,645 --> 00:01:44,647
dat Sam Bob hier met zijn schedel heeft geneukt?
33
00:01:44,730 --> 00:01:47,316
Oké, dit is Greg,
en ik weet het niet.
34
00:01:47,399 --> 00:01:49,735
Sam is sterker
dan Golden Boy ooit was.
35
00:01:49,819 --> 00:01:52,029
Ik weet niet hoe
om zo iemand in bedwang te houden.
36
00:01:52,112 --> 00:01:53,948
Dat is pijnlijk duidelijk.
37
00:02:02,540 --> 00:02:04,083
Vind Sam.
38
00:02:04,166 --> 00:02:06,460
Ik wil het geheel
beveiligingsteam hierover.
39
00:02:06,544 --> 00:02:08,754
Nou, de helft van hen is dood.
40
00:02:08,838 --> 00:02:11,340
Gebruik dan de andere helft.
41
00:02:13,467 --> 00:02:16,262
Want als Vought erachter komt
hierover, dokter...
42
00:02:17,513 --> 00:02:21,600
...Ik kan het jou en mij beloven
word vervolgens met je schedel geneukt.
43
00:02:36,866 --> 00:02:38,450
[Marie] Ik heb de tracker gevonden!
44
00:02:39,451 --> 00:02:40,911
Er zit bloed op.
45
00:02:40,995 --> 00:02:42,079
[blaast op tracker]
46
00:02:44,164 --> 00:02:45,457
Misschien is dit goed.
47
00:02:45,541 --> 00:02:48,210
Ze... ze stapte uit
van het hellegat.
48
00:02:48,294 --> 00:02:50,462
Het lijkt op een meteoor
is hier neergestort.
49
00:02:50,546 --> 00:02:52,715
Misschien kan Sam springen
zoals Maeve dat doet?
50
00:02:52,798 --> 00:02:54,425
Hij landde hier met Emma
en sprong toen weer.
51
00:02:54,508 --> 00:02:57,011
- Wat dacht je?
- Ik moest iets doen.
52
00:02:57,094 --> 00:03:00,180
Ja maar...
je hebt niets gedaan.
53
00:03:00,264 --> 00:03:02,308
En van alle mensen,
Ben je naar Emma geweest?
54
00:03:02,391 --> 00:03:05,769
- [telefoon zoemt]
- [telefoonbel]
55
00:03:05,853 --> 00:03:08,272
- Wat is het?
- [Jordan] Nieuwe ranglijsten zijn bekend.
56
00:03:08,355 --> 00:03:11,609
Andre's nummer één, jij bent twee,
57
00:03:11,692 --> 00:03:12,943
en ik ben nog steeds vijf.
58
00:03:13,027 --> 00:03:14,403
Wauw.
59
00:03:14,486 --> 00:03:16,155
- Gefeliciteerd.
- [Andre] Ranglijst? Echt?
60
00:03:16,238 --> 00:03:17,740
We hebben grotere problemen.
61
00:03:17,823 --> 00:03:19,742
Zegt nummer één.
62
00:03:19,825 --> 00:03:21,952
Maar je hebt gelijk, wij wel.
63
00:03:22,036 --> 00:03:24,330
Het blijkt dat de school een
verdomde Mengele gezondheidskliniek.
64
00:03:24,413 --> 00:03:26,248
We weten niet wie er mee bezig is.
65
00:03:26,332 --> 00:03:29,585
Als... als Brink dat was,
66
00:03:29,668 --> 00:03:31,879
misschien andere professoren,
misschien Dean Shetty.
67
00:03:31,962 --> 00:03:34,173
Maar jullie gaan het krijgen
een groen busje
68
00:03:34,256 --> 00:03:37,301
en een pratende hond
en het verdomme oplossen?
69
00:03:38,469 --> 00:03:41,847
- Je gaat gewoon eindigen
zoals die verdomde krekel.
- Emma.
70
00:03:41,931 --> 00:03:44,433
Het verloren meisje
wie zit er diep in de shit?
71
00:03:44,516 --> 00:03:45,893
Haar naam is Emma.
72
00:03:45,976 --> 00:03:48,312
- Jordan heeft gelijk.
- Bedankt.
73
00:03:48,395 --> 00:03:50,773
Waar Emma ook is, het is niet hier.
74
00:03:50,856 --> 00:03:51,941
Cate, kom op.
75
00:03:52,024 --> 00:03:54,276
Ik zei dat je het niet moest doen
iets stoms.
76
00:03:54,360 --> 00:03:56,695
Waarom nooit
luister verdomme naar...
77
00:03:58,489 --> 00:04:00,991
Dit meisje kan dood zijn, Andre.
78
00:04:01,075 --> 00:04:03,077
We zitten er tot over onze oren in.
79
00:04:13,379 --> 00:04:16,256
Hé, zijn... gaat het met je?
80
00:04:16,340 --> 00:04:18,217
Heb ik... Heb ik je verpletterd?
81
00:04:18,300 --> 00:04:21,345
Jij, eh, jij kijkt
een beetje groter. Ben je gegroeid?
82
00:04:21,428 --> 00:04:23,430
Ik denk dat ik dat moet hebben gedaan
iets ingeslikt
83
00:04:23,514 --> 00:04:25,099
toen ik er doorheen ging
het hoofd van die kerel.
84
00:04:27,893 --> 00:04:29,061
Waar zijn we?
85
00:04:29,144 --> 00:04:30,688
[Sam] Oude drive-in filmzaal.
86
00:04:31,689 --> 00:04:34,441
Luke en ik kwamen altijd
elk weekend voordat het sloot.
87
00:04:36,777 --> 00:04:38,779
Je hebt een... een...
88
00:04:39,780 --> 00:04:41,573
...stukje trommelvlies
op je schouder.
89
00:04:43,200 --> 00:04:44,159
Mm.
90
00:04:49,498 --> 00:04:50,708
Ja.
91
00:04:50,791 --> 00:04:52,209
[bibberige ademhalingen]
92
00:04:52,292 --> 00:04:53,836
Ik heb die kerel vermoord.
93
00:04:53,919 --> 00:04:57,423
Nou, hij-hij was het
een sadistische klootzak. [grinnikt]
94
00:04:57,506 --> 00:04:59,758
Maakt dat jou
voel je je beter?
95
00:04:59,842 --> 00:05:01,510
Wat als hij kinderen had?
96
00:05:01,593 --> 00:05:04,888
Je hebt mij gered, Emma.
97
00:05:04,972 --> 00:05:06,724
Jij deed.
98
00:05:07,808 --> 00:05:09,059
Oké.
99
00:05:09,143 --> 00:05:10,436
Oké.
100
00:05:10,519 --> 00:05:12,396
Denk je dat er een telefoon is?
hier ergens?
101
00:05:12,479 --> 00:05:13,939
Ik bedoel, we hebben hulp nodig.
102
00:05:14,023 --> 00:05:16,775
Oh, nee, ik-ik... Er is alleen maar
één persoon die kan helpen.
103
00:05:16,859 --> 00:05:19,028
Ik moet Luke te pakken krijgen.
104
00:05:20,988 --> 00:05:23,699
Sam, het spijt me zo.
105
00:05:25,993 --> 00:05:27,202
Je broer is overleden.
106
00:05:28,704 --> 00:05:30,205
[zwakke grinnik]
107
00:05:30,289 --> 00:05:32,541
Ik weet dat ik rare grappen maak,
maar dat is een...
108
00:05:32,624 --> 00:05:35,919
Dat is echt een,
echt een raar grapje.
109
00:05:36,003 --> 00:05:37,921
Het is niet.
Ik had het je eerder moeten vertellen.
110
00:05:38,005 --> 00:05:39,339
Het spijt me heel erg.
111
00:05:40,340 --> 00:05:41,800
Wachten,
waar heb je het over?
112
00:05:41,884 --> 00:05:45,387
Niets kon Luke doden.
Hij is... hij is te sterk.
113
00:05:45,471 --> 00:05:48,223
Hij heeft zelfmoord gepleegd.
114
00:05:48,307 --> 00:05:49,266
[Sam gromt zachtjes]
115
00:05:51,143 --> 00:05:52,811
Wacht nee.
116
00:05:53,979 --> 00:05:55,814
Het spijt me.
117
00:05:59,318 --> 00:06:01,028
[schreeuwt]
118
00:06:04,448 --> 00:06:06,658
[schreeuwt het uit]
119
00:06:20,047 --> 00:06:21,340
Ik ben hier, Sam.
120
00:06:22,341 --> 00:06:24,051
Jij gaat ook weg.
121
00:06:25,052 --> 00:06:27,096
Dat zal ik niet doen.
122
00:06:27,179 --> 00:06:29,515
[stem trillen]
Je zal.
123
00:06:29,598 --> 00:06:32,142
Ik zal het op de een of andere manier verpesten.
124
00:06:34,853 --> 00:06:37,189
Iedereen verlaat mij altijd.
125
00:06:37,272 --> 00:06:39,358
Ik beloof het, ik ben bij je.
126
00:06:48,492 --> 00:06:50,577
[Tek] Elk mysterie
verspreide aanwijzingen
127
00:06:50,661 --> 00:06:53,038
en verborgen hoeken van duisternis.
128
00:06:55,999 --> 00:06:58,585
Ik ben Tek Knight,
en ik zal niet stoppen met zoeken
129
00:06:58,669 --> 00:07:00,087
totdat ik heb gevonden...
130
00:07:02,256 --> 00:07:04,258
De hele waarheid.
131
00:07:07,344 --> 00:07:08,929
Godolkin Universiteit,
132
00:07:09,012 --> 00:07:11,849
een plek waar alleen
de dapperste helden studeren af.
133
00:07:11,932 --> 00:07:16,019
Koningin Maeve, The Deep, A-Train,
134
00:07:16,103 --> 00:07:18,981
en natuurlijk mezelf.
135
00:07:19,064 --> 00:07:22,693
Maar de tragedie heeft gewoed
deze instelling tot in de kern.
136
00:07:24,945 --> 00:07:28,740
Een rijzende ster die nam
zijn eigen leven.
137
00:07:28,824 --> 00:07:33,203
Maar waarom deed de Gouden Jongen,
wie had alles, doe het?
138
00:07:33,287 --> 00:07:37,082
Deze hele zaak is
een konijnenhol in het onbekende,
139
00:07:37,166 --> 00:07:39,585
en ik zal niet stoppen
zijn diepte induiken
140
00:07:39,668 --> 00:07:41,295
totdat ik...
141
00:07:41,378 --> 00:07:43,922
[lachend]
142
00:07:44,006 --> 00:07:45,007
Sorry.
143
00:07:45,090 --> 00:07:46,800
Sorry.
Knip maar, jongens, knip.
144
00:07:46,884 --> 00:07:48,927
"De diepte induiken"?
145
00:07:49,011 --> 00:07:51,388
Ik bedoel wat? Kom op.
146
00:07:51,471 --> 00:07:52,764
Laten we gewoon... [schraapt keel]
147
00:07:52,848 --> 00:07:54,391
Laten we opnieuw gaan. Laten we resetten.
148
00:07:54,474 --> 00:07:57,144
Uhm. Ik heb een laken doorgesneden,
een laken dat ik doorsnijd,
149
00:07:57,227 --> 00:07:58,979
en op het gescheurde laken zit ik.
150
00:07:59,062 --> 00:08:00,647
[kreunt]
151
00:08:01,648 --> 00:08:03,817
- Oke. [schraapt keel]
- [regisseur] Terug naar één.
152
00:08:03,901 --> 00:08:05,277
Klaar.
153
00:08:13,952 --> 00:08:15,495
Goedemorgen.
154
00:08:15,579 --> 00:08:16,997
Het is een eer om te hebben
zo'n gewaardeerde alumnus
155
00:08:17,080 --> 00:08:17,998
terug bij ons.
156
00:08:18,081 --> 00:08:20,417
[grinnikt] Onzin.
157
00:08:20,500 --> 00:08:22,002
Je haat het dat ik hier ben.
158
00:08:22,085 --> 00:08:23,837
Ik maak je nerveus.
159
00:08:23,921 --> 00:08:25,797
ik kan het begrijpen
waarom zou je dat denken.
160
00:08:25,881 --> 00:08:28,675
Je reputatie is formidabel.
161
00:08:28,759 --> 00:08:32,137
Was het Ironcast
die zelfmoord heeft gepleegd
162
00:08:32,221 --> 00:08:34,514
de ochtend erna
Heb je hem ondervraagd?
163
00:08:34,598 --> 00:08:36,767
Vreemd hoeveel
van je onderwerpen
164
00:08:36,850 --> 00:08:39,853
eindigen dood
of in coma geslagen.
165
00:08:41,605 --> 00:08:43,690
Ikzelf heb niets te verbergen.
166
00:08:43,774 --> 00:08:45,108
Weet je dat zeker?
167
00:08:46,193 --> 00:08:47,903
Dat kleine zweetdruppeltje
op je voorhoofd...
168
00:08:49,780 --> 00:08:52,199
...adrenaline sijpelt
uit je poriën.
169
00:08:52,282 --> 00:08:54,618
En je ovuleert,
Trouwens.
170
00:08:54,701 --> 00:08:57,537
[grinnikt] Dat moet wel zo zijn
een genot op feestjes.
171
00:08:57,621 --> 00:08:58,538
[Tek grinnikt]
172
00:08:58,622 --> 00:08:59,998
Ashley Barrett heeft mij dat gevraagd
173
00:09:00,082 --> 00:09:01,959
breid uw productie uit
alle hoffelijkheid,
174
00:09:02,042 --> 00:09:04,086
maar ik moet zeggen dat ik het niet zeker weet
175
00:09:04,169 --> 00:09:05,629
Ik begrijp waarom je hier bent.
176
00:09:05,712 --> 00:09:08,882
is nog steeds trend nummer één.
177
00:09:08,966 --> 00:09:10,968
Ja maar...
178
00:09:12,135 --> 00:09:13,804
...wat heeft Ashley je verteld?
179
00:09:13,887 --> 00:09:17,432
Je bedoelt: heeft ze het mij verteld?
dat Golden Boy Brink heeft vermoord
180
00:09:17,516 --> 00:09:21,144
in een misplaatste reddingspoging
zijn broer uit The Woods?
181
00:09:21,228 --> 00:09:23,063
Je weet dus precies waarom.
182
00:09:23,146 --> 00:09:24,731
Maar het is mijn taak om...
183
00:09:24,815 --> 00:09:27,693
Het is onze taak om ervoor te zorgen
niemand anders weet het.
184
00:09:27,776 --> 00:09:29,611
En hoe bedoel je
om dat te doen?
185
00:09:29,695 --> 00:09:33,740
Nou ja, het gebruikelijke.
Misleiding, verduistering.
186
00:09:33,824 --> 00:09:35,617
Zoek een patsy
en hun leven vernietigen.
187
00:09:35,701 --> 00:09:37,119
Je gaat de schuld geven
een onschuldige leerling
188
00:09:37,202 --> 00:09:38,495
voor Luke's hysterie?
189
00:09:38,578 --> 00:09:40,956
O ja. Ja. [lacht]
190
00:09:41,039 --> 00:09:43,125
Ik ga Johnny Depp
iemand die zo moeilijk is
191
00:09:43,208 --> 00:09:45,752
ze zullen willen kruipen
in een gat en sterf.
192
00:09:45,836 --> 00:09:47,087
[grinnikt]
193
00:09:48,171 --> 00:09:50,132
Blijf gewoon weg
uit de top vijf.
194
00:09:51,425 --> 00:09:52,843
[Tek] Eh...
195
00:09:52,926 --> 00:09:54,845
Er is altijd meer
waar ze vandaan kwamen.
196
00:09:54,928 --> 00:09:56,930
- Jij redt het wel.
- [glas rinkelt zachtjes]
197
00:09:57,014 --> 00:10:01,310
O, ik zou graag een praatje willen maken
met de broer van Golden Boy.
198
00:10:01,393 --> 00:10:04,938
Voor achtergrond. Sam, toch?
199
00:10:05,022 --> 00:10:06,648
O nee, ik ben bang
dat is niet mogelijk.
200
00:10:06,732 --> 00:10:08,567
Hij is veel te gevaarlijk.
201
00:10:09,985 --> 00:10:12,029
Ik heb toegang nodig
naar de banden
202
00:10:12,112 --> 00:10:13,530
van campusbewaking,
203
00:10:13,613 --> 00:10:15,490
een volledige lijst van
Klasgenoten van Golden Boy,
204
00:10:15,574 --> 00:10:18,118
vriendinnen, fuckbois.
205
00:10:18,201 --> 00:10:22,039
Oh, en een paar reflectoren
van de filmafdeling.
206
00:10:22,122 --> 00:10:24,791
- Verdomde Roy
vergat onze stuiters.
- Hm.
207
00:10:28,587 --> 00:10:29,963
Ah...
208
00:10:33,925 --> 00:10:35,635
[deur gaat open]
209
00:10:35,719 --> 00:10:37,471
[deur gaat dicht]
210
00:10:38,638 --> 00:10:39,890
Neuken.
211
00:10:39,973 --> 00:10:41,058
[klop op de deur]
212
00:10:45,020 --> 00:10:46,229
Je ziet er verdomd high uit.
213
00:10:46,313 --> 00:10:49,191
Wat ik? Nee helemaal niet.
214
00:10:52,361 --> 00:10:55,322
Wauw, hé. [lacht] Sorry.
215
00:10:57,282 --> 00:10:59,868
Jij bent, eh...
216
00:10:59,951 --> 00:11:01,536
je hebt gelijk.
217
00:11:01,620 --> 00:11:03,121
En het spijt me.
Ik had moeten luisteren.
218
00:11:05,040 --> 00:11:06,750
Ik weet niet waar Emma is,
219
00:11:06,833 --> 00:11:09,169
en ik weet niet wat ik moet doen.
220
00:11:09,252 --> 00:11:13,256
En ik... dat zou ik ook kunnen zijn
een klein beetje hoog als fuck.
221
00:11:20,972 --> 00:11:22,766
Bedankt.
222
00:11:22,849 --> 00:11:24,768
[Cate zucht]
223
00:11:24,851 --> 00:11:27,187
En mijn vader weet het.
224
00:11:27,270 --> 00:11:29,189
Weet je wat?
225
00:11:29,272 --> 00:11:31,274
Alles.
226
00:11:33,568 --> 00:11:37,864
Over het bos,
en wat ze doen.
227
00:11:37,948 --> 00:11:40,909
En hij zei dat ik het moest laten vallen.
228
00:11:42,744 --> 00:11:45,497
- Jezus.
- Ja.
229
00:11:47,374 --> 00:11:49,501
Misschien probeert hij het
om je te beschermen.
230
00:11:49,584 --> 00:11:52,170
Nee. Weet je, toen ik een kind was,
231
00:11:52,254 --> 00:11:54,131
toen ik alleen was,
Ik keek altijd
232
00:11:54,214 --> 00:11:57,592
zijn Area 51-films
opnieuw en opnieuw,
233
00:11:57,676 --> 00:12:00,387
en ik zou proberen te kopiëren
zijn-zijn standpunt.
234
00:12:00,470 --> 00:12:02,973
Die ene wanneer
hij steekt zijn hand uit...
235
00:12:03,056 --> 00:12:05,350
gemaakt van staal.
236
00:12:05,434 --> 00:12:08,186
Ja. Vol stront.
237
00:12:08,270 --> 00:12:11,356
Het enige wat ik wilde was
om net als hij te zijn, hij...
238
00:12:14,776 --> 00:12:17,195
Deze hele tijd,
239
00:12:17,279 --> 00:12:19,865
hij was bij dit alles betrokken.
240
00:12:19,948 --> 00:12:22,117
Hij is niet de man
dat ik dacht dat hij dat was.
241
00:12:22,200 --> 00:12:24,870
Nou, dat weet je niet.
Misschien hij...
242
00:12:24,953 --> 00:12:26,705
- Nee, dat doe ik, want...
- [telefoon zoemt]
243
00:12:26,788 --> 00:12:28,540
Sorry.
244
00:12:30,917 --> 00:12:33,378
Neuk mij.
245
00:12:33,462 --> 00:12:35,881
[Tek] Shehemoths minnaar
was een knappe,
246
00:12:35,964 --> 00:12:37,757
arrogante durfkapitalist,
247
00:12:37,841 --> 00:12:41,219
en nu een vlek op de vloer
van de keuken van zijn chef.
248
00:12:41,303 --> 00:12:44,014
Was zijn overlijden het ongelukkigst
van gelukkige eindes,
249
00:12:44,097 --> 00:12:47,726
verpletterd onder alle 700 pond
van zijn vriendin,
250
00:12:47,809 --> 00:12:51,855
of was iemand
de waarheid verstikken?
251
00:12:51,938 --> 00:12:53,273
[Marie] Rufus, toch?
252
00:12:53,356 --> 00:12:54,733
Ik hoorde dat je paranormaal begaafd bent.
253
00:12:54,816 --> 00:12:56,234
Ja.
254
00:12:58,570 --> 00:13:00,113
Helemaal.
255
00:13:01,239 --> 00:13:03,742
Telepathie, astrale projectie,
helderziendheid.
256
00:13:03,825 --> 00:13:06,828
En jij bent... Marie.
257
00:13:08,246 --> 00:13:09,706
Ik ben met je aan het neuken.
258
00:13:09,789 --> 00:13:11,500
Je staat op de tweede plaats.
Iedereen kent je.
259
00:13:11,583 --> 00:13:14,044
Eh, ja. Eh, dus...
260
00:13:14,127 --> 00:13:15,462
Je zoekt
voor je huisgenoot,
261
00:13:15,545 --> 00:13:17,797
maar ze is niet het enige meisje
je zoekt.
262
00:13:17,881 --> 00:13:20,425
Een, eh, hmm...
263
00:13:20,509 --> 00:13:21,885
zus.
264
00:13:23,428 --> 00:13:26,223
Kijk, ik heb geen geld,
265
00:13:26,306 --> 00:13:27,599
Maar Vought gaf het mij
een hoop gratis shit
266
00:13:27,682 --> 00:13:28,808
Ik gebruik het niet, dus...
267
00:13:28,892 --> 00:13:32,479
Of er zijn andere manieren
je kunt mij bedanken.
268
00:13:33,855 --> 00:13:35,357
Oké, dit was een vergissing.
269
00:13:35,440 --> 00:13:37,776
Hé, kom op,
Ik ben met je aan het neuken.
270
00:13:38,860 --> 00:13:40,320
[zucht]
271
00:13:40,403 --> 00:13:42,781
- Kun je haar echt vinden?
- Ja.
272
00:13:42,864 --> 00:13:44,991
Ik heb gewoon iets nodig
dat hoort bij haar.
273
00:13:54,251 --> 00:13:55,627
[ademt scherp uit]
274
00:13:55,710 --> 00:13:57,087
Ik kan je vriend zien.
275
00:13:57,170 --> 00:13:58,838
Waar?
276
00:13:58,922 --> 00:14:00,298
Is ze... gaat het met haar?
277
00:14:00,382 --> 00:14:02,175
Ze ziet er ruw uit.
278
00:14:02,259 --> 00:14:04,636
En ze is met een kerel.
279
00:14:04,719 --> 00:14:06,054
Kom dichterbij.
280
00:14:06,137 --> 00:14:08,431
Ik heb een sterkere verbinding nodig.
281
00:14:16,022 --> 00:14:18,024
[hoge toon]
282
00:14:18,108 --> 00:14:20,360
- [♪ Spandau-ballet: "Waar"]
- ♪ Huh, huh, uh-huh, hallo ♪
283
00:14:20,443 --> 00:14:21,987
♪ Ik weet dit...
284
00:14:22,070 --> 00:14:23,196
- [bonzen op de deur]
- [vrouw] Rufus,
jij verdomde griezel.
285
00:14:23,280 --> 00:14:25,115
Open die verdomde deur.
Ik zweer bij God...
286
00:14:25,198 --> 00:14:27,033
♪ Is waar...
287
00:14:27,117 --> 00:14:28,618
[bonzen gaat door]
288
00:14:28,702 --> 00:14:30,203
Rot op, ik heb het druk.
289
00:14:30,287 --> 00:14:32,747
[vrouw] Rufus, maak dit open
verdomde deur, stuk stront.
290
00:14:32,831 --> 00:14:34,207
Wat de fuck?!
291
00:14:34,291 --> 00:14:35,834
Wauw, dat is het niet
hoe het eruit ziet.
292
00:14:35,917 --> 00:14:36,793
♪ Waar...
293
00:14:36,876 --> 00:14:39,296
Wat de fuck?
294
00:14:39,379 --> 00:14:40,338
[gromt] Stop!
295
00:14:40,422 --> 00:14:42,007
Wat de fuck, jij gekke kut.
296
00:14:42,090 --> 00:14:43,800
[kreunend]
297
00:14:46,094 --> 00:14:47,971
[pijnlijke kreun]
298
00:14:48,054 --> 00:14:50,515
[hijgend, huiverend]
299
00:14:50,599 --> 00:14:51,516
[hijgt]
300
00:14:53,184 --> 00:14:55,103
Wat heb je... [gepijnigde zucht]
301
00:14:56,938 --> 00:14:58,189
Goed werk.
302
00:14:58,273 --> 00:14:59,733
Kom op.
303
00:14:59,816 --> 00:15:02,861
♪ Dit is het geluid van mijn ziel ♪
304
00:15:02,944 --> 00:15:05,739
♪ Dit is het geluid...
305
00:15:05,822 --> 00:15:07,407
Stuk lulloze shit.
306
00:15:07,490 --> 00:15:09,242
[Rufus jammert] Oh, mijn God.
307
00:15:09,326 --> 00:15:11,453
Ben je oke?
Dat was verdomd dope.
308
00:15:11,536 --> 00:15:13,371
- Hoe heb je dat gedaan?
- Geen idee.
309
00:15:13,455 --> 00:15:14,956
[Rufus] Oh, mijn lul!
310
00:15:15,040 --> 00:15:16,708
- Moeten we iemand bellen?
- Nee.
311
00:15:16,791 --> 00:15:18,293
De man is, zoals,
Rufenal wandelen,
312
00:15:18,376 --> 00:15:19,669
feromonen op iemand blazen
die te dichtbij komt.
313
00:15:19,753 --> 00:15:20,962
Neuk hem.
314
00:15:21,046 --> 00:15:22,881
Wat dacht je,
hem om hulp vragen?
315
00:15:22,964 --> 00:15:24,466
Ik kan niet zomaar niets doen.
316
00:15:24,549 --> 00:15:25,634
Je bent ongelooflijk.
317
00:15:25,717 --> 00:15:28,136
Ik zou er een moord voor doen
nummer twee alweer.
318
00:15:28,219 --> 00:15:30,263
Ik zou je vermoorden
om weer nummer twee te zijn.
319
00:15:30,347 --> 00:15:31,556
Dat ga je echt doen
Gooi het allemaal weg?
320
00:15:31,640 --> 00:15:33,058
Ik gooi het niet allemaal weg,
Ik ben niet.
321
00:15:33,141 --> 00:15:34,184
Maar Emma is mijn vriendin.
322
00:15:34,267 --> 00:15:35,810
wat is er gebeurd met
323
00:15:35,894 --> 00:15:37,854
je bent niemand iets schuldig,
en om jou verdomme met rust te laten?
324
00:15:37,937 --> 00:15:39,189
Misschien zat ik fout.
325
00:15:39,272 --> 00:15:40,899
Misschien ben je een idioot.
326
00:15:40,982 --> 00:15:43,443
Weet je wat?
327
00:15:43,526 --> 00:15:45,945
Je zit vol stront.
328
00:15:46,029 --> 00:15:48,323
Je weet dat ik gelijk heb,
je bent gewoon bang.
329
00:15:50,492 --> 00:15:52,994
Tek verdomde Knight is op de campus.
330
00:15:54,079 --> 00:15:55,580
Als hij erachter komt
wat ben je aan het doen,
331
00:15:55,664 --> 00:15:57,082
je hebt geluk dat je terechtkomt
in de gevangenis.
332
00:15:57,165 --> 00:15:59,000
Hij neukt mensen.
333
00:15:59,084 --> 00:16:02,003
Sinds wanneer maakt het jou uit
iemand die niet Jordan heet?
334
00:16:11,096 --> 00:16:13,640
Prima. De volgende keer
Dan zal ik je niet redden.
335
00:16:13,723 --> 00:16:15,350
- Dat deed je niet.
- Verdomme.
336
00:16:15,433 --> 00:16:17,394
Ik ontplofte zijn lul.
337
00:16:17,477 --> 00:16:19,020
Omdat ik hem afleidde.
338
00:16:19,104 --> 00:16:21,773
Tag team cocksplosion.
Oke?
339
00:16:21,856 --> 00:16:23,483
Verdomde gek.
340
00:16:27,654 --> 00:16:30,156
Dus speel het gewoon
zoals we het erover hadden.
341
00:16:30,240 --> 00:16:32,575
Het komt goed met je. Hoor mij?
342
00:16:33,910 --> 00:16:35,453
- André.
- Ja.
343
00:16:35,537 --> 00:16:37,414
- Ik moet weten
dat je mij hoorde.
- Ja.
344
00:16:37,497 --> 00:16:38,748
En André,
345
00:16:38,832 --> 00:16:40,750
als dit slecht gaat,
346
00:16:40,834 --> 00:16:42,377
Ik zal je niet kunnen redden.
347
00:16:42,460 --> 00:16:43,837
[Tek] Heren!
348
00:16:45,463 --> 00:16:47,257
Heeft u een opknapbeurt nodig voordat we gaan?
349
00:16:47,340 --> 00:16:51,845
Ik, mei, mijn, moe, moo.
350
00:16:51,928 --> 00:16:55,098
Roy, is dit mijn frame? Ja?
351
00:16:55,181 --> 00:16:58,017
[schraapt keel]
Theofilus, distel,
352
00:16:58,101 --> 00:17:00,311
babybijtjes die dapper zoemen
353
00:17:00,395 --> 00:17:03,606
rond de drijvende boei,
drijvende boei.
354
00:17:03,690 --> 00:17:05,275
Lichten.
355
00:17:06,818 --> 00:17:07,736
Camera.
356
00:17:07,819 --> 00:17:10,405
Ik zal de telling geven.
357
00:17:10,488 --> 00:17:13,199
Vijf, vier, drie...
358
00:17:18,246 --> 00:17:20,457
Begrijpen
Het bloedbad van Golden Boy,
359
00:17:20,540 --> 00:17:22,834
wij moeten eerst
begrijp de man.
360
00:17:22,917 --> 00:17:26,921
En wie kende hem beter dan
zijn beste vriend Andre Anderson?
361
00:17:27,005 --> 00:17:28,548
André en zijn vader,
362
00:17:28,631 --> 00:17:31,718
superheld
en God U trustee Polariteit,
363
00:17:31,801 --> 00:17:33,219
sluit je nu bij ons aan.
364
00:17:33,303 --> 00:17:37,140
Nou, laat me beginnen
met de grote vraag:
365
00:17:37,223 --> 00:17:39,893
Waarom deed hij het, André?
366
00:17:39,976 --> 00:17:41,644
Ik weet het niet.
367
00:17:41,728 --> 00:17:44,647
Ik denk dat het duidelijk is.
Hij kon het niet hacken.
368
00:17:44,731 --> 00:17:48,151
Was gewoon niet sterk genoeg
om de druk aan te kunnen.
369
00:17:48,234 --> 00:17:50,820
Dat is het niet.
Hij was sterker dan wij allemaal.
370
00:17:50,904 --> 00:17:53,323
Nou, dat moet het geweest zijn
moeilijk voor je om dat te weten
371
00:17:53,406 --> 00:17:54,949
je zou hem nooit verslaan.
372
00:17:55,033 --> 00:17:57,952
- Nee, het is goed zo.
- [Tek] Goed?
373
00:17:58,036 --> 00:17:59,746
Als hij niet op deze school zat,
374
00:17:59,829 --> 00:18:01,080
jij zou nummer één zijn geweest.
375
00:18:01,164 --> 00:18:02,874
Misschien. Ik weet het niet.
376
00:18:02,957 --> 00:18:04,667
Brink zou hebben gedaan
heb er zeker van gemaakt.
377
00:18:06,544 --> 00:18:08,129
Hij hield van je.
378
00:18:09,130 --> 00:18:10,882
En Golden Boy heeft hem vermoord.
379
00:18:10,965 --> 00:18:13,051
- Maakt dat je niet van streek?
- Natuurlijk doet het.
380
00:18:13,134 --> 00:18:14,928
Daar ga je dan.
381
00:18:15,011 --> 00:18:18,515
Ben je altijd boos geweest
bij Gouden Jongen?
382
00:18:18,598 --> 00:18:21,226
Nee. Ik hield van hem.
383
00:18:21,309 --> 00:18:23,645
Je hebt je hele leven aan hem gegeven.
384
00:18:23,728 --> 00:18:27,106
Jij bent een van de machtigste
helden op de campus,
385
00:18:27,190 --> 00:18:30,026
toch stop je met de criminologie
386
00:18:30,109 --> 00:18:34,113
en verander van hoofdvak
naar heldenmanagement?
387
00:18:34,197 --> 00:18:36,324
Ik zou zijn manager worden.
388
00:18:36,407 --> 00:18:39,035
We zouden geld uitgeven
ons leven samen.
389
00:18:39,118 --> 00:18:42,247
Wat de vraag doet rijzen,
390
00:18:42,330 --> 00:18:46,125
hoe wist je dat niet
was hij zo gestoord?
391
00:18:46,209 --> 00:18:48,920
Ik wou dat ik het had geweten.
392
00:18:49,003 --> 00:18:51,172
Het doet me pijn dat ik het heb gemist.
393
00:18:51,256 --> 00:18:53,883
[Tek] Doe die handschoen uit,
Ik haal je verdomde hand eraf.
394
00:18:55,176 --> 00:18:58,096
Het spijt me Ik...
[schraapt keel]
395
00:18:58,179 --> 00:18:59,430
Ik ben gewoon zenuwachtig.
396
00:19:00,765 --> 00:19:02,809
Wat heeft hij tegen je gezegd
vlak voordat hij stierf?
397
00:19:02,892 --> 00:19:04,811
Dat, eh...
398
00:19:06,020 --> 00:19:07,272
Dat hij van mij hield.
399
00:19:07,355 --> 00:19:08,857
Mm.
400
00:19:11,192 --> 00:19:12,861
[snuffelt]
401
00:19:14,070 --> 00:19:15,405
Hoe lang heb je gegeten
402
00:19:15,488 --> 00:19:17,365
Het gat van de vriendin van Golden Boy?
403
00:19:17,448 --> 00:19:18,825
Is dat de reden dat hij zichzelf opblies?
404
00:19:18,908 --> 00:19:20,118
Wat bedoel je?
405
00:19:20,201 --> 00:19:22,036
Jij wilde wat Golden Boy had.
406
00:19:22,120 --> 00:19:23,746
Zijn vriendin.
De nummer één plek.
407
00:19:23,830 --> 00:19:25,081
Hij ontdekte het over jou en Cate...
408
00:19:25,164 --> 00:19:26,749
gebarsten, heb ik gelijk?
409
00:19:26,833 --> 00:19:28,960
Nee nee nee.
Dat gebeurde niet totdat...
410
00:19:29,043 --> 00:19:31,296
- Het is dus gebeurd.
- Ik denk dat we er vijf moeten nemen.
411
00:19:33,923 --> 00:19:35,425
Je bent een verdomde hacker.
412
00:19:35,508 --> 00:19:37,302
- André.
- Nee, nee, nee, geen camera
kan het feit verbergen
413
00:19:37,385 --> 00:19:39,804
dat je gewoon bent,
je bent maar een kleine man
414
00:19:39,888 --> 00:19:42,640
verdomde held spelen
omdat je er nooit een bent geweest.
415
00:19:42,724 --> 00:19:45,226
Nee, je wordt behandeld
als een god hier.
416
00:19:45,310 --> 00:19:47,395
Maar wat voor soort held is dat?
te verdomde kippenvel
417
00:19:47,478 --> 00:19:49,689
iets heldhaftigs doen?
Fuck dit!
418
00:19:49,772 --> 00:19:52,609
Neuk je! Ik ben klaar.
419
00:19:58,448 --> 00:20:00,283
We vinden het in de bewerking.
420
00:20:03,745 --> 00:20:04,996
[Sam] Het werkte.
421
00:20:05,079 --> 00:20:06,956
Hm?
422
00:20:07,040 --> 00:20:09,375
Je bent een grote jij.
423
00:20:09,459 --> 00:20:11,920
In al mijn glorie. [grinnikt]
424
00:20:12,003 --> 00:20:13,922
Jij doet dat altijd.
425
00:20:14,005 --> 00:20:16,257
- W-Waarom doe je dat altijd?
- Doe wat?
426
00:20:16,341 --> 00:20:20,386
Elke keer als ik iets aardigs zeg,
je stem wordt helemaal krom,
427
00:20:20,470 --> 00:20:21,888
alsof het niet waar is.
428
00:20:21,971 --> 00:20:23,848
Kijk, ik waardeer het
het compliment, maar...
429
00:20:23,932 --> 00:20:26,225
- Maar ik ben ziek in mijn hoofd.
- [lacht]
430
00:20:27,226 --> 00:20:29,479
Nee, dat ging ik niet
Om het zo te zeggen: het is gewoon...
431
00:20:29,562 --> 00:20:31,981
Ik bedoel, mijn superkracht kotst.
432
00:20:34,025 --> 00:20:36,110
Het is beschamend, weet je?
433
00:20:36,194 --> 00:20:38,655
Ik ben niet de beste rechter
voor wat vernederend is.
434
00:20:38,738 --> 00:20:40,990
Ik heb altijd spullen neergezet
in mijn kont voor geld.
435
00:20:41,074 --> 00:20:43,826
- Wat?
- Grapje.
436
00:20:43,910 --> 00:20:45,411
Ja, nee, het was niet voor geld.
437
00:20:45,495 --> 00:20:47,038
[beide lachen]
438
00:20:47,121 --> 00:20:49,248
En eerlijk gezegd,
Na wat je voor mij hebt gedaan,
439
00:20:49,332 --> 00:20:52,168
Ik zou je kots opeten.
440
00:20:52,251 --> 00:20:54,003
Oké, weet je, ik neem het terug.
441
00:20:54,087 --> 00:20:55,338
Je bent ziek.
442
00:20:55,421 --> 00:20:58,549
Ik weet.
Meerdere psychiatrische ziekenhuizen.
443
00:20:58,633 --> 00:21:00,802
[beide lachen]
444
00:21:06,641 --> 00:21:07,850
[ademt scherp uit]
445
00:21:07,934 --> 00:21:09,560
Gaat het?
446
00:21:09,644 --> 00:21:10,937
Misschien niet.
447
00:21:11,020 --> 00:21:13,398
Het is beangstigend voor mij
448
00:21:13,481 --> 00:21:16,275
om hier te zijn.
449
00:21:16,359 --> 00:21:18,695
En Lucas was...
450
00:21:20,488 --> 00:21:22,615
Hij was alles wat ik had, dus...
451
00:21:22,699 --> 00:21:24,242
Ik ben er nu.
452
00:21:25,576 --> 00:21:26,995
Met jou.
453
00:21:27,078 --> 00:21:29,872
En ik ben best cool.
454
00:21:29,956 --> 00:21:32,834
Ik weet dat je cool bent, dat is...
455
00:21:32,917 --> 00:21:34,836
Daarom ben ik positief
jij gaat weg.
456
00:21:36,504 --> 00:21:38,506
Geloof me, ik kan nergens heen.
457
00:21:38,589 --> 00:21:40,341
Weet je wat het zou zijn
echt verpest?
458
00:21:40,425 --> 00:21:42,552
Wat als onder mijn shirt?
het was allemaal tepel?
459
00:21:42,635 --> 00:21:45,346
Alsof je tepel zo groot is
het je hele romp omspant?
460
00:21:45,430 --> 00:21:47,015
Nee, zoals een drievoudige tepel,
behalve dat
461
00:21:47,098 --> 00:21:48,182
een vijfvoudige tepel.
462
00:21:48,266 --> 00:21:51,394
- Quad-a-wat-een tepel?
- Het betekent, het betekent 50.
463
00:21:51,477 --> 00:21:53,896
Wat als ik gewoon, zoals,
464
00:21:53,980 --> 00:21:56,441
50 tepels onder mijn shirt?
465
00:21:56,524 --> 00:21:58,484
Daar zou ik mee kunnen leven.
466
00:22:01,571 --> 00:22:03,114
Beetje low-key erin.
467
00:22:03,197 --> 00:22:04,991
[beide lachen]
468
00:22:07,118 --> 00:22:08,286
[Sam schraapt keel]
469
00:22:10,246 --> 00:22:12,081
Ik denk dat het dan aan ons ligt.
470
00:22:13,082 --> 00:22:14,709
Samen.
471
00:22:16,711 --> 00:22:18,296
Goed.
472
00:22:21,090 --> 00:22:22,925
Hé, is daar, eh...
[schraapt keel]
473
00:22:23,009 --> 00:22:24,343
...meer van, eh...
474
00:22:24,427 --> 00:22:26,054
- Meer daarvan daarginds?
- Ja.
475
00:22:26,137 --> 00:22:27,638
Maar eerlijke waarschuwing...
476
00:22:27,722 --> 00:22:29,057
mijn kots smaakt een stuk lekkerder.
477
00:22:29,140 --> 00:22:30,475
Ik kan een kom voor je maken.
478
00:22:30,558 --> 00:22:32,060
- Ja, zie je?
- [grinnikt]
479
00:22:32,143 --> 00:22:33,269
Waren...
480
00:22:33,352 --> 00:22:35,188
we zijn allebei ziek.
481
00:22:35,271 --> 00:22:37,273
[zachtjes] Ja.
482
00:22:47,825 --> 00:22:49,827
[grillige muziek speelt]
483
00:22:52,955 --> 00:22:55,583
Alsjeblieft, stop.
484
00:22:57,668 --> 00:23:00,588
- Stil!
- [muziek vervormt]
485
00:23:00,671 --> 00:23:02,840
- Sst! [scherp uitademen]
- [muziek stopt]
486
00:23:04,383 --> 00:23:06,511
[toetsenbord tikt zachtjes]
487
00:23:13,851 --> 00:23:15,603
Marie. [ grinnikt zachtjes]
488
00:23:15,686 --> 00:23:17,271
Je bent niet langs geweest
voor de lunch vandaag.
489
00:23:17,355 --> 00:23:18,606
Het spijt me.
490
00:23:18,689 --> 00:23:20,024
Moest ik dat doen?
491
00:23:20,108 --> 00:23:22,110
[grinnikt] Zou dat moeten? Nee.
492
00:23:22,193 --> 00:23:23,319
Maar dat was jij wel geweest.
493
00:23:23,402 --> 00:23:24,403
Is er iets aan de hand?
494
00:23:24,487 --> 00:23:25,947
Jij bent de decaan.
495
00:23:26,030 --> 00:23:27,990
Kun je mij uit alles halen?
dit huiswerk dat ik heb gekregen?
496
00:23:28,074 --> 00:23:30,701
- [beiden grinniken]
- Je huisgenote is Emma.
497
00:23:30,785 --> 00:23:33,538
Rechts? Zij is degene
wie wordt klein?
498
00:23:33,621 --> 00:23:35,206
Ja.
499
00:23:35,289 --> 00:23:36,332
Waarom?
500
00:23:37,458 --> 00:23:39,085
Heb je haar onlangs gezien?
501
00:23:40,169 --> 00:23:41,587
Oh, zij, eh...
502
00:23:41,671 --> 00:23:45,258
blijft overnachten bij deze man
Austin's huis elke avond.
503
00:23:47,135 --> 00:23:48,511
Waar gaat dit over?
504
00:23:49,887 --> 00:23:51,764
Ik controleer alleen of het goed met haar gaat.
505
00:23:51,848 --> 00:23:53,516
Ze heeft een paar lessen gemist.
506
00:23:53,599 --> 00:23:55,476
Het is niet erg.
507
00:24:07,446 --> 00:24:09,198
Oké, iedereen, luister.
508
00:24:09,282 --> 00:24:12,201
Ik heb dus een verrassing voor je.
509
00:24:12,285 --> 00:24:13,828
Wij hebben het geluk dat te hebben
510
00:24:13,911 --> 00:24:15,913
een gastdocent
die een revolutie teweegbracht in het vakgebied
511
00:24:15,997 --> 00:24:17,999
in de misdaadbestrijding van superhelden.
512
00:24:18,082 --> 00:24:21,878
Dus, alsjeblieft, welkom
een zoon van God U,
513
00:24:21,961 --> 00:24:23,337
Tek Ridder.
514
00:24:23,421 --> 00:24:26,048
[applaus, gierend]
515
00:24:26,132 --> 00:24:27,800
Mijn reis
516
00:24:27,884 --> 00:24:31,470
tot vier blockbusters
en zes People's Choice
517
00:24:31,554 --> 00:24:33,931
begon in deze klas
518
00:24:34,015 --> 00:24:36,058
20 jaar geleden.
519
00:24:36,142 --> 00:24:39,187
Nu ben ik enthousiast
om mijn kennis door te geven
520
00:24:39,270 --> 00:24:41,522
naar de volgende generatie.
521
00:24:41,606 --> 00:24:44,692
Vandaag zullen we ons concentreren
over ondervragingstechnieken
522
00:24:44,775 --> 00:24:47,069
dat ik ontwikkelde.
523
00:24:49,071 --> 00:24:51,741
En voor dat,
524
00:24:51,824 --> 00:24:53,618
Ik zal nodig hebben...
525
00:24:53,701 --> 00:24:55,286
een vrijwilliger.
526
00:24:56,454 --> 00:24:58,581
Ja. Eh...
527
00:24:58,664 --> 00:25:00,666
[uitademen door tanden]
528
00:25:02,376 --> 00:25:03,836
Marie Moreau.
529
00:25:03,920 --> 00:25:05,713
De bewaker van Godolkin.
530
00:25:06,714 --> 00:25:08,966
Dus mevrouw Moreau,
531
00:25:09,050 --> 00:25:11,677
jij stopte
De razernij van Golden Boy.
532
00:25:11,761 --> 00:25:13,930
Niet alleen ik. Er waren anderen.
533
00:25:14,013 --> 00:25:15,514
André Anderson.
534
00:25:15,598 --> 00:25:16,891
De beste vriend van Golden Boy.
535
00:25:16,974 --> 00:25:18,893
Wie ik opmerk, uh,
536
00:25:18,976 --> 00:25:22,188
heeft vandaag de les overgeslagen.
[ grinnikt zachtjes]
537
00:25:22,271 --> 00:25:24,523
Jullie twee maken
een knap stel.
538
00:25:24,607 --> 00:25:25,983
Wij zijn niet samen.
539
00:25:26,067 --> 00:25:28,277
Wanneer je begint,
u wilt een basislijn vaststellen
540
00:25:28,361 --> 00:25:30,071
en een band opbouwen.
541
00:25:30,154 --> 00:25:32,156
De lichaamstaal van mevrouw Moreau
is geopend,
542
00:25:32,240 --> 00:25:35,701
en zij handhaaft
goed oogcontact.
543
00:25:36,953 --> 00:25:38,537
Leid mij door die dag.
544
00:25:39,622 --> 00:25:42,667
Ik ging naar professor Brink.
[zucht]
545
00:25:42,750 --> 00:25:44,585
Luke had hem al vermoord.
546
00:25:44,669 --> 00:25:45,920
Wij vochten.
547
00:25:46,003 --> 00:25:48,422
Hij heeft zelfmoord gepleegd.
Ik heb dit verhaal veel verteld.
548
00:25:48,506 --> 00:25:51,717
Maar, eh... niet het hele verhaal.
549
00:25:53,386 --> 00:25:55,137
Waarom ging je naar Brink?
550
00:25:55,221 --> 00:25:57,848
Ik wilde bespreken
mijn lesrooster.
551
00:26:00,101 --> 00:26:02,728
Leugen. Pupil verwijding.
552
00:26:02,812 --> 00:26:05,106
Het zien? Het is een klassiek teken.
553
00:26:05,189 --> 00:26:06,691
Waarom was je daar eigenlijk?
554
00:26:06,774 --> 00:26:09,735
Was het om over te praten
zijn afkeer voor jou?
555
00:26:09,819 --> 00:26:11,404
[hart klopt snel]
556
00:26:11,487 --> 00:26:14,156
In de roos.
Hartslag is zojuist verhoogd.
557
00:26:14,240 --> 00:26:16,492
Professor Brink
alleen toegelaten studenten
558
00:26:16,575 --> 00:26:19,704
met onberispelijke kwalificaties
in misdaadbestrijding.
559
00:26:19,787 --> 00:26:21,539
Jouw krachten zijn, eh...
560
00:26:21,622 --> 00:26:23,416
vervelend.
561
00:26:23,499 --> 00:26:25,793
Er is geen manier
hij zou je toegeven.
562
00:26:25,876 --> 00:26:27,003
En toch ben ik hier.
563
00:26:27,086 --> 00:26:28,921
Ah.
564
00:26:29,005 --> 00:26:31,674
Niet goed genoeg zijn dus
is een zere plek.
565
00:26:33,467 --> 00:26:34,635
Wat Verberg je?
566
00:26:34,719 --> 00:26:36,470
- Wat weet jij?
- Niets.
567
00:26:36,554 --> 00:26:38,931
- Hij wilde je wegsturen,
was hij niet?
- Nee.
568
00:26:39,015 --> 00:26:41,559
Best handig dat hij was
diezelfde dag nog gefrituurd.
569
00:26:41,642 --> 00:26:43,269
Was jij erbij met Luke?
570
00:26:43,352 --> 00:26:45,354
Nee. Ik heb niets gedaan.
571
00:26:45,438 --> 00:26:46,355
Nu of toen?
572
00:26:46,439 --> 00:26:47,565
Dan. Nu. Beide.
573
00:26:47,648 --> 00:26:49,692
- Welke is het?
- Ik kon Luke niet tegenhouden.
574
00:26:53,612 --> 00:26:57,867
Ja, ik ben bij Brink geweest
omdat hij mij eruit heeft gezet.
575
00:26:57,950 --> 00:27:00,786
Ik zag Luke en ik rende weg.
576
00:27:00,870 --> 00:27:02,997
En de enige reden
ik leef nog
577
00:27:03,080 --> 00:27:04,999
komt omdat Jordan Li
hield hem lang genoeg tegen
578
00:27:05,082 --> 00:27:06,167
voor mij om weg te komen.
579
00:27:06,250 --> 00:27:08,419
[mompelen]
580
00:27:13,632 --> 00:27:15,343
Jordan is de held.
581
00:27:16,969 --> 00:27:18,471
Niet ik.
582
00:27:21,432 --> 00:27:24,060
En zo breek je
een getuige, mensen.
583
00:27:24,143 --> 00:27:26,479
[applaus]
584
00:27:26,562 --> 00:27:27,730
[leerling] Ja.
585
00:27:32,818 --> 00:27:34,653
♪ ♪
586
00:27:39,200 --> 00:27:40,284
[deur gaat dicht]
587
00:27:41,827 --> 00:27:42,828
Het is een eer, baas.
588
00:27:42,912 --> 00:27:44,997
O, is het niet? [grinnikt]
589
00:27:45,081 --> 00:27:46,332
[klikken]
590
00:27:46,415 --> 00:27:48,459
Groetjes. Hoi.
591
00:27:50,002 --> 00:27:52,338
[grinniken]
592
00:27:52,421 --> 00:27:54,006
Dat was indrukwekkend.
593
00:27:55,007 --> 00:27:57,343
Maar ik vroeg het je
om de top vijf met rust te laten.
594
00:27:57,426 --> 00:28:00,930
Graven naar de waarheid is een haast.
595
00:28:01,013 --> 00:28:02,848
Oh, het is beter dan seks.
596
00:28:02,932 --> 00:28:04,266
Hm.
597
00:28:04,350 --> 00:28:06,018
Toch zal niemand het geloven
598
00:28:06,102 --> 00:28:09,063
Marie Moreau is verantwoordelijk
voor de ondergang van Golden Boy.
599
00:28:09,146 --> 00:28:10,481
Dat is waar.
600
00:28:10,564 --> 00:28:11,690
In werkelijkheid,
601
00:28:11,774 --> 00:28:14,902
Ik kan dit niet pinnen
op een van deze kinderen.
602
00:28:14,985 --> 00:28:16,779
Er is geen patsy
in de bos.
603
00:28:16,862 --> 00:28:18,406
Medelijden.
604
00:28:18,489 --> 00:28:20,282
Voor je show, bedoel ik.
605
00:28:20,366 --> 00:28:22,952
Daarom
Ik ga het aan jou vastpinnen.
606
00:28:23,035 --> 00:28:24,370
Pardon?
607
00:28:24,453 --> 00:28:26,163
Je had gelijk.
608
00:28:26,247 --> 00:28:28,749
Ik zou er niet achteraan moeten gaan
de top vijf.
609
00:28:28,833 --> 00:28:30,376
Het kunnen echte verdieners zijn.
610
00:28:30,459 --> 00:28:33,796
Jij daarentegen
zijn maar een...
611
00:28:34,797 --> 00:28:36,590
Nou, je bent maar een mens.
612
00:28:38,592 --> 00:28:41,679
Je hebt geen bewijs
Ik heb iets verkeerd gedaan.
613
00:28:41,762 --> 00:28:43,556
Nee?
614
00:28:46,434 --> 00:28:49,854
Hoe zit het met de ontsnapping van Sam?
van Het Bos?
615
00:28:51,689 --> 00:28:55,401
Ja, ik zag het op je gezicht toen
Ik noemde eerst zijn naam.
616
00:28:55,484 --> 00:28:58,195
Er was niet veel nodig om te bevestigen.
617
00:28:58,279 --> 00:28:59,572
Mm...
618
00:28:59,655 --> 00:29:01,615
Wacht tot Vought erachter komt.
619
00:29:02,700 --> 00:29:07,371
Ik zou zeggen: neem de val voor
Golden Boy komt er makkelijk vanaf.
620
00:29:10,916 --> 00:29:12,751
Dank u voor al uw hulp.
621
00:29:21,093 --> 00:29:23,095
♪ ♪
622
00:29:33,772 --> 00:29:35,566
♪ Doe de lichten aan
en doe het gordijn omhoog ♪
623
00:29:35,649 --> 00:29:38,527
♪ We zullen plezier hebben,
dat is zeker ♪
624
00:29:38,611 --> 00:29:40,404
[Puppet The Deep] Hé man,
kunnen we praten?
625
00:29:40,488 --> 00:29:41,947
Alsjeblieft niet.
626
00:29:42,031 --> 00:29:43,365
[zucht]
627
00:29:43,449 --> 00:29:45,284
Je kunt niet eeuwig blijven rennen,
je weet wel.
628
00:29:45,367 --> 00:29:48,287
Ja, vriend.
Ze gaan je vinden.
629
00:29:48,370 --> 00:29:50,039
En je opnieuw pijn doen.
630
00:29:50,122 --> 00:29:53,626
Laat me gewoon alleen,
Jason Ritter van televisie!
631
00:29:53,709 --> 00:29:55,419
[hoge toon] Alleen deze keer,
632
00:29:55,503 --> 00:29:57,713
ze zullen haar ook pijn doen.
633
00:29:57,796 --> 00:30:00,966
En het zal allemaal jouw schuld zijn
Je kon haar niet beschermen.
634
00:30:01,050 --> 00:30:03,427
Nee. Nee, dat laat ik niet toe.
635
00:30:03,511 --> 00:30:06,305
Er is maar één manier
Voor de zekerheid, broer.
636
00:30:06,388 --> 00:30:07,598
Hoe?
637
00:30:07,681 --> 00:30:09,058
Nou, denk eens na, gek.
638
00:30:09,141 --> 00:30:11,185
Je weet wie je pijn heeft gedaan.
639
00:30:12,186 --> 00:30:14,355
Hij doet iedereen in The Woods pijn.
640
00:30:15,773 --> 00:30:16,774
Dr Cardosa?
641
00:30:16,857 --> 00:30:18,192
Ding, ding, ding.
642
00:30:18,275 --> 00:30:19,777
Je weet wat je moet doen.
643
00:30:19,860 --> 00:30:21,487
Nee nee nee nee.
644
00:30:21,570 --> 00:30:23,822
Nou, weet je wat je...
willen doen.
645
00:30:23,906 --> 00:30:26,992
Hou gewoon je mond,
Jason Ritter van televisie!
646
00:30:27,076 --> 00:30:29,578
Je moet hem vermoorden!
647
00:30:29,662 --> 00:30:30,996
Dood hem...
648
00:30:31,080 --> 00:30:32,581
Dood hem.
649
00:30:33,791 --> 00:30:36,919
Aangeboden door de letter K.
650
00:30:37,920 --> 00:30:40,256
Hou gewoon je mond.
651
00:30:40,339 --> 00:30:42,424
Stil. Stop.
652
00:30:42,508 --> 00:30:44,176
[Emma] Sam?
653
00:30:44,260 --> 00:30:45,719
Met wie praat je?
654
00:30:45,803 --> 00:30:48,973
Ik-ik-ik laat hem niet, Emma,
Ik beloof het, ik zal niet...
655
00:30:49,056 --> 00:30:51,850
Shh. Gewoon, gewoon, gewoon...
656
00:30:51,934 --> 00:30:53,602
Hé, wat bedoel je?
Wie is hij?
657
00:30:53,686 --> 00:30:54,853
Dr Cardosa.
658
00:30:54,937 --> 00:30:56,021
H-Heb je niet geluisterd?
659
00:30:56,105 --> 00:30:57,231
Hij is gevaarlijk
en ik moet hem tegenhouden.
660
00:30:57,314 --> 00:31:01,443
Nee! Niet meer praten, gewoon...
661
00:31:01,527 --> 00:31:03,612
Stop alsjeblieft. Stop.
662
00:31:03,696 --> 00:31:05,656
Oké, nou,
wie is dokter Cardosa, Sam?
663
00:31:05,739 --> 00:31:07,950
Hij heeft mij pijn gedaan.
664
00:31:08,033 --> 00:31:10,494
Hij heeft mij pijn gedaan
en hij laat mij niet met rust.
665
00:31:10,578 --> 00:31:11,787
Oké, Sam,
Ik weet niet wat er mis is.
666
00:31:11,870 --> 00:31:13,247
- Wat kan ik doen?
Hoe kan ik helpen?
- Nee jij...
667
00:31:13,330 --> 00:31:14,915
Stop gewoon! Stop gewoon!
668
00:31:14,999 --> 00:31:16,834
Alsjeblieft! Stop! Stop!
669
00:31:17,918 --> 00:31:19,169
Sam!
670
00:31:45,112 --> 00:31:46,822
[kraken]
671
00:31:58,334 --> 00:31:59,960
André?
672
00:32:01,253 --> 00:32:02,588
[André snuift]
673
00:32:05,007 --> 00:32:07,301
Denk je dat iemand
zal weten dat ik het was?
674
00:32:07,384 --> 00:32:08,927
[zucht] Ik...
675
00:32:09,011 --> 00:32:10,304
I...
676
00:32:10,387 --> 00:32:11,889
Oh. Eh...
677
00:32:14,433 --> 00:32:16,018
Gaat het?
678
00:32:16,101 --> 00:32:17,353
[André snuift]
679
00:32:17,436 --> 00:32:19,813
Ik weet het niet
wat ik zonder jou zou doen.
680
00:32:19,897 --> 00:32:21,857
Wat heb ik gedaan?
681
00:32:21,940 --> 00:32:23,275
Niets.
682
00:32:24,610 --> 00:32:26,403
Dat is alles wat ik nu wil.
683
00:32:26,487 --> 00:32:28,489
Gewoon niks.
684
00:32:28,572 --> 00:32:30,282
Goed...
685
00:32:30,366 --> 00:32:32,409
in dat geval ben je welkom.
686
00:32:39,833 --> 00:32:41,418
[kloppen]
687
00:32:42,753 --> 00:32:44,254
Wel verdomme
was dat daarachter?
688
00:32:45,547 --> 00:32:47,966
Ik zei de waarheid? Eindelijk?
689
00:32:48,050 --> 00:32:49,968
A-En nu die van Tek Knight
zal mij waarschijnlijk kruisigen
690
00:32:50,052 --> 00:32:51,512
en ik word van school gestuurd.
691
00:32:51,595 --> 00:32:53,972
- Dat heb ik je niet gevraagd.
- Ja, dat heb je gedaan.
692
00:32:54,056 --> 00:32:56,934
Zoals... meerdere
verdomde tijden eigenlijk.
693
00:32:57,017 --> 00:32:59,603
Maar ik wilde je niet
om jezelf in het proces te begraven.
694
00:32:59,687 --> 00:33:01,021
Je blijft domme dingen doen.
695
00:33:01,105 --> 00:33:02,356
Neuken.
696
00:33:03,524 --> 00:33:04,775
Graag gedaan.
697
00:33:04,858 --> 00:33:06,443
[♪ Maggie Rogers: "Willen"]
698
00:33:06,527 --> 00:33:08,112
Ik bedoel niet dat je dom bent.
699
00:33:08,195 --> 00:33:09,738
Je bent verdomd slim.
700
00:33:10,906 --> 00:33:12,157
Dus wat is jouw invalshoek?
701
00:33:12,241 --> 00:33:14,535
Mijn standpunt is dat...
702
00:33:14,618 --> 00:33:17,871
Soms mensen
heb geen hoek.
703
00:33:17,955 --> 00:33:21,375
Soms zijn ze gewoon
werkelijke menselijke wezens.
704
00:33:27,756 --> 00:33:29,591
Je zei dat ik bang was.
705
00:33:29,675 --> 00:33:32,344
Ik praatte gewoon poep.
706
00:33:32,428 --> 00:33:35,180
Oké? Je bent de enige
die daadwerkelijk tegen Golden Boy vocht.
707
00:33:35,264 --> 00:33:37,266
Ja maar...
708
00:33:37,349 --> 00:33:38,517
♪ En ik blijf wegrennen...
709
00:33:38,600 --> 00:33:40,936
Ik ben zo verdomd bang.
710
00:33:41,019 --> 00:33:42,354
Wees niet.
711
00:33:46,024 --> 00:33:47,860
♪ Oh, we weten het allebei ♪
712
00:33:47,943 --> 00:33:50,154
♪ Als je wilt wat je wilt
willen-willen, dan wil je het ♪
713
00:33:50,237 --> 00:33:53,073
♪ Kan niet verbergen wat je verlangt
als je er eenmaal mee bezig bent ♪
714
00:33:53,157 --> 00:33:56,618
♪ Je kunt niet doen alsof wat je wilt
wanneer je het wilt...
715
00:33:56,702 --> 00:33:59,455
Eh, sorry,
dat bedoelde je niet.
716
00:33:59,538 --> 00:34:01,123
Ja.
717
00:34:01,206 --> 00:34:03,876
Nee maar...
718
00:34:03,959 --> 00:34:06,295
♪ Als je dat begrijpt
een paar jaar zullen het niet uitwissen ♪
719
00:34:06,378 --> 00:34:08,964
♪ Zou kunnen sterven als je niet kunt leven
gewoon om te proeven ♪
720
00:34:09,047 --> 00:34:11,508
♪ Wil-wil wat jij
willen-willen, dan wil je het ♪
721
00:34:11,592 --> 00:34:14,094
♪ Als je wilt ♪
722
00:34:14,178 --> 00:34:17,473
♪ Als je wilt wat je wilt
willen-willen, dan wil je het ♪
723
00:34:17,556 --> 00:34:19,600
♪ Kan niet verbergen wat je verlangt
als je er eenmaal mee bezig bent ♪
724
00:34:19,683 --> 00:34:23,520
♪ Ik kan niet doen alsof
je kunt het niet uitmaken, ooh ♪♪
725
00:34:23,604 --> 00:34:25,189
Heilige shit!
726
00:34:26,815 --> 00:34:28,317
Er gebeurt veel.
727
00:34:28,400 --> 00:34:31,779
- O mijn God. Emma.
- Eh... Hallo.
728
00:34:31,862 --> 00:34:33,280
- Ben je oke?
- Eh... [stammelt]
729
00:34:33,363 --> 00:34:35,073
Sorry, Sam gaat
naar Dr. Cardosa.
730
00:34:35,157 --> 00:34:36,241
- We moeten hem tegenhouden.
- WHO?
731
00:34:36,325 --> 00:34:37,618
Luke's broer.
732
00:34:37,701 --> 00:34:39,495
- Hij is eigenlijk nogal heet.
- Nee, wie is Cardosa?
733
00:34:39,578 --> 00:34:41,038
[Jordanië] Dr. Cardosa.
734
00:34:41,121 --> 00:34:43,207
Hij werkte samen met Brink.
Ik weet waar hij woont.
735
00:34:43,290 --> 00:34:44,875
O, shit.
736
00:34:47,961 --> 00:34:49,963
[vogel fluiten]
737
00:34:52,549 --> 00:34:55,135
Mooie plek
om je zonden te belijden.
738
00:34:56,678 --> 00:34:58,055
Geen cameraploeg?
739
00:34:58,138 --> 00:35:00,098
Je zei: laat ze achter.
740
00:35:00,182 --> 00:35:03,143
Ik wilde dat we weg waren van de campus
beveiligingscamera's ook.
741
00:35:03,227 --> 00:35:06,104
Oh, als je denkt dat je mij meesleept
naar een afgelegen gebied
742
00:35:06,188 --> 00:35:09,483
voor een blaasontsteking
gaat je redden...
743
00:35:09,566 --> 00:35:12,110
- Goed, laten we even kijken.
- Mm.
744
00:35:12,194 --> 00:35:15,572
Heeft u onlangs de hersenen bezocht?
tumorcentrum in Johns Hopkins?
745
00:35:19,952 --> 00:35:22,788
Je hebt een kleine tumor
in je hersenen.
746
00:35:22,871 --> 00:35:24,832
Het zal uiteindelijk fataal zijn,
747
00:35:24,915 --> 00:35:26,917
maar ik kan het me voorstellen
dat weet je al.
748
00:35:27,000 --> 00:35:30,796
Ik durf te wedden dat jij het ook weet
het is de oorzaak van jouw...
749
00:35:34,091 --> 00:35:37,135
...zullen we zeggen
"ongebruikelijke neiging"?
750
00:35:39,763 --> 00:35:41,265
Ik weet niet wat je bedoelt.
751
00:35:41,348 --> 00:35:43,100
Ah.
752
00:35:44,643 --> 00:35:48,272
Compilatie van
je grootste hits.
753
00:35:50,190 --> 00:35:52,150
[kreunend]
754
00:35:52,234 --> 00:35:53,277
O ja.
755
00:36:04,955 --> 00:36:06,582
Ja, wat is er?
met schedelneuken?
756
00:36:13,630 --> 00:36:17,175
Dus hoe denken wij
uw 18-tot-49-demo zal het doen
757
00:36:17,259 --> 00:36:21,346
wanneer we je uitzenden
elk gaatje plunderen...
758
00:36:21,430 --> 00:36:22,973
kom je tegen?
759
00:36:25,183 --> 00:36:27,269
Oké, wat-wat wil je?
760
00:36:29,521 --> 00:36:31,899
Er was niets te vinden
bij God U, of bij mij.
761
00:36:31,982 --> 00:36:35,110
Niets te vertellen aan Vought
en geen reden om te blijven.
762
00:36:35,193 --> 00:36:36,945
Zolang je maar buiten de campus bent
aan het einde van de dag,
763
00:36:37,029 --> 00:36:39,489
deze video blijft buiten Instagram.
764
00:36:40,490 --> 00:36:42,367
Gedachten?
765
00:36:46,788 --> 00:36:48,498
[zachtjes] Ja.
766
00:36:53,670 --> 00:36:57,716
Het is gemakkelijker om te onderzoeken
het donkere gat van de samenzwering
767
00:36:57,799 --> 00:37:01,094
dan een tragedie te accepteren
zonder betekenis of motief.
768
00:37:01,178 --> 00:37:02,638
Maar dat is wat dit is.
769
00:37:02,721 --> 00:37:05,515
Golden Boy snauwde gewoon.
770
00:37:05,599 --> 00:37:10,354
Gelukkig, Godolkin Universiteit
blijft even veerkrachtig als altijd.
771
00:37:11,521 --> 00:37:14,691
Een Eden voor
de jonge supervaliden
772
00:37:14,775 --> 00:37:18,737
om tot bloei te komen in hun capaciteiten.
773
00:37:18,820 --> 00:37:20,656
Nu...
774
00:37:20,739 --> 00:37:24,493
met deze zaak achter mij,
Ik ga verder met het volgende mysterie.
775
00:37:25,494 --> 00:37:28,789
Om de hele waarheid te ontdekken.
776
00:37:30,582 --> 00:37:32,292
Wij goed?
777
00:37:33,543 --> 00:37:35,754
Oké, geef mij
Een paar minuten alleen, alstublieft?
778
00:37:41,259 --> 00:37:43,261
[hond blaft in de verte]
779
00:37:56,149 --> 00:37:57,943
Ik ben thuis.
780
00:38:02,906 --> 00:38:05,200
Is dat...
781
00:38:05,283 --> 00:38:07,244
de saus van mijn moeder?
782
00:38:10,122 --> 00:38:11,790
- Papa!
- Wat?
783
00:38:13,458 --> 00:38:15,627
Papa! [snikken]
784
00:38:17,004 --> 00:38:19,464
- [jammeren]
- Sam. Sam.
785
00:38:19,548 --> 00:38:21,174
Kijk me aan. Kijk me aan.
786
00:38:21,258 --> 00:38:23,468
Wat je maar nodig hebt,
Ik kan het voor je halen.
787
00:38:23,552 --> 00:38:25,554
Oké? Gewoon gewoon...
788
00:38:25,637 --> 00:38:27,014
Laat mijn familie alsjeblieft gaan.
789
00:38:27,097 --> 00:38:30,017
Ze zijn niet echt!
790
00:38:30,100 --> 00:38:31,643
Jij bent niet echt!
791
00:38:31,727 --> 00:38:34,855
Jullie zijn allemaal verdomde poppen!
792
00:38:34,938 --> 00:38:36,606
Ik wil niet...
793
00:38:36,690 --> 00:38:38,859
Hij mag haar niet hebben!
794
00:38:40,277 --> 00:38:41,153
Zojuist...
795
00:38:41,236 --> 00:38:43,280
- Stop!
- [gerommel]
796
00:38:43,363 --> 00:38:45,032
Ga Ga Ga Ga Ga.
797
00:38:45,115 --> 00:38:46,533
Sam, Sam, ik ben hier, kijk naar mij.
798
00:38:46,616 --> 00:38:49,494
Je hoeft dit niet te doen, oké?
799
00:38:51,830 --> 00:38:52,914
[gromt]
800
00:38:58,879 --> 00:39:00,338
[schreeuwt]
801
00:39:01,423 --> 00:39:03,467
Sam. Sam, dat doe je niet
wil dit doen.
802
00:39:03,550 --> 00:39:05,010
Ik ken jou. J-jij...
803
00:39:05,093 --> 00:39:07,304
Ik ontsnapte en jij ving me op.
Y-Jij bent een van hen!
804
00:39:07,387 --> 00:39:09,264
Wij wisten het niet
wie je toen was.
805
00:39:09,347 --> 00:39:10,849
Sam, laat ons je helpen.
806
00:39:10,932 --> 00:39:13,810
Nee! Je bent niet
Raak me nog eens aan, Cate!
807
00:39:13,894 --> 00:39:15,854
Ga verdomme weg!
808
00:39:15,937 --> 00:39:19,066
Jullie zijn allemaal verdomde poppen!
809
00:39:19,941 --> 00:39:22,444
Sam, je zei dat ik je held was.
810
00:39:22,527 --> 00:39:23,695
Oké? Laat mij je weer helpen.
811
00:39:23,779 --> 00:39:25,864
N-Nee, dat zijn ze niet!
812
00:39:25,947 --> 00:39:27,407
Is verdomme zijn probleem?
813
00:39:28,700 --> 00:39:30,577
Wat zij je net?
814
00:39:32,829 --> 00:39:34,873
[grommen]
815
00:39:49,596 --> 00:39:51,473
[grommen]
816
00:40:09,783 --> 00:40:13,161
Sam. Sam. Wij hielden van Lucas.
817
00:40:13,245 --> 00:40:14,538
Toen we erachter kwamen
Hij probeerde je te redden,
818
00:40:14,621 --> 00:40:16,123
- we hebben geprobeerd te helpen.
- [schreeuwt]
819
00:40:16,206 --> 00:40:17,999
Sam!
820
00:40:19,709 --> 00:40:20,919
Emma?
821
00:40:23,130 --> 00:40:25,215
- Laat me gaan!
- Sam, het gaat goed met je.
822
00:40:25,298 --> 00:40:26,258
Ik ben hier. Je bent in orde.
823
00:40:26,341 --> 00:40:28,301
[Sam] Ze gaan ons zetten
terug in Het Bos.
824
00:40:28,385 --> 00:40:29,302
Ik moet ze tegenhouden.
825
00:40:29,386 --> 00:40:31,388
Waarom laat je mij ze niet tegenhouden?
826
00:40:31,471 --> 00:40:32,806
Hoi.
827
00:40:32,889 --> 00:40:35,851
Waar we ook gaan, dat hebben we beloofd
we zitten in hetzelfde schuitje.
828
00:40:38,603 --> 00:40:40,021
[Marie] Sam, we gaan
maak dit goed.
829
00:40:40,105 --> 00:40:41,731
Ik beloof.
830
00:40:41,815 --> 00:40:42,899
We zullen pre...
831
00:40:52,659 --> 00:40:55,579
[♪ Missy Elliot: "Werk eraan"]
832
00:40:55,662 --> 00:40:57,664
♪ ♪
833
00:41:02,335 --> 00:41:03,170
♪ Kom op ♪
834
00:41:03,253 --> 00:41:05,714
♪ Is het het waard?
Laat mij het doen ♪
835
00:41:05,797 --> 00:41:08,133
♪ Ik leg mijn thang neer,
draai hem om en draai hem om ♪
836
00:41:08,216 --> 00:41:10,594
♪ Ti esrever dna ti pilf,
nwod gniht ym tup, kom op ♪
837
00:41:10,677 --> 00:41:12,429
♪ Ti esrever dna ti pilf,
nwod gniht ym tup ♪
838
00:41:12,512 --> 00:41:15,015
-♪ Als je een grote...,
laat me je zoeken ♪
-Wauw.
839
00:41:15,098 --> 00:41:17,517
♪ Om erachter te komen
hoe hard ik heb moeten werken ♪
840
00:41:17,601 --> 00:41:19,853
♪ Ti esrever dna ti pilf nwod
gnaht ym tup I ♪
841
00:41:19,936 --> 00:41:22,272
♪ Ti esrever dna ti pilf,
nwod gniht ym tup, kom op ♪
842
00:41:22,355 --> 00:41:24,733
♪ Ik wil je graag leren kennen,
zodat ik je ♪ kon laten zien
843
00:41:24,816 --> 00:41:27,694
♪ Leg het poesje op je,
zoals ik je al zei ♪
844
00:41:27,777 --> 00:41:29,654
♪ Geef me al je nummers
zodat ik je kan bellen ♪
845
00:41:29,738 --> 00:41:31,781
♪ Het acteren van je meisje stonk
bel mij dan ♪
846
00:41:31,865 --> 00:41:34,409
♪ Niet op bed,
leg me op je bank ♪
847
00:41:34,492 --> 00:41:36,661
♪ Bel voordat ik kom,
Ik moet mijn chocha scheren ♪
848
00:41:36,745 --> 00:41:39,206
♪ Je doet het of je doet het niet
of je wilt het wel of niet ♪
849
00:41:39,289 --> 00:41:41,374
♪ Ga naar de stad en eet het op
als een gier ♪
850
00:41:41,458 --> 00:41:43,585
♪ Zie mijn heupen
en mijn tips, nietwaar? ♪
851
00:41:43,668 --> 00:41:45,921
♪ Zie mijn kont
en mijn lippen, nietwaar? ♪
852
00:41:46,004 --> 00:41:48,506
♪ Een paar kilo afgevallen
in mijn middel voor jou ♪
853
00:41:48,590 --> 00:41:50,634
♪ Dit is het soort beat
die gaan ra-ta-ta ♪
854
00:41:50,717 --> 00:41:53,178
♪ Ra-ta-ta-ta,
ta-ta-ta-ta-ta-ta ♪
855
00:41:53,261 --> 00:41:55,472
♪ Seks me zo goed
Ik zeg bla bla bla ♪
856
00:41:55,555 --> 00:41:56,514
♪ Werk eraan ♪
857
00:41:56,598 --> 00:41:58,183
♪ Ik heb een glas water nodig ♪
858
00:41:58,266 --> 00:42:00,060
♪ Jongen, oh jongen,
Het is goed om je te kennen ♪
859
00:42:00,143 --> 00:42:02,145
♪ Is het het waard?
Laat mij het doen ♪
860
00:42:02,229 --> 00:42:04,731
♪ Ik leg mijn ding neer,
draai hem om en draai hem om ♪
861
00:42:04,814 --> 00:42:06,816
♪ Ti esrever dna ti pilf,
nwod gniht ym tup, kom op ♪
862
00:42:06,900 --> 00:42:09,152
♪ Ti esrever dna ti pilf, nwod
gniht ym tup, kom op ♪
863
00:42:09,236 --> 00:42:11,446
♪ Als je een grote...,
laat me je zoeken ♪
864
00:42:11,529 --> 00:42:14,074
♪ Om erachter te komen hoe moeilijk
Ik moet voor je werken ♪
865
00:42:14,157 --> 00:42:16,034
♪ Ti esrever dna ti pilf,
nwod gniht ym tup, kom op ♪
866
00:42:16,117 --> 00:42:18,787
♪ Ti esrever dna ti pilf, nwod
gniht ym tup, kom op ♪
867
00:42:18,870 --> 00:42:21,248
♪ Als je een vliegmeisje bent,
laat je nagels doen ♪
868
00:42:21,331 --> 00:42:23,667
♪ Zorg voor een pedicure,
laat je haar doen ♪
869
00:42:23,750 --> 00:42:26,044
♪ Jongen, til het op,
laten we een toost uitbrengen - een ♪
870
00:42:26,127 --> 00:42:28,380
♪ Laten we dronken worden,
dat zal ons dichterbij brengen ♪
871
00:42:28,463 --> 00:42:30,924
♪ Zie ik er niet zo uit
een Halle Berry-poster? ♪
872
00:42:31,007 --> 00:42:33,176
♪ Zie het Belvedere
Ik speel trucjes met je ♪
873
00:42:33,260 --> 00:42:35,345
♪ Vriendin wil zijn
zoals ik, nooit ♪
874
00:42:35,428 --> 00:42:37,764
♪ Je zult geen teef vinden
dat is nog beter ♪
875
00:42:37,847 --> 00:42:40,267
♪ Ik maak het heet
als Las Vegas-weer ♪
876
00:42:40,350 --> 00:42:42,560
♪ Luister van dichtbij
terwijl ik het achteruit doe ♪
877
00:42:42,644 --> 00:42:44,646
♪ Sdrawkcab ti ekat of ekil
yssiM gier eht hctaw ♪
878
00:42:44,729 --> 00:42:46,147
♪ Ik ben geen prostituee ♪
879
00:42:46,231 --> 00:42:47,691
♪ Maar ik zou het je kunnen geven
wat je wilt ♪
880
00:42:47,774 --> 00:42:49,693
♪ Ik hou van je vlechten
en je mond vol fronten ♪
881
00:42:49,776 --> 00:42:52,028
♪ Ik hou van de manier waarop mijn kont gaat
ba-bum-bum-bum-bum ♪
882
00:42:52,112 --> 00:42:54,489
♪ Houd je ogen op mij gericht
ba-bum-bum-bum-bum ♪
883
00:42:54,572 --> 00:42:56,658
♪ Denk je dat je dit aankan?
Ga-dunk-een-dunk-dunk ♪
884
00:42:56,741 --> 00:42:58,994
♪ Doe mijn string uit
en mijn kont boem ♪
885
00:42:59,077 --> 00:43:01,329
♪ Doe de lichten aan
zodat je ziet wat ik zou kunnen doen ♪
886
00:43:01,413 --> 00:43:03,415
♪ Is het het waard?
Laat mij het doen ♪
887
00:43:03,498 --> 00:43:05,583
♪ Ik leg mijn ding neer,
draai hem om en draai hem om ♪
888
00:43:05,667 --> 00:43:07,711
♪ Ti esrever dna ti pilf, nwod
gniht ym tup, kom op ♪
889
00:43:07,794 --> 00:43:10,338
♪ Ti esrever dna ti pilf,
nwod gniht ym tup, kom op ♪
890
00:43:10,422 --> 00:43:12,924
♪ Als je een grote...,
laat me je zoeken ♪
891
00:43:13,008 --> 00:43:15,093
♪ Om erachter te komen hoe moeilijk
Ik moet voor je werken ♪
892
00:43:15,176 --> 00:43:17,220
♪ Ti esrever dna ti pilf,
nwod gniht ym tup, kom op ♪
893
00:43:17,304 --> 00:43:19,764
♪ Ti esrever dna ti pilf, nwod
gniht ym tup, kom op ♪
894
00:43:19,848 --> 00:43:21,891
♪ Aan de jongens ♪
895
00:43:21,975 --> 00:43:23,810
♪ Ooh, goede God ♪
896
00:43:23,893 --> 00:43:26,604
♪ Ik hou van de manier waarop
jij werkt dat ♪♪
64909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.