All language subtitles for [SubtitleTools.com] 24.S08E24.HDTV.XviD-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,738 --> 00:00:15,273 As we gather together 2 00:00:15,341 --> 00:00:18,409 for this great occasion, we must not forget 3 00:00:18,477 --> 00:00:22,914 that we all stand in the shadow of Omar Hassan's 4 00:00:22,982 --> 00:00:24,582 tragic death. 5 00:00:24,650 --> 00:00:26,484 But... 6 00:00:26,552 --> 00:00:30,321 the peace agreement we're about to sign will be 7 00:00:30,389 --> 00:00:32,123 his living memorial. 8 00:00:32,191 --> 00:00:35,260 His courage brought us all to this historic day, 9 00:00:35,327 --> 00:00:36,661 and his vision 10 00:00:36,729 --> 00:00:41,432 will continue to guide us as we move into the future... 11 00:00:41,500 --> 00:00:43,334 together. 12 00:00:43,402 --> 00:00:46,070 So on behalf of the people of Russia, 13 00:00:46,138 --> 00:00:47,805 I extend the open hand of friendship 14 00:00:47,873 --> 00:00:50,608 to my partners in peace: 15 00:00:50,676 --> 00:00:51,976 President Taylor, 16 00:00:52,044 --> 00:00:53,811 President Hassan. 17 00:00:53,879 --> 00:00:55,980 Thank you very much. 18 00:00:56,048 --> 00:00:58,516 (reporters shouting questions) 19 00:00:58,584 --> 00:01:00,184 SECRETARY GENERAL: There'll be time for questions 20 00:01:00,252 --> 00:01:02,120 after the signing ceremony. Please, please. 21 00:01:02,187 --> 00:01:04,563 DALIA: If there's nothing more, 22 00:01:04,598 --> 00:01:06,424 I will see you both at the signing. 23 00:01:09,094 --> 00:01:15,199 It appears I am not the only one who does not want to be here. 24 00:01:15,467 --> 00:01:18,369 Mrs. Hassan is distraught. 25 00:01:18,437 --> 00:01:21,239 Understandably- her husband was killed six hours ago. 26 00:01:21,306 --> 00:01:24,208 Is that why she refuses to look at me? 27 00:01:26,145 --> 00:01:28,146 She knows. 28 00:01:30,549 --> 00:01:33,551 A reporter told her of your complicity 29 00:01:33,619 --> 00:01:35,419 in her husband's murder. 30 00:01:35,487 --> 00:01:38,456 Dalia came to me. 31 00:01:38,524 --> 00:01:41,325 And you confirmed this journalist's allegations. 32 00:01:41,393 --> 00:01:43,494 I told her the truth. 33 00:01:43,562 --> 00:01:47,098 And yet, knowing what she knows, she's still here. 34 00:01:48,467 --> 00:01:52,904 Mrs. Hassan understands the benefits of peace. 35 00:01:52,971 --> 00:01:56,374 Because you helped her come to that understanding. 36 00:01:56,441 --> 00:01:58,376 Excuse me, Madam President. 37 00:01:58,443 --> 00:02:00,244 (speaking Russian) 38 00:02:02,247 --> 00:02:06,617 Whatever it was you said to Mrs. Hassan to keep her here 39 00:02:06,685 --> 00:02:09,086 must have been very convincing. 40 00:02:11,123 --> 00:02:13,791 Take your call, Yuri. 41 00:02:16,061 --> 00:02:18,062 (speaking Russian) 42 00:02:31,443 --> 00:02:33,010 Charles. 43 00:02:33,078 --> 00:02:35,479 Yuri. We need to talk. 44 00:02:35,547 --> 00:02:37,415 So talk. 45 00:02:37,482 --> 00:02:39,483 Uh, it's a sensitive matter; 46 00:02:39,551 --> 00:02:41,953 something that, uh, that can't be discussed on the phone. 47 00:02:42,020 --> 00:02:43,221 All right. 48 00:02:43,288 --> 00:02:44,522 SUVAROV: Come to my suite. 49 00:02:44,590 --> 00:02:46,324 LOGAN: No. You need to come to mine. 50 00:02:46,391 --> 00:02:48,125 SUVAROV: Why? 51 00:02:48,193 --> 00:02:50,228 LOGAN: Just trust me, Yuri. 52 00:02:50,295 --> 00:02:51,696 SUVAROV: Trust you? 53 00:02:51,763 --> 00:02:53,164 I don't need to remind you 54 00:02:53,232 --> 00:02:55,533 that it is in our mutual self-interest 55 00:02:55,601 --> 00:02:58,502 to make sure that certain secrets stay secret. 56 00:02:58,570 --> 00:03:00,171 Stop talking in riddles, Charles. 57 00:03:00,239 --> 00:03:02,240 I don't have time for this. 58 00:03:02,307 --> 00:03:04,508 There's a possible leak inside of your camp, 59 00:03:04,576 --> 00:03:08,846 which is why we need to discuss this in my office. 60 00:03:08,914 --> 00:03:10,915 I'll be right there. 61 00:03:13,252 --> 00:03:14,919 (phone beeps) 62 00:03:16,455 --> 00:03:18,055 I hope I was 63 00:03:18,123 --> 00:03:19,423 convincing enough for you. 64 00:03:19,491 --> 00:03:21,525 You're a world-class liar; I would have expected 65 00:03:21,593 --> 00:03:23,694 nothing else. 66 00:03:23,762 --> 00:03:25,796 What exactly do you think you're doing 67 00:03:25,864 --> 00:03:28,899 by killing Suvarov? 68 00:03:28,967 --> 00:03:30,768 Getting justice for Renee Walker? 69 00:03:30,836 --> 00:03:33,304 Yes, and for all the other people that died today 70 00:03:33,372 --> 00:03:34,839 trying to protect this country. 71 00:03:34,906 --> 00:03:39,076 Now, sit at the desk and keep the line open. 72 00:03:39,144 --> 00:03:42,313 Jack, the audio file you recorded- we can use it 73 00:03:42,381 --> 00:03:43,547 to expose Suvarov. 74 00:03:43,615 --> 00:03:45,016 We can use the CTU servers 75 00:03:45,083 --> 00:03:46,784 to distribute it to every government agency 76 00:03:46,852 --> 00:03:49,754 and media outlet. President Taylor's already censored the press. 77 00:03:49,821 --> 00:03:51,355 NSA's putting up firewalls. 78 00:03:51,423 --> 00:03:53,424 Arlo's working on getting through them right now. 79 00:03:53,492 --> 00:03:54,725 The president can't lock down 80 00:03:54,793 --> 00:03:56,794 every media outlet. (phone ringing) 81 00:03:56,862 --> 00:03:57,828 That's Cole. 82 00:03:57,896 --> 00:03:59,096 If I don't answer that, 83 00:03:59,164 --> 00:04:00,631 he's sending a TAC team in here. 84 00:04:00,699 --> 00:04:02,166 It'll be too late. 85 00:04:02,234 --> 00:04:04,035 I'm gonna finish what I've started. 86 00:04:05,971 --> 00:04:07,972 You've reached Chloe O'Brian's voicemail. 87 00:04:08,040 --> 00:04:10,641 Please leave a message. (phone beeps off) 88 00:04:10,709 --> 00:04:12,710 (indistinct radio chatter) 89 00:04:20,018 --> 00:04:21,585 Delta groups, this is base. 90 00:04:21,653 --> 00:04:23,521 Come in, Delta. This is Delta One. Go ahead. 91 00:04:23,588 --> 00:04:25,222 I need you to deploy all available TAC units 92 00:04:25,290 --> 00:04:26,757 to the 22nd floor of the Hart Building. 93 00:04:26,825 --> 00:04:29,627 I have intel on a possible sniper. You got I.D. on this hostile? 94 00:04:29,695 --> 00:04:31,128 Affirmative. 95 00:04:31,196 --> 00:04:32,596 It's Jack Bauer. 96 00:04:33,799 --> 00:04:35,566 With regard to Bauer, sir, 97 00:04:35,634 --> 00:04:38,135 the standing order is to use lethal force. 98 00:04:39,171 --> 00:04:40,838 The order stands. 99 00:04:40,906 --> 00:04:42,273 Copy that. We're on our way. 100 00:04:42,341 --> 00:04:44,842 Delta teams two and three, this is a priority mobilization. 101 00:04:44,910 --> 00:04:46,143 The suspect is Jack Bauer. 102 00:04:46,211 --> 00:04:47,578 Considered armed and dangerous. 103 00:04:47,646 --> 00:04:49,347 Maintain shoot-on-sight protocol. 104 00:04:49,414 --> 00:04:52,550 TAC AGENT: Copy that. We have authorization for lethal force. 105 00:04:58,390 --> 00:05:00,424 CHLOE: Listen to me, Jack. Please. 106 00:05:00,492 --> 00:05:01,826 Jack, put down your rifle, 107 00:05:01,893 --> 00:05:03,527 and let me walk you out of here 108 00:05:03,595 --> 00:05:05,363 before they get here. 109 00:05:05,430 --> 00:05:07,832 Killing Pavel and Novakovich was one thing, 110 00:05:07,899 --> 00:05:09,266 but killing Suvarov? 111 00:05:09,334 --> 00:05:11,669 The Russians will consider an assassination of their president 112 00:05:11,737 --> 00:05:13,671 on American soil an act of war. 113 00:05:13,739 --> 00:05:16,307 He facilitated a terrorist attack against this country. 114 00:05:16,375 --> 00:05:18,509 That's an act of war. He's a murderer. 115 00:05:18,577 --> 00:05:20,611 You're provoking a war with a nuclear-armed country. 116 00:05:20,679 --> 00:05:21,812 Shut up, Chloe! 117 00:05:21,880 --> 00:05:23,814 Or what? You're gonna kill me, too? 118 00:05:26,318 --> 00:05:27,685 These people need to be stopped. 119 00:05:27,753 --> 00:05:29,120 They need to be held accountable. 120 00:05:29,187 --> 00:05:30,321 They brought this on themselves. 121 00:05:30,389 --> 00:05:31,655 I don't need to remind you 122 00:05:31,723 --> 00:05:32,990 of the collateral damage you're causing. 123 00:05:33,058 --> 00:05:34,325 Not to mention the innocent lives 124 00:05:34,393 --> 00:05:35,626 that are at stake. 125 00:05:35,694 --> 00:05:37,962 (footsteps approaching) 126 00:05:38,029 --> 00:05:39,497 (knocking) 127 00:05:39,564 --> 00:05:41,966 Sir, uh, President Suvarov is outside. 128 00:05:42,033 --> 00:05:44,135 He says you're expecting him. 129 00:05:50,442 --> 00:05:52,009 Excuse me, sir? 130 00:05:52,077 --> 00:05:53,611 Yes. 131 00:05:53,678 --> 00:05:56,180 I heard you. 132 00:05:56,248 --> 00:05:57,915 Send him in. 133 00:06:00,485 --> 00:06:02,887 You're gonna start a war because you lost someone? 134 00:06:02,954 --> 00:06:04,422 This isn't about me. 135 00:06:04,489 --> 00:06:06,791 Renee wouldn't want you to do this. 136 00:06:06,858 --> 00:06:09,260 I said shut up, Chloe! You know she wouldn't. 137 00:06:09,327 --> 00:06:11,429 She would want you to use that data card 138 00:06:11,496 --> 00:06:12,930 to get justice. The last thing 139 00:06:12,998 --> 00:06:15,933 Renee would want is for you to start a war in her name. 140 00:06:16,001 --> 00:06:20,004 Jack, please, don't dishonor her memory like this. 141 00:06:22,474 --> 00:06:23,941 We should speak alone. 142 00:06:24,009 --> 00:06:25,109 Yes, of course. 143 00:06:25,177 --> 00:06:27,178 (panting) 144 00:06:35,253 --> 00:06:39,423 This person, the one you say is leaking information... 145 00:06:39,491 --> 00:06:41,492 who is it? 146 00:06:44,863 --> 00:06:48,732 SUVAROV (slowly): I'm talking to you. 147 00:06:48,800 --> 00:06:51,769 (Jack panting) 148 00:06:53,472 --> 00:06:55,406 Okay, we'll do it your way. 149 00:06:55,474 --> 00:06:57,408 But you got to promise me you'll see this through. 150 00:06:57,476 --> 00:06:59,109 Because there's no way I'm getting out of this building alive. 151 00:06:59,177 --> 00:07:00,878 Jack... You got to promise me that 152 00:07:00,946 --> 00:07:02,112 you will see this through 153 00:07:02,180 --> 00:07:04,515 and that you will do exactly what I say. 154 00:07:04,583 --> 00:07:06,350 I need to hear it! 155 00:07:06,418 --> 00:07:09,119 I promise. 156 00:07:13,158 --> 00:07:14,992 I'm, uh... 157 00:07:15,060 --> 00:07:18,362 I'm sorry... for calling you so urgently. 158 00:07:18,430 --> 00:07:21,532 I was, uh, mistaken. 159 00:07:21,600 --> 00:07:25,569 My concern appeared to have been unfounded. 160 00:07:25,637 --> 00:07:28,706 I- I got a call from my source just a moment ago. 161 00:07:28,773 --> 00:07:31,909 Um, um... his information was wrong. 162 00:07:31,977 --> 00:07:36,013 I'm so sorry for wasting your time, Yuri. 163 00:07:36,081 --> 00:07:38,315 Gregor. Vasily. 164 00:07:46,324 --> 00:07:49,159 LOGAN: See you after the signing. 165 00:07:53,698 --> 00:07:55,499 Find Pillar. 166 00:07:56,701 --> 00:07:59,003 Sweeping equipment 22nd floor! 167 00:08:01,506 --> 00:08:03,140 CHLOE: Jack, the TAC team's almost here. 168 00:08:03,208 --> 00:08:06,844 I just need to make it to mobile command. 169 00:08:06,912 --> 00:08:09,914 You won't even get that far; you won't make it out of the building. 170 00:08:09,981 --> 00:08:12,283 You and Cole found me first by circumventing CTU. 171 00:08:12,350 --> 00:08:14,585 If Logan hasn't figured that out yet, he will soon enough. 172 00:08:14,653 --> 00:08:17,855 CTU gave you a standing order with regards to me: 173 00:08:17,923 --> 00:08:18,856 to terminate with extreme prejudice. 174 00:08:18,924 --> 00:08:20,624 If you don't shoot me, 175 00:08:20,692 --> 00:08:22,026 that file's not going anywhere. 176 00:08:22,093 --> 00:08:24,194 You need to shoot me and shoot to kill! 177 00:08:24,262 --> 00:08:25,496 Point it at me. 178 00:08:25,564 --> 00:08:26,764 Point it! 179 00:08:26,831 --> 00:08:27,998 And when they come through the door, tell them 180 00:08:28,066 --> 00:08:30,134 you found me at the sniper rifle, I turned on you, 181 00:08:30,201 --> 00:08:32,636 and you opened fire. Don't ask me to do something I can't do. 182 00:08:32,704 --> 00:08:34,271 Damn it, Chloe, pull the trigger! 183 00:08:34,339 --> 00:08:35,873 We are running out of time. 184 00:08:35,941 --> 00:08:37,508 They are gonna find us soon. 185 00:08:37,576 --> 00:08:38,809 You said you'd do exactly what I would say, 186 00:08:38,877 --> 00:08:39,810 that you would follow this through. 187 00:08:39,878 --> 00:08:40,811 Now, pull the trigger! 188 00:08:40,879 --> 00:08:42,279 I can't! Yes, you can, 189 00:08:42,347 --> 00:08:43,280 and you will! 190 00:08:43,348 --> 00:08:44,615 Now, pull the trigger! No! 191 00:08:44,683 --> 00:08:45,716 Damn you, Chloe, 192 00:08:45,784 --> 00:08:47,017 pull the trigger! Jack... 193 00:08:47,085 --> 00:08:48,886 We are running out of time! Pull the trigger! 194 00:08:48,954 --> 00:08:50,688 Please don't make me do this. Chloe, I know 195 00:08:50,755 --> 00:08:52,222 how hard this is for you, but if you care 196 00:08:52,290 --> 00:08:53,624 about me at all, you will pull the trigger. 197 00:08:53,692 --> 00:08:55,492 Do it! Chloe, I'm sorry, I can't. 198 00:08:55,560 --> 00:08:56,760 pull the trigger! No, Jack! 199 00:08:56,828 --> 00:08:58,195 Pull the trigger! I'm not gonna do it! 200 00:08:58,263 --> 00:08:59,797 Damn you! (gunshot) 201 00:09:00,932 --> 00:09:03,067 (door bursts open) 202 00:09:03,134 --> 00:09:05,536 What happened? He drew his weapon. 203 00:09:05,604 --> 00:09:06,904 I shot him first. 204 00:09:06,972 --> 00:09:08,072 Jack Bauer's down with a gunshot wound 205 00:09:08,139 --> 00:09:09,740 to the upper chest. Send medical to our position. 206 00:09:09,808 --> 00:09:12,376 I repeat, Bauer is down. 207 00:09:25,916 --> 00:09:28,350 (phone rings) 208 00:09:28,418 --> 00:09:29,985 Chloe, I've been trying to reach you. 209 00:09:30,053 --> 00:09:33,022 Burke's reporting you shot Jack. I had to. Listen... 210 00:09:33,089 --> 00:09:34,657 I'm on my way there right now. No. 211 00:09:34,724 --> 00:09:36,659 I need you at mobile command. 212 00:09:36,726 --> 00:09:38,460 Tell me what's happening. I have the recording 213 00:09:38,528 --> 00:09:39,795 of Logan and Suvarov's conversation. 214 00:09:39,863 --> 00:09:41,030 Jack gave it to me. 215 00:09:41,097 --> 00:09:43,299 If he gave it to you, why did you shoot him? 216 00:09:43,366 --> 00:09:44,900 I'll explain later. Right now, you need to make sure 217 00:09:44,968 --> 00:09:47,236 that Arlo is ready to upload that file. 218 00:09:48,271 --> 00:09:49,805 Yeah, okay. 219 00:09:49,873 --> 00:09:51,840 Just... What's Jack's status? 220 00:09:51,908 --> 00:09:53,842 EMTs are working on him right now. 221 00:09:53,910 --> 00:09:55,711 Is he going to make it? I don't know. 222 00:09:55,779 --> 00:09:57,713 I'll explain everything to you when I get there. 223 00:09:57,781 --> 00:09:58,881 I'll see you soon. 224 00:10:12,862 --> 00:10:15,731 BURKE: Ms. O'Brian! 225 00:10:15,799 --> 00:10:18,067 NYPD found Mr. Pillar in the garage. 226 00:10:18,134 --> 00:10:20,269 He was locked in the back of his SUV. 227 00:10:20,337 --> 00:10:22,371 He wants me to hold you here. Why? 228 00:10:22,439 --> 00:10:24,039 He's been apprised of the situation, 229 00:10:24,107 --> 00:10:25,507 and he wants to debrief you. 230 00:10:25,575 --> 00:10:27,543 We can do it later at CTU. 231 00:10:27,611 --> 00:10:28,978 I'm still running security here. I'm sorry. 232 00:10:29,045 --> 00:10:30,879 Ms. O'Brian, he was adamant. 233 00:10:30,947 --> 00:10:32,548 I've got to get back to mobile command. 234 00:10:32,616 --> 00:10:35,184 Ma'am, his authority, comes from the president. 235 00:10:35,251 --> 00:10:36,619 If you want to make a call 236 00:10:36,686 --> 00:10:38,320 to the White House, we can do that. 237 00:10:40,357 --> 00:10:42,324 When will he be here? 238 00:10:42,392 --> 00:10:44,493 He's on his way up here now. 239 00:11:15,525 --> 00:11:18,861 Hmm, I'm sure it was a terrible ordeal, Mr. President. 240 00:11:21,164 --> 00:11:22,464 But they told me Bauer's down. 241 00:11:22,532 --> 00:11:24,466 It's over. No. No. 242 00:11:24,534 --> 00:11:26,301 It's not over, Jason. 243 00:11:26,369 --> 00:11:28,303 Bauer has a recording 244 00:11:28,371 --> 00:11:30,272 that implicates me along with Suvarov. 245 00:11:30,340 --> 00:11:31,674 How do you know? 246 00:11:31,741 --> 00:11:34,343 Because the son of a bitch played the damn thing for me. 247 00:11:34,411 --> 00:11:36,445 He must've put a bug on me somewhere 248 00:11:36,513 --> 00:11:37,813 when he attacked the car. 249 00:11:37,881 --> 00:11:39,214 For all I know, 250 00:11:39,282 --> 00:11:41,684 he has recorded every conversation I've had 251 00:11:41,751 --> 00:11:43,018 for the past two hours. 252 00:11:43,086 --> 00:11:44,720 I'm on site now. 253 00:11:44,788 --> 00:11:45,954 I'll recover whatever he's got. 254 00:11:46,022 --> 00:11:47,956 Hey! 255 00:11:48,024 --> 00:11:50,426 You're on the line here, too. 256 00:11:50,493 --> 00:11:52,461 If this evidence gets out, 257 00:11:52,529 --> 00:11:55,064 we all go down together. 258 00:11:55,131 --> 00:11:56,965 Yeah, I understand what's at stake, Mr. President. 259 00:11:57,033 --> 00:11:58,834 I'll call you back when I have the recording. 260 00:11:58,902 --> 00:12:00,669 Yeah. 261 00:12:00,737 --> 00:12:03,372 (exhales forcefully) 262 00:12:04,340 --> 00:12:06,175 Is he stable? 263 00:12:06,242 --> 00:12:08,010 Yes, sir. Sir, 264 00:12:08,078 --> 00:12:09,845 as you requested, I searched Bauer. 265 00:12:09,913 --> 00:12:13,582 We're still combing the site, but that's what we found so far. 266 00:12:18,221 --> 00:12:19,588 PILLAR: Are you sure that's it? 267 00:12:19,656 --> 00:12:21,623 BURKE: Like I said, sir, we're still sweeping. 268 00:12:21,691 --> 00:12:24,059 I believe this phone is yours. 269 00:12:24,127 --> 00:12:26,128 (under breath): Yeah. 270 00:12:29,999 --> 00:12:32,167 It's a, uh, 271 00:12:32,235 --> 00:12:33,402 digital recorder, sir, but it's clean. 272 00:12:33,470 --> 00:12:35,437 There's nothing in it. 273 00:12:35,505 --> 00:12:37,740 Come here. 274 00:12:39,309 --> 00:12:41,243 Excuse us. 275 00:12:41,311 --> 00:12:44,046 The data card is missing. 276 00:12:44,114 --> 00:12:45,614 Bauer has a digital file 277 00:12:45,682 --> 00:12:47,449 that poses a threat to national security. 278 00:12:47,517 --> 00:12:49,585 We need to find it. Yes, sir. We'll keep looking. 279 00:12:56,459 --> 00:12:58,460 PILLAR: What happened up here? 280 00:12:58,528 --> 00:13:00,295 He drew his gun and I shot him. 281 00:13:00,363 --> 00:13:01,730 What more do you need to know? 282 00:13:01,798 --> 00:13:03,465 Did Bauer give you anything? 283 00:13:03,533 --> 00:13:05,534 What would he have given me? 284 00:13:05,602 --> 00:13:07,035 Bauer had a digital recorder. 285 00:13:07,103 --> 00:13:08,070 The data card's missing. 286 00:13:08,138 --> 00:13:09,705 I thought you might know where it is. 287 00:13:09,773 --> 00:13:11,140 I don't know what you're talking about. 288 00:13:11,207 --> 00:13:14,209 You didn't see him stash it anywhere? 289 00:13:14,277 --> 00:13:17,546 If I did, I would've taken it and already logged it 290 00:13:17,614 --> 00:13:19,548 as evidence. 291 00:13:19,616 --> 00:13:21,316 Then you don't mind emptying your pockets. 292 00:13:22,352 --> 00:13:23,986 Um... 293 00:13:24,053 --> 00:13:26,155 I just shot my friend, so... Unless you want me 294 00:13:26,222 --> 00:13:28,624 to do it for you, I need you to empty your pockets now. 295 00:13:28,691 --> 00:13:30,559 On what grounds? 296 00:13:30,627 --> 00:13:31,827 National security. 297 00:13:31,895 --> 00:13:34,630 Let's go. 298 00:13:34,697 --> 00:13:36,665 (sighs) 299 00:13:50,146 --> 00:13:52,581 If I search you, will I find that data card? 300 00:13:52,649 --> 00:13:54,716 This is ridiculous. 301 00:13:54,784 --> 00:13:56,451 Put your hands up here. 302 00:14:01,858 --> 00:14:03,292 I just told you, I shot Jack. 303 00:14:03,359 --> 00:14:05,227 Why would I be helping him? 304 00:14:05,295 --> 00:14:08,297 Sorry, Ms. O'Brian, I have to be absolutely sure. 305 00:14:27,984 --> 00:14:29,918 Okay. 306 00:14:29,986 --> 00:14:31,987 Hope you enjoyed yourself. 307 00:15:00,717 --> 00:15:03,719 (elevator bell dings) 308 00:15:11,327 --> 00:15:13,028 It's over, Jack. 309 00:15:13,096 --> 00:15:15,297 You need to talk to me; maybe do yourself some good. 310 00:15:15,365 --> 00:15:17,366 Where's the data card? 311 00:15:21,037 --> 00:15:22,304 (sighs) Is he stable enough 312 00:15:22,372 --> 00:15:23,839 to be treated at CTU instead of the hospital? 313 00:15:23,907 --> 00:15:25,073 He should be. 314 00:15:25,141 --> 00:15:26,341 He got lucky. It's a through and through. 315 00:15:26,409 --> 00:15:28,010 Through and through. 316 00:15:28,077 --> 00:15:29,344 Bullet didn't hit any 317 00:15:29,412 --> 00:15:31,113 of his organs or his arteries. If you're going 318 00:15:31,180 --> 00:15:32,648 to get shot anywhere, that's where you want it to happen. 319 00:15:32,715 --> 00:15:35,317 Son of a bitch! 320 00:15:35,385 --> 00:15:37,753 Get me mobile command. (mumbling) 321 00:15:37,820 --> 00:15:39,821 What? 322 00:15:39,889 --> 00:15:42,024 You got something to say to me? 323 00:15:42,091 --> 00:15:44,626 If you've got something to say, you'd better say it now. 324 00:15:44,694 --> 00:15:45,961 Talk to me. 325 00:15:46,029 --> 00:15:47,629 (panting, muttering) 326 00:15:47,697 --> 00:15:49,598 What? 327 00:15:49,666 --> 00:15:50,933 (whispering) 328 00:15:51,000 --> 00:15:52,868 (Jack grunting, Pillar screaming) 329 00:15:52,936 --> 00:15:56,038 (screaming continues) 330 00:15:56,105 --> 00:15:57,472 (spits) 331 00:15:57,540 --> 00:15:59,808 (yells) Get him out of here! 332 00:15:59,876 --> 00:16:02,477 (yells) Lock down O'Brian! 333 00:16:02,545 --> 00:16:03,912 (groans loudly) 334 00:16:05,048 --> 00:16:07,549 Arlo's ready to receive the file. 335 00:16:07,617 --> 00:16:10,552 Chloe, you need to tell me why you shot Jack. 336 00:16:10,620 --> 00:16:12,554 Jack said they'd suspect me if I didn't; He said 337 00:16:12,622 --> 00:16:14,723 my only way out of there with the evidence is to shoot him. 338 00:16:14,791 --> 00:16:16,725 Medical report said it went clean through. 339 00:16:16,793 --> 00:16:19,895 That no vital organs were hit. You're telling me you meant to miss them? 340 00:16:19,963 --> 00:16:22,798 How did you know you wouldn't kill him? 341 00:16:22,865 --> 00:16:24,700 I didn't. 342 00:16:24,767 --> 00:16:25,734 It's uploading now. 343 00:16:25,802 --> 00:16:27,569 It shouldn't take long. 344 00:16:27,637 --> 00:16:29,805 Chloe... 345 00:16:29,872 --> 00:16:31,673 I just need a few more seconds. 346 00:16:31,741 --> 00:16:32,975 What's going on? Just got orders 347 00:16:33,042 --> 00:16:34,309 to lock down Chloe O'Brian. What orders? 348 00:16:34,377 --> 00:16:35,711 Please step aside. I'm not going anywhere 349 00:16:35,778 --> 00:16:36,778 till you tell me what's going on. 350 00:16:36,846 --> 00:16:38,313 Sir, we're not going to ask you again. 351 00:16:38,381 --> 00:16:39,681 Step aside. 352 00:16:40,717 --> 00:16:42,985 Don't- I order you- stop! 353 00:16:43,052 --> 00:16:44,853 I'm ordering you to stop! Don't! 354 00:16:44,921 --> 00:16:46,388 Ms. O'Brian, is this 355 00:16:46,456 --> 00:16:47,556 the data card that Jack Bauer gave you? 356 00:16:47,623 --> 00:16:49,191 Yes. You need to listen to what's on it. 357 00:16:49,258 --> 00:16:50,592 Mr. Pillar will make that determination. 358 00:16:50,660 --> 00:16:51,927 Pillar is part of the cover-up. 359 00:16:51,995 --> 00:16:54,429 That data card will never make it to evidence. 360 00:16:54,497 --> 00:16:55,597 Please! 361 00:16:55,665 --> 00:16:56,832 Hold them here. Don't do this! 362 00:16:56,899 --> 00:16:57,866 Burke! 363 00:16:57,934 --> 00:16:59,701 Burke, stop what you're doing! 364 00:16:59,769 --> 00:17:01,103 Think about what you're doing! 365 00:17:01,170 --> 00:17:03,271 Burke, stop! 366 00:17:04,907 --> 00:17:07,109 (phone rings) 367 00:17:07,176 --> 00:17:09,144 Pillar. BURKE: Mr. Pillar, 368 00:17:09,212 --> 00:17:10,812 I locked down O'Brian. 369 00:17:10,880 --> 00:17:12,481 Looks like she was working with Agent Ortiz. 370 00:17:12,548 --> 00:17:13,815 He's in custody, too. 371 00:17:13,883 --> 00:17:15,250 Get the data card? 372 00:17:15,318 --> 00:17:16,451 Yes, sir. 373 00:17:16,519 --> 00:17:17,719 O'Brian was trying to upload the file 374 00:17:17,787 --> 00:17:18,754 to the main servers at CTU, 375 00:17:18,821 --> 00:17:20,756 but I stopped the transmission. 376 00:17:20,823 --> 00:17:22,657 Good work, Agent Burke. 377 00:17:22,725 --> 00:17:25,427 All right, send O'Brian and Ortiz to CTU lockdown 378 00:17:25,495 --> 00:17:26,762 and talk to no one. 379 00:17:26,829 --> 00:17:28,764 Get that data card to President Logan. 380 00:17:28,831 --> 00:17:30,499 Yes, sir. 381 00:17:30,566 --> 00:17:32,134 Take them to CTU. 382 00:17:50,294 --> 00:17:51,995 This is it. 383 00:17:52,063 --> 00:17:53,997 (sighs) 384 00:17:54,065 --> 00:17:57,834 This is the recording that Jack Bauer made. 385 00:17:57,902 --> 00:17:59,336 Bauer was working 386 00:17:59,403 --> 00:18:03,039 with Chloe O'Brian and a field agent called Cole Ortiz. 387 00:18:03,107 --> 00:18:05,041 They were planning to use CTU's servers 388 00:18:05,109 --> 00:18:07,077 to disseminate this recording 389 00:18:07,145 --> 00:18:10,080 to news organizations, and-and government officials 390 00:18:10,148 --> 00:18:13,083 and watchdog groups on a massive scale. 391 00:18:13,151 --> 00:18:15,085 It almost worked. 392 00:18:15,153 --> 00:18:17,821 My people, they never gave up, and now it's over. 393 00:18:17,889 --> 00:18:19,890 You won. 394 00:18:21,159 --> 00:18:23,493 Congratulations. 395 00:18:23,561 --> 00:18:25,529 Have you listened to this? 396 00:18:25,596 --> 00:18:28,231 Yes, yes, but frankly, it's not worth hearing. 397 00:18:29,267 --> 00:18:31,968 Where is Jack now? 398 00:18:32,036 --> 00:18:35,705 He's about to be transported to CTU under heavy guard. 399 00:18:36,974 --> 00:18:40,277 I realize that this is a difficult area, 400 00:18:40,344 --> 00:18:42,546 but the one thing we can be certain of 401 00:18:42,613 --> 00:18:45,148 is that Jack Bauer will never 402 00:18:45,216 --> 00:18:47,117 let this go. 403 00:18:47,185 --> 00:18:49,286 No. 404 00:18:49,353 --> 00:18:51,388 I don't suppose he will. 405 00:18:53,391 --> 00:18:56,393 All great achievements in state... 406 00:18:56,460 --> 00:18:58,428 are fragile things, 407 00:18:58,496 --> 00:19:01,431 Madam President. 408 00:19:01,499 --> 00:19:03,967 Especially in their infancy. 409 00:19:04,035 --> 00:19:07,003 They need to be protected. 410 00:19:07,071 --> 00:19:10,006 Our peace agreement- very vulnerable. 411 00:19:10,074 --> 00:19:12,008 As long as Jack Bauer is out there, 412 00:19:12,076 --> 00:19:14,711 the agreement will never be safe. 413 00:19:14,779 --> 00:19:16,713 Then we will lock him away 414 00:19:16,781 --> 00:19:19,749 in a black site halfway around the world. 415 00:19:19,817 --> 00:19:22,752 He will find a way, Madam President. 416 00:19:22,820 --> 00:19:24,654 Mark my words. 417 00:19:24,722 --> 00:19:28,391 He will rise out of the deepest hole in the ground. 418 00:19:28,459 --> 00:19:31,428 He will claw his way back 419 00:19:31,495 --> 00:19:33,463 from the ends of the Earth, 420 00:19:33,531 --> 00:19:37,033 unless we stop him before that can happen. 421 00:19:43,674 --> 00:19:46,142 Pending approval, I have taken upon myself 422 00:19:46,210 --> 00:19:50,113 to, uh... put a plan in motion. 423 00:19:51,148 --> 00:19:54,150 Of course you have. 424 00:19:58,723 --> 00:20:01,157 I will take your silence 425 00:20:01,225 --> 00:20:03,159 as tacit approval. 426 00:20:07,965 --> 00:20:09,900 (door opens) 427 00:20:09,967 --> 00:20:12,569 (Taylor exhales sharply, door closes) 428 00:20:14,472 --> 00:20:17,340 (sighs heavily) 429 00:20:25,049 --> 00:20:27,083 (sniffles) 430 00:20:28,419 --> 00:20:29,853 (inserts data card into laptop port) 431 00:20:29,921 --> 00:20:32,222 A lot of good people died today, 432 00:20:32,290 --> 00:20:33,623 not just President Hassan. 433 00:20:33,691 --> 00:20:38,328 Operatives from CTU, members of other law enforcement agencies. 434 00:20:41,799 --> 00:20:43,800 Renee Walker. 435 00:20:45,836 --> 00:20:48,138 Who I was very close to. 436 00:20:49,840 --> 00:20:52,742 These people died today because President Suvarov 437 00:20:52,810 --> 00:20:55,812 wanted to destroy the peace treaty for his own interests, 438 00:20:55,880 --> 00:20:57,981 and President Taylor knows this because I told her, 439 00:20:58,049 --> 00:21:00,050 but she's willing to cover it up because she believes 440 00:21:00,117 --> 00:21:01,818 the peace accord will serve the greater good. (phone ringing) 441 00:21:01,886 --> 00:21:04,120 She is wrong; it won't. (sniffles) 442 00:21:06,691 --> 00:21:08,625 Yes. 443 00:21:08,693 --> 00:21:10,260 Both delegations are here, ma'am. 444 00:21:11,462 --> 00:21:13,797 What about the secretary general? 445 00:21:13,864 --> 00:21:15,899 He's just outside in the atrium. 446 00:21:15,967 --> 00:21:18,301 Thank you, Tim. 447 00:21:20,338 --> 00:21:22,605 (hangs up phone) 448 00:21:22,673 --> 00:21:23,974 (taps computer key) 449 00:21:24,041 --> 00:21:25,375 (sighs) 450 00:21:27,578 --> 00:21:31,648 Lasting peace cannot simply be political. 451 00:21:31,716 --> 00:21:35,118 It has to be born out of trust and honesty and understanding 452 00:21:35,186 --> 00:21:39,122 and most importantly, a will on both sides to move forward. 453 00:21:41,492 --> 00:21:43,426 Currently, that will does not exist. 454 00:21:43,494 --> 00:21:45,362 This peace is fraudulent, and I cannot 455 00:21:45,429 --> 00:21:47,097 in good conscience allow the people 456 00:21:47,164 --> 00:21:50,200 that lost their lives today to go unspoken for. 457 00:21:50,267 --> 00:21:54,104 Kim, you reminded me of that earlier today. 458 00:21:54,171 --> 00:21:56,473 That's who I am. 459 00:21:59,610 --> 00:22:01,644 (Taylor sniffs) 460 00:22:11,055 --> 00:22:13,690 (sighs) 461 00:22:17,294 --> 00:22:19,429 Bauer is being handled. 462 00:22:19,497 --> 00:22:20,497 Is it done? Yes, sir. 463 00:22:20,564 --> 00:22:23,433 All right, then. 464 00:22:23,501 --> 00:22:25,035 (both sigh) (pats back) 465 00:22:26,070 --> 00:22:28,905 You know, I wasn't sure 466 00:22:28,973 --> 00:22:31,608 the president had the balls to see this through. 467 00:22:31,675 --> 00:22:32,609 Clearly, 468 00:22:32,676 --> 00:22:33,610 I underestimated her. 469 00:22:33,677 --> 00:22:35,545 We both did, sir. 470 00:22:35,613 --> 00:22:37,614 (door opens) 471 00:22:41,552 --> 00:22:43,853 Good luck, Madam President. 472 00:23:06,343 --> 00:23:08,845 This calls 473 00:23:08,913 --> 00:23:10,180 for a celebration. 474 00:23:10,247 --> 00:23:12,115 Huh, a little something to numb that ear pain? 475 00:23:12,183 --> 00:23:13,616 (chuckles) 476 00:23:13,684 --> 00:23:15,218 What are you drinking? 477 00:23:15,286 --> 00:23:16,920 Whatever you're having, Mr. President. Yes. 478 00:23:18,756 --> 00:23:20,123 (pouring) 479 00:23:20,191 --> 00:23:22,959 You did well, Jason. 480 00:23:24,228 --> 00:23:28,531 You kept your eye on the prize. 481 00:23:28,599 --> 00:23:29,866 Thank you, sir. 482 00:23:29,934 --> 00:23:33,503 Here's to, uh, all the political capital 483 00:23:33,571 --> 00:23:35,738 the president is about to bank 484 00:23:35,806 --> 00:23:37,640 downstairs. 485 00:23:37,708 --> 00:23:39,142 And here's to helping her spend it. 486 00:23:41,812 --> 00:23:44,314 (quiet chatter) 487 00:23:51,322 --> 00:23:54,090 (whispering): I keep having to remind myself that we will be home tomorrow, 488 00:23:54,158 --> 00:23:55,425 and this day 489 00:23:55,493 --> 00:23:56,793 will be behind us. 490 00:23:56,861 --> 00:23:59,362 (applause) 491 00:24:21,685 --> 00:24:24,287 SECRETARY GENERAL: Ladies and gentlemen, please, please, 492 00:24:24,355 --> 00:24:27,223 please take your seats. 493 00:24:28,259 --> 00:24:31,094 Honored delegates 494 00:24:31,162 --> 00:24:34,063 and distinguished guests, 495 00:24:34,131 --> 00:24:35,398 on behalf of the United Nations, 496 00:24:35,466 --> 00:24:36,799 please allow me to welcome you 497 00:24:36,867 --> 00:24:41,171 to this great occasion of hope and peace. 498 00:24:41,238 --> 00:24:45,175 Today we bear witness to an extraordinary act 499 00:24:45,242 --> 00:24:46,910 in one of the world's defining dramas. 500 00:24:46,977 --> 00:24:48,311 If you would 501 00:24:48,379 --> 00:24:51,614 allow me now just to offer a few private words to those of us 502 00:24:51,682 --> 00:24:55,118 that are fortunate enough to be here now. 503 00:24:55,186 --> 00:24:56,519 May we all pledge 504 00:24:56,587 --> 00:25:01,658 to make the spirit of this moment... 505 00:25:01,725 --> 00:25:04,127 a new chapter in the history 506 00:25:04,195 --> 00:25:07,797 of all nations. 507 00:25:07,865 --> 00:25:10,099 The President of the United States of America, 508 00:25:10,167 --> 00:25:12,769 please, would you join me? 509 00:25:14,171 --> 00:25:17,674 The President of the Russian Federation 510 00:25:17,741 --> 00:25:21,044 and the President of the Islamic Republic of Kamistan, 511 00:25:21,111 --> 00:25:23,846 would you please join me? 512 00:25:37,027 --> 00:25:40,296 Before you is the final draft 513 00:25:40,364 --> 00:25:42,432 of the agreement that has been negotiated 514 00:25:42,499 --> 00:25:45,835 by you and your representatives in good faith. 515 00:25:45,903 --> 00:25:47,770 By signing its pages, you commit 516 00:25:47,838 --> 00:25:51,007 your respective countries to abide by the terms 517 00:25:51,075 --> 00:25:55,912 set forth therein, as stipulated by international law. 518 00:25:57,948 --> 00:26:02,719 President Suvarov, I believe you are to go first. 519 00:26:10,060 --> 00:26:13,863 (applause) 520 00:26:22,172 --> 00:26:24,474 SECRETARY GENERAL: President Hassan. 521 00:26:48,432 --> 00:26:51,534 (applause) 522 00:27:18,529 --> 00:27:21,564 ♪ ♪ 523 00:27:32,242 --> 00:27:34,243 (sniffs) 524 00:28:01,372 --> 00:28:04,407 ♪ ♪ 525 00:28:17,321 --> 00:28:21,691 Your husband wanted me to have this. 526 00:28:21,759 --> 00:28:24,394 I cannot accept it. 527 00:28:27,197 --> 00:28:29,465 Madam President, what are you doing? 528 00:28:29,533 --> 00:28:31,200 What I should have done hours ago. 529 00:28:31,268 --> 00:28:35,671 I urge you to stop what you are about to do. 530 00:28:36,673 --> 00:28:39,242 Mr. Secretary General, 531 00:28:39,309 --> 00:28:42,111 my fellow delegates. 532 00:28:43,180 --> 00:28:45,214 Grave crimes have been committed 533 00:28:45,282 --> 00:28:47,283 in the run-up to this treaty. 534 00:28:49,353 --> 00:28:51,087 I have participated 535 00:28:51,155 --> 00:28:52,588 in a conspiracy 536 00:28:52,656 --> 00:28:55,925 to hide those crimes. 537 00:28:57,327 --> 00:29:00,830 Before there can be a meaningful peace, 538 00:29:00,898 --> 00:29:03,232 justice must be served. 539 00:29:03,300 --> 00:29:04,801 (sniffles) 540 00:29:06,570 --> 00:29:08,504 I will be 541 00:29:08,572 --> 00:29:11,941 giving a more complete statement within the hour, 542 00:29:12,009 --> 00:29:14,210 but for now, 543 00:29:14,278 --> 00:29:17,146 this peace process has come to an end. 544 00:29:18,282 --> 00:29:20,883 (delegates murmuring) 545 00:29:32,095 --> 00:29:34,096 Contact CTU and have them alert 546 00:29:34,164 --> 00:29:35,932 Jack Bauer's medical transport. 547 00:29:35,999 --> 00:29:37,099 Madam President... 548 00:29:37,167 --> 00:29:39,135 He is about to be ambushed. 549 00:29:39,203 --> 00:29:40,636 Just make the call, Tim! 550 00:29:40,704 --> 00:29:42,738 We may already be too late. 551 00:29:48,111 --> 00:29:49,078 Dispatch, this is Tim Woods. 552 00:29:49,146 --> 00:29:50,379 I have an emergency. 553 00:29:50,447 --> 00:29:53,249 The convoy transporting Jack Bauer is about to be ambushed. 554 00:29:53,317 --> 00:29:55,952 Alert Medical One immediately. 555 00:29:56,019 --> 00:29:58,421 W- do it. 556 00:30:00,424 --> 00:30:01,424 (shuddering) 557 00:30:01,492 --> 00:30:03,993 Madam President, talk to me. 558 00:30:04,061 --> 00:30:07,864 Tell me what's happening. 559 00:30:07,931 --> 00:30:10,500 Ma'am. 560 00:30:10,567 --> 00:30:13,135 I have made a terrible mistake, Tim, 561 00:30:13,203 --> 00:30:15,071 one that I can 562 00:30:15,138 --> 00:30:19,509 never undo... but I need you to help me stop it 563 00:30:19,576 --> 00:30:21,511 from becoming worse. 564 00:30:21,578 --> 00:30:23,579 Yes, ma'am. 565 00:30:28,218 --> 00:30:29,519 (coughing) 566 00:30:29,586 --> 00:30:31,654 DISPATCHER (over radio): Medical One, this is CTU Dispatch. 567 00:30:31,722 --> 00:30:33,089 (coughing) 568 00:30:33,156 --> 00:30:36,425 Medical One, I have a priority call from Homeland Security. 569 00:30:36,493 --> 00:30:38,895 Come in, please. 570 00:30:38,962 --> 00:30:40,029 (Jack groans) 571 00:30:40,097 --> 00:30:41,931 (panting) 572 00:30:43,066 --> 00:30:45,968 (phone rings) 573 00:30:46,036 --> 00:30:48,037 This is Woods. 574 00:30:52,142 --> 00:30:54,143 Thank you. 575 00:30:56,680 --> 00:30:58,915 We didn't make it. 576 00:30:58,982 --> 00:31:00,750 They got Bauer. 577 00:31:00,817 --> 00:31:03,352 (groans loudly) 578 00:31:08,959 --> 00:31:11,928 My statement is brief, and I will take no questions. 579 00:31:13,096 --> 00:31:15,097 Moments ago, 580 00:31:15,165 --> 00:31:16,966 President Taylor declined to sign 581 00:31:17,034 --> 00:31:20,136 the peace accord and excused herself from the proceedings. 582 00:31:20,203 --> 00:31:21,504 She did so after making 583 00:31:21,572 --> 00:31:24,373 allegations of crimes which she did not specify, 584 00:31:24,441 --> 00:31:27,176 and which the United Nations has no knowledge of. 585 00:31:28,745 --> 00:31:30,279 President Taylor said that she would come forward 586 00:31:30,347 --> 00:31:34,684 within the hour to explain the reasons for her actions. 587 00:31:34,751 --> 00:31:38,354 Until then, please, direct all queries 588 00:31:38,422 --> 00:31:40,156 to the White House Communications Office. 589 00:31:40,223 --> 00:31:43,125 (phone ringing, press corps clamoring) 590 00:31:43,193 --> 00:31:45,361 TV REPORTER: President Taylor herself, after... 591 00:31:45,429 --> 00:31:47,396 (TV turns off) 592 00:31:47,464 --> 00:31:49,198 (phone ringing) 593 00:31:49,266 --> 00:31:52,234 That's the President asking about Bauer. 594 00:31:53,937 --> 00:31:55,938 (ringing continues) 595 00:31:56,974 --> 00:31:58,107 No. 596 00:32:01,445 --> 00:32:03,045 Let it ring. 597 00:32:03,113 --> 00:32:06,515 With due respect, sir, what good will it do? 598 00:32:06,583 --> 00:32:07,817 (ringing continues) 599 00:32:07,884 --> 00:32:10,119 It's over. 600 00:32:10,187 --> 00:32:13,522 Let's not add murder to the list of charges already against us. 601 00:32:13,590 --> 00:32:15,591 (ringing continues) 602 00:32:23,734 --> 00:32:25,334 You know what, Jason? You're right. 603 00:32:27,104 --> 00:32:29,372 Go ahead. Pick it up. 604 00:32:29,439 --> 00:32:31,407 (ringing continues) 605 00:32:31,475 --> 00:32:33,009 (Pillar clears throat) 606 00:32:33,076 --> 00:32:34,243 PILLAR: Hello? 607 00:32:34,311 --> 00:32:35,411 This is President Taylor. 608 00:32:35,479 --> 00:32:37,146 I need to speak to Charles Logan immediately. 609 00:32:37,214 --> 00:32:38,247 (blow lands) 610 00:32:38,315 --> 00:32:40,316 (groans) Charles! 611 00:32:45,589 --> 00:32:47,857 This was my last chance, 612 00:32:47,924 --> 00:32:49,925 and Bauer took it away. 613 00:32:57,467 --> 00:32:59,669 It's come to this because of him. 614 00:32:59,736 --> 00:33:01,737 (silenced shot) 615 00:33:06,810 --> 00:33:08,310 It's locked. 616 00:33:10,047 --> 00:33:11,881 (banging) Open 617 00:33:11,948 --> 00:33:13,916 the door, Charles! This is Tim Woods. 618 00:33:13,984 --> 00:33:15,484 I'm with the President on the 22nd floor. 619 00:33:15,552 --> 00:33:17,820 We need the master key to room 2206 immediately. 620 00:33:17,888 --> 00:33:19,321 (banging resumes) 621 00:33:19,389 --> 00:33:21,557 TAYLOR: Damn it, Charles! Open the door! 622 00:33:27,898 --> 00:33:28,998 (gunshot) 623 00:33:29,066 --> 00:33:30,599 Madam President, this way! Now! 624 00:33:30,667 --> 00:33:33,536 Tim, I need Logan alive! 625 00:33:50,603 --> 00:33:52,537 Can they save him? 626 00:33:52,605 --> 00:33:54,372 They think so, but Madam President, 627 00:33:54,440 --> 00:33:56,141 they're saying that even if he regains consciousness, 628 00:33:56,209 --> 00:33:58,477 he's probably suffered severe brain damage. 629 00:33:58,544 --> 00:34:00,746 He knew he was the only one who could 630 00:34:00,813 --> 00:34:03,648 locate Jack. Not necessarily. 631 00:34:03,716 --> 00:34:06,318 CTU's drones have been in the air for the last four hours. 632 00:34:06,385 --> 00:34:08,820 They may be able to back-trace Jack from the ambush site 633 00:34:08,888 --> 00:34:10,255 using archived surveillance video. 634 00:34:10,323 --> 00:34:11,423 Where is Chloe O'Brian? 635 00:34:11,491 --> 00:34:12,791 She and Agent Ortiz 636 00:34:12,859 --> 00:34:14,259 returned to CTU about ten minutes ago, 637 00:34:14,327 --> 00:34:16,995 under arrest. I want them released immediately. 638 00:34:17,063 --> 00:34:18,330 Tell Chloe to use 639 00:34:18,397 --> 00:34:20,665 whatever resources are at her disposal to find Jack. 640 00:34:20,733 --> 00:34:23,101 I've already done that, Madam President. 641 00:34:23,169 --> 00:34:25,170 Thank you, Tim. 642 00:34:26,906 --> 00:34:28,106 Thank you. 643 00:34:33,546 --> 00:34:34,613 EDEN: Let go of me! 644 00:34:34,680 --> 00:34:36,414 O'Brian, you have no authority. 645 00:34:36,482 --> 00:34:37,682 I don't know what you think you're doing. 646 00:34:37,750 --> 00:34:39,317 Shut up and keep moving. What the hell 647 00:34:39,385 --> 00:34:41,286 is going on? 648 00:34:41,354 --> 00:34:42,921 What the hell is going on? 649 00:34:42,989 --> 00:34:44,322 President Taylor didn't sign the agreement. 650 00:34:44,390 --> 00:34:46,091 She backed out at the last minute, but she had already 651 00:34:46,159 --> 00:34:47,959 ordered the hit on Jack. Did she call it off? 652 00:34:48,027 --> 00:34:49,494 She tried, but his ambulance has 653 00:34:49,562 --> 00:34:51,696 been ambushed. She has no way of contacting the hitters. 654 00:34:51,764 --> 00:34:53,765 How does she even know Jack's still alive? She doesn't. 655 00:34:53,833 --> 00:34:55,200 She's had everyone cleared from the floor 656 00:34:55,268 --> 00:34:56,935 except for you, me and Arlo. 657 00:34:57,003 --> 00:34:58,870 Arlo's redirecting the drone to over the ambush site. 658 00:34:58,938 --> 00:35:01,773 We just got police reports of an incident downtown. 659 00:35:01,841 --> 00:35:03,275 CTU convoy ambushed, 660 00:35:03,342 --> 00:35:04,943 three agents wounded, but they didn't find 661 00:35:05,011 --> 00:35:07,179 Jack's body on site. Can you pull up archived video 662 00:35:07,246 --> 00:35:09,881 of the same location? Already on it. 663 00:35:14,720 --> 00:35:16,321 COLE: When did this happen? 664 00:35:16,389 --> 00:35:18,056 ARLO: Five minutes ago. 665 00:35:19,292 --> 00:35:20,625 Shuttle forward. 666 00:35:24,397 --> 00:35:25,831 Come on, Arlo. Give me something. 667 00:35:25,898 --> 00:35:27,065 Okay, 30 seconds ago, 668 00:35:27,133 --> 00:35:29,334 the van pulled off of Delancey. 669 00:35:29,402 --> 00:35:30,502 Damn it. What? 670 00:35:30,570 --> 00:35:31,636 Lost it under the Williamsburg Bridge. 671 00:35:31,704 --> 00:35:34,039 Go to real time. 672 00:35:38,077 --> 00:35:40,111 ♪ ♪ 673 00:35:44,383 --> 00:35:46,484 ARLO: That's it. That's the van. 674 00:35:46,552 --> 00:35:48,253 Have NYPD send all units to the vicinity. 675 00:35:48,321 --> 00:35:49,321 They're never going 676 00:35:49,388 --> 00:35:51,556 to make it in time. 677 00:35:51,624 --> 00:35:53,592 Um... 678 00:35:56,128 --> 00:35:59,064 Okay, uh, hold on. 679 00:36:01,968 --> 00:36:04,402 Prepare for departure run-through with Team B in 20 minutes. 680 00:36:04,470 --> 00:36:05,737 I got this! 681 00:36:05,805 --> 00:36:07,205 Come on. 682 00:36:07,273 --> 00:36:08,573 Turn around. Turn around. 683 00:36:08,641 --> 00:36:11,276 Down on your knees. 684 00:36:11,344 --> 00:36:15,247 (panting and groaning quietly) 685 00:36:15,314 --> 00:36:17,215 I know who you are. 686 00:36:17,283 --> 00:36:19,684 So I'm going to make this, 687 00:36:19,752 --> 00:36:21,419 uh, quick and clean. 688 00:36:23,656 --> 00:36:25,657 Am I supposed to say thank you? 689 00:36:30,930 --> 00:36:32,297 (grunting) 690 00:36:37,103 --> 00:36:39,938 Stand down! Stand down! 691 00:37:02,628 --> 00:37:05,630 I really don't want to do this, but orders are orders. 692 00:37:05,698 --> 00:37:08,166 It's all right. 693 00:37:10,336 --> 00:37:12,370 Pull the trigger. 694 00:37:13,072 --> 00:37:15,640 Sir! 695 00:37:15,708 --> 00:37:16,942 Wait! Hold your fire! 696 00:37:22,815 --> 00:37:24,582 It's President Taylor. 697 00:37:24,650 --> 00:37:25,884 I don't have positive confirmation, 698 00:37:25,952 --> 00:37:27,118 but it sounds like her. 699 00:37:27,186 --> 00:37:28,420 She says CTU has a drone overhead. 700 00:37:28,487 --> 00:37:30,989 They're got a directed microwave signal. 701 00:37:31,057 --> 00:37:33,658 That's how they got through to the phone. 702 00:37:42,001 --> 00:37:43,201 Madam President? 703 00:37:43,269 --> 00:37:45,704 I am ordering you to release Jack Bauer 704 00:37:45,771 --> 00:37:47,872 immediately! Ma'am? 705 00:37:47,940 --> 00:37:49,107 You heard me! 706 00:37:49,175 --> 00:37:52,877 You and your men are to leave Mr. Bauer where he is. 707 00:37:52,945 --> 00:37:56,047 Stand down and withdraw outside the west gate 708 00:37:56,115 --> 00:37:58,149 until the FBI arrives. 709 00:37:58,217 --> 00:38:01,186 If you have any thoughts of fleeing before then, 710 00:38:01,253 --> 00:38:03,788 the drone is equipped with two AGM-114 711 00:38:03,856 --> 00:38:06,491 Hellfire missiles. I will not hesitate to use them. 712 00:38:06,559 --> 00:38:08,460 Are we clear? Yes, ma'am. 713 00:38:08,527 --> 00:38:10,595 Now, put Mr. Bauer on the phone. 714 00:38:14,800 --> 00:38:16,401 Uncuff him. 715 00:38:16,469 --> 00:38:18,937 Sir? I said, "Uncuff him." 716 00:38:22,508 --> 00:38:24,476 (handcuffs unlocking) 717 00:38:24,543 --> 00:38:26,544 (panting) 718 00:38:31,250 --> 00:38:32,684 You're ordered to stand down and evacuate. 719 00:38:32,752 --> 00:38:34,886 We're rolling up and evacuating. 720 00:38:34,954 --> 00:38:36,888 Let's get in the van. 721 00:38:36,956 --> 00:38:39,557 Let's move. Now. 722 00:38:41,260 --> 00:38:42,694 The President wants to talk to you. 723 00:38:55,574 --> 00:38:58,710 TAYLOR (over phone): Jack? 724 00:38:58,778 --> 00:39:00,545 You should've let them kill me... 725 00:39:02,081 --> 00:39:05,550 ...'cause I'm not going to quit until this is over. 726 00:39:05,618 --> 00:39:07,252 It is over. 727 00:39:09,155 --> 00:39:12,057 I withdrew 15 minutes ago from the signing of the peace treaty. 728 00:39:12,124 --> 00:39:15,927 Within the hour, I will tell the world 729 00:39:15,995 --> 00:39:17,729 what happened today. 730 00:39:17,797 --> 00:39:20,231 I will tender my resignation 731 00:39:20,299 --> 00:39:23,068 and remand myself to the attorney general... 732 00:39:23,135 --> 00:39:25,537 and face the consequences of my actions. 733 00:39:27,339 --> 00:39:29,841 Unfortunately, you will have to do the same. 734 00:39:32,511 --> 00:39:35,213 I wanted this peace so badly, Jack. 735 00:39:35,281 --> 00:39:37,882 And for that, I have betrayed 736 00:39:37,950 --> 00:39:40,652 every principle that I have ever stood for. 737 00:39:42,688 --> 00:39:44,689 And I betrayed you. 738 00:39:46,525 --> 00:39:48,526 If I had listened to you, 739 00:39:48,594 --> 00:39:50,261 none of this would have happened. 740 00:39:51,897 --> 00:39:55,266 We've both made mistakes we're going to have to live with. 741 00:39:55,334 --> 00:39:58,336 I would give anything to take back the time. 742 00:39:59,872 --> 00:40:01,806 But all I can do is tell you 743 00:40:01,874 --> 00:40:04,175 to leave the country while you still have a chance. 744 00:40:05,511 --> 00:40:08,580 The Russians will be coming after you. 745 00:40:08,647 --> 00:40:10,381 And so will we. 746 00:40:13,486 --> 00:40:15,653 Jack, I am so sorry. 747 00:40:19,992 --> 00:40:22,794 I don't know what else to say. 748 00:40:40,846 --> 00:40:42,881 ♪ ♪ 749 00:40:51,223 --> 00:40:54,092 (phone ringing) 750 00:40:54,160 --> 00:40:55,827 Jack? 751 00:40:55,895 --> 00:40:57,295 Chloe, the president just told me what was happening. 752 00:40:57,363 --> 00:40:58,963 She said she was going to give me a little time 753 00:40:59,031 --> 00:41:00,165 to try and get out of the country. 754 00:41:00,232 --> 00:41:02,200 I know. I was on the call. My daughter... 755 00:41:02,268 --> 00:41:04,969 her family- they're going to try and use her to get to me. 756 00:41:05,037 --> 00:41:06,171 I'll make sure they're protected. 757 00:41:06,238 --> 00:41:08,840 No. Chloe, you've got to promise me. 758 00:41:08,908 --> 00:41:10,341 You've got to promise me you'll keep them safe. 759 00:41:10,409 --> 00:41:12,343 I'll make sure they're protected. I promise. 760 00:41:12,411 --> 00:41:15,013 How much time do you think I've got? 761 00:41:15,080 --> 00:41:16,648 I don't know. 762 00:41:16,715 --> 00:41:18,583 I'll get you as much time as I can. 763 00:41:19,919 --> 00:41:21,452 Chloe... 764 00:41:22,488 --> 00:41:24,923 What? 765 00:41:29,929 --> 00:41:31,429 When you first came to CTU... 766 00:41:36,869 --> 00:41:38,803 I never thought it was going to be you 767 00:41:38,871 --> 00:41:41,873 that was going to cover my back all those years. 768 00:41:41,941 --> 00:41:44,209 And I know that everything that you did today 769 00:41:44,276 --> 00:41:46,778 was to try and protect me. I know that. 770 00:41:52,918 --> 00:41:54,085 Thank you. 771 00:41:59,158 --> 00:42:00,925 Good luck, Jack. 772 00:42:02,394 --> 00:42:04,395 Yeah... 773 00:42:19,812 --> 00:42:22,313 Bring the drone back to the base. 774 00:42:22,381 --> 00:42:24,315 Whatever happened here didn't happen. 775 00:42:24,383 --> 00:42:26,384 Understand? 776 00:42:46,438 --> 00:42:48,373 Shut it down. 777 00:42:52,377 --> 00:42:55,366 Transcript by Addic7ed.com 54680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.