Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,401 --> 00:00:02,168
(Episode 70)
2
00:00:02,168 --> 00:00:03,036
Wait...
3
00:00:04,136 --> 00:00:06,071
What is all this?
4
00:00:07,506 --> 00:00:08,641
It's money.
5
00:00:10,143 --> 00:00:11,111
Money?
6
00:00:11,111 --> 00:00:13,079
Money to refill the safe.
7
00:00:14,047 --> 00:00:16,048
What? How did you get this?
8
00:00:17,384 --> 00:00:21,254
I said I'd do whatever it took to get it.
9
00:00:22,621 --> 00:00:26,158
You're right. Good job. You did well.
10
00:00:30,797 --> 00:00:31,664
What are you doing?
11
00:00:32,731 --> 00:00:33,966
I have a condition.
12
00:00:35,435 --> 00:00:36,301
A condition?
13
00:00:38,237 --> 00:00:39,472
Yes.
14
00:00:39,472 --> 00:00:41,341
If you don't accept my condition...
15
00:00:41,941 --> 00:00:43,977
I can't give you this money.
16
00:00:47,112 --> 00:00:47,947
Fine.
17
00:00:48,781 --> 00:00:49,815
What is your condition?
18
00:00:51,017 --> 00:00:52,118
It's about Haru.
19
00:00:55,021 --> 00:00:57,490
Remove him from the board.
20
00:00:59,591 --> 00:01:02,896
Remove Haru from Dongbang's board of directors?
21
00:01:03,595 --> 00:01:04,396
Yes.
22
00:01:07,332 --> 00:01:09,602
I'd love to do that. But...
23
00:01:10,102 --> 00:01:11,771
Next has his back.
24
00:01:12,272 --> 00:01:13,472
It won't be easy.
25
00:01:14,706 --> 00:01:15,808
Regardless.
26
00:01:17,343 --> 00:01:18,311
Fine.
27
00:01:19,278 --> 00:01:21,780
Then I'll propose removing Park Haru
28
00:01:21,781 --> 00:01:23,550
at the next shareholders' meeting.
29
00:01:25,484 --> 00:01:27,953
And have me replace him.
30
00:01:28,787 --> 00:01:29,621
What?
31
00:01:30,489 --> 00:01:32,224
Get rid of Park Haru
32
00:01:32,224 --> 00:01:34,226
and put me there instead.
33
00:01:35,427 --> 00:01:37,030
Don't be absurd.
34
00:01:37,030 --> 00:01:39,599
The shareholders won't agree to that.
35
00:01:39,599 --> 00:01:41,401
And above all else,
36
00:01:41,400 --> 00:01:43,203
Next won't agree.
37
00:01:44,703 --> 00:01:45,838
Regardless.
38
00:01:46,605 --> 00:01:48,408
Propose removing him as director
39
00:01:48,408 --> 00:01:51,743
and nominating me as a new director.
40
00:01:53,112 --> 00:01:54,881
Why is this punk so confident?
41
00:01:56,215 --> 00:01:58,417
If you don't, I can't...
42
00:01:59,585 --> 00:02:01,153
Give you this money.
43
00:02:03,890 --> 00:02:07,260
Fine. No one would vote for you anyway.
44
00:02:09,628 --> 00:02:10,629
No?
45
00:02:12,098 --> 00:02:13,666
Fine. But don't blame me
46
00:02:13,665 --> 00:02:17,270
if you don't get voted in.
47
00:02:17,270 --> 00:02:18,605
Okay.
48
00:02:18,604 --> 00:02:21,473
I won't blame you.
49
00:02:26,079 --> 00:02:29,248
I heard Haru asked for a divorce.
50
00:02:31,717 --> 00:02:34,554
Why? What's going on?
51
00:02:35,288 --> 00:02:36,356
Dad.
52
00:02:36,355 --> 00:02:37,524
Tell me.
53
00:02:38,991 --> 00:02:40,526
I have a favor to ask.
54
00:02:40,526 --> 00:02:41,693
A favor?
55
00:02:42,228 --> 00:02:43,296
Yes.
56
00:02:43,295 --> 00:02:44,263
What is it?
57
00:02:46,733 --> 00:02:48,700
What's the favor?
58
00:02:49,836 --> 00:02:54,240
Remove Haru from the CEO position of Sugar Ventures.
59
00:02:55,207 --> 00:02:58,711
Remove Haru from the CEO position of Sugar Ventures?
60
00:02:59,512 --> 00:03:00,312
Yes.
61
00:03:00,747 --> 00:03:05,118
Did you two really decide to get divorced?
62
00:03:05,117 --> 00:03:06,953
Who says we're getting divorced?
63
00:03:06,953 --> 00:03:08,153
Haru said it.
64
00:03:09,322 --> 00:03:11,524
He said he'd divorce me?
65
00:03:11,524 --> 00:03:12,824
That's right.
66
00:03:14,693 --> 00:03:16,461
Like I'd let that happen?
67
00:03:17,296 --> 00:03:19,598
Why is he being like that?
68
00:03:19,598 --> 00:03:21,834
You guys were doing well until now.
69
00:03:21,834 --> 00:03:23,436
What's going on all of a sudden?
70
00:03:24,537 --> 00:03:26,838
He said you'd tell me
71
00:03:26,838 --> 00:03:29,042
why he wants to divorce you.
72
00:03:29,842 --> 00:03:32,445
He wouldn't be like that without good reason.
73
00:03:33,012 --> 00:03:35,548
What happened? Why does he...
74
00:03:36,115 --> 00:03:37,383
Mom!
75
00:03:39,352 --> 00:03:42,622
I'm going to play at Hanbyeol's house.
76
00:03:43,556 --> 00:03:45,959
Stay at home today, okay?
77
00:03:45,959 --> 00:03:48,061
No, no, no. You can go play.
78
00:03:49,094 --> 00:03:50,729
Dad!
79
00:03:50,729 --> 00:03:53,031
What if she hears?
80
00:03:55,435 --> 00:03:57,036
Go and play.
81
00:03:57,036 --> 00:03:58,037
Okay.
82
00:04:01,306 --> 00:04:02,941
Hurry up and tell me.
83
00:04:02,942 --> 00:04:04,210
Why does Haru...
84
00:04:04,210 --> 00:04:05,578
It's because of Sori.
85
00:04:08,747 --> 00:04:10,682
Because she's getting divorced.
86
00:04:11,818 --> 00:04:13,553
They want to start over.
87
00:04:13,552 --> 00:04:14,887
What?
88
00:04:15,722 --> 00:04:17,490
This is all Oh Sori's fault.
89
00:04:18,257 --> 00:04:21,326
Haru was happily married but she seduced him.
90
00:04:23,829 --> 00:04:26,966
So remove him from the CEO position of Sugar Ventures.
91
00:04:28,166 --> 00:04:30,168
You said you're not getting divorced.
92
00:04:30,168 --> 00:04:32,337
So why would you want to remove him?
93
00:04:32,904 --> 00:04:34,740
I'm going to destroy Twist.
94
00:04:36,675 --> 00:04:40,812
Then I need to strip Haru of management rights.
95
00:04:41,680 --> 00:04:43,181
Yuna...
96
00:04:43,182 --> 00:04:45,218
And we'll take back all the money
97
00:04:45,218 --> 00:04:46,819
Sugar invested in Twist.
98
00:04:46,819 --> 00:04:49,555
Sugar is Haru's company.
99
00:04:49,555 --> 00:04:51,691
So how can I remove him?
100
00:04:51,690 --> 00:04:53,792
Haru is on the board of Dongbang.
101
00:04:53,793 --> 00:04:54,826
The CEO of Sugar Ventures
102
00:04:54,826 --> 00:04:56,696
is a board member at Dongbang.
103
00:04:56,696 --> 00:04:59,499
That's sufficient grounds for his removal.
104
00:05:00,065 --> 00:05:01,199
You really...
105
00:05:01,199 --> 00:05:03,269
Unless you want to see your daughter go insane...
106
00:05:04,002 --> 00:05:05,204
Please...
107
00:05:05,872 --> 00:05:07,774
Please just do as I ask.
108
00:05:09,975 --> 00:05:10,942
If you don't...
109
00:05:12,011 --> 00:05:14,213
I may really kill myself.
110
00:05:18,750 --> 00:05:21,086
Why haven't you been coming to kindergarten?
111
00:05:21,620 --> 00:05:23,622
Mom and I took a trip.
112
00:05:24,357 --> 00:05:26,092
Wow. How nice.
113
00:05:26,091 --> 00:05:27,627
It wasn't nice at all.
114
00:05:27,627 --> 00:05:28,561
Why not?
115
00:05:29,528 --> 00:05:32,165
Mom was in a bad mood.
116
00:05:32,165 --> 00:05:34,667
Why was she in a bad mood?
117
00:05:34,666 --> 00:05:37,202
I don't know. She got angry all the time
118
00:05:37,202 --> 00:05:39,638
and wouldn't let me call dad.
119
00:05:39,639 --> 00:05:41,540
It was really annoying.
120
00:05:42,141 --> 00:05:44,343
Did your mom and dad fight too?
121
00:05:44,343 --> 00:05:46,545
Yes, I think so.
122
00:05:47,245 --> 00:05:49,414
My mom and dad did too.
123
00:05:50,083 --> 00:05:52,852
- Yours too? / - Yes.
124
00:05:54,319 --> 00:05:56,322
What's wrong with adults?
125
00:05:56,322 --> 00:05:59,057
Why can't they get along like we do?
126
00:05:59,591 --> 00:06:01,259
Kids!
127
00:06:02,095 --> 00:06:03,930
Here. Have this.
128
00:06:06,399 --> 00:06:07,567
Here.
129
00:06:08,834 --> 00:06:11,036
You need to grow tall.
130
00:06:12,105 --> 00:06:13,673
Thank you.
131
00:06:17,377 --> 00:06:18,877
This is super yummy.
132
00:06:20,379 --> 00:06:21,814
I'm home.
133
00:06:22,982 --> 00:06:26,786
My gosh. My Saetbyeol is here.
134
00:06:28,954 --> 00:06:30,322
Hello!
135
00:06:30,322 --> 00:06:33,658
Hi, Saetbyeol. Did you come to see me?
136
00:06:33,658 --> 00:06:35,995
I came to play with Hanbyeol.
137
00:06:35,995 --> 00:06:37,697
Geez, you brat.
138
00:06:37,697 --> 00:06:39,499
I heard you took a trip with mom.
139
00:06:40,132 --> 00:06:41,133
Was it fun?
140
00:06:41,600 --> 00:06:42,968
She said it wasn't.
141
00:06:43,970 --> 00:06:45,838
Did I ask you?
142
00:06:49,040 --> 00:06:50,709
What do you think you're doing?
143
00:06:50,709 --> 00:06:51,443
What?
144
00:06:51,810 --> 00:06:52,911
Why are you discriminating between
145
00:06:52,911 --> 00:06:54,179
Hanbyeol and Saetbyeol?
146
00:06:54,180 --> 00:06:55,381
When did I...
147
00:06:56,249 --> 00:06:58,117
They'll hear you.
148
00:06:58,117 --> 00:07:00,019
Then watch yourself.
149
00:07:00,019 --> 00:07:02,221
Don't hurt the young kids.
150
00:07:02,221 --> 00:07:05,757
Mother, what did I do wrong?
151
00:07:09,095 --> 00:07:10,596
Hello.
152
00:07:11,898 --> 00:07:13,833
Hey, Yuna.
153
00:07:13,833 --> 00:07:16,235
We need to talk.
154
00:07:22,975 --> 00:07:26,379
How dare she treat my precious grandson like that?
155
00:07:28,613 --> 00:07:29,848
So...
156
00:07:30,315 --> 00:07:32,551
Why did you suddenly take a trip?
157
00:07:36,189 --> 00:07:37,824
Is there a problem?
158
00:07:40,860 --> 00:07:42,562
Haru...
159
00:07:43,862 --> 00:07:45,730
Wants to divorce me.
160
00:07:49,869 --> 00:07:50,970
Mother...
161
00:07:53,338 --> 00:07:54,973
I can't handle this.
162
00:07:56,608 --> 00:07:58,911
I don't know what to do.
163
00:08:00,879 --> 00:08:02,447
Why would Haru say that?
164
00:08:05,718 --> 00:08:07,253
Tell me.
165
00:08:09,422 --> 00:08:11,757
Get your act together, will you?
166
00:08:12,190 --> 00:08:13,725
Sori and Haru...
167
00:08:15,261 --> 00:08:16,896
What about Sori and Haru?
168
00:08:19,130 --> 00:08:20,899
What about them?
169
00:08:22,567 --> 00:08:23,502
Forget it.
170
00:08:27,038 --> 00:08:28,074
Is it...
171
00:08:28,875 --> 00:08:30,375
Because of Sori?
172
00:08:35,380 --> 00:08:36,314
Yes.
173
00:08:37,549 --> 00:08:40,218
What does he plan to do with her?
174
00:08:41,553 --> 00:08:43,221
I think he wants to divorce me...
175
00:08:43,923 --> 00:08:45,825
And go back to her.
176
00:08:47,559 --> 00:08:50,529
Then what about Saetbyeol?
177
00:08:51,730 --> 00:08:53,533
I don't know.
178
00:08:54,767 --> 00:08:56,701
That little punk!
179
00:08:59,138 --> 00:09:01,841
I don't want to live anymore, mother.
180
00:09:02,774 --> 00:09:04,576
What do I do now?
181
00:09:04,576 --> 00:09:05,745
Don't say that.
182
00:09:06,645 --> 00:09:08,847
How could you say that when you have Saetbyeol?
183
00:09:09,815 --> 00:09:13,286
I really think I'm going to die without Haru.
184
00:09:13,686 --> 00:09:15,388
If he leaves me,
185
00:09:15,388 --> 00:09:17,857
I may lose my mind completely.
186
00:09:20,525 --> 00:09:24,096
So you need to stop him. Please.
187
00:09:24,096 --> 00:09:27,899
Stop Sori and Haru.
188
00:09:30,769 --> 00:09:32,605
And Sori of all people?
189
00:09:32,605 --> 00:09:34,005
How?
190
00:09:34,005 --> 00:09:36,975
What about you and her father?
191
00:09:36,975 --> 00:09:39,077
This is wrong.
192
00:09:40,812 --> 00:09:44,317
We can split up. That's not a problem.
193
00:09:44,317 --> 00:09:46,552
The problem is Saetbyeol.
194
00:09:47,687 --> 00:09:48,988
Split up?
195
00:09:49,554 --> 00:09:50,923
Are you getting divorced?
196
00:09:50,923 --> 00:09:53,091
We never registered our marriage
197
00:09:53,091 --> 00:09:55,327
so it's not even a divorce.
198
00:09:55,327 --> 00:09:58,863
The problem isn't me but Saetbyeol.
199
00:09:58,864 --> 00:10:00,099
How could he get divorced
200
00:10:00,099 --> 00:10:01,701
when he has a young daughter?
201
00:10:01,701 --> 00:10:02,969
You can't.
202
00:10:03,668 --> 00:10:06,072
You need to stay in this house...
203
00:10:06,438 --> 00:10:08,673
In order to stop them.
204
00:10:08,673 --> 00:10:09,674
What?
205
00:10:10,408 --> 00:10:11,576
You want me to live in this house of hell
206
00:10:11,576 --> 00:10:14,580
just to prevent your divorce?
207
00:10:14,580 --> 00:10:17,016
Then do you not care
208
00:10:17,015 --> 00:10:20,385
if Haru and Sori get back together?
209
00:10:20,385 --> 00:10:22,221
I didn't say that.
210
00:10:23,154 --> 00:10:26,591
Then please stop them.
211
00:10:26,591 --> 00:10:29,361
I'm begging you, mother.
212
00:10:31,563 --> 00:10:34,733
I have no say. How can I stop them?
213
00:10:34,734 --> 00:10:39,405
Still. I'm begging you, mother.
214
00:10:40,139 --> 00:10:41,907
Seriously.
215
00:10:48,380 --> 00:10:51,149
Hi, Saetbyeol! I didn't know you were here.
216
00:10:52,384 --> 00:10:53,818
Hello.
217
00:11:00,259 --> 00:11:02,228
I'm sure you have something to say to me.
218
00:11:07,033 --> 00:11:08,067
Come upstairs.
219
00:11:13,072 --> 00:11:15,474
Do you think you scare me?
220
00:11:27,552 --> 00:11:29,221
How could you do that to me?
221
00:11:31,756 --> 00:11:35,193
Yes, I heard everything you and Jo Gyeongjun said.
222
00:11:36,327 --> 00:11:38,863
Now, you're illegally recording people?
223
00:11:39,398 --> 00:11:41,267
What do you think you're doing?
224
00:11:42,333 --> 00:11:43,101
What?
225
00:11:43,903 --> 00:11:46,605
You seduced my husband and broke up a family.
226
00:11:46,605 --> 00:11:48,407
How dare you slap me?
227
00:11:48,407 --> 00:11:50,109
I'm the one who should be angry!
228
00:11:51,509 --> 00:11:53,678
You're absolutely shameless.
229
00:11:53,678 --> 00:11:55,780
How could you even think of saying that right now?
230
00:11:55,780 --> 00:11:59,784
Then what? Did you think I'd say I was sorry
231
00:11:59,784 --> 00:12:01,386
and beg for forgiveness?
232
00:12:02,288 --> 00:12:03,121
No.
233
00:12:03,688 --> 00:12:05,924
Not from someone as ignorant as you.
234
00:12:06,357 --> 00:12:07,759
Don't worry.
235
00:12:07,759 --> 00:12:09,095
I expected nothing from you.
236
00:12:09,828 --> 00:12:11,362
What?
237
00:12:11,363 --> 00:12:12,865
Ignorant?
238
00:12:14,533 --> 00:12:16,368
How long must we let you toy with us?
239
00:12:18,671 --> 00:12:20,172
If your family becomes broken up,
240
00:12:20,172 --> 00:12:22,575
it's your fault, not mine.
241
00:12:23,375 --> 00:12:24,777
Did you think your sandcastle built on lies
242
00:12:24,777 --> 00:12:26,378
would last forever?
243
00:12:33,085 --> 00:12:34,120
Sandcastle?
244
00:12:34,886 --> 00:12:36,755
That's what you hope for.
245
00:12:37,355 --> 00:12:39,692
My family is covered in reinforced concrete
246
00:12:39,692 --> 00:12:41,126
so it will never crumble.
247
00:12:42,995 --> 00:12:44,764
No matter how hard you try,
248
00:12:44,764 --> 00:12:46,599
my family won't fall apart.
249
00:12:47,265 --> 00:12:49,434
Kang Yuna! Wake up, will you?
250
00:12:49,434 --> 00:12:51,269
You're the one who needs to wake up, Sori!
251
00:12:53,605 --> 00:12:55,106
You're just a mistress.
252
00:12:55,407 --> 00:12:57,309
How dare you raise your voice at me?
253
00:12:58,644 --> 00:12:59,812
What was that?
254
00:13:00,446 --> 00:13:01,614
Am I wrong?
255
00:13:05,183 --> 00:13:08,254
But then again, like father, like daughter.
256
00:13:08,888 --> 00:13:10,556
It's in your genes.
257
00:13:10,923 --> 00:13:12,524
Watch your mouth.
258
00:13:12,524 --> 00:13:13,893
You'll start over with him?
259
00:13:14,793 --> 00:13:16,194
Not a chance.
260
00:13:18,864 --> 00:13:20,499
As long as I'm alive...
261
00:13:21,299 --> 00:13:22,834
You two can never be together.
262
00:13:40,753 --> 00:13:42,021
What's going on?
263
00:13:42,654 --> 00:13:44,990
Yuna and Saetbyeol are at our house.
264
00:13:45,624 --> 00:13:47,927
- Is Yuna back? / - Yes.
265
00:13:48,626 --> 00:13:50,028
Is what she says true?
266
00:13:50,796 --> 00:13:51,530
About what?
267
00:13:51,529 --> 00:13:54,766
I hear Haru and Sori are getting back together.
268
00:13:55,634 --> 00:13:56,802
Did Yuna say that?
269
00:13:56,802 --> 00:13:58,070
That's right.
270
00:13:58,070 --> 00:14:00,105
She said Haru asked for a divorce
271
00:14:00,105 --> 00:14:03,475
and begged me to stop them.
272
00:14:05,443 --> 00:14:07,979
Is what Yuna said true?
273
00:14:09,514 --> 00:14:10,649
Yes.
274
00:14:13,519 --> 00:14:15,520
Oh, my gosh. What?
275
00:14:16,187 --> 00:14:17,423
What do we do about them?
276
00:14:23,128 --> 00:14:27,466
So they want to divorce their respective spouses
277
00:14:28,366 --> 00:14:30,134
and marry each other?
278
00:14:30,134 --> 00:14:31,604
That's right.
279
00:14:32,705 --> 00:14:34,273
That's not right.
280
00:14:35,106 --> 00:14:36,241
Why not?
281
00:14:36,908 --> 00:14:38,878
Because of you and Oh Gwangnam?
282
00:14:38,878 --> 00:14:42,181
That too but what about Saetbyeol?
283
00:14:42,581 --> 00:14:43,682
Saetbyeol?
284
00:14:43,682 --> 00:14:46,351
That's right. What about Saetbyeol?
285
00:14:46,351 --> 00:14:47,653
About Saetbyeol...
286
00:14:51,222 --> 00:14:52,924
I'm home.
287
00:14:52,924 --> 00:14:54,359
Are you getting divorced?
288
00:14:55,193 --> 00:14:56,094
Huh?
289
00:14:58,764 --> 00:15:00,298
Huh? Why that...
290
00:15:00,298 --> 00:15:01,533
That punk.
291
00:15:01,966 --> 00:15:03,034
Hey.
292
00:15:06,138 --> 00:15:07,538
Anyway...
293
00:15:08,006 --> 00:15:11,175
Should I tell Huiok about Saetbyeol or not?
294
00:15:19,350 --> 00:15:23,455
Are you going to divorce Yuna and marry Sori?
295
00:15:24,690 --> 00:15:26,859
I have nothing to say to you so please leave.
296
00:15:27,659 --> 00:15:29,327
Must you do this?
297
00:15:30,696 --> 00:15:33,932
I know I haven't done anything for you as your mom
298
00:15:33,932 --> 00:15:35,301
but this isn't right.
299
00:15:35,967 --> 00:15:37,769
Why haven't you done anything?
300
00:15:39,605 --> 00:15:42,041
You destroyed Sori's life and mine.
301
00:15:44,076 --> 00:15:45,277
So?
302
00:15:45,977 --> 00:15:48,146
The two of you are going to start over?
303
00:15:48,147 --> 00:15:49,181
Yes.
304
00:15:50,349 --> 00:15:52,318
Then what about Yuna?
305
00:15:52,985 --> 00:15:54,253
And what about Saetbyeol?
306
00:15:54,852 --> 00:15:56,721
What about your daughter, Saetbyeol?
307
00:16:00,658 --> 00:16:02,327
Look at me.
308
00:16:02,827 --> 00:16:06,331
Look how you treat me because I left you.
309
00:16:07,298 --> 00:16:08,967
Do you want to end up like me?
310
00:16:10,336 --> 00:16:11,836
Get out.
311
00:16:12,638 --> 00:16:15,975
I say this out of concern for you.
312
00:16:15,975 --> 00:16:17,875
Please just get out!
313
00:16:20,712 --> 00:16:24,149
Fine. I'll leave.
314
00:16:36,028 --> 00:16:37,296
Seriously.
315
00:16:38,163 --> 00:16:40,099
He's such a brat.
316
00:16:40,666 --> 00:16:43,902
So why did you come here just to upset him?
317
00:16:43,902 --> 00:16:45,804
Do you think he's happy?
318
00:16:45,803 --> 00:16:47,438
Grandma!
319
00:16:47,438 --> 00:16:50,875
Oh, Saetbyeol. Did you have fun on your trip?
320
00:16:50,875 --> 00:16:51,643
Yes!
321
00:16:54,580 --> 00:16:57,850
You should've called. I was worried.
322
00:17:00,219 --> 00:17:01,587
What's wrong with you?
323
00:17:01,586 --> 00:17:03,755
Why would she want to call you?
324
00:17:06,858 --> 00:17:07,960
I'm going to turn in.
325
00:17:07,960 --> 00:17:09,661
Okay. Good night.
326
00:17:09,661 --> 00:17:10,895
Let's go.
327
00:17:14,900 --> 00:17:18,003
Seriously, poor Yuna.
328
00:17:20,138 --> 00:17:21,173
Let's go.
329
00:17:21,707 --> 00:17:23,809
- Where? / - To your house.
330
00:17:24,242 --> 00:17:25,676
I need to talk to Sori.
331
00:17:37,588 --> 00:17:40,158
Come out. Let's talk.
332
00:17:48,866 --> 00:17:52,403
Did you take time to think while you were away?
333
00:17:55,874 --> 00:17:57,209
Tell me then.
334
00:17:58,242 --> 00:17:59,577
About what?
335
00:18:00,578 --> 00:18:02,114
About our divorce.
336
00:18:03,449 --> 00:18:04,416
I...
337
00:18:06,050 --> 00:18:07,385
Will not divorce you.
338
00:18:08,119 --> 00:18:09,687
Yuna!
339
00:18:10,388 --> 00:18:11,355
Yes...
340
00:18:12,590 --> 00:18:16,160
I wronged you. Sorry.
341
00:18:17,863 --> 00:18:19,498
But I can't divorce you.
342
00:18:21,967 --> 00:18:24,636
Do you think I lived in comfort for the past five years?
343
00:18:25,369 --> 00:18:29,107
I was always so nervous that this day would come.
344
00:18:29,107 --> 00:18:32,076
Exactly. Don't live in anxiety with me.
345
00:18:32,076 --> 00:18:33,744
Live in peace from now on.
346
00:18:34,246 --> 00:18:35,214
No.
347
00:18:36,147 --> 00:18:37,949
I'm going to keep living with you.
348
00:18:39,117 --> 00:18:40,985
I don't want to.
349
00:18:41,220 --> 00:18:43,922
I can't live with you anymore.
350
00:18:44,722 --> 00:18:46,758
- Really? / - Yes.
351
00:18:47,291 --> 00:18:50,528
So please, let's break up.
352
00:18:51,262 --> 00:18:53,531
You'll break up with me and live with Sori?
353
00:18:56,468 --> 00:18:59,438
You'll break up with me because of Sori, is that it?
354
00:19:03,107 --> 00:19:04,342
Too bad.
355
00:19:06,944 --> 00:19:09,847
I will never break up with you.
356
00:19:13,085 --> 00:19:15,086
Even if you chop off my hands,
357
00:19:15,086 --> 00:19:18,056
I will not sign any divorce papers.
358
00:19:19,958 --> 00:19:22,227
Must you do this to the bitter end?
359
00:19:22,227 --> 00:19:23,262
Yes.
360
00:19:24,496 --> 00:19:26,265
I'm a wicked hussy anyway.
361
00:19:26,964 --> 00:19:28,866
I'll live like one.
362
00:19:32,471 --> 00:19:35,106
So don't try so hard to divorce me.
363
00:19:36,541 --> 00:19:38,009
You'll just wear yourself out.
364
00:19:53,558 --> 00:19:54,759
Mom...
365
00:20:01,165 --> 00:20:03,601
You've been holding it in well all this time.
366
00:20:04,769 --> 00:20:06,605
Why are you suddenly doing this?
367
00:20:09,407 --> 00:20:11,842
You guys aren't even divorced yet.
368
00:20:12,243 --> 00:20:15,313
What is this about you two starting over?
369
00:20:18,115 --> 00:20:21,752
Yuna was wrong for lying about Saetbyeol's dad.
370
00:20:21,752 --> 00:20:25,923
But divorce is just too cruel a punishment.
371
00:20:27,358 --> 00:20:30,761
That wasn't the only thing Yuna lied about.
372
00:20:32,263 --> 00:20:33,698
What else is there?
373
00:20:37,903 --> 00:20:39,738
What did she lie about?
374
00:20:41,006 --> 00:20:43,542
I really didn't want to tell anyone about this.
375
00:20:46,678 --> 00:20:49,381
I wanted to take it with me to my grave.
376
00:20:52,651 --> 00:20:54,419
But because of Hanbyeol, I realized...
377
00:20:54,885 --> 00:20:56,855
That I was mistaken.
378
00:20:57,955 --> 00:20:59,523
Because of Hanbyeol?
379
00:21:00,325 --> 00:21:01,593
What do you mean?
380
00:21:03,461 --> 00:21:04,762
Hanbyeol...
381
00:21:05,896 --> 00:21:07,465
Is Haru's son.
382
00:21:11,803 --> 00:21:14,539
I couldn't say back then that it was Haru's baby
383
00:21:14,538 --> 00:21:16,240
because everyone would've tried to stop me.
384
00:21:19,044 --> 00:21:21,246
That was why I married Jo Gyeongjun.
385
00:21:21,579 --> 00:21:23,281
To keep Haru's baby.
386
00:21:26,951 --> 00:21:28,787
Does Haru know...
387
00:21:29,954 --> 00:21:32,523
That Hanbyeol is his son?
388
00:21:33,291 --> 00:21:33,991
Yes.
389
00:21:34,660 --> 00:21:36,561
He just found out recently.
390
00:21:38,663 --> 00:21:42,968
Why didn't you tell him? Why?
391
00:21:43,801 --> 00:21:45,469
Because I believed that Yuna was pregnant
392
00:21:45,470 --> 00:21:46,605
with his baby.
393
00:21:51,042 --> 00:21:52,476
But the shocking thing is...
394
00:21:52,678 --> 00:21:55,881
Yuna already knew everything.
395
00:21:57,648 --> 00:21:58,983
What do you mean?
396
00:22:00,117 --> 00:22:02,287
The fact that I was pregnant with Haru's baby...
397
00:22:03,422 --> 00:22:05,656
And that he and I were not siblings.
398
00:22:07,291 --> 00:22:09,627
Yuna knew everything
399
00:22:09,627 --> 00:22:11,696
but she didn't say anything to Haru or me.
400
00:22:12,396 --> 00:22:13,964
Yuna did that?
401
00:22:13,964 --> 00:22:14,765
Yes.
402
00:22:15,800 --> 00:22:18,102
Haru just found out the truth as well.
403
00:22:18,403 --> 00:22:21,038
That's why he wants to divorce her.
404
00:22:23,741 --> 00:22:24,909
So please, mom...
405
00:22:25,410 --> 00:22:28,714
Don't say you pity her or that you feel sorry for her.
406
00:22:28,713 --> 00:22:32,750
Yuna deserves something much worse than divorce!
407
00:22:36,253 --> 00:22:37,722
Hanbyeol...
408
00:22:38,423 --> 00:22:40,258
Is Haru's son?
409
00:22:43,228 --> 00:22:44,329
Sorry.
410
00:22:46,365 --> 00:22:47,699
Why are you sorry?
411
00:22:51,303 --> 00:22:52,471
I'm sorry.
412
00:22:52,903 --> 00:22:55,440
I'm so sorry.
413
00:22:59,310 --> 00:23:00,278
If...
414
00:23:01,680 --> 00:23:05,650
If I hadn't said you two were siblings back then...
415
00:23:10,489 --> 00:23:12,057
Because of me, you two...
416
00:23:14,092 --> 00:23:15,660
Don't say that.
417
00:23:16,060 --> 00:23:17,596
It wasn't your fault.
418
00:23:21,232 --> 00:23:22,600
Don't worry.
419
00:23:23,701 --> 00:23:25,202
I can be happy.
420
00:23:25,202 --> 00:23:26,872
We will be happy.
421
00:23:29,673 --> 00:23:30,642
Okay.
422
00:23:32,711 --> 00:23:33,944
Yes.
423
00:23:34,945 --> 00:23:37,948
The two of you should do...
424
00:23:38,383 --> 00:23:40,050
Whatever you want from now on.
425
00:23:45,390 --> 00:23:47,626
Don't hold back anymore.
426
00:23:48,727 --> 00:23:50,629
Don't worry about anyone else.
427
00:23:54,799 --> 00:23:58,669
I'm really completely on your side now.
428
00:24:02,106 --> 00:24:03,575
Thanks, mom.
429
00:24:15,487 --> 00:24:17,622
Hi, grandma.
430
00:24:18,656 --> 00:24:19,657
Hi.
431
00:24:21,526 --> 00:24:24,129
Grandma, are you crying?
432
00:24:25,564 --> 00:24:28,133
No. Something got in my eye.
433
00:24:32,203 --> 00:24:34,405
Hanbyeol is Haru's son.
434
00:24:35,574 --> 00:24:39,277
I had no idea and tore you two apart.
435
00:24:41,980 --> 00:24:43,615
Hanbyeol.
436
00:24:43,615 --> 00:24:44,382
Yes?
437
00:24:46,050 --> 00:24:47,284
I'm sorry.
438
00:24:47,853 --> 00:24:48,987
For what?
439
00:24:51,490 --> 00:24:53,657
Just everything.
440
00:24:53,657 --> 00:24:54,925
I'm sorry for everything.
441
00:25:00,097 --> 00:25:01,298
I'm just sorry.
442
00:25:08,339 --> 00:25:09,374
Hey.
443
00:25:10,107 --> 00:25:13,177
Did you talk to Sori?
444
00:25:13,178 --> 00:25:14,813
You said she and Haru can't be together, right?
445
00:25:18,517 --> 00:25:21,186
What's wrong with you?
446
00:25:21,185 --> 00:25:22,920
Just try getting in the way one more time.
447
00:25:23,488 --> 00:25:24,288
What?
448
00:25:24,689 --> 00:25:26,191
If you ever get the way of Haru and Sori's lives
449
00:25:26,191 --> 00:25:27,692
ever again,
450
00:25:27,692 --> 00:25:29,394
I'll really make you regret it.
451
00:25:33,365 --> 00:25:36,567
What's wrong with her? What did I do?
452
00:25:39,003 --> 00:25:40,804
Did I just get slapped?
453
00:25:41,806 --> 00:25:44,075
Did Maeng Okhui just slap Park Huiok?
454
00:25:55,185 --> 00:25:57,721
Hanbyeol isn't my baby?
455
00:25:59,758 --> 00:26:01,359
How?
456
00:26:01,358 --> 00:26:03,360
How could this be?
457
00:26:07,699 --> 00:26:09,100
Are you crying again?
458
00:26:10,835 --> 00:26:12,703
Get out. I want to be alone.
459
00:26:12,703 --> 00:26:15,673
Wonbyeol and his mom are here.
460
00:26:16,307 --> 00:26:17,842
Again? Why?
461
00:26:18,476 --> 00:26:20,912
She's here because she's worried about you.
462
00:26:20,912 --> 00:26:22,113
Tell her I don't need her.
463
00:26:23,480 --> 00:26:24,583
Mija...
464
00:26:29,253 --> 00:26:32,923
It's abalone porridge. I packed them individually
465
00:26:32,923 --> 00:26:34,925
so that you can have one per meal.
466
00:26:36,461 --> 00:26:38,096
You didn't have to.
467
00:26:38,329 --> 00:26:41,031
You need to eat well when you're sick.
468
00:26:42,901 --> 00:26:44,903
Wow. Kimchi too?
469
00:26:45,436 --> 00:26:48,305
Do you make your own kimchi?
470
00:26:48,306 --> 00:26:52,509
Yes. I make my own kimchi.
471
00:26:53,243 --> 00:26:55,512
She made it herself.
472
00:26:55,512 --> 00:26:56,347
Here.
473
00:27:00,986 --> 00:27:04,289
Wow. It's delicious. Try some, honey.
474
00:27:04,288 --> 00:27:05,155
I'm good.
475
00:27:07,826 --> 00:27:09,394
Dad!
476
00:27:10,996 --> 00:27:12,330
Hi, Wonbyeol.
477
00:27:12,329 --> 00:27:14,531
I came because I missed you, dad.
478
00:27:14,531 --> 00:27:17,001
Good. I missed you too, Wonbyeol.
479
00:27:17,001 --> 00:27:18,636
Welcome home.
480
00:27:18,636 --> 00:27:23,540
Hey. Wonbyeol's mom made porridge for your mom.
481
00:27:23,540 --> 00:27:25,109
Good job.
482
00:27:25,844 --> 00:27:28,446
Why are you home so late?
483
00:27:28,445 --> 00:27:30,749
What else? I was working at the office.
484
00:27:30,749 --> 00:27:33,117
- Don't lie to us. / - It's the truth.
485
00:27:33,417 --> 00:27:35,252
There was so much work piled up
486
00:27:35,252 --> 00:27:37,187
because I was out for a few days.
487
00:27:37,188 --> 00:27:40,125
I worked non-stop without taking a break to eat.
488
00:27:40,125 --> 00:27:43,494
Cut it out. We know you were fired.
489
00:27:44,028 --> 00:27:45,262
I was reinstated.
490
00:27:46,730 --> 00:27:47,598
You were what?
491
00:27:48,700 --> 00:27:51,068
I'm back at Dongbang.
492
00:27:52,604 --> 00:27:53,904
How?
493
00:27:54,638 --> 00:27:57,641
How did you get reinstated at Dongbang?
494
00:27:58,410 --> 00:28:00,745
I'm hungry. Let me eat first.
495
00:28:01,512 --> 00:28:03,480
Come in. I'll set the table for you.
496
00:28:04,015 --> 00:28:04,783
Okay.
497
00:28:07,051 --> 00:28:08,952
Is that true?
498
00:28:10,755 --> 00:28:14,292
That's right. So don't worry.
499
00:28:15,759 --> 00:28:18,028
How did you get all that cash?
500
00:28:19,064 --> 00:28:20,131
I told you.
501
00:28:20,131 --> 00:28:23,868
The energy of the universe is seeping into me.
502
00:28:25,369 --> 00:28:27,337
Anyway, you're amazing.
503
00:28:28,105 --> 00:28:29,374
Did you just realize that?
504
00:28:31,009 --> 00:28:32,076
Wait and see.
505
00:28:32,943 --> 00:28:35,946
I'll become the chairman of Dongbang soon.
506
00:28:37,281 --> 00:28:38,916
Do you think Gyeongjun is telling the truth?
507
00:28:39,550 --> 00:28:42,553
Right? I can't believe him yet either.
508
00:28:43,821 --> 00:28:45,389
I'm sure it's a lie.
509
00:28:45,789 --> 00:28:48,225
He's making things up because he's in shock.
510
00:28:49,359 --> 00:28:52,163
I wish he was just making it up.
511
00:28:52,696 --> 00:28:54,031
What do you mean?
512
00:28:55,232 --> 00:28:57,201
I have a bad feeling about all this.
513
00:28:57,836 --> 00:28:58,870
About what?
514
00:28:59,336 --> 00:29:01,605
I don't know. That's why it makes me nervous.
515
00:29:11,982 --> 00:29:14,952
Haru wants to get divorced.
516
00:29:15,787 --> 00:29:16,688
Why?
517
00:29:17,188 --> 00:29:20,358
Yuna was here earlier, bawling like crazy.
518
00:29:21,159 --> 00:29:22,994
Why does he want to divorce?
519
00:29:22,993 --> 00:29:24,695
Because of Sori.
520
00:29:24,695 --> 00:29:26,997
He wants to start over with her.
521
00:29:27,965 --> 00:29:30,467
I told Okhui to stop them
522
00:29:30,468 --> 00:29:32,570
and she slapped me.
523
00:29:33,403 --> 00:29:36,540
She said she'd make me regret it if I butt in again.
524
00:29:36,775 --> 00:29:39,477
Everyone has lost their minds.
525
00:29:40,444 --> 00:29:41,712
I didn't want to believe it.
526
00:29:42,713 --> 00:29:44,348
So Gyeongjun was right?
527
00:29:45,150 --> 00:29:47,185
Do something.
528
00:29:47,184 --> 00:29:50,187
How could they start over now? That's ridiculous.
529
00:30:08,605 --> 00:30:09,507
Hey.
530
00:30:10,508 --> 00:30:12,876
Is it true that you and Haru are starting over?
531
00:30:17,848 --> 00:30:18,916
No, right?
532
00:30:20,151 --> 00:30:21,885
It's a misunderstanding, right?
533
00:30:22,921 --> 00:30:24,122
It's true.
534
00:30:26,657 --> 00:30:29,860
Haru, Hanbyeol and I are going to live together now.
535
00:30:31,095 --> 00:30:32,529
This is wrong.
536
00:30:33,765 --> 00:30:36,467
Sori, this is wrong.
537
00:30:37,367 --> 00:30:38,802
What is?
538
00:30:38,803 --> 00:30:40,238
Why can't we be together?
539
00:30:40,904 --> 00:30:42,406
Like you don't know?
540
00:30:42,406 --> 00:30:44,375
All I have to do is cut ties with you.
541
00:30:45,076 --> 00:30:46,177
What?
542
00:30:46,678 --> 00:30:48,947
I can't live like this because of you any longer.
543
00:30:49,881 --> 00:30:51,182
Do you hate me that much?
544
00:30:51,182 --> 00:30:52,549
Do you resent me that much?
545
00:30:53,284 --> 00:30:54,018
Yes.
546
00:30:55,153 --> 00:30:56,855
What did I do that was so wrong?
547
00:30:57,422 --> 00:30:59,423
You ruined my life.
548
00:31:00,692 --> 00:31:02,926
Did I ever tell you to marry Gyeongjun?
549
00:31:03,795 --> 00:31:05,163
It was your choice.
550
00:31:05,896 --> 00:31:07,965
I tried to stop you but you insisted.
551
00:31:08,833 --> 00:31:10,134
And why is it Haru again?
552
00:31:10,734 --> 00:31:12,536
There are so many men out there.
553
00:31:12,537 --> 00:31:14,005
Why is it still Haru?
554
00:31:16,840 --> 00:31:17,841
Sori...
555
00:31:18,675 --> 00:31:20,577
Are you trying to get revenge on me?
556
00:31:22,713 --> 00:31:25,383
Why is wanting to love him again revenge?
557
00:31:25,884 --> 00:31:29,721
You're being deceived by Haru right now.
558
00:31:29,721 --> 00:31:30,555
What?
559
00:31:31,355 --> 00:31:35,259
He's using you to get revenge on me.
560
00:31:36,326 --> 00:31:37,528
Dad!
561
00:31:37,895 --> 00:31:40,565
Love? Give me a break.
562
00:31:40,565 --> 00:31:42,432
Why would he ruin me if he loved you?
563
00:31:44,935 --> 00:31:47,105
So you need to snap out of it!
564
00:31:50,074 --> 00:31:52,110
I can't do this with you anymore.
565
00:31:52,809 --> 00:31:53,845
What?
566
00:31:54,311 --> 00:31:56,146
I had no expectations...
567
00:31:56,713 --> 00:31:58,482
But I still had a little bit of hope.
568
00:32:01,752 --> 00:32:03,887
You're still self-righteous...
569
00:32:04,355 --> 00:32:05,990
And care only about yourself.
570
00:32:06,657 --> 00:32:08,025
Sori...
571
00:32:08,026 --> 00:32:10,461
Stay out of our lives now.
572
00:32:10,461 --> 00:32:13,264
I am no longer your daughter.
573
00:32:13,263 --> 00:32:14,498
Why you...
574
00:32:19,002 --> 00:32:20,203
If you're not my daughter...
575
00:32:20,704 --> 00:32:22,240
Then whose daughter are you?
576
00:32:23,974 --> 00:32:26,043
You're an adult now.
577
00:32:26,044 --> 00:32:28,579
How long will you resent me?
578
00:32:31,214 --> 00:32:32,817
Is your life all that matters?
579
00:32:32,817 --> 00:32:34,484
Don't you care about others?
580
00:32:36,054 --> 00:32:37,355
What about you?
581
00:32:40,258 --> 00:32:42,559
Did you ever think about other people?
582
00:32:44,095 --> 00:32:45,229
That's...
583
00:32:46,196 --> 00:32:48,598
How could you say that?
584
00:32:48,598 --> 00:32:50,134
You, of all people, shouldn't talk.
585
00:32:50,134 --> 00:32:51,435
Especially not to me!
586
00:32:52,603 --> 00:32:54,972
Exactly, so don't live like me!
587
00:33:39,349 --> 00:33:40,951
You wicked hussy!
588
00:33:41,551 --> 00:33:43,387
What are you doing?
589
00:33:46,457 --> 00:33:47,892
Let go of me.
590
00:33:51,028 --> 00:33:52,930
Mother!
591
00:34:34,639 --> 00:34:35,539
(Love Twist)
592
00:34:35,539 --> 00:34:37,175
Are you threatening me?
593
00:34:37,175 --> 00:34:39,043
You're a frightening girl.
594
00:34:39,043 --> 00:34:41,112
Don't treat me like a criminal.
595
00:34:41,112 --> 00:34:44,514
I'll have to stay with Haru until you leave.
596
00:34:45,449 --> 00:34:47,851
I will never accept you.
597
00:34:47,851 --> 00:34:49,319
You'll regret it.
598
00:34:49,320 --> 00:34:52,256
Sori, so you want to play cheap, is that it?
599
00:34:52,255 --> 00:34:54,291
I'm sure they're regretting it.
600
00:34:54,291 --> 00:34:55,525
I'll put Hanbyeol back where he belongs.
601
00:34:55,525 --> 00:34:57,928
We're going back to where we belong as well.
38429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.