All language subtitles for [ENG _ CHN] Love Twist _ 사랑의 꽈배기 EP.79 _ KBS WORLD TV 220425 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,193 --> 00:00:02,859 (Episode 79) 2 00:00:02,859 --> 00:00:03,992 Hello, sir. 3 00:00:04,859 --> 00:00:07,125 What's the urgent matter? 4 00:00:07,126 --> 00:00:08,659 One of the residents 5 00:00:08,659 --> 00:00:10,826 insisted on seeing you right away. 6 00:00:11,859 --> 00:00:13,893 Who? Who wanted... 7 00:00:13,893 --> 00:00:15,693 It's me! 8 00:00:19,958 --> 00:00:22,393 It's me, your father. 9 00:00:24,759 --> 00:00:27,426 You're the director here? 10 00:00:28,492 --> 00:00:31,692 That was why you brought me here. 11 00:00:31,693 --> 00:00:33,426 Thank you, my son. 12 00:00:35,725 --> 00:00:37,525 What are you talking about? 13 00:00:39,225 --> 00:00:41,426 There's no need to deny it. 14 00:00:42,225 --> 00:00:46,158 I'm your dad, the dad who gave you life. 15 00:00:48,792 --> 00:00:51,692 You knew I was your dad, didn't you? 16 00:00:54,259 --> 00:00:56,326 Don't be like that. 17 00:00:57,292 --> 00:00:59,125 Regardless, we're family. 18 00:00:59,125 --> 00:01:01,558 You shouldn't ignore your own flesh and blood. 19 00:01:01,558 --> 00:01:03,893 Bad boy. That's not right. 20 00:01:03,893 --> 00:01:06,126 Did I raise you like that? 21 00:01:06,126 --> 00:01:08,293 You seem to be seriously confused. 22 00:01:08,293 --> 00:01:10,193 I am not your son. 23 00:01:10,192 --> 00:01:11,259 You punk. 24 00:01:12,659 --> 00:01:13,826 Yes. 25 00:01:13,825 --> 00:01:15,658 I should've gotten that DNA test done myself 26 00:01:15,659 --> 00:01:16,893 5 years ago. 27 00:01:17,626 --> 00:01:19,693 This is all your mom, Park Huiok, 28 00:01:19,692 --> 00:01:21,358 and Oh Gwangnam's fault. 29 00:01:22,525 --> 00:01:24,192 Oh Gwangnam, that jerk. 30 00:01:24,192 --> 00:01:26,792 How dare he lie that my son is his? 31 00:01:28,558 --> 00:01:30,593 Anyway, son. 32 00:01:30,593 --> 00:01:32,926 I'm so happy right now. 33 00:01:33,659 --> 00:01:36,293 To think someone as successful as you, 34 00:01:36,293 --> 00:01:38,759 the director of this huge nursing home, 35 00:01:38,759 --> 00:01:40,893 is my son! 36 00:01:49,426 --> 00:01:52,025 Son! Son! 37 00:01:55,926 --> 00:01:57,826 Park Haru is my son? 38 00:01:58,992 --> 00:02:00,926 What awesome news. 39 00:02:02,626 --> 00:02:06,393 Finally, I, Park Gitae, can live the good life. 40 00:02:17,658 --> 00:02:18,758 Jo Gyeongjun... 41 00:02:20,459 --> 00:02:22,426 So that's how you want to play. 42 00:03:00,859 --> 00:03:03,492 Why is this punk calling again? 43 00:03:04,859 --> 00:03:06,026 Aren't you going to answer that? 44 00:03:11,225 --> 00:03:12,359 What do you want? 45 00:03:15,225 --> 00:03:16,258 What's wrong? 46 00:03:18,126 --> 00:03:19,225 Right now? 47 00:03:33,626 --> 00:03:35,259 What did he say? 48 00:03:35,258 --> 00:03:38,125 Oh, I need to step out. 49 00:03:41,959 --> 00:03:43,393 What's up with him? 50 00:03:49,592 --> 00:03:51,725 What are you doing here? 51 00:03:58,158 --> 00:04:00,393 Are you going to beat me again? 52 00:04:06,626 --> 00:04:07,693 Take this. 53 00:04:11,459 --> 00:04:12,725 Take it! 54 00:04:13,959 --> 00:04:16,992 Why are you giving this to me? 55 00:04:16,992 --> 00:04:19,026 Use that to hit me 56 00:04:19,026 --> 00:04:21,259 as much as I hit Gyeongjun. 57 00:04:22,358 --> 00:04:23,392 What? 58 00:04:24,293 --> 00:04:27,793 Hit me until you feel better. 59 00:04:30,526 --> 00:04:32,059 What are you doing? 60 00:04:32,059 --> 00:04:34,725 Hit me as much as you want with that... 61 00:04:36,593 --> 00:04:38,559 And persuade Gyeongjun. 62 00:04:38,559 --> 00:04:41,559 Please get him to divorce Sori. 63 00:04:46,026 --> 00:04:47,859 Dongman! I'm... 64 00:04:49,858 --> 00:04:51,625 I'm begging you. 65 00:04:51,625 --> 00:04:55,492 Please! Please stop Gyeongjun. 66 00:04:57,459 --> 00:04:58,559 Please. 67 00:04:59,158 --> 00:05:01,259 Please save my daughter. 68 00:05:02,225 --> 00:05:04,526 Please save my daughter! 69 00:05:08,158 --> 00:05:10,625 Get up. 70 00:05:11,492 --> 00:05:13,959 Get up. I said to get up! 71 00:05:13,959 --> 00:05:16,059 Dongman! 72 00:05:16,059 --> 00:05:19,159 Dongman! Dongman! 73 00:05:19,625 --> 00:05:20,858 Darn it. 74 00:05:21,959 --> 00:05:23,559 Why are you crying? 75 00:05:25,326 --> 00:05:27,492 Dongman, please... 76 00:05:27,492 --> 00:05:29,158 Dongman! 77 00:05:37,259 --> 00:05:38,693 Sitting here with you... 78 00:05:39,326 --> 00:05:41,093 Reminds me of the old days... 79 00:05:41,858 --> 00:05:43,992 When you and I followed your father around 80 00:05:43,992 --> 00:05:46,459 and worked at the construction site. 81 00:05:50,093 --> 00:05:51,193 When we finished work... 82 00:05:52,293 --> 00:05:54,526 We'd go to your mother's restaurant... 83 00:05:55,793 --> 00:05:59,826 And have pork kimchi stew with soju. 84 00:06:08,125 --> 00:06:09,225 You know... 85 00:06:10,425 --> 00:06:11,959 I hated doing manual labor. 86 00:06:12,658 --> 00:06:13,959 But you, Gwangnam... 87 00:06:14,925 --> 00:06:17,026 You worked so hard. 88 00:06:20,259 --> 00:06:21,326 Which is why... 89 00:06:23,192 --> 00:06:25,325 You've made it this far. 90 00:06:26,358 --> 00:06:27,492 That's right. 91 00:06:28,492 --> 00:06:30,759 I started by doing manual labor. 92 00:06:34,459 --> 00:06:36,125 But Gyeongjun did not. 93 00:06:39,125 --> 00:06:41,258 That kid only looks up at high places. 94 00:06:42,593 --> 00:06:44,426 He won't even look below. 95 00:06:47,093 --> 00:06:49,626 He has never carried a single brick... 96 00:06:51,026 --> 00:06:53,192 But he's acting crazy trying to become the chairman. 97 00:06:55,959 --> 00:06:58,492 I'd rather shut down Dongbang with my own hands... 98 00:06:59,725 --> 00:07:02,158 Than hand it over to Gyeongjun. 99 00:07:04,492 --> 00:07:06,725 So you need to tell him... 100 00:07:07,759 --> 00:07:09,725 To please give up on his aimless fantasy. 101 00:07:16,526 --> 00:07:17,626 You asked me... 102 00:07:19,059 --> 00:07:21,359 How I could do that to a friend's son, right? 103 00:07:23,259 --> 00:07:24,759 I let him live... 104 00:07:27,593 --> 00:07:29,359 Because he was a friend's son. 105 00:07:32,026 --> 00:07:33,658 If it weren't for you... 106 00:07:35,625 --> 00:07:37,158 I would've killed Gyeongjun by now. 107 00:07:42,559 --> 00:07:45,293 If you knew what he did to us... 108 00:07:47,125 --> 00:07:48,258 Dongman, you couldn't... 109 00:07:49,793 --> 00:07:51,459 Hold your head up in front of me. 110 00:07:54,326 --> 00:07:56,959 Do you know what he did to my daughter... 111 00:08:00,259 --> 00:08:01,793 And my father? 112 00:08:09,793 --> 00:08:13,326 I'd be dead by now if I hadn't prepared in advance. 113 00:08:16,793 --> 00:08:19,658 I misjudged father. He's so violent. 114 00:08:21,358 --> 00:08:23,225 I need to stay on my toes 115 00:08:23,225 --> 00:08:25,293 if I don't want to be beaten to death. 116 00:08:33,926 --> 00:08:35,293 What did Park Gitae say? 117 00:08:35,293 --> 00:08:36,259 What else? 118 00:08:36,259 --> 00:08:38,592 He's jumping for joy that Park Haru is his son. 119 00:08:41,259 --> 00:08:44,459 Is it okay to tell him this soon? 120 00:08:44,458 --> 00:08:48,025 There's nothing to pressure Park Haru with anymore. 121 00:08:48,025 --> 00:08:51,125 - It doesn't matter. / - Why not? 122 00:08:51,125 --> 00:08:52,225 You said CEO Yun 123 00:08:52,225 --> 00:08:54,393 told you to kick Park Haru out of the nursing home. 124 00:08:55,158 --> 00:08:58,393 Haru doesn't listen to a thing I say anyway. 125 00:09:01,192 --> 00:09:03,793 Park Gitae will torment Haru in my place 126 00:09:03,793 --> 00:09:05,759 from now on. 127 00:09:05,759 --> 00:09:06,859 What do you mean? 128 00:09:07,826 --> 00:09:09,993 Why would he torment his son? 129 00:09:11,592 --> 00:09:12,858 Because he's a piece of trash. 130 00:09:21,192 --> 00:09:24,592 That piece of trash. 131 00:09:26,192 --> 00:09:27,725 Did Gyeongjun really do something 132 00:09:27,725 --> 00:09:30,326 that despicable to your father? 133 00:09:31,725 --> 00:09:32,793 That's right. 134 00:09:35,259 --> 00:09:37,592 That was why my father passed away. 135 00:09:37,592 --> 00:09:39,225 Because of your son, Gyeongjun. 136 00:09:41,692 --> 00:09:43,025 He ruined my daughter's life 137 00:09:43,025 --> 00:09:44,992 and caused my father's death. 138 00:09:44,993 --> 00:09:46,359 And now, 139 00:09:46,359 --> 00:09:48,759 he's using Hanbyeol as leverage to threaten us. 140 00:09:53,958 --> 00:09:55,258 Why that punk... 141 00:09:56,158 --> 00:09:57,326 He won't divorce her because 142 00:09:57,326 --> 00:09:58,558 he wants to become the chairman. 143 00:09:59,359 --> 00:10:01,926 So please stop your son. 144 00:10:04,293 --> 00:10:05,493 He's your son. 145 00:10:06,092 --> 00:10:09,192 So take responsibility for your own son, you jerk! 146 00:10:27,793 --> 00:10:30,393 What did the police say? 147 00:10:30,393 --> 00:10:33,192 I filed a report for fraud. 148 00:10:33,192 --> 00:10:35,092 Can they catch them? 149 00:10:35,958 --> 00:10:38,892 I don't know. They said to wait. 150 00:10:39,759 --> 00:10:42,293 Why do you look like that? 151 00:10:43,826 --> 00:10:44,893 Like what? 152 00:10:46,893 --> 00:10:48,625 Let's talk. 153 00:10:56,592 --> 00:10:58,958 Are you worried that Yuna will get caught? 154 00:10:58,958 --> 00:11:01,492 There's no proof it was her. 155 00:11:02,192 --> 00:11:05,925 No, but what if it was her? 156 00:11:05,926 --> 00:11:07,026 What will you do? 157 00:11:08,058 --> 00:11:09,925 I'm sure it wasn't Yuna. 158 00:11:09,926 --> 00:11:12,493 I know, but what if? 159 00:11:12,493 --> 00:11:15,293 What if it was her? What will you do? 160 00:11:18,558 --> 00:11:20,558 Whether or not it was her, 161 00:11:20,558 --> 00:11:22,992 I'm going to catch the person who did this. 162 00:11:24,859 --> 00:11:26,459 I can't let Twist go under. 163 00:11:29,125 --> 00:11:31,592 Yuna has lost her mind. 164 00:11:31,592 --> 00:11:34,092 She'll do anything it takes to ruin me. 165 00:11:34,993 --> 00:11:37,659 Regardless, we don't know yet. 166 00:11:39,225 --> 00:11:40,493 It was Yuna. 167 00:11:42,893 --> 00:11:44,426 I won't take it anymore. 168 00:11:45,058 --> 00:11:46,759 I won't sit back and watch anymore. 169 00:11:57,426 --> 00:11:58,793 What brings you here? 170 00:11:58,793 --> 00:12:00,592 To talk to you. 171 00:12:00,592 --> 00:12:01,692 About what? 172 00:12:05,525 --> 00:12:07,992 If you're here to tell me to get divorced, just leave. 173 00:12:09,658 --> 00:12:12,525 Someone pulled a prank on my company. 174 00:12:13,158 --> 00:12:15,725 A prank? What kind? 175 00:12:15,725 --> 00:12:17,926 They ordered 50,000 multi-balms 176 00:12:17,926 --> 00:12:18,993 and then disappeared. 177 00:12:20,692 --> 00:12:23,326 Oh, dear. Why? 178 00:12:26,225 --> 00:12:28,993 What a terrible person. Why did they do that? 179 00:12:29,859 --> 00:12:30,926 Right? 180 00:12:32,158 --> 00:12:33,326 Does that mean... 181 00:12:34,326 --> 00:12:35,926 Your company will go under? 182 00:12:39,859 --> 00:12:43,026 Sorry. I genuinely ask out of curiosity. 183 00:12:46,225 --> 00:12:48,793 What will you do with that huge inventory? 184 00:12:50,158 --> 00:12:52,158 First, we'll catch the culprit. 185 00:12:52,826 --> 00:12:55,725 The culprit? How will you do that? 186 00:12:55,725 --> 00:12:58,558 Who knows? The police will handle it. 187 00:13:00,225 --> 00:13:01,326 The police? 188 00:13:02,225 --> 00:13:04,125 You called the police? 189 00:13:04,125 --> 00:13:07,893 Yes. Someone like that shouldn't be let go. 190 00:13:07,893 --> 00:13:09,625 They need to be punished severely. 191 00:13:10,893 --> 00:13:14,225 It's not like they took your products 192 00:13:14,225 --> 00:13:15,692 and didn't pay. 193 00:13:16,793 --> 00:13:18,658 Is something like that punishable? 194 00:13:19,558 --> 00:13:20,925 Of course. 195 00:13:20,926 --> 00:13:24,126 They disturbed our business with a fake order. 196 00:13:24,958 --> 00:13:26,992 They'll be punished under criminal law 197 00:13:26,993 --> 00:13:29,725 for interference of business by placing false orders 198 00:13:29,725 --> 00:13:31,493 and I'll sue in civil court for damages. 199 00:13:33,625 --> 00:13:35,158 My lawyer says 200 00:13:35,158 --> 00:13:37,326 the one who interfered with my business, 201 00:13:37,326 --> 00:13:39,125 may go to jail for up to five years 202 00:13:39,125 --> 00:13:41,692 or pay a fine of up to $15,000. 203 00:13:43,793 --> 00:13:47,592 As you know, I've made a wager with you. 204 00:13:47,592 --> 00:13:50,625 To break up with Haru if Twist goes under. 205 00:13:54,158 --> 00:13:55,192 So? 206 00:13:55,793 --> 00:13:57,959 That's why I must protect it with my life. 207 00:13:57,958 --> 00:14:01,092 If Twist goes under, I'll lose Haru. 208 00:14:03,658 --> 00:14:06,525 That's why I'll catch the criminal, 209 00:14:06,525 --> 00:14:07,925 no holds barred. 210 00:14:09,225 --> 00:14:10,958 It won't be easy. 211 00:14:12,993 --> 00:14:15,959 Thankfully, my dad has a lot of connections. 212 00:14:15,958 --> 00:14:17,258 Prosecutors and police. 213 00:14:17,259 --> 00:14:18,725 And even the National Intelligence Service. 214 00:14:18,725 --> 00:14:20,326 He has a solid network. 215 00:14:22,092 --> 00:14:25,925 I've never asked my dad to pull strings like this. 216 00:14:26,725 --> 00:14:27,993 But I think I might this time. 217 00:14:29,993 --> 00:14:31,559 What? 218 00:14:31,558 --> 00:14:33,925 Calling on prosecutors and police, 219 00:14:33,926 --> 00:14:36,626 and even the National Intelligence Service 220 00:14:36,625 --> 00:14:38,759 just to catch a petty criminal? That's going too far. 221 00:14:38,759 --> 00:14:40,125 I told you. 222 00:14:40,125 --> 00:14:42,658 I'll lose Haru if Twist goes under. 223 00:14:42,658 --> 00:14:43,893 That's why 224 00:14:43,893 --> 00:14:47,158 I'll show no mercy to anyone who tries to ruin Twist. 225 00:14:48,993 --> 00:14:50,593 What will you do? 226 00:14:50,592 --> 00:14:53,225 I'll bury them. Without a trace. 227 00:14:58,426 --> 00:15:00,658 Which gets me to my point. 228 00:15:00,658 --> 00:15:01,658 Watch out. 229 00:15:03,058 --> 00:15:04,125 Watch out for what? 230 00:15:04,125 --> 00:15:07,558 You said you'd destroy my company. 231 00:15:07,558 --> 00:15:09,958 That's right. We made a wager. 232 00:15:10,926 --> 00:15:13,993 That's right. So just go ahead and try. 233 00:15:15,092 --> 00:15:16,725 And if I do? 234 00:15:16,725 --> 00:15:18,192 I said I'd bury you. 235 00:15:18,926 --> 00:15:20,225 Don't you know my temper? 236 00:15:21,458 --> 00:15:23,458 What do you want from me? 237 00:15:24,225 --> 00:15:27,558 I'm just telling you how I feel. 238 00:15:27,558 --> 00:15:28,892 I'm giving you a heads-up. 239 00:15:31,859 --> 00:15:34,093 Don't try to use that dumb brain of yours 240 00:15:34,092 --> 00:15:35,425 and ruin your own life. 241 00:15:36,326 --> 00:15:38,093 Are you threatening me? 242 00:15:39,158 --> 00:15:41,826 I don't care about you ruining your life 243 00:15:41,826 --> 00:15:44,026 but I'm worried about Saetbyeol. That's why. 244 00:15:45,493 --> 00:15:48,093 Do you think I'm the criminal? 245 00:15:48,092 --> 00:15:49,358 It's a relief if you're not. 246 00:15:50,293 --> 00:15:53,725 We'll find out soon enough. 247 00:16:03,926 --> 00:16:05,293 Don't mess with me. 248 00:16:06,259 --> 00:16:07,893 I won't forgive anyone who messes 249 00:16:07,893 --> 00:16:09,158 with what's mine. 250 00:16:13,926 --> 00:16:15,393 That's ridiculous. 251 00:16:15,393 --> 00:16:17,559 Prosecutors and police? The NIS? 252 00:16:17,558 --> 00:16:19,858 Is this such a big deal? 253 00:16:19,859 --> 00:16:21,059 Can she actually misuse 254 00:16:21,058 --> 00:16:22,826 governmental authority like this? 255 00:16:22,826 --> 00:16:24,826 Darn it. That evil girl! 256 00:16:32,125 --> 00:16:34,326 - It's me. / - Hello, ma'am. 257 00:16:34,993 --> 00:16:36,393 You know what I hired you to do? 258 00:16:36,993 --> 00:16:40,259 Will we be caught if the police investigate? 259 00:16:41,192 --> 00:16:43,326 I said not to worry. 260 00:16:43,326 --> 00:16:45,959 It's not like we took their goods and didn't pay. 261 00:16:45,958 --> 00:16:48,958 The police won't investigate something like that. 262 00:16:48,958 --> 00:16:50,992 What if they do? 263 00:16:50,993 --> 00:16:52,225 What if prosecutors, police 264 00:16:52,225 --> 00:16:53,125 and even the NIS get involved 265 00:16:53,125 --> 00:16:54,992 to catch the criminal? 266 00:16:54,993 --> 00:16:55,993 What? 267 00:16:55,993 --> 00:16:57,693 What happens then? 268 00:16:58,926 --> 00:17:01,158 What else? We're dead, that's what. 269 00:17:01,793 --> 00:17:03,793 Why? Did they report us? 270 00:17:05,858 --> 00:17:07,192 Well... 271 00:17:07,792 --> 00:17:09,425 The thing is... 272 00:17:09,425 --> 00:17:11,625 Geez. What rotten luck. 273 00:17:12,759 --> 00:17:15,026 It'll be a pain for us if the cops get involved. 274 00:17:16,026 --> 00:17:18,226 If we get unlucky and get caught, 275 00:17:18,226 --> 00:17:21,026 you have to take full responsibility. Got that? 276 00:17:25,759 --> 00:17:27,226 We're dead? 277 00:17:28,593 --> 00:17:29,692 Does that mean... 278 00:17:30,526 --> 00:17:32,226 I'll be caught? 279 00:17:40,292 --> 00:17:41,925 Hey, what's up? 280 00:17:41,925 --> 00:17:43,259 What are you doing? 281 00:17:43,259 --> 00:17:44,959 I just got home. 282 00:17:44,959 --> 00:17:46,326 You? 283 00:17:46,326 --> 00:17:48,159 I just left work. 284 00:17:48,159 --> 00:17:49,626 You must be driving. 285 00:17:49,625 --> 00:17:51,425 Yes. Do you want to meet up for a bit? 286 00:17:52,992 --> 00:17:54,092 Sure. 287 00:17:57,326 --> 00:17:59,526 Is everything okay with you? 288 00:17:59,526 --> 00:18:00,692 Huh? 289 00:18:01,858 --> 00:18:04,158 Sure, everything's okay. 290 00:18:04,893 --> 00:18:06,093 I see. 291 00:18:07,125 --> 00:18:09,192 Why? Is everything not okay with you? 292 00:18:10,292 --> 00:18:11,392 Me? 293 00:18:28,026 --> 00:18:31,026 The truth is, everything is not okay. 294 00:18:32,526 --> 00:18:34,459 Jo Gyeongjun showed up at my door 295 00:18:34,459 --> 00:18:36,526 and threatened me saying he won't divorce me. 296 00:18:36,526 --> 00:18:38,526 And someone ordered 50,000 multi-balms 297 00:18:38,526 --> 00:18:39,493 and disappeared. 298 00:18:41,093 --> 00:18:43,259 What? So what happened? 299 00:18:43,259 --> 00:18:44,293 What happened? 300 00:18:44,292 --> 00:18:47,092 I warned them that I'd kill them if they act up. 301 00:18:48,492 --> 00:18:49,692 You know my temper. 302 00:18:49,692 --> 00:18:51,459 I lose it if people mess with what's mine. 303 00:18:53,026 --> 00:18:55,793 I do know. How could I not know your temper? 304 00:18:57,726 --> 00:18:59,793 I've been suppressing it way too much. 305 00:18:59,792 --> 00:19:03,025 I'm going to free my temper from now on. 306 00:19:04,093 --> 00:19:06,359 Those jerks are in for it now. 307 00:19:07,093 --> 00:19:08,293 Exactly. 308 00:19:08,292 --> 00:19:10,892 I don't know why they keep getting on my nerves. 309 00:19:15,058 --> 00:19:16,492 It's your turn now. 310 00:19:17,459 --> 00:19:18,493 Tell me. 311 00:19:19,959 --> 00:19:21,359 What? 312 00:19:21,358 --> 00:19:22,592 Everything's not okay, is it? 313 00:19:24,959 --> 00:19:27,493 It is. It's fine. 314 00:19:27,492 --> 00:19:30,458 Liar. You can't fool me. 315 00:19:37,192 --> 00:19:38,393 What is it? 316 00:19:41,326 --> 00:19:42,358 You're right. 317 00:19:43,125 --> 00:19:44,026 The thing is... 318 00:19:44,893 --> 00:19:48,959 My birth father found out that I'm his son. 319 00:19:52,792 --> 00:19:54,425 Jo Gyeongjun must've told him. 320 00:19:56,292 --> 00:19:57,592 Why would Jo Gyeongjun do that? 321 00:19:58,759 --> 00:20:00,759 He plans to use my birth father to torment me 322 00:20:00,759 --> 00:20:02,793 and make me leave the nursing home. 323 00:20:03,526 --> 00:20:04,993 What do you mean? 324 00:20:04,992 --> 00:20:07,259 Why would your birth father torment you? 325 00:20:10,026 --> 00:20:11,493 What is he like? 326 00:20:12,792 --> 00:20:16,358 What is your birth father like? 327 00:20:22,226 --> 00:20:25,159 He's a scammer with seven priors. 328 00:20:29,858 --> 00:20:33,125 He'll do all sorts of things to take my money. 329 00:20:36,492 --> 00:20:38,125 That was why 330 00:20:38,125 --> 00:20:41,058 you never wanted to talk about your father. 331 00:20:42,692 --> 00:20:43,725 That's right. 332 00:20:46,893 --> 00:20:49,093 How did the almighty Park Huiok 333 00:20:49,093 --> 00:20:50,959 meet a scumbag like him? 334 00:20:52,093 --> 00:20:53,493 I just don't understand. 335 00:20:56,159 --> 00:20:57,293 I know. 336 00:20:58,292 --> 00:21:00,892 There are too many things in life 337 00:21:00,893 --> 00:21:01,992 that we can't understand. 338 00:21:08,292 --> 00:21:09,892 Sori. 339 00:21:09,893 --> 00:21:10,593 Yes? 340 00:21:12,326 --> 00:21:13,492 Thanks. 341 00:21:15,058 --> 00:21:16,125 For what? 342 00:21:18,593 --> 00:21:20,192 For being by my side like this. 343 00:21:26,925 --> 00:21:28,792 I probably wouldn't have wanted to live 344 00:21:28,792 --> 00:21:30,925 if you weren't with me. 345 00:21:33,759 --> 00:21:34,893 Same here. 346 00:21:36,159 --> 00:21:38,559 I definitely wouldn't have wanted to live 347 00:21:38,558 --> 00:21:40,326 if you weren't with me. 348 00:21:51,058 --> 00:21:53,225 When can we finally live together? 349 00:21:56,659 --> 00:21:59,493 There's so much that I want to do with you 350 00:21:59,492 --> 00:22:01,192 and Hanbyeol. 351 00:22:02,459 --> 00:22:03,959 What do you want to do? 352 00:22:06,026 --> 00:22:08,625 I want to take a trip with just the three of us, 353 00:22:08,625 --> 00:22:09,893 go on a picnic, 354 00:22:09,893 --> 00:22:11,959 play games, watch a movie... 355 00:22:11,959 --> 00:22:14,058 I want to do everything we couldn't do all this time. 356 00:22:15,826 --> 00:22:17,726 Okay, let's do that. 357 00:22:19,858 --> 00:22:22,158 I wish that day would come soon. 358 00:22:30,459 --> 00:22:31,558 Me too. 359 00:22:38,326 --> 00:22:42,026 Gosh. Is he not home yet? 360 00:22:42,026 --> 00:22:43,859 What time is it? 361 00:22:50,058 --> 00:22:52,959 Goodness. Look at the time. 362 00:22:52,959 --> 00:22:54,726 What is he doing? 363 00:23:01,692 --> 00:23:05,492 What? His shoes are here. Where is he? 364 00:23:09,826 --> 00:23:11,125 He's not here either. 365 00:23:16,393 --> 00:23:17,492 Honey! 366 00:23:20,959 --> 00:23:23,026 What are you doing in here? 367 00:23:27,192 --> 00:23:28,959 What is it? 368 00:23:28,959 --> 00:23:30,659 Why are you crying? 369 00:23:33,125 --> 00:23:34,858 Mija. 370 00:23:34,858 --> 00:23:35,558 What is it? 371 00:23:37,992 --> 00:23:39,259 Gyeongjun... 372 00:23:40,326 --> 00:23:42,093 What do we do about Gyeongjun? 373 00:23:43,692 --> 00:23:44,992 What about Gyeongjun? 374 00:23:46,159 --> 00:23:47,459 I really think... 375 00:23:48,726 --> 00:23:51,059 We've raised him wrong. 376 00:23:56,192 --> 00:23:58,326 It's all my fault. 377 00:23:58,326 --> 00:23:59,858 It's my fault. 378 00:24:25,226 --> 00:24:27,359 Even if he's immature... 379 00:24:29,925 --> 00:24:33,192 He knew Sori was pregnant with Haru's baby. 380 00:24:34,893 --> 00:24:37,259 How could he give the fake DNA report 381 00:24:37,259 --> 00:24:40,925 that they were siblings to Sori's grandfather? 382 00:24:43,992 --> 00:24:47,826 Gyeongjun... What will we do with him? 383 00:24:49,792 --> 00:24:52,292 What will we do with him? 384 00:25:02,459 --> 00:25:03,659 Park Haru... 385 00:25:05,526 --> 00:25:07,226 Chairman Oh Gwangnam... 386 00:25:08,459 --> 00:25:10,293 I'll kick you both out. 387 00:25:12,925 --> 00:25:16,893 And then, all of this will be mine. 388 00:25:28,925 --> 00:25:31,826 What? Gyeongjun brought thugs? 389 00:25:32,425 --> 00:25:33,958 Yes. 390 00:25:33,959 --> 00:25:37,192 He said he called them in case I beat him to death. 391 00:25:37,192 --> 00:25:39,292 What? You too? 392 00:25:39,992 --> 00:25:43,458 You should talk it out, not fight. 393 00:25:43,459 --> 00:25:45,359 Are you a gangster? 394 00:25:45,358 --> 00:25:47,625 That's because talking doesn't work with him. 395 00:25:47,625 --> 00:25:49,058 Even so, using violence... 396 00:25:50,893 --> 00:25:54,625 What if he reports you to the police? 397 00:25:54,625 --> 00:25:56,692 What could I do? I was just too angry. 398 00:25:58,692 --> 00:26:02,026 Talking doesn't work. Violence doesn't work. 399 00:26:03,192 --> 00:26:04,492 Take it to court. 400 00:26:05,792 --> 00:26:06,958 Court? 401 00:26:06,959 --> 00:26:09,526 That's right. Let's just sue. 402 00:26:09,526 --> 00:26:11,359 I'd like to, of course. 403 00:26:12,026 --> 00:26:13,993 But do you know how Sori will look 404 00:26:13,992 --> 00:26:16,058 if she sues for divorce? 405 00:26:16,058 --> 00:26:17,792 How will she look? 406 00:26:17,792 --> 00:26:19,758 She could end up being accused 407 00:26:19,759 --> 00:26:21,858 of a scam marriage and having an affair. 408 00:26:23,226 --> 00:26:25,493 That's absurd. Why would she? 409 00:26:25,492 --> 00:26:27,592 I'm sure that's what that jerk, Gyeongjun, 410 00:26:27,593 --> 00:26:28,826 will try to make it look that way. 411 00:26:29,425 --> 00:26:31,958 That's why I'm so angry. 412 00:26:32,925 --> 00:26:35,458 That evil jerk. 413 00:26:35,459 --> 00:26:38,526 He'd ruin her reputation and destroy Twist as well. 414 00:26:39,125 --> 00:26:42,225 It's not like I don't know how to file a lawsuit. 415 00:26:42,226 --> 00:26:46,293 What exactly does that jerk, Gyeongjun, want? 416 00:26:46,292 --> 00:26:49,458 Why is he doing this? 417 00:26:49,459 --> 00:26:50,926 He wants my position. 418 00:26:52,125 --> 00:26:53,625 He wants to become the chairman? 419 00:26:54,292 --> 00:26:55,958 Yes. 420 00:26:55,959 --> 00:26:59,659 Where does he get the audacity to act up like this? 421 00:27:00,826 --> 00:27:02,692 CEO Yun of Next. 422 00:27:02,692 --> 00:27:04,292 CEO Yun? 423 00:27:04,292 --> 00:27:07,558 CEO Yun is using Gyeongjun right now 424 00:27:07,558 --> 00:27:10,125 to do a merger and acquisition on the nursing home. 425 00:27:10,125 --> 00:27:13,358 Gyeongjun is being played by him. 426 00:27:16,259 --> 00:27:18,692 What do I do about that rat, Gyeongjun? 427 00:27:19,326 --> 00:27:20,625 I just don't know. 428 00:27:30,393 --> 00:27:33,393 What do we do about that jerk, Gyeongjun? 429 00:27:35,959 --> 00:27:37,659 Hey, Okhui. 430 00:27:37,659 --> 00:27:38,993 Yes? 431 00:27:38,992 --> 00:27:40,725 Come with me. 432 00:27:47,125 --> 00:27:48,425 Come. 433 00:27:48,425 --> 00:27:50,592 Why are we in here? 434 00:27:50,593 --> 00:27:54,293 I got you a brand new bed set. 435 00:27:54,292 --> 00:27:56,358 What do you think? Do you like it? 436 00:27:57,992 --> 00:28:00,292 Why did you change it? The old one was fine. 437 00:28:00,292 --> 00:28:04,125 Still, you can't use the blanket used by that thing. 438 00:28:04,992 --> 00:28:06,725 You want me to sleep here? 439 00:28:06,726 --> 00:28:07,659 That's right. 440 00:28:07,659 --> 00:28:09,893 You should share this new blanket with Gwangnam. 441 00:28:10,492 --> 00:28:12,759 Why are you wasting this nice room 442 00:28:12,759 --> 00:28:15,659 and sleeping in separate rooms? I don't get it. 443 00:28:16,326 --> 00:28:18,125 Mother... 444 00:28:18,125 --> 00:28:19,492 Don't be shy. 445 00:28:20,292 --> 00:28:23,858 Sleep here from tonight on, okay? 446 00:28:30,459 --> 00:28:33,459 This is insane. What do I do? 447 00:28:35,659 --> 00:28:37,593 Gosh. 448 00:28:40,192 --> 00:28:41,625 What's up? 449 00:28:41,625 --> 00:28:43,625 How's it going? 450 00:28:43,625 --> 00:28:44,725 How's what going? 451 00:28:44,726 --> 00:28:48,293 You said you'd split up Haru and Yuna. 452 00:28:48,292 --> 00:28:50,792 It won't happen overnight. 453 00:28:51,425 --> 00:28:53,458 I'm working on it so don't worry. 454 00:28:54,259 --> 00:28:56,826 Do it right, okay? 455 00:28:56,826 --> 00:29:00,326 Don't antagonize Yuna and make things worse. 456 00:29:00,326 --> 00:29:02,726 Fine. I'll take care of it. 457 00:29:03,992 --> 00:29:07,492 That brat. She always talks big. 458 00:29:13,125 --> 00:29:15,492 What do I do with Yuna, that brat? 459 00:29:19,326 --> 00:29:20,858 Of course. 460 00:29:20,858 --> 00:29:24,025 They disturbed our business with a fake order. 461 00:29:24,858 --> 00:29:27,092 They'll be punished under criminal law 462 00:29:27,093 --> 00:29:29,625 for interference of business by placing false orders 463 00:29:29,625 --> 00:29:31,259 and I'll sue in civil court for damages. 464 00:29:35,492 --> 00:29:36,658 What do I do? 465 00:29:39,026 --> 00:29:40,558 What do I do now? 466 00:29:47,593 --> 00:29:48,759 Why is he calling? 467 00:29:51,326 --> 00:29:52,492 It couldn't be... 468 00:29:54,992 --> 00:29:56,492 I need to talk to you. 469 00:29:56,492 --> 00:29:57,858 What about? 470 00:29:57,858 --> 00:29:59,658 It's important so come out. 471 00:30:08,192 --> 00:30:09,358 Something important? 472 00:30:11,159 --> 00:30:14,426 Did they figure out who was behind it already? 473 00:30:26,558 --> 00:30:29,526 Where is she going at this hour? 474 00:30:31,492 --> 00:30:33,826 Where is Yuna going? 475 00:30:33,826 --> 00:30:36,459 Why are you asking me? 476 00:30:36,459 --> 00:30:38,426 She won't tell me. 477 00:30:38,425 --> 00:30:40,192 She won't tell you? 478 00:30:40,192 --> 00:30:40,959 No. 479 00:30:41,893 --> 00:30:43,326 That's odd. 480 00:30:43,326 --> 00:30:47,858 Wasn't it because you harassed her? 481 00:30:47,858 --> 00:30:49,259 Me? 482 00:30:49,259 --> 00:30:51,558 Ordering her around on how to cut green onions. 483 00:30:51,558 --> 00:30:53,425 Shouting at her 484 00:30:53,425 --> 00:30:56,158 and harassing her as her mother-in-law. 485 00:30:56,159 --> 00:30:57,293 Did Yuna say that? 486 00:30:57,292 --> 00:30:59,658 That I'm harassing her as her mother-in-law? 487 00:30:59,659 --> 00:31:01,659 I didn't say that Yuna said that. 488 00:31:01,659 --> 00:31:03,793 I'm just asking because that's how it looks. 489 00:31:03,792 --> 00:31:06,558 Are you here to monitor me to see 490 00:31:06,558 --> 00:31:08,593 whether I harass her or not? 491 00:31:08,593 --> 00:31:11,593 Yes. I'm so worried about my daughter 492 00:31:11,593 --> 00:31:14,192 that I can't sleep at night. 493 00:31:14,192 --> 00:31:17,425 Then keep monitoring me. 494 00:31:17,425 --> 00:31:20,692 I have to step out to take care of business. 495 00:31:25,925 --> 00:31:29,725 Where is everyone going in the middle of the night? 496 00:31:31,192 --> 00:31:32,326 What do you want? 497 00:31:35,759 --> 00:31:38,893 Why did you call me out in the middle of the night? 498 00:31:38,893 --> 00:31:40,026 Why did you do it? 499 00:31:41,492 --> 00:31:43,358 Why did you do something so foolish? 500 00:31:44,792 --> 00:31:46,358 What did I do? 501 00:31:47,226 --> 00:31:49,793 I know it was you, Yuna. 502 00:31:52,192 --> 00:31:53,959 You were going to get caught right away... 503 00:31:56,959 --> 00:32:00,159 Did the police catch the criminal already? 504 00:32:02,959 --> 00:32:04,558 Did they find evidence... 505 00:32:06,226 --> 00:32:07,326 That it was me? 506 00:32:08,393 --> 00:32:10,893 Yes, they did. 507 00:32:13,058 --> 00:32:14,326 What will you do now? 508 00:32:15,292 --> 00:32:16,425 What will you do? 509 00:32:19,159 --> 00:32:20,259 What's going on? 510 00:32:21,093 --> 00:32:23,359 Have they been meeting secretly? 511 00:32:24,726 --> 00:32:25,893 Why those... 512 00:32:28,192 --> 00:32:29,358 Does Sori know? 513 00:32:31,959 --> 00:32:35,093 Does Sori know that it was me? 514 00:32:35,093 --> 00:32:37,426 No, not yet. 515 00:32:39,593 --> 00:32:43,159 I was going to tell her but I was worried about you. 516 00:32:43,159 --> 00:32:44,526 That was why I asked you to meet me. 517 00:32:46,226 --> 00:32:47,393 Thank you. 518 00:32:48,125 --> 00:32:49,858 Why are you thanking me? 519 00:32:49,858 --> 00:32:52,725 She'll find out soon anyway. 520 00:32:52,726 --> 00:32:53,926 Don't tell her. 521 00:32:53,925 --> 00:32:56,292 As if she won't know just because I don't tell her. 522 00:32:56,292 --> 00:32:57,392 Still. 523 00:33:03,192 --> 00:33:04,826 What do I do now? 524 00:33:07,093 --> 00:33:09,359 What should I do? 525 00:33:12,526 --> 00:33:13,625 Help me. 526 00:33:15,159 --> 00:33:17,193 Please help me. 527 00:33:23,826 --> 00:33:25,058 Then do this. 528 00:33:32,326 --> 00:33:35,159 Get closer. A little closer. 529 00:33:35,159 --> 00:33:36,259 That's the way. 530 00:33:41,188 --> 00:33:42,096 (Love Twist) 531 00:33:42,096 --> 00:33:44,628 Shut it and leave my son. 532 00:33:44,628 --> 00:33:46,661 I told the entire truth! 533 00:33:46,662 --> 00:33:48,028 Don't try to hide it anymore. 534 00:33:48,028 --> 00:33:51,061 You knew everything and moved in to get revenge. 535 00:33:51,061 --> 00:33:52,461 I came to protect my son 536 00:33:52,461 --> 00:33:53,862 from my evil daughter-in-law. 537 00:33:53,862 --> 00:33:56,461 Don't be like that. You'll regret it later. 538 00:33:58,061 --> 00:33:59,428 How much do you want? 539 00:34:00,429 --> 00:34:01,528 $10 million. 35628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.