Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:06,373
Where did you go at this hour?
2
00:00:06,373 --> 00:00:08,875
I had noodles with mom
3
00:00:08,875 --> 00:00:10,710
and Mr. Park.
4
00:00:10,710 --> 00:00:14,547
Mr. Park? As in, Saetbyeol's dad?
5
00:00:14,547 --> 00:00:15,647
Yes.
6
00:00:16,248 --> 00:00:18,785
Hanbyeol, go upstairs.
7
00:00:18,785 --> 00:00:19,885
Okay.
8
00:00:24,257 --> 00:00:26,760
- I need to tell you... / - I'm leaving...
9
00:00:27,559 --> 00:00:28,861
For the U.S.
10
00:00:32,399 --> 00:00:34,433
But Sori...
11
00:00:36,335 --> 00:00:38,103
Don't be like that to Yuna.
12
00:00:40,140 --> 00:00:41,841
You hate me...
13
00:00:42,442 --> 00:00:45,344
For stealing your dad from your mom.
14
00:00:47,646 --> 00:00:50,250
Consider Saetbyeol's position.
15
00:00:50,250 --> 00:00:51,384
Otherwise...
16
00:00:52,284 --> 00:00:54,186
You'll end up like me.
17
00:00:55,822 --> 00:00:58,557
I'm saying this sincerely out of concern for you...
18
00:00:59,158 --> 00:01:00,692
So don't take it the wrong way.
19
00:01:03,295 --> 00:01:07,634
You've suffered enough living here with me.
20
00:01:07,634 --> 00:01:09,635
From now on,
21
00:01:09,635 --> 00:01:11,570
you can live in peace with your grandma, your dad
22
00:01:11,570 --> 00:01:14,206
and your son, Hanbyeol.
23
00:01:16,709 --> 00:01:18,111
You're leaving?
24
00:01:19,045 --> 00:01:20,112
Yes.
25
00:01:23,950 --> 00:01:27,719
What is it? Do you have something to say?
26
00:01:30,656 --> 00:01:31,757
No.
27
00:01:33,159 --> 00:01:34,493
You really don't?
28
00:01:35,995 --> 00:01:38,431
Goodbye then.
29
00:01:47,106 --> 00:01:50,376
That brat. She's cold to the very end.
30
00:01:58,484 --> 00:01:59,519
Yes.
31
00:02:00,887 --> 00:02:02,454
Just leave.
32
00:02:03,822 --> 00:02:05,357
Without knowing anything.
33
00:02:07,025 --> 00:02:08,193
Just leave.
34
00:02:13,932 --> 00:02:15,734
You're moving to the U.S.?
35
00:02:16,669 --> 00:02:17,737
Yes.
36
00:02:18,837 --> 00:02:22,108
You're really breaking up with Gwangnam?
37
00:02:23,376 --> 00:02:24,510
Yes.
38
00:02:25,912 --> 00:02:28,781
I kept telling you to leave again and again
39
00:02:28,781 --> 00:02:31,818
but you refused again and again.
40
00:02:31,818 --> 00:02:35,355
What got into you that you changed your mind?
41
00:02:36,656 --> 00:02:39,992
Your son is dirt broke now.
42
00:02:40,659 --> 00:02:43,829
You said you'd die in this house.
43
00:02:43,830 --> 00:02:45,565
I was just saying that.
44
00:02:45,564 --> 00:02:47,000
You believed me?
45
00:02:48,268 --> 00:02:49,635
Regardless,
46
00:02:49,635 --> 00:02:52,037
I'm glad you finally came to your senses.
47
00:02:53,072 --> 00:02:56,241
These five years were short but long.
48
00:02:56,241 --> 00:02:58,745
After all that bickering and arguing,
49
00:02:58,745 --> 00:03:01,213
we grew on each other.
50
00:03:02,115 --> 00:03:05,718
Don't be sad about my leaving.
51
00:03:08,888 --> 00:03:12,158
Okay then. I'll go now.
52
00:03:12,157 --> 00:03:13,659
Take care of yourself.
53
00:03:14,426 --> 00:03:15,527
Goodbye.
54
00:03:16,895 --> 00:03:17,930
Okay.
55
00:03:18,664 --> 00:03:20,098
Goodbye from me too.
56
00:03:26,939 --> 00:03:28,140
Take care.
57
00:03:30,842 --> 00:03:32,244
Stay healthy.
58
00:03:33,545 --> 00:03:34,713
You too.
59
00:03:35,348 --> 00:03:38,418
Make sure to get checkups regularly.
60
00:03:42,087 --> 00:03:43,555
I won't go to the airport.
61
00:03:46,125 --> 00:03:47,227
Okay.
62
00:03:48,026 --> 00:03:50,729
I don't want to say bye at the airport either.
63
00:03:54,933 --> 00:03:57,135
It feels like only yesterday...
64
00:03:58,471 --> 00:04:00,073
That I flew into Incheon Airport holding hands
65
00:04:00,073 --> 00:04:01,341
with you.
66
00:04:03,276 --> 00:04:04,743
Time really does fly.
67
00:04:08,413 --> 00:04:10,382
How does it feel to be back in your motherland?
68
00:04:10,383 --> 00:04:11,683
I'm not sure.
69
00:04:11,683 --> 00:04:13,620
Maybe it'll feel real once I leave the airport.
70
00:04:13,620 --> 00:04:15,388
It hasn't hit me yet.
71
00:04:15,388 --> 00:04:17,624
Forget the U.S. and Robert Park
72
00:04:17,624 --> 00:04:18,958
and make a fresh start here.
73
00:04:24,129 --> 00:04:25,230
I know.
74
00:04:27,567 --> 00:04:29,369
Be happy even if I'm not around.
75
00:04:31,670 --> 00:04:32,904
You too.
76
00:04:35,675 --> 00:04:36,776
Okay.
77
00:04:38,610 --> 00:04:40,947
I should get going now.
78
00:04:43,283 --> 00:04:44,417
Farewell.
79
00:04:49,822 --> 00:04:51,057
Let's part ways here.
80
00:04:54,326 --> 00:04:55,495
Here?
81
00:04:56,194 --> 00:04:59,132
Yes. I don't think I can bear...
82
00:05:00,699 --> 00:05:02,267
To see you leave.
83
00:05:05,872 --> 00:05:07,006
Okay.
84
00:05:08,740 --> 00:05:12,044
I'll go then. Take care of yourself.
85
00:05:32,098 --> 00:05:34,199
Thank you for everything.
86
00:05:34,199 --> 00:05:36,802
Take care of yourself there.
87
00:05:38,004 --> 00:05:40,039
Take care of yourself and be healthy.
88
00:05:41,807 --> 00:05:42,875
What about Gwangnam?
89
00:05:43,709 --> 00:05:47,045
We've already said our goodbyes inside.
90
00:05:47,846 --> 00:05:49,548
I'll go now.
91
00:05:55,521 --> 00:05:56,956
She's really leaving.
92
00:05:58,490 --> 00:06:01,127
That thing's really leaving, right?
93
00:06:01,127 --> 00:06:02,194
She left.
94
00:06:04,262 --> 00:06:06,632
She wouldn't come back, would she?
95
00:06:06,632 --> 00:06:08,533
I doubt that.
96
00:06:12,771 --> 00:06:15,141
Goodbye, Huiok. Goodbye.
97
00:06:17,677 --> 00:06:19,312
Mom...
98
00:06:23,149 --> 00:06:24,216
Huiok...
99
00:06:36,396 --> 00:06:39,465
I was so sick of this place when I lived here...
100
00:06:40,098 --> 00:06:44,069
But now that I'm leaving, I don't feel good.
101
00:06:49,242 --> 00:06:52,145
Should I go in and say bye?
102
00:06:53,545 --> 00:06:56,348
No. He doesn't care whether or not
103
00:06:56,348 --> 00:06:57,916
his mom leaves anyway.
104
00:06:58,684 --> 00:06:59,986
I should just go.
105
00:07:04,689 --> 00:07:06,125
But should I see Saetbyeol...
106
00:07:07,093 --> 00:07:08,828
Before I leave?
107
00:07:10,562 --> 00:07:12,063
No.
108
00:07:12,064 --> 00:07:14,934
If I go in, Yuna will bawl and beg me
109
00:07:14,934 --> 00:07:16,201
not to go again.
110
00:07:17,235 --> 00:07:20,173
Yes. Forget it. Let's just go.
111
00:07:21,307 --> 00:07:23,709
It's best to leave without a word.
112
00:07:26,711 --> 00:07:29,915
- In-law. / - Hello.
113
00:07:29,915 --> 00:07:31,016
Are you going somewhere?
114
00:07:31,750 --> 00:07:33,286
To the U.S.
115
00:07:33,286 --> 00:07:35,754
The U.S.? Are you taking a trip?
116
00:07:35,754 --> 00:07:37,456
No, I'm moving there.
117
00:07:37,456 --> 00:07:40,091
You know I used to live there, right?
118
00:07:40,091 --> 00:07:41,159
I do.
119
00:07:41,160 --> 00:07:43,529
What? What about Sori's dad?
120
00:07:44,430 --> 00:07:45,697
We broke up.
121
00:07:46,298 --> 00:07:48,668
Also, tell Haru and Yuna
122
00:07:48,668 --> 00:07:51,237
that I'm sorry for leaving without saying bye.
123
00:07:52,538 --> 00:07:55,374
Okay then. Take care of yourself.
124
00:07:55,374 --> 00:07:59,979
So you're leaving because of Sori's mom.
125
00:07:59,978 --> 00:08:01,746
No, that's not it.
126
00:08:01,747 --> 00:08:03,682
You don't have to lie to me.
127
00:08:03,682 --> 00:08:05,384
I know everything.
128
00:08:06,685 --> 00:08:07,552
Like what?
129
00:08:07,552 --> 00:08:11,591
That Sori's mom and dad are back together again.
130
00:08:11,591 --> 00:08:12,658
What?
131
00:08:12,658 --> 00:08:14,860
That's why you're leaving.
132
00:08:14,860 --> 00:08:16,495
Wait a second.
133
00:08:16,495 --> 00:08:18,997
You seem to be mistaken.
134
00:08:19,732 --> 00:08:21,200
It's not like that.
135
00:08:21,199 --> 00:08:23,603
As if it's not.
136
00:08:23,603 --> 00:08:26,105
I saw it with my own eyes.
137
00:08:27,139 --> 00:08:28,341
What did you see?
138
00:08:28,341 --> 00:08:32,611
Sori's mom and dad getting back together.
139
00:08:32,611 --> 00:08:34,546
I confirmed it myself.
140
00:08:35,681 --> 00:08:37,216
I was suspicious
141
00:08:37,216 --> 00:08:40,186
when he went to the restaurant every day.
142
00:08:40,186 --> 00:08:42,555
But I never thought Sori's mom
143
00:08:42,554 --> 00:08:44,389
would take him back.
144
00:08:44,389 --> 00:08:46,125
What's wrong with her?
145
00:08:46,125 --> 00:08:48,660
Is she thoughtless or too kind?
146
00:08:49,495 --> 00:08:51,330
That can't be.
147
00:08:51,330 --> 00:08:53,932
Why would she take him in when he's bankrupt?
148
00:08:53,932 --> 00:08:55,934
Why would she do that?
149
00:08:55,934 --> 00:08:58,803
Bankrupt? He's doing well.
150
00:08:58,803 --> 00:09:00,405
I'm a large shareholder of Sugar Ventures,
151
00:09:00,405 --> 00:09:02,340
remember?
152
00:09:02,341 --> 00:09:04,310
And Sugar is a large shareholder of Dongbang.
153
00:09:04,309 --> 00:09:06,611
If Dongbang goes under so will Sugar.
154
00:09:06,611 --> 00:09:09,414
How could I not know that?
155
00:09:09,414 --> 00:09:10,515
What?
156
00:09:11,450 --> 00:09:14,754
Then the company didn't go under?
157
00:09:14,754 --> 00:09:18,390
My goodness. Don't even say something like that.
158
00:09:25,697 --> 00:09:29,701
Sugar Ventures' board removed me as CEO?
159
00:09:29,701 --> 00:09:32,938
Yes. The board met today
160
00:09:32,938 --> 00:09:34,573
and removed you as proposed
161
00:09:34,573 --> 00:09:37,043
by Director Kang Namchun.
162
00:09:37,043 --> 00:09:39,678
- Director Kang Namchun? / - Yes.
163
00:09:43,416 --> 00:09:45,084
What are the grounds for removal?
164
00:09:45,083 --> 00:09:47,452
That you became a board member of Dongbang
165
00:09:47,452 --> 00:09:51,156
without the approval of Sugar's board.
166
00:09:52,924 --> 00:09:56,361
And they've decided to pull out the entire investment...
167
00:09:56,928 --> 00:09:58,863
That Sugar made in Twist.
168
00:10:05,671 --> 00:10:07,273
How did it go?
169
00:10:07,273 --> 00:10:08,407
Where's Haru?
170
00:10:09,075 --> 00:10:10,509
Inside.
171
00:10:10,509 --> 00:10:11,911
How did it go?
172
00:10:12,544 --> 00:10:13,678
Did you fire him?
173
00:10:14,746 --> 00:10:15,814
That's right.
174
00:10:21,354 --> 00:10:24,490
You shouldn't have messed with me.
175
00:10:24,490 --> 00:10:25,890
Why did you?
176
00:10:40,905 --> 00:10:44,109
You removed me as CEO?
177
00:10:44,110 --> 00:10:45,443
That's right.
178
00:10:45,443 --> 00:10:48,113
I told them to remove you as CEO.
179
00:10:49,914 --> 00:10:51,216
Why did you do it?
180
00:10:51,850 --> 00:10:53,184
Like you don't know?
181
00:10:53,184 --> 00:10:54,452
Because of Yuna?
182
00:10:54,452 --> 00:10:56,688
That's right. That was why I did it.
183
00:10:56,688 --> 00:10:58,757
Because you were despicable.
184
00:11:00,393 --> 00:11:02,561
But Sugar is my company.
185
00:11:02,561 --> 00:11:04,030
How could you?
186
00:11:05,030 --> 00:11:08,700
That's right. You're the largest shareholder.
187
00:11:08,701 --> 00:11:12,937
But you've sold quite a bit of your shares recently.
188
00:11:12,937 --> 00:11:17,308
That was why I could control the board easily.
189
00:11:17,308 --> 00:11:20,379
Thanks to your share shrinking.
190
00:11:22,048 --> 00:11:23,716
Was that why
191
00:11:23,716 --> 00:11:26,085
you pulled out the entire investment in Twist?
192
00:11:27,052 --> 00:11:29,955
Because I was despicable?
193
00:11:30,855 --> 00:11:32,957
- That's right. / - Father!
194
00:11:38,530 --> 00:11:41,866
How dare you abandon my daughter
195
00:11:41,866 --> 00:11:43,935
and go to Sori?
196
00:11:45,471 --> 00:11:49,542
Did you think I'd let you and Sori get away with it?
197
00:11:50,408 --> 00:11:52,677
You jerk.
198
00:11:52,677 --> 00:11:55,147
I should've figured it out
199
00:11:55,147 --> 00:11:57,583
when you invested in Twist.
200
00:11:59,985 --> 00:12:02,754
You want a divorce? Says who?
201
00:12:05,057 --> 00:12:07,625
I'll punish everyone...
202
00:12:08,259 --> 00:12:11,496
Who makes my daughter cry!
203
00:12:11,496 --> 00:12:12,731
Got that?
204
00:12:20,706 --> 00:12:22,207
What's wrong?
205
00:12:23,174 --> 00:12:26,511
Sugar Ventures is taking back its investment.
206
00:12:26,511 --> 00:12:27,612
- What? / - What?
207
00:12:28,313 --> 00:12:31,817
What? Why would they do that?
208
00:12:31,817 --> 00:12:33,552
Let's talk inside.
209
00:12:42,461 --> 00:12:43,596
Why would they?
210
00:12:43,596 --> 00:12:46,197
We're doing so well right now.
211
00:12:46,197 --> 00:12:47,332
I know.
212
00:12:48,067 --> 00:12:49,301
Why now?
213
00:12:50,503 --> 00:12:53,239
What's that all about? Why is Sugar doing that?
214
00:12:53,239 --> 00:12:54,406
But first...
215
00:12:55,707 --> 00:13:00,478
Haru was removed as CEO of Sugar Ventures.
216
00:13:00,479 --> 00:13:01,614
What?
217
00:13:02,581 --> 00:13:05,651
Who did it? Who had him removed?
218
00:13:05,650 --> 00:13:06,785
Yuna's father.
219
00:13:09,621 --> 00:13:12,390
Did Haru do something to upset him?
220
00:13:13,325 --> 00:13:15,161
Do you know anything?
221
00:13:17,129 --> 00:13:19,899
How could he fire his son-in-law?
222
00:13:21,299 --> 00:13:23,501
And why are they
223
00:13:23,501 --> 00:13:25,136
suddenly pulling out their investment in Twist?
224
00:13:26,504 --> 00:13:29,441
Did Yuna tell you anything?
225
00:13:31,009 --> 00:13:34,413
Haru asked her for a divorce.
226
00:13:37,515 --> 00:13:40,151
That must be why Yuna's father did that.
227
00:13:41,986 --> 00:13:44,222
Why would he divorce her?
228
00:13:45,124 --> 00:13:47,158
Is it because of me?
229
00:13:48,527 --> 00:13:51,330
Because I'm Saetbyeol's biological dad?
230
00:13:51,330 --> 00:13:53,299
- Is that why Haru... / - No.
231
00:13:53,298 --> 00:13:54,432
It's because of me.
232
00:13:57,035 --> 00:13:58,403
Haru and I...
233
00:13:59,104 --> 00:14:00,773
Are getting back together.
234
00:14:11,817 --> 00:14:14,086
Did Huiok leave?
235
00:14:14,986 --> 00:14:16,120
Yes.
236
00:14:17,590 --> 00:14:18,657
Are you sad?
237
00:14:19,825 --> 00:14:21,293
I lived with her for five years.
238
00:14:21,293 --> 00:14:23,095
How could I not be?
239
00:14:24,562 --> 00:14:25,831
Why are you here?
240
00:14:27,066 --> 00:14:29,335
To talk about Sori and Haru.
241
00:14:29,969 --> 00:14:31,070
Have a seat.
242
00:14:35,941 --> 00:14:37,009
So?
243
00:14:37,809 --> 00:14:39,244
What do you think?
244
00:14:42,114 --> 00:14:43,349
What do you want to do?
245
00:14:44,450 --> 00:14:47,286
We need to get them married.
246
00:14:48,486 --> 00:14:50,588
None of this would've happened
247
00:14:50,589 --> 00:14:52,157
if you had done that back then.
248
00:14:52,991 --> 00:14:54,492
Sorry. It's...
249
00:14:55,394 --> 00:14:56,794
It's all my fault.
250
00:15:05,403 --> 00:15:08,941
I never should've gotten together with Huiok.
251
00:15:12,211 --> 00:15:13,412
I was out of my mind.
252
00:15:14,013 --> 00:15:16,115
How could I have an affair with Huiok?
253
00:15:19,018 --> 00:15:23,422
I ruined my child's life and broke your heart.
254
00:15:23,422 --> 00:15:24,856
I must be getting punished now.
255
00:15:25,924 --> 00:15:28,593
No matter how much I think about it,
256
00:15:28,594 --> 00:15:31,864
I don't know why I did that. I regret it so much.
257
00:15:31,864 --> 00:15:34,266
Okhui, I really...
258
00:15:34,265 --> 00:15:37,235
I really hate and resent myself so much.
259
00:15:37,235 --> 00:15:39,071
What do I do now?
260
00:15:39,738 --> 00:15:40,839
What the?
261
00:15:44,842 --> 00:15:46,778
Huiok...
262
00:15:47,712 --> 00:15:50,748
Was that why you got rid of me?
263
00:15:50,749 --> 00:15:52,551
To get back together with her?
264
00:15:53,284 --> 00:15:55,954
Look, the thing is...
265
00:15:55,955 --> 00:15:57,623
The company went under?
266
00:15:57,623 --> 00:16:00,059
Huiok, the thing is...
267
00:16:00,058 --> 00:16:02,694
I didn't know I had fallen for your lies
268
00:16:02,695 --> 00:16:05,631
and was about to leave all moved by you.
269
00:16:06,631 --> 00:16:08,700
The truth is, Huiok...
270
00:16:08,701 --> 00:16:10,201
Was this your idea?
271
00:16:10,201 --> 00:16:13,672
Did you tell him to do that to get rid of me?
272
00:16:13,672 --> 00:16:16,408
No, no! It wasn't Okhui.
273
00:16:16,408 --> 00:16:17,710
Then what?
274
00:16:17,710 --> 00:16:19,445
Just tell her the truth.
275
00:16:20,778 --> 00:16:23,481
She should know what's going on.
276
00:16:24,249 --> 00:16:25,884
What is it?
277
00:16:25,884 --> 00:16:28,754
What is it that you can't tell me?
278
00:16:29,455 --> 00:16:32,658
You said you'd leave if I gave you money so I did.
279
00:16:32,658 --> 00:16:34,026
So why are you doing this?
280
00:16:34,025 --> 00:16:35,259
That's right.
281
00:16:35,259 --> 00:16:37,162
I was going to leave if you gave me money.
282
00:16:37,162 --> 00:16:39,098
But I don't need it anymore.
283
00:16:39,097 --> 00:16:42,133
I won't leave even if you give me money.
284
00:16:42,134 --> 00:16:44,470
Why not? Why won't you leave?
285
00:16:44,470 --> 00:16:46,404
Because you lied to me.
286
00:16:46,404 --> 00:16:49,375
Oh Gwangnam lied to Park Huiok.
287
00:16:49,375 --> 00:16:51,243
That's why I won't leave.
288
00:16:52,010 --> 00:16:53,077
Huiok...
289
00:16:53,077 --> 00:16:55,447
Just tell her the truth!
290
00:16:55,447 --> 00:16:56,782
No.
291
00:16:56,782 --> 00:16:59,485
Fine. If you can't tell her, I will.
292
00:16:59,485 --> 00:17:02,187
- The truth is... / - Fine, I'll do it.
293
00:17:08,059 --> 00:17:09,161
Huiok...
294
00:17:10,362 --> 00:17:12,163
- The truth is... / - You two...
295
00:17:13,132 --> 00:17:14,566
Are getting back together?
296
00:17:17,669 --> 00:17:20,906
That's why you're doing this to get rid of me.
297
00:17:20,905 --> 00:17:22,140
I know I'm right.
298
00:17:22,141 --> 00:17:23,776
- No! / - You're right!
299
00:17:25,844 --> 00:17:27,112
We're getting back together.
300
00:17:32,351 --> 00:17:34,253
That was why I sent you away.
301
00:17:37,588 --> 00:17:38,690
What?
302
00:17:40,592 --> 00:17:41,759
Don't say anything.
303
00:17:42,827 --> 00:17:45,463
I can't live with you anymore.
304
00:17:45,463 --> 00:17:47,832
I'm living with Okhui from now on.
305
00:17:49,634 --> 00:17:53,638
You two have got to be kidding.
306
00:17:56,141 --> 00:17:58,143
What do you take me for?
307
00:17:58,943 --> 00:18:01,813
What? Did you think I'd cry
308
00:18:01,814 --> 00:18:03,015
and cling onto you
309
00:18:03,015 --> 00:18:05,150
if you said you were getting back together?
310
00:18:09,320 --> 00:18:12,256
I don't care if you get back together or not.
311
00:18:12,958 --> 00:18:15,461
Do whatever you want. Got that?
312
00:18:15,461 --> 00:18:16,662
You jerk.
313
00:18:19,698 --> 00:18:20,833
Wait...
314
00:18:22,166 --> 00:18:24,302
Are you insane? We're what?
315
00:18:24,303 --> 00:18:26,105
Do you even have a brain?
316
00:18:26,105 --> 00:18:28,774
Otherwise, she'll move back in.
317
00:18:28,773 --> 00:18:32,443
So you used me to get rid of her?
318
00:18:33,479 --> 00:18:34,580
Sorry.
319
00:18:38,083 --> 00:18:40,619
Put up with it for Sori and Haru's sake.
320
00:18:40,618 --> 00:18:42,753
You can just tell her the truth!
321
00:18:42,753 --> 00:18:44,088
Look at her.
322
00:18:44,088 --> 00:18:45,423
I said I was getting back together with you
323
00:18:45,423 --> 00:18:47,025
and she didn't bat an eye.
324
00:18:47,025 --> 00:18:49,728
She laughed instead.
325
00:18:49,728 --> 00:18:53,097
But not Hanbyeol.
326
00:18:53,097 --> 00:18:55,500
If she finds out that Hanbyeol is Haru's son,
327
00:18:55,500 --> 00:18:57,301
she'll just die.
328
00:18:57,301 --> 00:19:01,005
Even I'm a wreck over it. She couldn't handle it.
329
00:19:04,576 --> 00:19:05,810
Of all the...
330
00:19:06,744 --> 00:19:10,381
This is just heartbreaking, isn't it?
331
00:19:11,549 --> 00:19:13,085
Seriously.
332
00:19:14,185 --> 00:19:15,319
Of all the...
333
00:19:18,190 --> 00:19:19,423
Darn it.
334
00:19:20,392 --> 00:19:22,861
Sorry, Huiok, Okhui.
335
00:19:22,861 --> 00:19:25,531
Sorry to both of you. Gosh.
336
00:19:26,265 --> 00:19:27,966
Darn it.
337
00:19:29,768 --> 00:19:33,438
That jerk. He's worried about Huiok
338
00:19:33,438 --> 00:19:35,941
in the midst of all this?
339
00:19:35,941 --> 00:19:37,709
He's totally insane.
340
00:19:47,085 --> 00:19:49,688
Now that the director's gone,
341
00:19:49,688 --> 00:19:52,557
will this become my office?
342
00:20:01,666 --> 00:20:04,769
Gyeongjun needs to become the chairman soon...
343
00:20:05,403 --> 00:20:07,038
So that this will be mine.
344
00:20:08,773 --> 00:20:11,142
Do your dreams really come true
345
00:20:11,143 --> 00:20:12,611
if you want it desperately enough?
346
00:20:13,311 --> 00:20:15,479
It looks like they do when I think about Gyeongjun.
347
00:20:16,615 --> 00:20:18,584
Should I give it a shot?
348
00:20:24,623 --> 00:20:27,558
I pray, I pray.
349
00:20:27,558 --> 00:20:31,529
Please let this become my office.
350
00:20:33,765 --> 00:20:34,866
What are you doing?
351
00:20:40,172 --> 00:20:41,707
Ma'am!
352
00:20:41,707 --> 00:20:44,176
What were you praying for so earnestly?
353
00:20:45,042 --> 00:20:49,213
That you'd arrive safely in the U.S.
354
00:20:49,213 --> 00:20:51,849
- Move. / - Yes, ma'am.
355
00:20:58,690 --> 00:21:02,027
I thought you were leaving. Why did you come back?
356
00:21:02,027 --> 00:21:03,862
You're shameless.
357
00:21:06,431 --> 00:21:10,869
If I were you, I'd quit and find a job elsewhere.
358
00:21:13,438 --> 00:21:16,008
Get out. I want to be alone.
359
00:21:17,041 --> 00:21:18,743
Yes, ma'am.
360
00:21:25,517 --> 00:21:28,120
Everyone wants to replace me.
361
00:21:29,020 --> 00:21:32,657
That's right. I'm not going anywhere.
362
00:21:33,659 --> 00:21:36,495
I won't go. I absolutely refuse.
363
00:21:42,401 --> 00:21:46,171
So this is what a director's seat feels like.
364
00:21:51,977 --> 00:21:54,046
Director Park's back.
365
00:21:54,046 --> 00:21:55,913
Director Park Huiok is back.
366
00:21:56,914 --> 00:21:58,215
I thought she left for the U.S.
367
00:21:58,215 --> 00:22:00,384
My point exactly. What's going on?
368
00:22:01,653 --> 00:22:03,087
How would I know?
369
00:22:03,087 --> 00:22:05,289
I was kicked out of that house a while ago.
370
00:22:05,289 --> 00:22:08,426
Is she back to being the director?
371
00:22:09,361 --> 00:22:10,762
Her resignation was probably processed.
372
00:22:11,363 --> 00:22:12,431
Right?
373
00:22:14,333 --> 00:22:16,368
Why is she back then?
374
00:22:17,169 --> 00:22:18,303
Who knows?
375
00:22:20,739 --> 00:22:23,208
Anyway, get out.
376
00:22:23,208 --> 00:22:25,310
I'm not the chairman yet.
377
00:22:25,309 --> 00:22:28,145
No good will come from publicizing our relationship.
378
00:22:28,145 --> 00:22:29,447
Fine.
379
00:22:29,448 --> 00:22:31,983
It's time for me to go pick up Wonbyeol anyway.
380
00:22:31,982 --> 00:22:33,617
- See you later! / - Bye.
381
00:22:40,092 --> 00:22:41,826
That's odd.
382
00:22:41,826 --> 00:22:43,095
Why did she come back?
383
00:22:44,996 --> 00:22:46,031
Anyway...
384
00:22:46,030 --> 00:22:48,966
Does everyone know about Hanbyeol or not?
385
00:23:01,078 --> 00:23:02,980
Why did you come back?
386
00:23:02,980 --> 00:23:04,682
I thought you were going to the U.S.
387
00:23:04,682 --> 00:23:06,718
Why did you come back?
388
00:23:06,718 --> 00:23:09,488
You were kicked out of Dongbang.
389
00:23:09,488 --> 00:23:12,958
I came back because I belong here.
390
00:23:12,958 --> 00:23:14,526
Me too.
391
00:23:14,526 --> 00:23:17,095
I came back because I belong here.
392
00:23:18,497 --> 00:23:21,233
Does she know about Hanbyeol or not?
393
00:23:22,733 --> 00:23:25,470
I have nothing to say to you so get out.
394
00:23:26,538 --> 00:23:27,939
Is Hanbyeol doing well?
395
00:23:27,939 --> 00:23:29,875
I haven't seen him in so long.
396
00:23:30,909 --> 00:23:33,578
Why are you asking me about your child?
397
00:23:34,246 --> 00:23:35,614
I said to leave.
398
00:23:38,115 --> 00:23:40,484
Okay. I'll leave then.
399
00:23:43,521 --> 00:23:45,256
That shameless jerk.
400
00:23:52,830 --> 00:23:55,332
She definitely doesn't know.
401
00:23:56,867 --> 00:23:59,604
Then do mother and father not know yet either?
402
00:24:04,675 --> 00:24:08,379
Gwangnam, Okhui, Huiok.
403
00:24:10,781 --> 00:24:13,217
Why are they all so quiet?
404
00:24:15,153 --> 00:24:18,256
Maybe they still don't know about Hanbyeol.
405
00:24:20,357 --> 00:24:23,662
I know. It's scarier because it's so quiet.
406
00:24:24,261 --> 00:24:26,096
What are you scared of?
407
00:24:26,096 --> 00:24:28,232
Gyeongjun and Sori are even now.
408
00:24:28,232 --> 00:24:32,037
They can't say anything to us anymore.
409
00:24:32,037 --> 00:24:34,072
Geez. When I think about the humiliation
410
00:24:34,071 --> 00:24:35,339
Gwangnam put me through...
411
00:24:36,240 --> 00:24:37,576
You weren't the only one.
412
00:24:38,175 --> 00:24:40,110
At least it was only Gwangnam.
413
00:24:40,111 --> 00:24:42,948
I was humiliated by two hussies, Huiok and Okhui.
414
00:24:42,948 --> 00:24:45,584
That's right. But we can't do anything
415
00:24:45,584 --> 00:24:47,352
because of the stupid chairman position.
416
00:24:47,352 --> 00:24:49,688
Gosh. This is so frustrating.
417
00:24:49,688 --> 00:24:53,124
Does he want to stay with Sori or not?
418
00:24:53,124 --> 00:24:55,125
I can't tell what he's thinking.
419
00:24:55,826 --> 00:24:58,163
- Gosh. / - Gosh.
420
00:24:58,163 --> 00:24:59,330
Geez...
421
00:25:10,141 --> 00:25:11,676
What's up?
422
00:25:11,675 --> 00:25:12,910
I need to talk to you.
423
00:25:21,987 --> 00:25:24,221
You were fired by everyone.
424
00:25:24,221 --> 00:25:26,191
You're jobless now.
425
00:25:26,892 --> 00:25:28,259
Why are you doing this?
426
00:25:29,760 --> 00:25:33,298
Exactly. Why did you do this to me?
427
00:25:36,034 --> 00:25:40,038
You're not the only one who can hurt me.
428
00:25:40,038 --> 00:25:43,474
I can do it too. I can hurt you too.
429
00:25:45,609 --> 00:25:46,677
Go ahead.
430
00:25:48,512 --> 00:25:49,880
Hurt me.
431
00:25:50,481 --> 00:25:53,417
But leave Sori alone.
432
00:25:56,054 --> 00:25:57,188
What?
433
00:25:57,855 --> 00:26:01,026
If you hurt Sori, I swear...
434
00:26:01,692 --> 00:26:03,394
I'll make you pay.
435
00:26:18,643 --> 00:26:20,377
- Goodbye. / - Bye.
436
00:26:20,377 --> 00:26:21,579
Wonbyeol!
437
00:26:22,881 --> 00:26:25,283
Wait for me, will you?
438
00:26:25,282 --> 00:26:28,319
No. We're going by ourselves.
439
00:26:29,153 --> 00:26:31,323
You need to wait here
440
00:26:31,323 --> 00:26:33,758
and tell Hanbyeol and Saetbyeol's moms.
441
00:26:35,961 --> 00:26:37,162
Let's go, guys.
442
00:26:37,162 --> 00:26:38,063
- Okay! / - Okay!
443
00:26:44,970 --> 00:26:46,837
Why are they so late?
444
00:26:50,842 --> 00:26:52,243
Where are they going?
445
00:26:53,377 --> 00:26:55,446
They wanted twisted donuts.
446
00:26:55,446 --> 00:26:58,916
I'll go with them. Tell Hanbyeol's mom for me.
447
00:26:58,916 --> 00:27:00,584
Don't make her worry.
448
00:27:04,788 --> 00:27:06,391
Stupid twisted donuts...
449
00:27:10,961 --> 00:27:13,198
Hanbyeol went for twisted donuts with
450
00:27:13,198 --> 00:27:14,399
Saetbyeol and Wonbyeol.
451
00:27:25,576 --> 00:27:27,479
That looks yummy.
452
00:27:27,479 --> 00:27:30,914
Saetbyeol, pick out everything you want.
453
00:27:31,583 --> 00:27:32,851
I'll buy it for you.
454
00:27:32,851 --> 00:27:35,720
- Really? / - Yeah, it's all on me.
455
00:27:36,453 --> 00:27:39,089
Can I pick out everything I want too?
456
00:27:40,991 --> 00:27:43,761
No. You pay for your own.
457
00:27:47,198 --> 00:27:50,201
Saetbyeol, pick them out.
458
00:27:50,201 --> 00:27:53,238
I can buy you everything here.
459
00:27:53,238 --> 00:27:54,839
Are you rich?
460
00:27:54,838 --> 00:27:58,576
Yes. My dad is going to become a chairman soon.
461
00:27:58,576 --> 00:28:00,612
- A chairman? / - Yes.
462
00:28:00,612 --> 00:28:03,682
He says we'll be rich once he becomes a chairman.
463
00:28:03,682 --> 00:28:05,616
Then buy them for Hanbyeol too.
464
00:28:11,556 --> 00:28:14,759
Fine. You can pick them out too.
465
00:28:14,759 --> 00:28:16,260
I want that sticky rice one.
466
00:28:18,296 --> 00:28:19,431
I want this one.
467
00:28:20,198 --> 00:28:23,601
Excuse me. Give us this, that and that, everything.
468
00:28:26,037 --> 00:28:28,206
- Wonbyeol! / - Mom!
469
00:28:28,205 --> 00:28:30,708
Pay for all this.
470
00:28:31,542 --> 00:28:33,110
That many?
471
00:28:33,111 --> 00:28:35,480
We're going to be rich soon.
472
00:28:35,480 --> 00:28:38,149
I told them I'd treat them.
473
00:28:39,550 --> 00:28:41,351
It's sweet.
474
00:28:41,352 --> 00:28:42,787
It's really delicious.
475
00:28:42,787 --> 00:28:44,556
I'm going to share it with my mom.
476
00:28:46,324 --> 00:28:47,558
Why would you do that?
477
00:28:47,558 --> 00:28:50,360
They're the ones who are really rich.
478
00:28:50,361 --> 00:28:53,398
Just pay for them. Hurry.
479
00:28:58,970 --> 00:29:00,971
Did you have to go that far?
480
00:29:03,074 --> 00:29:05,410
How could you do that to Haru?
481
00:29:07,010 --> 00:29:08,546
It's because of you.
482
00:29:10,115 --> 00:29:11,982
If it weren't for you,
483
00:29:11,982 --> 00:29:13,884
that wouldn't have happened to him.
484
00:29:15,286 --> 00:29:16,321
Yuna...
485
00:29:16,788 --> 00:29:18,423
You really are sickening.
486
00:29:20,557 --> 00:29:23,294
Why was I ever friends with you?
487
00:29:23,294 --> 00:29:24,729
I regret it to no end.
488
00:29:26,865 --> 00:29:29,733
Sure. I feel the same way.
489
00:29:36,941 --> 00:29:39,844
Why are they bringing so many twisted donuts?
490
00:29:41,578 --> 00:29:44,081
How shocked will they be
491
00:29:44,082 --> 00:29:45,950
when they find out about us?
492
00:29:49,253 --> 00:29:50,788
That's why I want to ruin you.
493
00:29:51,588 --> 00:29:54,759
I'll destroy the Twist that you built.
494
00:30:00,964 --> 00:30:02,199
Try them.
495
00:30:02,200 --> 00:30:03,802
They're on Wonbyeol.
496
00:30:03,801 --> 00:30:06,036
Mom, here.
497
00:30:07,137 --> 00:30:09,473
Thanks. Let's eat while we walk.
498
00:30:09,473 --> 00:30:12,242
No thanks. You eat all you want.
499
00:30:12,242 --> 00:30:13,944
Saetbyeol, let's go.
500
00:30:16,114 --> 00:30:17,182
Why that...
501
00:30:19,517 --> 00:30:21,519
- Let's go, Hanbyeol. / - Okay.
502
00:30:24,655 --> 00:30:27,258
I was trying to be nice, those jerks...
503
00:30:28,358 --> 00:30:32,129
Mom, we're really going to be rich, right?
504
00:30:32,130 --> 00:30:34,432
Of course. Wait a little.
505
00:30:34,432 --> 00:30:37,634
We'll be rich like them.
506
00:30:37,634 --> 00:30:39,604
Wow! How exciting!
507
00:31:00,959 --> 00:31:02,693
What brings you to this neighborhood?
508
00:31:10,667 --> 00:31:12,202
Why are you glaring at me like that?
509
00:31:12,971 --> 00:31:14,439
Is what Sori said true?
510
00:31:16,574 --> 00:31:19,644
Are you really divorcing Yuna?
511
00:31:22,512 --> 00:31:23,615
Yes.
512
00:31:24,715 --> 00:31:25,817
Because of me?
513
00:31:27,050 --> 00:31:28,118
No.
514
00:31:28,118 --> 00:31:29,753
Then why?
515
00:31:32,289 --> 00:31:33,391
What about Saetbyeol?
516
00:31:34,424 --> 00:31:36,594
I know everything but divorce is wrong.
517
00:31:36,594 --> 00:31:39,596
Yuna loves you so much.
518
00:31:43,367 --> 00:31:45,903
I can't live with her anymore.
519
00:31:45,903 --> 00:31:47,137
Because of Sori?
520
00:31:50,307 --> 00:31:51,375
Yes.
521
00:31:54,578 --> 00:31:56,313
You two are terrible.
522
00:31:58,182 --> 00:32:00,817
You shouldn't have broken up in the first place then.
523
00:32:00,817 --> 00:32:02,819
You shouldn't have married Yuna.
524
00:32:05,022 --> 00:32:06,690
I regret it too.
525
00:32:09,559 --> 00:32:11,261
I know I'm a jerk...
526
00:32:12,230 --> 00:32:13,463
But I have no choice.
527
00:32:15,967 --> 00:32:18,002
I guess people are just built to be selfish.
528
00:32:23,074 --> 00:32:24,308
Hanbyeol...
529
00:32:26,243 --> 00:32:27,411
Is my son.
530
00:32:30,013 --> 00:32:31,148
Hanbyeol?
531
00:32:32,849 --> 00:32:33,917
Yes.
532
00:32:34,786 --> 00:32:36,354
Sori's son, Hanbyeol.
533
00:32:40,124 --> 00:32:41,793
Yuna knew...
534
00:32:42,727 --> 00:32:44,562
That Sori was pregnant with my child.
535
00:32:46,263 --> 00:32:49,166
She knew that but she didn't tell me.
536
00:32:52,636 --> 00:32:53,837
No way...
537
00:32:55,472 --> 00:32:58,009
Why didn't Sori tell you?
538
00:33:00,411 --> 00:33:04,182
Because she believed Saetbyeol was my child.
539
00:33:08,385 --> 00:33:09,820
I love Sori.
540
00:33:14,659 --> 00:33:16,394
I want to be with her.
541
00:33:22,532 --> 00:33:23,934
Is that so wrong?
542
00:33:39,916 --> 00:33:43,120
I know that I'm a jerk.
543
00:33:45,655 --> 00:33:48,525
I know I'm pathetic.
544
00:33:52,063 --> 00:33:53,931
But this is wrong.
545
00:33:55,700 --> 00:33:57,969
I can't live like this.
546
00:33:59,369 --> 00:34:01,838
Why did you drink so much?
547
00:34:06,676 --> 00:34:08,179
Who are you?
548
00:34:08,179 --> 00:34:10,914
Who else? Your mom.
549
00:34:11,849 --> 00:34:13,084
My mom?
550
00:34:13,083 --> 00:34:15,419
Yes, your mom.
551
00:34:15,420 --> 00:34:18,289
Your mom, whom you hate more than anyone.
552
00:34:21,025 --> 00:34:22,693
So?
553
00:34:22,693 --> 00:34:26,130
Your mom came to live here with you.
554
00:34:27,664 --> 00:34:28,733
What?
555
00:34:29,699 --> 00:34:33,670
I'm going to live in my son's house, dear son.
556
00:35:12,976 --> 00:35:13,978
(Love Twist)
557
00:35:13,978 --> 00:35:16,280
You know I always accomplish what I set out to do.
558
00:35:16,280 --> 00:35:18,048
I'm relying on you.
559
00:35:20,451 --> 00:35:22,452
He's even using CEO Yun too.
560
00:35:22,452 --> 00:35:24,889
You said it first. An illegitimate child.
561
00:35:24,889 --> 00:35:26,891
I was scammed into this marriage.
562
00:35:28,492 --> 00:35:30,760
It's the perfect height to die.
36603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.