All language subtitles for [ENG _ CHN] Love Twist _ 사랑의 꽈배기 EP.70 _ KBS WORLD TV 220412 (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,401 --> 00:00:02,168 (Episode 70) 2 00:00:02,168 --> 00:00:03,036 Wait... 3 00:00:04,136 --> 00:00:06,071 What is all this? 4 00:00:07,506 --> 00:00:08,641 It's money. 5 00:00:10,143 --> 00:00:11,111 Money? 6 00:00:11,111 --> 00:00:13,079 Money to refill the safe. 7 00:00:14,047 --> 00:00:16,048 What? How did you get this? 8 00:00:17,384 --> 00:00:21,254 I said I'd do whatever it took to get it. 9 00:00:22,621 --> 00:00:26,158 You're right. Good job. You did well. 10 00:00:30,797 --> 00:00:31,664 What are you doing? 11 00:00:32,731 --> 00:00:33,966 I have a condition. 12 00:00:35,435 --> 00:00:36,301 A condition? 13 00:00:38,237 --> 00:00:39,472 Yes. 14 00:00:39,472 --> 00:00:41,341 If you don't accept my condition... 15 00:00:41,941 --> 00:00:43,977 I can't give you this money. 16 00:00:47,112 --> 00:00:47,947 Fine. 17 00:00:48,781 --> 00:00:49,815 What is your condition? 18 00:00:51,017 --> 00:00:52,118 It's about Haru. 19 00:00:55,021 --> 00:00:57,490 Remove him from the board. 20 00:00:59,591 --> 00:01:02,896 Remove Haru from Dongbang's board of directors? 21 00:01:03,595 --> 00:01:04,396 Yes. 22 00:01:07,332 --> 00:01:09,602 I'd love to do that. But... 23 00:01:10,102 --> 00:01:11,771 Next has his back. 24 00:01:12,272 --> 00:01:13,472 It won't be easy. 25 00:01:14,706 --> 00:01:15,808 Regardless. 26 00:01:17,343 --> 00:01:18,311 Fine. 27 00:01:19,278 --> 00:01:21,780 Then I'll propose removing Park Haru 28 00:01:21,781 --> 00:01:23,550 at the next shareholders' meeting. 29 00:01:25,484 --> 00:01:27,953 And have me replace him. 30 00:01:28,787 --> 00:01:29,621 What? 31 00:01:30,489 --> 00:01:32,224 Get rid of Park Haru 32 00:01:32,224 --> 00:01:34,226 and put me there instead. 33 00:01:35,427 --> 00:01:37,030 Don't be absurd. 34 00:01:37,030 --> 00:01:39,599 The shareholders won't agree to that. 35 00:01:39,599 --> 00:01:41,401 And above all else, 36 00:01:41,400 --> 00:01:43,203 Next won't agree. 37 00:01:44,703 --> 00:01:45,838 Regardless. 38 00:01:46,605 --> 00:01:48,408 Propose removing him as director 39 00:01:48,408 --> 00:01:51,743 and nominating me as a new director. 40 00:01:53,112 --> 00:01:54,881 Why is this punk so confident? 41 00:01:56,215 --> 00:01:58,417 If you don't, I can't... 42 00:01:59,585 --> 00:02:01,153 Give you this money. 43 00:02:03,890 --> 00:02:07,260 Fine. No one would vote for you anyway. 44 00:02:09,628 --> 00:02:10,629 No? 45 00:02:12,098 --> 00:02:13,666 Fine. But don't blame me 46 00:02:13,665 --> 00:02:17,270 if you don't get voted in. 47 00:02:17,270 --> 00:02:18,605 Okay. 48 00:02:18,604 --> 00:02:21,473 I won't blame you. 49 00:02:26,079 --> 00:02:29,248 I heard Haru asked for a divorce. 50 00:02:31,717 --> 00:02:34,554 Why? What's going on? 51 00:02:35,288 --> 00:02:36,356 Dad. 52 00:02:36,355 --> 00:02:37,524 Tell me. 53 00:02:38,991 --> 00:02:40,526 I have a favor to ask. 54 00:02:40,526 --> 00:02:41,693 A favor? 55 00:02:42,228 --> 00:02:43,296 Yes. 56 00:02:43,295 --> 00:02:44,263 What is it? 57 00:02:46,733 --> 00:02:48,700 What's the favor? 58 00:02:49,836 --> 00:02:54,240 Remove Haru from the CEO position of Sugar Ventures. 59 00:02:55,207 --> 00:02:58,711 Remove Haru from the CEO position of Sugar Ventures? 60 00:02:59,512 --> 00:03:00,312 Yes. 61 00:03:00,747 --> 00:03:05,118 Did you two really decide to get divorced? 62 00:03:05,117 --> 00:03:06,953 Who says we're getting divorced? 63 00:03:06,953 --> 00:03:08,153 Haru said it. 64 00:03:09,322 --> 00:03:11,524 He said he'd divorce me? 65 00:03:11,524 --> 00:03:12,824 That's right. 66 00:03:14,693 --> 00:03:16,461 Like I'd let that happen? 67 00:03:17,296 --> 00:03:19,598 Why is he being like that? 68 00:03:19,598 --> 00:03:21,834 You guys were doing well until now. 69 00:03:21,834 --> 00:03:23,436 What's going on all of a sudden? 70 00:03:24,537 --> 00:03:26,838 He said you'd tell me 71 00:03:26,838 --> 00:03:29,042 why he wants to divorce you. 72 00:03:29,842 --> 00:03:32,445 He wouldn't be like that without good reason. 73 00:03:33,012 --> 00:03:35,548 What happened? Why does he... 74 00:03:36,115 --> 00:03:37,383 Mom! 75 00:03:39,352 --> 00:03:42,622 I'm going to play at Hanbyeol's house. 76 00:03:43,556 --> 00:03:45,959 Stay at home today, okay? 77 00:03:45,959 --> 00:03:48,061 No, no, no. You can go play. 78 00:03:49,094 --> 00:03:50,729 Dad! 79 00:03:50,729 --> 00:03:53,031 What if she hears? 80 00:03:55,435 --> 00:03:57,036 Go and play. 81 00:03:57,036 --> 00:03:58,037 Okay. 82 00:04:01,306 --> 00:04:02,941 Hurry up and tell me. 83 00:04:02,942 --> 00:04:04,210 Why does Haru... 84 00:04:04,210 --> 00:04:05,578 It's because of Sori. 85 00:04:08,747 --> 00:04:10,682 Because she's getting divorced. 86 00:04:11,818 --> 00:04:13,553 They want to start over. 87 00:04:13,552 --> 00:04:14,887 What? 88 00:04:15,722 --> 00:04:17,490 This is all Oh Sori's fault. 89 00:04:18,257 --> 00:04:21,326 Haru was happily married but she seduced him. 90 00:04:23,829 --> 00:04:26,966 So remove him from the CEO position of Sugar Ventures. 91 00:04:28,166 --> 00:04:30,168 You said you're not getting divorced. 92 00:04:30,168 --> 00:04:32,337 So why would you want to remove him? 93 00:04:32,904 --> 00:04:34,740 I'm going to destroy Twist. 94 00:04:36,675 --> 00:04:40,812 Then I need to strip Haru of management rights. 95 00:04:41,680 --> 00:04:43,181 Yuna... 96 00:04:43,182 --> 00:04:45,218 And we'll take back all the money 97 00:04:45,218 --> 00:04:46,819 Sugar invested in Twist. 98 00:04:46,819 --> 00:04:49,555 Sugar is Haru's company. 99 00:04:49,555 --> 00:04:51,691 So how can I remove him? 100 00:04:51,690 --> 00:04:53,792 Haru is on the board of Dongbang. 101 00:04:53,793 --> 00:04:54,826 The CEO of Sugar Ventures 102 00:04:54,826 --> 00:04:56,696 is a board member at Dongbang. 103 00:04:56,696 --> 00:04:59,499 That's sufficient grounds for his removal. 104 00:05:00,065 --> 00:05:01,199 You really... 105 00:05:01,199 --> 00:05:03,269 Unless you want to see your daughter go insane... 106 00:05:04,002 --> 00:05:05,204 Please... 107 00:05:05,872 --> 00:05:07,774 Please just do as I ask. 108 00:05:09,975 --> 00:05:10,942 If you don't... 109 00:05:12,011 --> 00:05:14,213 I may really kill myself. 110 00:05:18,750 --> 00:05:21,086 Why haven't you been coming to kindergarten? 111 00:05:21,620 --> 00:05:23,622 Mom and I took a trip. 112 00:05:24,357 --> 00:05:26,092 Wow. How nice. 113 00:05:26,091 --> 00:05:27,627 It wasn't nice at all. 114 00:05:27,627 --> 00:05:28,561 Why not? 115 00:05:29,528 --> 00:05:32,165 Mom was in a bad mood. 116 00:05:32,165 --> 00:05:34,667 Why was she in a bad mood? 117 00:05:34,666 --> 00:05:37,202 I don't know. She got angry all the time 118 00:05:37,202 --> 00:05:39,638 and wouldn't let me call dad. 119 00:05:39,639 --> 00:05:41,540 It was really annoying. 120 00:05:42,141 --> 00:05:44,343 Did your mom and dad fight too? 121 00:05:44,343 --> 00:05:46,545 Yes, I think so. 122 00:05:47,245 --> 00:05:49,414 My mom and dad did too. 123 00:05:50,083 --> 00:05:52,852 - Yours too? / - Yes. 124 00:05:54,319 --> 00:05:56,322 What's wrong with adults? 125 00:05:56,322 --> 00:05:59,057 Why can't they get along like we do? 126 00:05:59,591 --> 00:06:01,259 Kids! 127 00:06:02,095 --> 00:06:03,930 Here. Have this. 128 00:06:06,399 --> 00:06:07,567 Here. 129 00:06:08,834 --> 00:06:11,036 You need to grow tall. 130 00:06:12,105 --> 00:06:13,673 Thank you. 131 00:06:17,377 --> 00:06:18,877 This is super yummy. 132 00:06:20,379 --> 00:06:21,814 I'm home. 133 00:06:22,982 --> 00:06:26,786 My gosh. My Saetbyeol is here. 134 00:06:28,954 --> 00:06:30,322 Hello! 135 00:06:30,322 --> 00:06:33,658 Hi, Saetbyeol. Did you come to see me? 136 00:06:33,658 --> 00:06:35,995 I came to play with Hanbyeol. 137 00:06:35,995 --> 00:06:37,697 Geez, you brat. 138 00:06:37,697 --> 00:06:39,499 I heard you took a trip with mom. 139 00:06:40,132 --> 00:06:41,133 Was it fun? 140 00:06:41,600 --> 00:06:42,968 She said it wasn't. 141 00:06:43,970 --> 00:06:45,838 Did I ask you? 142 00:06:49,040 --> 00:06:50,709 What do you think you're doing? 143 00:06:50,709 --> 00:06:51,443 What? 144 00:06:51,810 --> 00:06:52,911 Why are you discriminating between 145 00:06:52,911 --> 00:06:54,179 Hanbyeol and Saetbyeol? 146 00:06:54,180 --> 00:06:55,381 When did I... 147 00:06:56,249 --> 00:06:58,117 They'll hear you. 148 00:06:58,117 --> 00:07:00,019 Then watch yourself. 149 00:07:00,019 --> 00:07:02,221 Don't hurt the young kids. 150 00:07:02,221 --> 00:07:05,757 Mother, what did I do wrong? 151 00:07:09,095 --> 00:07:10,596 Hello. 152 00:07:11,898 --> 00:07:13,833 Hey, Yuna. 153 00:07:13,833 --> 00:07:16,235 We need to talk. 154 00:07:22,975 --> 00:07:26,379 How dare she treat my precious grandson like that? 155 00:07:28,613 --> 00:07:29,848 So... 156 00:07:30,315 --> 00:07:32,551 Why did you suddenly take a trip? 157 00:07:36,189 --> 00:07:37,824 Is there a problem? 158 00:07:40,860 --> 00:07:42,562 Haru... 159 00:07:43,862 --> 00:07:45,730 Wants to divorce me. 160 00:07:49,869 --> 00:07:50,970 Mother... 161 00:07:53,338 --> 00:07:54,973 I can't handle this. 162 00:07:56,608 --> 00:07:58,911 I don't know what to do. 163 00:08:00,879 --> 00:08:02,447 Why would Haru say that? 164 00:08:05,718 --> 00:08:07,253 Tell me. 165 00:08:09,422 --> 00:08:11,757 Get your act together, will you? 166 00:08:12,190 --> 00:08:13,725 Sori and Haru... 167 00:08:15,261 --> 00:08:16,896 What about Sori and Haru? 168 00:08:19,130 --> 00:08:20,899 What about them? 169 00:08:22,567 --> 00:08:23,502 Forget it. 170 00:08:27,038 --> 00:08:28,074 Is it... 171 00:08:28,875 --> 00:08:30,375 Because of Sori? 172 00:08:35,380 --> 00:08:36,314 Yes. 173 00:08:37,549 --> 00:08:40,218 What does he plan to do with her? 174 00:08:41,553 --> 00:08:43,221 I think he wants to divorce me... 175 00:08:43,923 --> 00:08:45,825 And go back to her. 176 00:08:47,559 --> 00:08:50,529 Then what about Saetbyeol? 177 00:08:51,730 --> 00:08:53,533 I don't know. 178 00:08:54,767 --> 00:08:56,701 That little punk! 179 00:08:59,138 --> 00:09:01,841 I don't want to live anymore, mother. 180 00:09:02,774 --> 00:09:04,576 What do I do now? 181 00:09:04,576 --> 00:09:05,745 Don't say that. 182 00:09:06,645 --> 00:09:08,847 How could you say that when you have Saetbyeol? 183 00:09:09,815 --> 00:09:13,286 I really think I'm going to die without Haru. 184 00:09:13,686 --> 00:09:15,388 If he leaves me, 185 00:09:15,388 --> 00:09:17,857 I may lose my mind completely. 186 00:09:20,525 --> 00:09:24,096 So you need to stop him. Please. 187 00:09:24,096 --> 00:09:27,899 Stop Sori and Haru. 188 00:09:30,769 --> 00:09:32,605 And Sori of all people? 189 00:09:32,605 --> 00:09:34,005 How? 190 00:09:34,005 --> 00:09:36,975 What about you and her father? 191 00:09:36,975 --> 00:09:39,077 This is wrong. 192 00:09:40,812 --> 00:09:44,317 We can split up. That's not a problem. 193 00:09:44,317 --> 00:09:46,552 The problem is Saetbyeol. 194 00:09:47,687 --> 00:09:48,988 Split up? 195 00:09:49,554 --> 00:09:50,923 Are you getting divorced? 196 00:09:50,923 --> 00:09:53,091 We never registered our marriage 197 00:09:53,091 --> 00:09:55,327 so it's not even a divorce. 198 00:09:55,327 --> 00:09:58,863 The problem isn't me but Saetbyeol. 199 00:09:58,864 --> 00:10:00,099 How could he get divorced 200 00:10:00,099 --> 00:10:01,701 when he has a young daughter? 201 00:10:01,701 --> 00:10:02,969 You can't. 202 00:10:03,668 --> 00:10:06,072 You need to stay in this house... 203 00:10:06,438 --> 00:10:08,673 In order to stop them. 204 00:10:08,673 --> 00:10:09,674 What? 205 00:10:10,408 --> 00:10:11,576 You want me to live in this house of hell 206 00:10:11,576 --> 00:10:14,580 just to prevent your divorce? 207 00:10:14,580 --> 00:10:17,016 Then do you not care 208 00:10:17,015 --> 00:10:20,385 if Haru and Sori get back together? 209 00:10:20,385 --> 00:10:22,221 I didn't say that. 210 00:10:23,154 --> 00:10:26,591 Then please stop them. 211 00:10:26,591 --> 00:10:29,361 I'm begging you, mother. 212 00:10:31,563 --> 00:10:34,733 I have no say. How can I stop them? 213 00:10:34,734 --> 00:10:39,405 Still. I'm begging you, mother. 214 00:10:40,139 --> 00:10:41,907 Seriously. 215 00:10:48,380 --> 00:10:51,149 Hi, Saetbyeol! I didn't know you were here. 216 00:10:52,384 --> 00:10:53,818 Hello. 217 00:11:00,259 --> 00:11:02,228 I'm sure you have something to say to me. 218 00:11:07,033 --> 00:11:08,067 Come upstairs. 219 00:11:13,072 --> 00:11:15,474 Do you think you scare me? 220 00:11:27,552 --> 00:11:29,221 How could you do that to me? 221 00:11:31,756 --> 00:11:35,193 Yes, I heard everything you and Jo Gyeongjun said. 222 00:11:36,327 --> 00:11:38,863 Now, you're illegally recording people? 223 00:11:39,398 --> 00:11:41,267 What do you think you're doing? 224 00:11:42,333 --> 00:11:43,101 What? 225 00:11:43,903 --> 00:11:46,605 You seduced my husband and broke up a family. 226 00:11:46,605 --> 00:11:48,407 How dare you slap me? 227 00:11:48,407 --> 00:11:50,109 I'm the one who should be angry! 228 00:11:51,509 --> 00:11:53,678 You're absolutely shameless. 229 00:11:53,678 --> 00:11:55,780 How could you even think of saying that right now? 230 00:11:55,780 --> 00:11:59,784 Then what? Did you think I'd say I was sorry 231 00:11:59,784 --> 00:12:01,386 and beg for forgiveness? 232 00:12:02,288 --> 00:12:03,121 No. 233 00:12:03,688 --> 00:12:05,924 Not from someone as ignorant as you. 234 00:12:06,357 --> 00:12:07,759 Don't worry. 235 00:12:07,759 --> 00:12:09,095 I expected nothing from you. 236 00:12:09,828 --> 00:12:11,362 What? 237 00:12:11,363 --> 00:12:12,865 Ignorant? 238 00:12:14,533 --> 00:12:16,368 How long must we let you toy with us? 239 00:12:18,671 --> 00:12:20,172 If your family becomes broken up, 240 00:12:20,172 --> 00:12:22,575 it's your fault, not mine. 241 00:12:23,375 --> 00:12:24,777 Did you think your sandcastle built on lies 242 00:12:24,777 --> 00:12:26,378 would last forever? 243 00:12:33,085 --> 00:12:34,120 Sandcastle? 244 00:12:34,886 --> 00:12:36,755 That's what you hope for. 245 00:12:37,355 --> 00:12:39,692 My family is covered in reinforced concrete 246 00:12:39,692 --> 00:12:41,126 so it will never crumble. 247 00:12:42,995 --> 00:12:44,764 No matter how hard you try, 248 00:12:44,764 --> 00:12:46,599 my family won't fall apart. 249 00:12:47,265 --> 00:12:49,434 Kang Yuna! Wake up, will you? 250 00:12:49,434 --> 00:12:51,269 You're the one who needs to wake up, Sori! 251 00:12:53,605 --> 00:12:55,106 You're just a mistress. 252 00:12:55,407 --> 00:12:57,309 How dare you raise your voice at me? 253 00:12:58,644 --> 00:12:59,812 What was that? 254 00:13:00,446 --> 00:13:01,614 Am I wrong? 255 00:13:05,183 --> 00:13:08,254 But then again, like father, like daughter. 256 00:13:08,888 --> 00:13:10,556 It's in your genes. 257 00:13:10,923 --> 00:13:12,524 Watch your mouth. 258 00:13:12,524 --> 00:13:13,893 You'll start over with him? 259 00:13:14,793 --> 00:13:16,194 Not a chance. 260 00:13:18,864 --> 00:13:20,499 As long as I'm alive... 261 00:13:21,299 --> 00:13:22,834 You two can never be together. 262 00:13:40,753 --> 00:13:42,021 What's going on? 263 00:13:42,654 --> 00:13:44,990 Yuna and Saetbyeol are at our house. 264 00:13:45,624 --> 00:13:47,927 - Is Yuna back? / - Yes. 265 00:13:48,626 --> 00:13:50,028 Is what she says true? 266 00:13:50,796 --> 00:13:51,530 About what? 267 00:13:51,529 --> 00:13:54,766 I hear Haru and Sori are getting back together. 268 00:13:55,634 --> 00:13:56,802 Did Yuna say that? 269 00:13:56,802 --> 00:13:58,070 That's right. 270 00:13:58,070 --> 00:14:00,105 She said Haru asked for a divorce 271 00:14:00,105 --> 00:14:03,475 and begged me to stop them. 272 00:14:05,443 --> 00:14:07,979 Is what Yuna said true? 273 00:14:09,514 --> 00:14:10,649 Yes. 274 00:14:13,519 --> 00:14:15,520 Oh, my gosh. What? 275 00:14:16,187 --> 00:14:17,423 What do we do about them? 276 00:14:23,128 --> 00:14:27,466 So they want to divorce their respective spouses 277 00:14:28,366 --> 00:14:30,134 and marry each other? 278 00:14:30,134 --> 00:14:31,604 That's right. 279 00:14:32,705 --> 00:14:34,273 That's not right. 280 00:14:35,106 --> 00:14:36,241 Why not? 281 00:14:36,908 --> 00:14:38,878 Because of you and Oh Gwangnam? 282 00:14:38,878 --> 00:14:42,181 That too but what about Saetbyeol? 283 00:14:42,581 --> 00:14:43,682 Saetbyeol? 284 00:14:43,682 --> 00:14:46,351 That's right. What about Saetbyeol? 285 00:14:46,351 --> 00:14:47,653 About Saetbyeol... 286 00:14:51,222 --> 00:14:52,924 I'm home. 287 00:14:52,924 --> 00:14:54,359 Are you getting divorced? 288 00:14:55,193 --> 00:14:56,094 Huh? 289 00:14:58,764 --> 00:15:00,298 Huh? Why that... 290 00:15:00,298 --> 00:15:01,533 That punk. 291 00:15:01,966 --> 00:15:03,034 Hey. 292 00:15:06,138 --> 00:15:07,538 Anyway... 293 00:15:08,006 --> 00:15:11,175 Should I tell Huiok about Saetbyeol or not? 294 00:15:19,350 --> 00:15:23,455 Are you going to divorce Yuna and marry Sori? 295 00:15:24,690 --> 00:15:26,859 I have nothing to say to you so please leave. 296 00:15:27,659 --> 00:15:29,327 Must you do this? 297 00:15:30,696 --> 00:15:33,932 I know I haven't done anything for you as your mom 298 00:15:33,932 --> 00:15:35,301 but this isn't right. 299 00:15:35,967 --> 00:15:37,769 Why haven't you done anything? 300 00:15:39,605 --> 00:15:42,041 You destroyed Sori's life and mine. 301 00:15:44,076 --> 00:15:45,277 So? 302 00:15:45,977 --> 00:15:48,146 The two of you are going to start over? 303 00:15:48,147 --> 00:15:49,181 Yes. 304 00:15:50,349 --> 00:15:52,318 Then what about Yuna? 305 00:15:52,985 --> 00:15:54,253 And what about Saetbyeol? 306 00:15:54,852 --> 00:15:56,721 What about your daughter, Saetbyeol? 307 00:16:00,658 --> 00:16:02,327 Look at me. 308 00:16:02,827 --> 00:16:06,331 Look how you treat me because I left you. 309 00:16:07,298 --> 00:16:08,967 Do you want to end up like me? 310 00:16:10,336 --> 00:16:11,836 Get out. 311 00:16:12,638 --> 00:16:15,975 I say this out of concern for you. 312 00:16:15,975 --> 00:16:17,875 Please just get out! 313 00:16:20,712 --> 00:16:24,149 Fine. I'll leave. 314 00:16:36,028 --> 00:16:37,296 Seriously. 315 00:16:38,163 --> 00:16:40,099 He's such a brat. 316 00:16:40,666 --> 00:16:43,902 So why did you come here just to upset him? 317 00:16:43,902 --> 00:16:45,804 Do you think he's happy? 318 00:16:45,803 --> 00:16:47,438 Grandma! 319 00:16:47,438 --> 00:16:50,875 Oh, Saetbyeol. Did you have fun on your trip? 320 00:16:50,875 --> 00:16:51,643 Yes! 321 00:16:54,580 --> 00:16:57,850 You should've called. I was worried. 322 00:17:00,219 --> 00:17:01,587 What's wrong with you? 323 00:17:01,586 --> 00:17:03,755 Why would she want to call you? 324 00:17:06,858 --> 00:17:07,960 I'm going to turn in. 325 00:17:07,960 --> 00:17:09,661 Okay. Good night. 326 00:17:09,661 --> 00:17:10,895 Let's go. 327 00:17:14,900 --> 00:17:18,003 Seriously, poor Yuna. 328 00:17:20,138 --> 00:17:21,173 Let's go. 329 00:17:21,707 --> 00:17:23,809 - Where? / - To your house. 330 00:17:24,242 --> 00:17:25,676 I need to talk to Sori. 331 00:17:37,588 --> 00:17:40,158 Come out. Let's talk. 332 00:17:48,866 --> 00:17:52,403 Did you take time to think while you were away? 333 00:17:55,874 --> 00:17:57,209 Tell me then. 334 00:17:58,242 --> 00:17:59,577 About what? 335 00:18:00,578 --> 00:18:02,114 About our divorce. 336 00:18:03,449 --> 00:18:04,416 I... 337 00:18:06,050 --> 00:18:07,385 Will not divorce you. 338 00:18:08,119 --> 00:18:09,687 Yuna! 339 00:18:10,388 --> 00:18:11,355 Yes... 340 00:18:12,590 --> 00:18:16,160 I wronged you. Sorry. 341 00:18:17,863 --> 00:18:19,498 But I can't divorce you. 342 00:18:21,967 --> 00:18:24,636 Do you think I lived in comfort for the past five years? 343 00:18:25,369 --> 00:18:29,107 I was always so nervous that this day would come. 344 00:18:29,107 --> 00:18:32,076 Exactly. Don't live in anxiety with me. 345 00:18:32,076 --> 00:18:33,744 Live in peace from now on. 346 00:18:34,246 --> 00:18:35,214 No. 347 00:18:36,147 --> 00:18:37,949 I'm going to keep living with you. 348 00:18:39,117 --> 00:18:40,985 I don't want to. 349 00:18:41,220 --> 00:18:43,922 I can't live with you anymore. 350 00:18:44,722 --> 00:18:46,758 - Really? / - Yes. 351 00:18:47,291 --> 00:18:50,528 So please, let's break up. 352 00:18:51,262 --> 00:18:53,531 You'll break up with me and live with Sori? 353 00:18:56,468 --> 00:18:59,438 You'll break up with me because of Sori, is that it? 354 00:19:03,107 --> 00:19:04,342 Too bad. 355 00:19:06,944 --> 00:19:09,847 I will never break up with you. 356 00:19:13,085 --> 00:19:15,086 Even if you chop off my hands, 357 00:19:15,086 --> 00:19:18,056 I will not sign any divorce papers. 358 00:19:19,958 --> 00:19:22,227 Must you do this to the bitter end? 359 00:19:22,227 --> 00:19:23,262 Yes. 360 00:19:24,496 --> 00:19:26,265 I'm a wicked hussy anyway. 361 00:19:26,964 --> 00:19:28,866 I'll live like one. 362 00:19:32,471 --> 00:19:35,106 So don't try so hard to divorce me. 363 00:19:36,541 --> 00:19:38,009 You'll just wear yourself out. 364 00:19:53,558 --> 00:19:54,759 Mom... 365 00:20:01,165 --> 00:20:03,601 You've been holding it in well all this time. 366 00:20:04,769 --> 00:20:06,605 Why are you suddenly doing this? 367 00:20:09,407 --> 00:20:11,842 You guys aren't even divorced yet. 368 00:20:12,243 --> 00:20:15,313 What is this about you two starting over? 369 00:20:18,115 --> 00:20:21,752 Yuna was wrong for lying about Saetbyeol's dad. 370 00:20:21,752 --> 00:20:25,923 But divorce is just too cruel a punishment. 371 00:20:27,358 --> 00:20:30,761 That wasn't the only thing Yuna lied about. 372 00:20:32,263 --> 00:20:33,698 What else is there? 373 00:20:37,903 --> 00:20:39,738 What did she lie about? 374 00:20:41,006 --> 00:20:43,542 I really didn't want to tell anyone about this. 375 00:20:46,678 --> 00:20:49,381 I wanted to take it with me to my grave. 376 00:20:52,651 --> 00:20:54,419 But because of Hanbyeol, I realized... 377 00:20:54,885 --> 00:20:56,855 That I was mistaken. 378 00:20:57,955 --> 00:20:59,523 Because of Hanbyeol? 379 00:21:00,325 --> 00:21:01,593 What do you mean? 380 00:21:03,461 --> 00:21:04,762 Hanbyeol... 381 00:21:05,896 --> 00:21:07,465 Is Haru's son. 382 00:21:11,803 --> 00:21:14,539 I couldn't say back then that it was Haru's baby 383 00:21:14,538 --> 00:21:16,240 because everyone would've tried to stop me. 384 00:21:19,044 --> 00:21:21,246 That was why I married Jo Gyeongjun. 385 00:21:21,579 --> 00:21:23,281 To keep Haru's baby. 386 00:21:26,951 --> 00:21:28,787 Does Haru know... 387 00:21:29,954 --> 00:21:32,523 That Hanbyeol is his son? 388 00:21:33,291 --> 00:21:33,991 Yes. 389 00:21:34,660 --> 00:21:36,561 He just found out recently. 390 00:21:38,663 --> 00:21:42,968 Why didn't you tell him? Why? 391 00:21:43,801 --> 00:21:45,469 Because I believed that Yuna was pregnant 392 00:21:45,470 --> 00:21:46,605 with his baby. 393 00:21:51,042 --> 00:21:52,476 But the shocking thing is... 394 00:21:52,678 --> 00:21:55,881 Yuna already knew everything. 395 00:21:57,648 --> 00:21:58,983 What do you mean? 396 00:22:00,117 --> 00:22:02,287 The fact that I was pregnant with Haru's baby... 397 00:22:03,422 --> 00:22:05,656 And that he and I were not siblings. 398 00:22:07,291 --> 00:22:09,627 Yuna knew everything 399 00:22:09,627 --> 00:22:11,696 but she didn't say anything to Haru or me. 400 00:22:12,396 --> 00:22:13,964 Yuna did that? 401 00:22:13,964 --> 00:22:14,765 Yes. 402 00:22:15,800 --> 00:22:18,102 Haru just found out the truth as well. 403 00:22:18,403 --> 00:22:21,038 That's why he wants to divorce her. 404 00:22:23,741 --> 00:22:24,909 So please, mom... 405 00:22:25,410 --> 00:22:28,714 Don't say you pity her or that you feel sorry for her. 406 00:22:28,713 --> 00:22:32,750 Yuna deserves something much worse than divorce! 407 00:22:36,253 --> 00:22:37,722 Hanbyeol... 408 00:22:38,423 --> 00:22:40,258 Is Haru's son? 409 00:22:43,228 --> 00:22:44,329 Sorry. 410 00:22:46,365 --> 00:22:47,699 Why are you sorry? 411 00:22:51,303 --> 00:22:52,471 I'm sorry. 412 00:22:52,903 --> 00:22:55,440 I'm so sorry. 413 00:22:59,310 --> 00:23:00,278 If... 414 00:23:01,680 --> 00:23:05,650 If I hadn't said you two were siblings back then... 415 00:23:10,489 --> 00:23:12,057 Because of me, you two... 416 00:23:14,092 --> 00:23:15,660 Don't say that. 417 00:23:16,060 --> 00:23:17,596 It wasn't your fault. 418 00:23:21,232 --> 00:23:22,600 Don't worry. 419 00:23:23,701 --> 00:23:25,202 I can be happy. 420 00:23:25,202 --> 00:23:26,872 We will be happy. 421 00:23:29,673 --> 00:23:30,642 Okay. 422 00:23:32,711 --> 00:23:33,944 Yes. 423 00:23:34,945 --> 00:23:37,948 The two of you should do... 424 00:23:38,383 --> 00:23:40,050 Whatever you want from now on. 425 00:23:45,390 --> 00:23:47,626 Don't hold back anymore. 426 00:23:48,727 --> 00:23:50,629 Don't worry about anyone else. 427 00:23:54,799 --> 00:23:58,669 I'm really completely on your side now. 428 00:24:02,106 --> 00:24:03,575 Thanks, mom. 429 00:24:15,487 --> 00:24:17,622 Hi, grandma. 430 00:24:18,656 --> 00:24:19,657 Hi. 431 00:24:21,526 --> 00:24:24,129 Grandma, are you crying? 432 00:24:25,564 --> 00:24:28,133 No. Something got in my eye. 433 00:24:32,203 --> 00:24:34,405 Hanbyeol is Haru's son. 434 00:24:35,574 --> 00:24:39,277 I had no idea and tore you two apart. 435 00:24:41,980 --> 00:24:43,615 Hanbyeol. 436 00:24:43,615 --> 00:24:44,382 Yes? 437 00:24:46,050 --> 00:24:47,284 I'm sorry. 438 00:24:47,853 --> 00:24:48,987 For what? 439 00:24:51,490 --> 00:24:53,657 Just everything. 440 00:24:53,657 --> 00:24:54,925 I'm sorry for everything. 441 00:25:00,097 --> 00:25:01,298 I'm just sorry. 442 00:25:08,339 --> 00:25:09,374 Hey. 443 00:25:10,107 --> 00:25:13,177 Did you talk to Sori? 444 00:25:13,178 --> 00:25:14,813 You said she and Haru can't be together, right? 445 00:25:18,517 --> 00:25:21,186 What's wrong with you? 446 00:25:21,185 --> 00:25:22,920 Just try getting in the way one more time. 447 00:25:23,488 --> 00:25:24,288 What? 448 00:25:24,689 --> 00:25:26,191 If you ever get the way of Haru and Sori's lives 449 00:25:26,191 --> 00:25:27,692 ever again, 450 00:25:27,692 --> 00:25:29,394 I'll really make you regret it. 451 00:25:33,365 --> 00:25:36,567 What's wrong with her? What did I do? 452 00:25:39,003 --> 00:25:40,804 Did I just get slapped? 453 00:25:41,806 --> 00:25:44,075 Did Maeng Okhui just slap Park Huiok? 454 00:25:55,185 --> 00:25:57,721 Hanbyeol isn't my baby? 455 00:25:59,758 --> 00:26:01,359 How? 456 00:26:01,358 --> 00:26:03,360 How could this be? 457 00:26:07,699 --> 00:26:09,100 Are you crying again? 458 00:26:10,835 --> 00:26:12,703 Get out. I want to be alone. 459 00:26:12,703 --> 00:26:15,673 Wonbyeol and his mom are here. 460 00:26:16,307 --> 00:26:17,842 Again? Why? 461 00:26:18,476 --> 00:26:20,912 She's here because she's worried about you. 462 00:26:20,912 --> 00:26:22,113 Tell her I don't need her. 463 00:26:23,480 --> 00:26:24,583 Mija... 464 00:26:29,253 --> 00:26:32,923 It's abalone porridge. I packed them individually 465 00:26:32,923 --> 00:26:34,925 so that you can have one per meal. 466 00:26:36,461 --> 00:26:38,096 You didn't have to. 467 00:26:38,329 --> 00:26:41,031 You need to eat well when you're sick. 468 00:26:42,901 --> 00:26:44,903 Wow. Kimchi too? 469 00:26:45,436 --> 00:26:48,305 Do you make your own kimchi? 470 00:26:48,306 --> 00:26:52,509 Yes. I make my own kimchi. 471 00:26:53,243 --> 00:26:55,512 She made it herself. 472 00:26:55,512 --> 00:26:56,347 Here. 473 00:27:00,986 --> 00:27:04,289 Wow. It's delicious. Try some, honey. 474 00:27:04,288 --> 00:27:05,155 I'm good. 475 00:27:07,826 --> 00:27:09,394 Dad! 476 00:27:10,996 --> 00:27:12,330 Hi, Wonbyeol. 477 00:27:12,329 --> 00:27:14,531 I came because I missed you, dad. 478 00:27:14,531 --> 00:27:17,001 Good. I missed you too, Wonbyeol. 479 00:27:17,001 --> 00:27:18,636 Welcome home. 480 00:27:18,636 --> 00:27:23,540 Hey. Wonbyeol's mom made porridge for your mom. 481 00:27:23,540 --> 00:27:25,109 Good job. 482 00:27:25,844 --> 00:27:28,446 Why are you home so late? 483 00:27:28,445 --> 00:27:30,749 What else? I was working at the office. 484 00:27:30,749 --> 00:27:33,117 - Don't lie to us. / - It's the truth. 485 00:27:33,417 --> 00:27:35,252 There was so much work piled up 486 00:27:35,252 --> 00:27:37,187 because I was out for a few days. 487 00:27:37,188 --> 00:27:40,125 I worked non-stop without taking a break to eat. 488 00:27:40,125 --> 00:27:43,494 Cut it out. We know you were fired. 489 00:27:44,028 --> 00:27:45,262 I was reinstated. 490 00:27:46,730 --> 00:27:47,598 You were what? 491 00:27:48,700 --> 00:27:51,068 I'm back at Dongbang. 492 00:27:52,604 --> 00:27:53,904 How? 493 00:27:54,638 --> 00:27:57,641 How did you get reinstated at Dongbang? 494 00:27:58,410 --> 00:28:00,745 I'm hungry. Let me eat first. 495 00:28:01,512 --> 00:28:03,480 Come in. I'll set the table for you. 496 00:28:04,015 --> 00:28:04,783 Okay. 497 00:28:07,051 --> 00:28:08,952 Is that true? 498 00:28:10,755 --> 00:28:14,292 That's right. So don't worry. 499 00:28:15,759 --> 00:28:18,028 How did you get all that cash? 500 00:28:19,064 --> 00:28:20,131 I told you. 501 00:28:20,131 --> 00:28:23,868 The energy of the universe is seeping into me. 502 00:28:25,369 --> 00:28:27,337 Anyway, you're amazing. 503 00:28:28,105 --> 00:28:29,374 Did you just realize that? 504 00:28:31,009 --> 00:28:32,076 Wait and see. 505 00:28:32,943 --> 00:28:35,946 I'll become the chairman of Dongbang soon. 506 00:28:37,281 --> 00:28:38,916 Do you think Gyeongjun is telling the truth? 507 00:28:39,550 --> 00:28:42,553 Right? I can't believe him yet either. 508 00:28:43,821 --> 00:28:45,389 I'm sure it's a lie. 509 00:28:45,789 --> 00:28:48,225 He's making things up because he's in shock. 510 00:28:49,359 --> 00:28:52,163 I wish he was just making it up. 511 00:28:52,696 --> 00:28:54,031 What do you mean? 512 00:28:55,232 --> 00:28:57,201 I have a bad feeling about all this. 513 00:28:57,836 --> 00:28:58,870 About what? 514 00:28:59,336 --> 00:29:01,605 I don't know. That's why it makes me nervous. 515 00:29:11,982 --> 00:29:14,952 Haru wants to get divorced. 516 00:29:15,787 --> 00:29:16,688 Why? 517 00:29:17,188 --> 00:29:20,358 Yuna was here earlier, bawling like crazy. 518 00:29:21,159 --> 00:29:22,994 Why does he want to divorce? 519 00:29:22,993 --> 00:29:24,695 Because of Sori. 520 00:29:24,695 --> 00:29:26,997 He wants to start over with her. 521 00:29:27,965 --> 00:29:30,467 I told Okhui to stop them 522 00:29:30,468 --> 00:29:32,570 and she slapped me. 523 00:29:33,403 --> 00:29:36,540 She said she'd make me regret it if I butt in again. 524 00:29:36,775 --> 00:29:39,477 Everyone has lost their minds. 525 00:29:40,444 --> 00:29:41,712 I didn't want to believe it. 526 00:29:42,713 --> 00:29:44,348 So Gyeongjun was right? 527 00:29:45,150 --> 00:29:47,185 Do something. 528 00:29:47,184 --> 00:29:50,187 How could they start over now? That's ridiculous. 529 00:30:08,605 --> 00:30:09,507 Hey. 530 00:30:10,508 --> 00:30:12,876 Is it true that you and Haru are starting over? 531 00:30:17,848 --> 00:30:18,916 No, right? 532 00:30:20,151 --> 00:30:21,885 It's a misunderstanding, right? 533 00:30:22,921 --> 00:30:24,122 It's true. 534 00:30:26,657 --> 00:30:29,860 Haru, Hanbyeol and I are going to live together now. 535 00:30:31,095 --> 00:30:32,529 This is wrong. 536 00:30:33,765 --> 00:30:36,467 Sori, this is wrong. 537 00:30:37,367 --> 00:30:38,802 What is? 538 00:30:38,803 --> 00:30:40,238 Why can't we be together? 539 00:30:40,904 --> 00:30:42,406 Like you don't know? 540 00:30:42,406 --> 00:30:44,375 All I have to do is cut ties with you. 541 00:30:45,076 --> 00:30:46,177 What? 542 00:30:46,678 --> 00:30:48,947 I can't live like this because of you any longer. 543 00:30:49,881 --> 00:30:51,182 Do you hate me that much? 544 00:30:51,182 --> 00:30:52,549 Do you resent me that much? 545 00:30:53,284 --> 00:30:54,018 Yes. 546 00:30:55,153 --> 00:30:56,855 What did I do that was so wrong? 547 00:30:57,422 --> 00:30:59,423 You ruined my life. 548 00:31:00,692 --> 00:31:02,926 Did I ever tell you to marry Gyeongjun? 549 00:31:03,795 --> 00:31:05,163 It was your choice. 550 00:31:05,896 --> 00:31:07,965 I tried to stop you but you insisted. 551 00:31:08,833 --> 00:31:10,134 And why is it Haru again? 552 00:31:10,734 --> 00:31:12,536 There are so many men out there. 553 00:31:12,537 --> 00:31:14,005 Why is it still Haru? 554 00:31:16,840 --> 00:31:17,841 Sori... 555 00:31:18,675 --> 00:31:20,577 Are you trying to get revenge on me? 556 00:31:22,713 --> 00:31:25,383 Why is wanting to love him again revenge? 557 00:31:25,884 --> 00:31:29,721 You're being deceived by Haru right now. 558 00:31:29,721 --> 00:31:30,555 What? 559 00:31:31,355 --> 00:31:35,259 He's using you to get revenge on me. 560 00:31:36,326 --> 00:31:37,528 Dad! 561 00:31:37,895 --> 00:31:40,565 Love? Give me a break. 562 00:31:40,565 --> 00:31:42,432 Why would he ruin me if he loved you? 563 00:31:44,935 --> 00:31:47,105 So you need to snap out of it! 564 00:31:50,074 --> 00:31:52,110 I can't do this with you anymore. 565 00:31:52,809 --> 00:31:53,845 What? 566 00:31:54,311 --> 00:31:56,146 I had no expectations... 567 00:31:56,713 --> 00:31:58,482 But I still had a little bit of hope. 568 00:32:01,752 --> 00:32:03,887 You're still self-righteous... 569 00:32:04,355 --> 00:32:05,990 And care only about yourself. 570 00:32:06,657 --> 00:32:08,025 Sori... 571 00:32:08,026 --> 00:32:10,461 Stay out of our lives now. 572 00:32:10,461 --> 00:32:13,264 I am no longer your daughter. 573 00:32:13,263 --> 00:32:14,498 Why you... 574 00:32:19,002 --> 00:32:20,203 If you're not my daughter... 575 00:32:20,704 --> 00:32:22,240 Then whose daughter are you? 576 00:32:23,974 --> 00:32:26,043 You're an adult now. 577 00:32:26,044 --> 00:32:28,579 How long will you resent me? 578 00:32:31,214 --> 00:32:32,817 Is your life all that matters? 579 00:32:32,817 --> 00:32:34,484 Don't you care about others? 580 00:32:36,054 --> 00:32:37,355 What about you? 581 00:32:40,258 --> 00:32:42,559 Did you ever think about other people? 582 00:32:44,095 --> 00:32:45,229 That's... 583 00:32:46,196 --> 00:32:48,598 How could you say that? 584 00:32:48,598 --> 00:32:50,134 You, of all people, shouldn't talk. 585 00:32:50,134 --> 00:32:51,435 Especially not to me! 586 00:32:52,603 --> 00:32:54,972 Exactly, so don't live like me! 587 00:33:39,349 --> 00:33:40,951 You wicked hussy! 588 00:33:41,551 --> 00:33:43,387 What are you doing? 589 00:33:46,457 --> 00:33:47,892 Let go of me. 590 00:33:51,028 --> 00:33:52,930 Mother! 591 00:34:34,639 --> 00:34:35,539 (Love Twist) 592 00:34:35,539 --> 00:34:37,175 Are you threatening me? 593 00:34:37,175 --> 00:34:39,043 You're a frightening girl. 594 00:34:39,043 --> 00:34:41,112 Don't treat me like a criminal. 595 00:34:41,112 --> 00:34:44,514 I'll have to stay with Haru until you leave. 596 00:34:45,449 --> 00:34:47,851 I will never accept you. 597 00:34:47,851 --> 00:34:49,319 You'll regret it. 598 00:34:49,320 --> 00:34:52,256 Sori, so you want to play cheap, is that it? 599 00:34:52,255 --> 00:34:54,291 I'm sure they're regretting it. 600 00:34:54,291 --> 00:34:55,525 I'll put Hanbyeol back where he belongs. 601 00:34:55,525 --> 00:34:57,928 We're going back to where we belong as well. 38429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.