Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,201 --> 00:00:03,036
Tell us.
2
00:00:04,169 --> 00:00:06,238
Whose son...
3
00:00:06,706 --> 00:00:08,675
Is Hanbyeol?
4
00:00:11,310 --> 00:00:13,580
Don't tell me...
5
00:00:14,547 --> 00:00:16,483
I'm sorry, mother, father.
6
00:00:17,117 --> 00:00:18,984
(Episode 66)
7
00:00:20,586 --> 00:00:22,521
Honey. Hey, hey...
8
00:00:22,521 --> 00:00:24,723
Hold on. Sit here.
9
00:00:26,259 --> 00:00:28,695
What on earth is going on?
10
00:00:28,695 --> 00:00:29,896
Hold on.
11
00:00:30,295 --> 00:00:33,265
What did we just hear?
12
00:00:40,106 --> 00:00:41,673
I told them.
13
00:00:42,442 --> 00:00:43,442
What did you tell them?
14
00:00:43,442 --> 00:00:46,745
That Hanbyeol isn't Gyeongjun's son.
15
00:00:48,680 --> 00:00:51,250
So go and tell Jo Gyeongjun
16
00:00:51,250 --> 00:00:54,086
to stop harassing me about Hanbyeol.
17
00:00:58,792 --> 00:01:00,026
Oh Sori...
18
00:01:00,560 --> 00:01:02,195
You beat me to the punch?
19
00:01:03,162 --> 00:01:05,531
I was going to tell them. Why did you...
20
00:01:16,009 --> 00:01:18,378
So you heard about Hanbyeol.
21
00:01:20,914 --> 00:01:23,115
I just saw Sori on my way in.
22
00:01:23,750 --> 00:01:25,652
You must be startled.
23
00:01:30,055 --> 00:01:30,856
Wait...
24
00:01:32,058 --> 00:01:33,560
Did you know too?
25
00:01:34,661 --> 00:01:35,528
Yes.
26
00:01:42,034 --> 00:01:45,637
I knew before they got married.
27
00:01:46,272 --> 00:01:46,906
Then...
28
00:01:47,807 --> 00:01:49,442
You knew that...
29
00:01:50,075 --> 00:01:52,177
But you still lived like that with Gyeongjun?
30
00:01:52,945 --> 00:01:54,713
What choice did I have?
31
00:01:54,713 --> 00:01:58,283
He absolutely refused to divorce Sori.
32
00:01:59,451 --> 00:02:05,224
Then, is what Sori said true?
33
00:02:05,992 --> 00:02:09,962
Is Hanbyeol really not Gyeongjun's son?
34
00:02:12,431 --> 00:02:13,365
That's right.
35
00:02:16,235 --> 00:02:19,838
Then who is his real dad?
36
00:02:23,008 --> 00:02:24,276
Go on and tell us.
37
00:02:25,145 --> 00:02:27,013
Who is Hanbyeol's real dad?
38
00:02:31,450 --> 00:02:33,252
Park Haru.
39
00:02:37,824 --> 00:02:39,959
- Honey! Honey! / - Mother!
40
00:02:39,959 --> 00:02:43,396
Wake up, honey.
41
00:02:43,395 --> 00:02:45,464
Mother! Mother!
42
00:02:45,465 --> 00:02:47,967
Go to the kitchen and get some water.
43
00:02:47,967 --> 00:02:49,035
- Honey. / - Okay.
44
00:02:49,435 --> 00:02:51,604
Honey, wake up.
45
00:02:51,604 --> 00:02:54,741
Mija! Wake up, Mija.
46
00:02:54,741 --> 00:02:57,610
Mija. Wake up, please.
47
00:02:58,912 --> 00:03:00,847
- Here. / - Good.
48
00:03:00,847 --> 00:03:02,481
- Pour it on her. / - What?
49
00:03:02,782 --> 00:03:04,817
Hurry up and pour it on her face!
50
00:03:05,117 --> 00:03:07,219
Oh, okay...
51
00:03:10,590 --> 00:03:11,824
Are you awake?
52
00:03:13,393 --> 00:03:15,562
Who am I?
53
00:03:16,062 --> 00:03:19,432
Do you recognize me?
54
00:03:19,431 --> 00:03:20,899
Who am I?
55
00:03:21,633 --> 00:03:22,935
Gyeongjun.
56
00:03:23,635 --> 00:03:26,171
Geez. I'm not Gyeongjun.
57
00:03:26,171 --> 00:03:27,774
Jo Gyeongjun...
58
00:03:27,774 --> 00:03:28,942
Seriously.
59
00:03:28,942 --> 00:03:32,412
I'm Jo Dongman. Your husband, Jo Dongman.
60
00:03:32,412 --> 00:03:34,647
I'm going to kill him...
61
00:03:35,681 --> 00:03:37,316
Honey! Honey!
62
00:03:37,317 --> 00:03:38,617
Honey!
63
00:03:38,884 --> 00:03:40,786
Sorry, but please watch the restaurant.
64
00:03:40,787 --> 00:03:42,522
We'll be right back. Honey!
65
00:03:42,854 --> 00:03:44,056
Oh, no...
66
00:03:46,658 --> 00:03:48,927
I should've just poured this on her
67
00:03:48,927 --> 00:03:50,263
before she opened her eyes.
68
00:03:51,296 --> 00:03:53,098
Shin Dohui...
69
00:03:53,098 --> 00:03:55,734
You won't really tell people, will you?
70
00:03:58,204 --> 00:03:59,439
No way.
71
00:03:59,438 --> 00:04:01,573
She's not stupid.
72
00:04:01,574 --> 00:04:03,309
She's been patient until now.
73
00:04:03,308 --> 00:04:05,210
She wouldn't do that now.
74
00:04:09,314 --> 00:04:10,449
Welcome home.
75
00:04:14,052 --> 00:04:15,921
Mom!
76
00:04:15,921 --> 00:04:17,456
Is it true that Haru...
77
00:04:18,057 --> 00:04:19,826
Is Hanbyeol's dad?
78
00:04:22,528 --> 00:04:23,795
Is Hanbyeol...
79
00:04:25,598 --> 00:04:28,167
Really Haru's son?
80
00:04:30,036 --> 00:04:32,639
How did you...
81
00:04:32,639 --> 00:04:34,274
Is it true or not?
82
00:04:34,274 --> 00:04:35,774
Tell me right now!
83
00:04:36,475 --> 00:04:38,610
Did Wonbyeol's mom say that?
84
00:04:38,610 --> 00:04:39,978
That Hanbyeol was Haru's son?
85
00:04:40,947 --> 00:04:42,915
No.
86
00:04:42,915 --> 00:04:44,717
She said it out of anger.
87
00:04:44,716 --> 00:04:46,151
Sori told us!
88
00:04:47,387 --> 00:04:48,086
What?
89
00:04:49,521 --> 00:04:50,990
She got on her knees,
90
00:04:50,990 --> 00:04:52,859
crying and apologizing and told us!
91
00:04:53,925 --> 00:04:56,495
Did Sori really say that?
92
00:04:56,495 --> 00:04:57,863
That's right!
93
00:04:57,863 --> 00:05:01,633
Was what she said true? Was it?
94
00:05:01,634 --> 00:05:03,102
Is Hanbyeol really...
95
00:05:07,206 --> 00:05:09,509
You crazy fool!
96
00:05:09,509 --> 00:05:13,713
You should just die! Just drop dead, you punk!
97
00:05:16,882 --> 00:05:18,283
All this time...
98
00:05:18,785 --> 00:05:22,722
We were raising Haru's baby, thinking he was yours?
99
00:05:24,490 --> 00:05:26,359
You stupid fool.
100
00:05:26,358 --> 00:05:29,194
No matter how much you love money,
101
00:05:29,194 --> 00:05:32,230
how could you lie about someone else's child
102
00:05:32,230 --> 00:05:33,832
being yours?
103
00:05:33,833 --> 00:05:37,103
How could you do that?
104
00:05:38,071 --> 00:05:39,806
Gyeongjun...
105
00:05:39,805 --> 00:05:43,041
Did you marry her knowing this from the start?
106
00:05:43,408 --> 00:05:44,343
Tell me!
107
00:05:45,211 --> 00:05:46,713
That Sori...
108
00:05:47,447 --> 00:05:49,214
Was pregnant with Haru's baby...
109
00:05:49,214 --> 00:05:51,917
Did you marry her knowing that from the start?
110
00:05:52,851 --> 00:05:53,919
Yes.
111
00:05:55,254 --> 00:05:58,358
Then you two schemed all of this
112
00:05:58,358 --> 00:06:00,492
from the very beginning...
113
00:06:00,492 --> 00:06:01,661
I'm sorry.
114
00:06:04,663 --> 00:06:06,765
You...
115
00:06:10,569 --> 00:06:13,305
Father! Father!
116
00:06:13,305 --> 00:06:15,173
Get over here. Get back here.
117
00:06:15,841 --> 00:06:17,242
You punk.
118
00:06:17,242 --> 00:06:18,877
Get out here.
119
00:06:18,877 --> 00:06:20,846
Open the door. Now!
120
00:06:20,846 --> 00:06:22,614
Will you hit me too?
121
00:06:22,615 --> 00:06:25,084
Open the door. If you don't,
122
00:06:25,084 --> 00:06:26,651
I'll bash it in.
123
00:06:26,651 --> 00:06:28,687
Why is everyone hitting me?
124
00:06:29,956 --> 00:06:32,391
I'll die at this rate.
125
00:06:32,391 --> 00:06:34,427
Just die, you punk!
126
00:06:34,427 --> 00:06:36,162
Just die!
127
00:06:36,161 --> 00:06:37,662
Why should I die?
128
00:06:37,663 --> 00:06:39,465
What did I do that was so wrong?
129
00:06:43,403 --> 00:06:47,706
I just wanted to become the chairman of Dongbang.
130
00:06:51,043 --> 00:06:52,444
I didn't want...
131
00:06:53,779 --> 00:06:55,914
To live off table scraps like you, father.
132
00:06:57,449 --> 00:07:00,353
I wanted to own the entire table.
133
00:07:01,920 --> 00:07:04,656
Was that so wrong?
134
00:07:06,591 --> 00:07:08,627
Is he not my son
135
00:07:08,627 --> 00:07:10,495
if he doesn't have my blood?
136
00:07:11,396 --> 00:07:14,933
Hanbyeol is my son, no matter what anyone says.
137
00:07:17,336 --> 00:07:19,205
Hanbyeol is my son.
138
00:07:20,206 --> 00:07:22,575
Wonbyeol is also my son.
139
00:07:23,442 --> 00:07:27,646
I did my best for both sons. That was all.
140
00:07:29,982 --> 00:07:33,953
Was that such a big sin that I deserve
141
00:07:33,952 --> 00:07:35,954
to be beaten with a bat?
142
00:07:43,463 --> 00:07:45,264
It's not fair!
143
00:07:45,264 --> 00:07:47,400
It's so unfair!
144
00:07:49,601 --> 00:07:53,004
You still haven't come to your senses!
145
00:07:56,074 --> 00:07:57,676
Let him be.
146
00:07:58,778 --> 00:08:00,213
Let him just die in there.
147
00:08:15,627 --> 00:08:17,762
I had no idea.
148
00:08:19,632 --> 00:08:20,766
Honey...
149
00:08:21,567 --> 00:08:22,802
I'm so angry.
150
00:08:23,702 --> 00:08:25,770
I'm so bitter, I can't stand it.
151
00:08:30,475 --> 00:08:31,843
Sori that wench.
152
00:08:32,378 --> 00:08:35,548
She made Gyeongjun raise someone else's baby.
153
00:08:37,984 --> 00:08:41,320
But she won't stand to see Gyeongjun's baby?
154
00:08:45,825 --> 00:08:48,761
I won't forgive her.
155
00:09:01,706 --> 00:09:03,109
Mother...
156
00:09:05,811 --> 00:09:07,113
Mother?
157
00:09:10,182 --> 00:09:12,350
I was too bitter and angry
158
00:09:12,350 --> 00:09:14,186
to sleep last night.
159
00:09:17,389 --> 00:09:18,624
You're so shameless.
160
00:09:20,091 --> 00:09:22,394
Did you have that little respect for us?
161
00:09:23,828 --> 00:09:25,163
I'm sorry.
162
00:09:25,798 --> 00:09:27,466
It was five long years.
163
00:09:29,467 --> 00:09:31,236
You're really frightening.
164
00:09:34,240 --> 00:09:35,274
Fine.
165
00:09:35,942 --> 00:09:37,876
Gyeongjun raised someone else's baby as his
166
00:09:37,876 --> 00:09:39,745
for five years.
167
00:09:40,879 --> 00:09:44,115
Shouldn't you be lenient with his child too?
168
00:09:46,719 --> 00:09:49,388
How could someone be
169
00:09:49,388 --> 00:09:51,389
so selfish and shameless?
170
00:09:52,258 --> 00:09:53,658
Say something.
171
00:09:54,894 --> 00:09:58,998
I'm truly sorry to you and father.
172
00:09:58,998 --> 00:10:02,268
It always pained me whenever I saw
173
00:10:02,268 --> 00:10:03,769
the two of you.
174
00:10:04,669 --> 00:10:06,072
Do your parents know?
175
00:10:06,839 --> 00:10:08,841
That Haru is Hanbyeol's dad?
176
00:10:09,774 --> 00:10:12,845
No, they don't know anything.
177
00:10:13,546 --> 00:10:14,480
What about Haru?
178
00:10:17,316 --> 00:10:18,584
Does he or does he not know
179
00:10:18,583 --> 00:10:19,884
that Hanbyeol is his son?
180
00:10:22,020 --> 00:10:23,288
He doesn't know.
181
00:10:24,590 --> 00:10:25,891
He really doesn't know?
182
00:10:26,759 --> 00:10:27,726
That's right.
183
00:10:27,726 --> 00:10:31,930
Gyeongjun, Shin Dohui and I are the only ones
184
00:10:31,931 --> 00:10:35,401
who know who Hanbyeol's biological dad is.
185
00:10:39,004 --> 00:10:42,575
So please, don't tell anyone.
186
00:10:42,575 --> 00:10:44,644
I don't want to break up Haru's family as well.
187
00:10:46,077 --> 00:10:47,178
Don't tell anyone?
188
00:10:48,014 --> 00:10:50,582
Please, I'm begging you.
189
00:10:52,652 --> 00:10:53,686
Fine.
190
00:10:55,587 --> 00:10:57,288
Then don't divorce Gyeongjun.
191
00:11:00,558 --> 00:11:02,961
Raise Wonbyeol
192
00:11:02,961 --> 00:11:04,529
and live with Gyeongjun.
193
00:11:06,032 --> 00:11:07,365
Mother!
194
00:11:08,000 --> 00:11:10,436
If you do that,
195
00:11:10,436 --> 00:11:12,038
I'll do as you ask.
196
00:11:13,873 --> 00:11:15,508
I can't do that.
197
00:11:17,342 --> 00:11:18,144
What?
198
00:11:18,644 --> 00:11:22,181
I can't live with Gyeongjun anymore!
199
00:11:23,149 --> 00:11:26,085
You! Why not?
200
00:11:26,085 --> 00:11:27,687
Why can't you live with Gyeongjun?
201
00:11:27,687 --> 00:11:29,855
Why not?
202
00:11:29,855 --> 00:11:31,657
Oh, my goodness! What are you doing?
203
00:11:32,591 --> 00:11:35,927
How could you do this to us? How could you?
204
00:11:36,696 --> 00:11:37,830
Please talk it out.
205
00:11:38,764 --> 00:11:41,233
How could you do this to us, Sori?
206
00:11:41,232 --> 00:11:43,001
How could you?
207
00:11:59,250 --> 00:12:01,319
It's time for the AI to come in.
208
00:12:05,658 --> 00:12:07,058
Not a second too late.
209
00:12:07,426 --> 00:12:10,362
Did you replace the money that you lost?
210
00:12:10,361 --> 00:12:12,697
I'm getting it together somehow.
211
00:12:13,198 --> 00:12:15,700
The external auditors will be here soon.
212
00:12:15,701 --> 00:12:18,370
Can you really refill the safe by then?
213
00:12:18,803 --> 00:12:19,938
Don't you worry.
214
00:12:19,938 --> 00:12:22,908
I'll do whatever it takes to put the money back.
215
00:12:23,274 --> 00:12:25,343
If you don't think you can, tell me now.
216
00:12:25,577 --> 00:12:28,079
Don't make it even worse later.
217
00:12:29,347 --> 00:12:31,549
I know what you're after, you cunning jerk.
218
00:12:32,051 --> 00:12:33,419
I won't accept your help.
219
00:12:34,153 --> 00:12:36,021
Can you really do it?
220
00:12:36,020 --> 00:12:37,155
That's right.
221
00:12:37,756 --> 00:12:41,359
I'll put the money back in time so stay out of it.
222
00:12:41,360 --> 00:12:43,028
Don't tell me what to do.
223
00:12:44,129 --> 00:12:45,965
Okay, fine.
224
00:12:45,965 --> 00:12:49,100
But if by chance, things go wrong,
225
00:12:49,100 --> 00:12:51,736
you'll have to take the full blame.
226
00:12:52,605 --> 00:12:55,774
I got it, okay? So get out of my office.
227
00:13:01,780 --> 00:13:04,215
That AI...
228
00:13:04,884 --> 00:13:07,887
How do I get rid of him?
229
00:13:09,321 --> 00:13:13,359
I've already multiplied the money I swiped from you.
230
00:13:13,359 --> 00:13:16,095
So put me by your side again.
231
00:13:16,562 --> 00:13:19,398
Otherwise, you'll lose everything to Haru.
232
00:13:21,167 --> 00:13:22,835
Did he really...
233
00:13:23,335 --> 00:13:25,070
Multiply that money?
234
00:13:32,211 --> 00:13:33,879
Yes. That's it!
235
00:13:41,519 --> 00:13:42,420
Hello, father.
236
00:13:44,123 --> 00:13:45,157
Right now?
237
00:13:46,926 --> 00:13:48,394
Okay. Yes, sir.
238
00:13:55,734 --> 00:13:59,004
Yes. I'll hear what he has to say.
239
00:13:59,938 --> 00:14:01,973
Let's just see how much he's made.
240
00:14:09,849 --> 00:14:11,817
Hanbyeol is Haru's son?
241
00:14:12,484 --> 00:14:15,321
How could this happen?
242
00:14:19,625 --> 00:14:20,860
Gwangnam...
243
00:14:22,927 --> 00:14:24,296
What are you doing?
244
00:14:24,296 --> 00:14:25,998
I'm begging you.
245
00:14:27,198 --> 00:14:30,602
Please have mercy on Gyeongjun.
246
00:14:30,602 --> 00:14:31,703
Get up.
247
00:14:32,738 --> 00:14:35,307
Do it for my sake.
248
00:14:35,307 --> 00:14:38,009
Can't you please forgive him just this once?
249
00:14:41,379 --> 00:14:43,548
I was out of my mind.
250
00:14:44,383 --> 00:14:46,418
I had no idea
251
00:14:46,418 --> 00:14:49,254
and I got on my knees in front of Oh Gwangnam.
252
00:14:54,626 --> 00:14:56,861
Why don't you just raise Wonbyeol?
253
00:14:56,861 --> 00:14:58,997
Why are you whining about Hanbyeol?
254
00:14:58,998 --> 00:15:00,599
- Why you I ought to... / - Hey, hey.
255
00:15:00,599 --> 00:15:02,201
Hold on.
256
00:15:02,201 --> 00:15:04,235
- Your hand hurts. I'll do it. / - Of all the...
257
00:15:10,375 --> 00:15:12,177
Of all the kids in the world...
258
00:15:13,479 --> 00:15:15,681
I raised
259
00:15:15,681 --> 00:15:18,083
the grandson of my archenemy, Huiok.
260
00:15:18,616 --> 00:15:20,251
- I need to step out... / - I need to step out...
261
00:15:21,653 --> 00:15:22,487
Where?
262
00:15:23,054 --> 00:15:24,122
What about you?
263
00:15:25,557 --> 00:15:26,759
- Don't ask. / - Don't ask.
264
00:15:29,260 --> 00:15:30,562
What? Shares?
265
00:15:31,397 --> 00:15:32,531
Yes.
266
00:15:33,865 --> 00:15:35,400
I gave you that apartment not long ago.
267
00:15:35,400 --> 00:15:36,668
You still want shares?
268
00:15:37,336 --> 00:15:38,169
I know, right?
269
00:15:38,870 --> 00:15:40,905
That was why I wasn't going to mention it
270
00:15:40,905 --> 00:15:42,875
for a few years...
271
00:15:43,408 --> 00:15:44,610
But I have no choice.
272
00:15:45,811 --> 00:15:46,679
Why?
273
00:15:47,211 --> 00:15:49,048
If I stay in that house any longer,
274
00:15:49,048 --> 00:15:50,982
I'll die an early death.
275
00:15:50,982 --> 00:15:53,151
That's why I want to get what I deserve
276
00:15:53,152 --> 00:15:54,620
and move out.
277
00:15:57,089 --> 00:16:01,493
Then mother, Okhui and Sori
278
00:16:01,493 --> 00:16:03,395
will all be happy.
279
00:16:04,429 --> 00:16:05,830
Why aren't you mentioning me?
280
00:16:07,932 --> 00:16:11,403
I'll probably jump for joy if you move out.
281
00:16:12,337 --> 00:16:13,304
What?
282
00:16:14,072 --> 00:16:17,042
I'm dying right now because of your son
283
00:16:17,042 --> 00:16:18,978
so don't even start.
284
00:16:18,977 --> 00:16:20,878
What did Haru do?
285
00:16:21,379 --> 00:16:22,648
Why is he...
286
00:16:23,148 --> 00:16:25,183
What did Haru do?
287
00:16:25,951 --> 00:16:26,819
What?
288
00:16:28,953 --> 00:16:30,588
I'm in your building.
289
00:16:31,423 --> 00:16:33,424
Come to the roof right now.
290
00:16:39,030 --> 00:16:39,998
Right now?
291
00:16:40,566 --> 00:16:42,901
How dare he tell me to come to the roof?
292
00:16:42,900 --> 00:16:44,969
This punk hasn't come to his senses yet.
293
00:16:45,903 --> 00:16:48,374
What did my son Haru say?
294
00:16:48,374 --> 00:16:50,109
Ask him yourself if you're so curious.
295
00:16:50,109 --> 00:16:52,344
I don't want to even talk about him.
296
00:16:56,215 --> 00:16:57,216
Geez.
297
00:16:58,783 --> 00:16:59,884
What's going on?
298
00:17:02,788 --> 00:17:04,722
Oh Gwangnam, you jerk.
299
00:17:05,990 --> 00:17:08,426
Today, you will die by my hand.
300
00:17:12,564 --> 00:17:13,298
What?
301
00:17:14,199 --> 00:17:15,433
Are you here to beg again?
302
00:17:16,035 --> 00:17:17,169
Beg?
303
00:17:18,269 --> 00:17:19,605
Why should I beg?
304
00:17:20,338 --> 00:17:21,572
Then why are you here?
305
00:17:22,074 --> 00:17:24,308
To return that bat to me?
306
00:17:26,010 --> 00:17:28,346
Bat, my butt.
307
00:17:29,248 --> 00:17:30,615
Then why are you here?
308
00:17:32,217 --> 00:17:34,486
I'm here to beat you up.
309
00:17:35,287 --> 00:17:37,823
- What? / - I'm here to get revenge, you punk.
310
00:17:37,823 --> 00:17:39,425
Have you lost your mind?
311
00:17:45,798 --> 00:17:47,098
I heard you were kicked out.
312
00:17:47,699 --> 00:17:49,168
So why are you here?
313
00:17:49,167 --> 00:17:50,535
I came to see father.
314
00:17:50,935 --> 00:17:52,603
He's not here right now.
315
00:17:53,672 --> 00:17:55,874
He told me to come.
316
00:17:55,874 --> 00:17:58,443
He just went up to the roof.
317
00:17:59,077 --> 00:18:01,413
The roof? Why?
318
00:18:01,413 --> 00:18:02,780
To see your dad.
319
00:18:03,981 --> 00:18:06,617
- My father? / - That's right.
320
00:18:06,617 --> 00:18:10,822
Your father called the chairman up to the roof.
321
00:18:10,823 --> 00:18:12,224
What's going on?
322
00:18:13,491 --> 00:18:14,759
Darn it.
323
00:18:17,962 --> 00:18:19,197
What's going on?
324
00:18:20,132 --> 00:18:21,066
Revenge?
325
00:18:21,599 --> 00:18:23,334
Are you saying you'll get revenge
326
00:18:23,335 --> 00:18:25,136
for hitting your son a few times?
327
00:18:26,238 --> 00:18:29,173
You should've raised him better.
328
00:18:29,173 --> 00:18:30,776
Why did you raise him like that
329
00:18:30,776 --> 00:18:32,311
to ruin my precious daughter's life?
330
00:18:32,310 --> 00:18:33,478
Why you...
331
00:18:34,746 --> 00:18:36,949
- What about your daughter? / - What about her?
332
00:18:36,949 --> 00:18:39,518
Do you know what your daughter did to us?
333
00:18:39,518 --> 00:18:41,120
What did my daughter do?
334
00:18:42,453 --> 00:18:44,856
Hanbyeol...
335
00:18:44,856 --> 00:18:46,724
- Hanbyeol... / - No, father!
336
00:18:50,761 --> 00:18:52,096
No, not now.
337
00:18:52,096 --> 00:18:54,232
What do you mean? Why not?
338
00:18:56,000 --> 00:18:57,935
I have a plan.
339
00:18:57,935 --> 00:18:58,803
What?
340
00:19:00,271 --> 00:19:02,106
I'll explain later
341
00:19:02,106 --> 00:19:03,741
so just leave.
342
00:19:03,741 --> 00:19:06,010
You want me to retreat again?
343
00:19:07,179 --> 00:19:09,948
Yes. Just go home for now.
344
00:19:09,948 --> 00:19:11,550
Please. I'm begging you.
345
00:19:11,884 --> 00:19:14,353
- What? / - What about Hanbyeol?
346
00:19:14,653 --> 00:19:16,154
Why you...
347
00:19:16,154 --> 00:19:17,155
If you tell him about Hanbyeol...
348
00:19:18,589 --> 00:19:20,192
I'll jump off the roof.
349
00:19:21,727 --> 00:19:22,494
What?
350
00:19:22,827 --> 00:19:24,096
Do you doubt me?
351
00:19:26,832 --> 00:19:28,433
What's wrong with you?
352
00:19:28,933 --> 00:19:30,668
You can't tell him now.
353
00:19:33,739 --> 00:19:35,507
What are you two doing?
354
00:19:35,507 --> 00:19:36,642
Please...
355
00:19:39,243 --> 00:19:40,478
Darn it.
356
00:19:46,751 --> 00:19:51,255
My son just saved your life.
357
00:19:54,425 --> 00:19:56,561
I'll go to your office in a few minutes.
358
00:19:59,397 --> 00:20:02,800
What is wrong with those jerks?
359
00:20:03,701 --> 00:20:04,836
Goodness.
360
00:20:18,650 --> 00:20:20,619
- You're here? / - That's right.
361
00:20:20,618 --> 00:20:22,820
So come down to the lobby right now.
362
00:20:24,088 --> 00:20:25,957
Why would you want to see me?
363
00:20:25,958 --> 00:20:28,160
Come down if you want to know.
364
00:20:29,694 --> 00:20:31,028
What?
365
00:20:31,028 --> 00:20:33,298
Why is she so arrogant?
366
00:20:33,298 --> 00:20:34,499
She should be hiding under a rock
367
00:20:34,499 --> 00:20:35,901
after what Gyeongjun did.
368
00:20:37,102 --> 00:20:40,806
Seriously. I can't stand, Hwang Mija.
369
00:20:40,806 --> 00:20:42,074
I hate her.
370
00:20:44,242 --> 00:20:45,543
Park Huiok...
371
00:20:45,911 --> 00:20:47,813
I'll make you pay.
372
00:20:48,380 --> 00:20:50,716
I'll humiliate you so you can't hold your head up
373
00:20:50,715 --> 00:20:52,617
in Dongbang anymore.
374
00:20:56,320 --> 00:20:57,355
Why are you here?
375
00:20:57,588 --> 00:20:58,990
To see you.
376
00:20:58,990 --> 00:21:00,658
Exactly.
377
00:21:00,659 --> 00:21:02,561
Why are you here?
378
00:21:02,560 --> 00:21:03,761
Because I'm bitter.
379
00:21:03,761 --> 00:21:05,463
- You're bitter? / - That's right.
380
00:21:06,230 --> 00:21:08,366
I'm so bitter right now
381
00:21:08,366 --> 00:21:10,301
that I feel like I'm dying inside.
382
00:21:10,301 --> 00:21:12,236
What are you so bitter about?
383
00:21:12,237 --> 00:21:14,406
- Hanbyeol. / - Hanbyeol?
384
00:21:14,405 --> 00:21:15,339
That's right.
385
00:21:16,074 --> 00:21:17,976
I feel like my insides...
386
00:21:18,509 --> 00:21:20,778
Are being ripped out and my heart's going to burst...
387
00:21:20,778 --> 00:21:22,647
because of Hanbyeol right now.
388
00:21:24,383 --> 00:21:26,384
Is this about parental rights?
389
00:21:27,519 --> 00:21:30,322
If it's about Hanbyeol,
390
00:21:30,321 --> 00:21:33,157
you should talk to Oh Gwangnam or Maeng Okhui.
391
00:21:33,157 --> 00:21:36,060
Why are you throwing a fit at me?
392
00:21:36,060 --> 00:21:38,096
What does Hanbyeol have to do with me?
393
00:21:38,096 --> 00:21:40,499
He has lots to do you with. He's your grandson.
394
00:21:41,266 --> 00:21:43,669
You're right. He is my grandson.
395
00:21:44,269 --> 00:21:46,003
We don't share a drop of blood
396
00:21:46,003 --> 00:21:47,972
but since he's Oh Gwangnam's grandson,
397
00:21:47,972 --> 00:21:49,875
he's my grandson too. You're right.
398
00:21:51,742 --> 00:21:52,576
So?
399
00:21:53,412 --> 00:21:56,581
Are you here to ask me to tell Oh Gwangnam
400
00:21:56,580 --> 00:21:58,317
not to take away Gyeongjun's parental rights?
401
00:21:59,884 --> 00:22:01,385
But Mija...
402
00:22:02,054 --> 00:22:04,823
I know very well how shameless
403
00:22:04,823 --> 00:22:07,459
and impudent you are...
404
00:22:08,226 --> 00:22:10,095
But this isn't right.
405
00:22:10,095 --> 00:22:13,731
This isn't how you ask for a favor.
406
00:22:15,299 --> 00:22:17,435
I'm not here to ask you for a favor.
407
00:22:18,135 --> 00:22:19,904
Then why are you here?
408
00:22:22,307 --> 00:22:23,541
I'm here for you.
409
00:22:23,541 --> 00:22:25,843
I'm here to take you down, Park Huiok.
410
00:22:27,511 --> 00:22:29,413
Are you out of your mind?
411
00:22:29,413 --> 00:22:30,816
Hey.
412
00:22:30,816 --> 00:22:32,817
Why would you take me down?
413
00:22:33,317 --> 00:22:35,619
You're acting like I had an affair
414
00:22:35,619 --> 00:22:37,421
with your husband or something.
415
00:22:37,422 --> 00:22:38,623
An affair?
416
00:22:39,458 --> 00:22:40,959
Sure.
417
00:22:40,959 --> 00:22:43,562
All of this started with that affair.
418
00:22:44,996 --> 00:22:48,734
Because of your affair with Oh Gwangnam,
419
00:22:48,733 --> 00:22:50,801
our family is suffering the consequences
420
00:22:50,801 --> 00:22:53,838
and we're being engulfed whole!
421
00:22:53,838 --> 00:22:55,307
Keep it down.
422
00:22:55,307 --> 00:22:56,641
Don't you know where you are?
423
00:22:57,142 --> 00:22:58,744
Am I making it up?
424
00:22:58,743 --> 00:23:01,579
Everyone! Please look at this woman!
425
00:23:01,579 --> 00:23:02,980
What are you doing?
426
00:23:02,980 --> 00:23:05,884
Director Park Huiok here
427
00:23:05,884 --> 00:23:07,018
and Chairman Oh Gwangnam...
428
00:23:07,018 --> 00:23:08,720
Hey, let's talk outside.
429
00:23:08,720 --> 00:23:09,954
Okay?
430
00:23:09,954 --> 00:23:13,424
So leave it to me and go home.
431
00:23:14,159 --> 00:23:15,961
Hey. Look.
432
00:23:15,961 --> 00:23:17,162
Keep it down. Let's talk outside.
433
00:23:17,762 --> 00:23:20,197
No! I'm going to say it here.
434
00:23:20,198 --> 00:23:22,467
Mija, why are you here...
435
00:23:22,467 --> 00:23:26,605
Everyone! Her son is Director Park Haru!
436
00:23:26,605 --> 00:23:28,406
- Director Park Haru... / - No...
437
00:23:28,406 --> 00:23:30,574
No! Mom!
438
00:23:30,575 --> 00:23:33,345
- Mom! Mom! / - Director Park Haru is Twist's...
439
00:23:33,345 --> 00:23:34,813
Mom!
440
00:23:34,813 --> 00:23:37,616
Director Park Haru likes twisted donuts.
441
00:23:37,615 --> 00:23:38,916
The kind you eat.
442
00:23:38,916 --> 00:23:41,051
Why did you come here?
443
00:23:41,452 --> 00:23:43,355
I'm speechless.
444
00:23:43,989 --> 00:23:45,757
What is wrong with you people?
445
00:23:47,726 --> 00:23:50,495
Gyeongjun, take your mom and get out.
446
00:23:51,797 --> 00:23:52,998
I'm going back up.
447
00:23:59,304 --> 00:24:01,373
Those parasites. What will I do about them?
448
00:24:01,373 --> 00:24:02,606
Geez.
449
00:24:22,661 --> 00:24:23,628
What about your dad?
450
00:24:24,796 --> 00:24:25,997
He left.
451
00:24:27,965 --> 00:24:29,834
Is this about the parental rights over Hanbyeol?
452
00:24:33,270 --> 00:24:34,438
If it is...
453
00:24:36,575 --> 00:24:38,009
Tell him to give up.
454
00:24:39,778 --> 00:24:41,246
Anyway...
455
00:24:42,314 --> 00:24:45,217
Tell me about the money that you multiplied.
456
00:24:46,617 --> 00:24:49,221
Did you really multiply the money you swiped?
457
00:24:51,690 --> 00:24:52,657
How?
458
00:24:53,724 --> 00:24:55,292
No...
459
00:24:55,292 --> 00:24:56,527
By how much?
460
00:24:58,096 --> 00:25:00,798
But first, have me reinstated.
461
00:25:02,267 --> 00:25:03,268
Reinstated?
462
00:25:03,734 --> 00:25:04,602
Yes.
463
00:25:06,471 --> 00:25:09,875
Otherwise, you can't put back the money that you lost?
464
00:25:11,542 --> 00:25:13,844
Let's get this straight.
465
00:25:14,378 --> 00:25:16,113
I didn't cause the loss,
466
00:25:16,114 --> 00:25:17,949
you did.
467
00:25:19,518 --> 00:25:20,585
What?
468
00:25:29,193 --> 00:25:31,829
Buy the stocks listed there on the dates specified
469
00:25:31,829 --> 00:25:33,365
and the volume specified.
470
00:25:35,534 --> 00:25:38,203
I'll tell you when to sell them later...
471
00:25:39,604 --> 00:25:41,072
So don't touch them until then.
472
00:25:41,338 --> 00:25:42,173
Yes, sir.
473
00:25:46,278 --> 00:25:49,381
Is it safe to go all in on a single industry?
474
00:25:49,948 --> 00:25:52,918
You punk. These aren't long-term investments.
475
00:25:52,917 --> 00:25:55,219
It's best to have stocks in one industry
476
00:25:55,220 --> 00:25:57,322
to get out quickly.
477
00:25:59,391 --> 00:26:02,060
Are these sure deals?
478
00:26:02,059 --> 00:26:03,028
That's right.
479
00:26:03,595 --> 00:26:05,864
I've obtained reliable confidential information.
480
00:26:07,031 --> 00:26:09,733
We need to grow the cash in our safe.
481
00:26:14,138 --> 00:26:15,506
What are you trying to pull?
482
00:26:16,340 --> 00:26:18,275
Being a successor is just a grand title.
483
00:26:18,276 --> 00:26:21,379
I don't have the authority to utilize that much money.
484
00:26:24,382 --> 00:26:27,786
You'll end up taking full responsibility.
485
00:26:29,186 --> 00:26:30,588
You jerk.
486
00:26:30,588 --> 00:26:32,089
I'm the only one...
487
00:26:32,457 --> 00:26:34,926
Who can pull you out of that pit.
488
00:26:35,559 --> 00:26:39,431
So go on and reinstate me right away.
489
00:26:40,432 --> 00:26:43,134
That way, you can use the money...
490
00:26:43,535 --> 00:26:45,836
That I made to make up for the loss.
491
00:26:49,374 --> 00:26:51,910
The audit is only a few days away.
492
00:26:55,145 --> 00:26:56,380
Make your decision soon.
493
00:26:57,015 --> 00:26:58,016
Are you...
494
00:26:59,250 --> 00:27:00,818
Threatening me right now?
495
00:27:01,885 --> 00:27:02,953
What do you mean?
496
00:27:03,721 --> 00:27:05,923
I'm simply trying to protect you
497
00:27:05,923 --> 00:27:09,193
from Park Haru. That's all.
498
00:27:10,795 --> 00:27:12,397
As I've said already...
499
00:27:13,365 --> 00:27:16,634
I'm the only one who can save you right now.
500
00:27:17,201 --> 00:27:18,369
Remember that.
501
00:27:23,441 --> 00:27:25,576
We're here, Sori's mother.
502
00:27:25,977 --> 00:27:27,979
Goodness. Saetbyeol's here.
503
00:27:27,979 --> 00:27:29,780
- Yes. / - Gosh.
504
00:27:29,780 --> 00:27:31,950
Yuna didn't want to cook
505
00:27:31,950 --> 00:27:33,751
so we came to eat here instead.
506
00:27:34,219 --> 00:27:36,153
I'm glad you came.
507
00:27:36,153 --> 00:27:38,923
Mom and dad must've had a fight.
508
00:27:38,923 --> 00:27:40,357
Really?
509
00:27:41,092 --> 00:27:43,061
Do you know why they fought?
510
00:27:43,060 --> 00:27:44,561
No, I don't.
511
00:27:46,230 --> 00:27:47,965
What could it be?
512
00:27:48,333 --> 00:27:51,903
Couples fight now and then. It's only natural.
513
00:27:51,903 --> 00:27:54,873
Don't worry about it. Have a seat.
514
00:27:54,873 --> 00:27:56,607
I'll choose something for you.
515
00:27:57,008 --> 00:27:59,844
Let's sit down, Saetbyeol.
516
00:27:59,844 --> 00:28:02,113
Sit right here.
517
00:28:02,513 --> 00:28:04,581
Grandpa will sit right here.
518
00:28:11,388 --> 00:28:13,692
Do you like that doll that much?
519
00:28:13,692 --> 00:28:16,193
Yes. Sarang is my favorite.
520
00:28:16,193 --> 00:28:17,695
Goodness.
521
00:28:17,695 --> 00:28:19,496
Uncle said the puppy
522
00:28:19,497 --> 00:28:22,033
that he raises online was also called Sarang.
523
00:28:22,032 --> 00:28:24,501
Uncle? Which uncle?
524
00:28:25,502 --> 00:28:27,938
The uncle who gave Sarang to me.
525
00:28:31,375 --> 00:28:33,310
He's Haru's friend.
526
00:28:34,011 --> 00:28:36,714
Yes, I know. The one who works at Twist.
527
00:28:37,548 --> 00:28:38,750
That's right.
528
00:28:40,551 --> 00:28:43,554
Saetbyeol really likes this doll.
529
00:28:43,555 --> 00:28:44,889
It's amazing.
530
00:28:44,888 --> 00:28:46,690
Sorry?
531
00:28:46,691 --> 00:28:47,759
What is?
532
00:28:48,425 --> 00:28:49,660
Never mind.
533
00:29:09,247 --> 00:29:10,281
If you...
534
00:29:11,449 --> 00:29:13,551
If you hadn't deceived me...
535
00:29:13,550 --> 00:29:14,519
You...
536
00:29:16,488 --> 00:29:18,490
Wouldn't have married me?
537
00:29:19,324 --> 00:29:20,491
That's right.
538
00:29:23,560 --> 00:29:24,862
So?
539
00:29:26,663 --> 00:29:28,799
You regret it now, is that it?
540
00:29:50,355 --> 00:29:51,689
Cheolgu...
541
00:29:52,624 --> 00:29:55,326
What did you like so much about Yuna?
542
00:29:55,326 --> 00:29:56,461
Just...
543
00:29:58,863 --> 00:30:00,030
She's pretty.
544
00:30:01,532 --> 00:30:02,933
Don't you think she's pretty?
545
00:30:04,602 --> 00:30:07,305
I don't really know who Yuna is.
546
00:30:10,008 --> 00:30:13,577
What kind of person do you think she is?
547
00:30:14,345 --> 00:30:17,214
If you don't know, how would I?
548
00:30:17,915 --> 00:30:19,017
Can you...
549
00:30:20,684 --> 00:30:22,186
Understand her?
550
00:30:24,255 --> 00:30:25,557
Can you...
551
00:30:26,657 --> 00:30:28,259
Forgive her?
552
00:30:31,528 --> 00:30:33,832
The more I think about it, I just don't get it.
553
00:30:34,598 --> 00:30:36,466
She probably had no choice.
554
00:30:37,402 --> 00:30:39,370
Even still. How...
555
00:30:40,571 --> 00:30:43,574
How could she deceive both you and me?
556
00:30:44,409 --> 00:30:45,476
I know.
557
00:30:46,911 --> 00:30:48,479
So why did you say it was your baby?
558
00:30:50,147 --> 00:30:54,017
If you hadn't lied in front of Yuna's father...
559
00:30:55,886 --> 00:30:57,922
Back then...
560
00:31:03,560 --> 00:31:05,230
You're right.
561
00:31:08,333 --> 00:31:10,000
Why did I do that?
562
00:31:17,208 --> 00:31:18,343
So?
563
00:31:19,376 --> 00:31:20,845
Do you regret it now?
564
00:31:22,579 --> 00:31:24,816
Do you regret...
565
00:31:25,849 --> 00:31:27,417
Marrying Yuna?
566
00:31:32,323 --> 00:31:33,458
Yes.
567
00:31:38,997 --> 00:31:40,598
I made...
568
00:31:40,898 --> 00:31:42,766
Everyone's life miserable.
569
00:31:45,536 --> 00:31:47,372
Because of me, Sori...
570
00:31:50,008 --> 00:31:51,142
And...
571
00:31:51,643 --> 00:31:53,510
Because of me, even you...
572
00:31:59,250 --> 00:32:01,184
She said if it weren't for you...
573
00:32:03,086 --> 00:32:06,824
She wouldn't have given birth to Saetbyeol.
574
00:32:08,625 --> 00:32:09,894
She said she only had her...
575
00:32:10,361 --> 00:32:12,297
Because you said...
576
00:32:15,299 --> 00:32:17,000
You'd be her dad.
577
00:32:17,567 --> 00:32:20,471
So you met with Yuna.
578
00:32:21,172 --> 00:32:22,073
Yes.
579
00:32:24,741 --> 00:32:25,976
So...
580
00:32:27,644 --> 00:32:28,645
I should...
581
00:32:29,314 --> 00:32:31,716
Thank you instead.
582
00:32:34,251 --> 00:32:35,953
If not for you,
583
00:32:35,953 --> 00:32:37,454
Saetbyeol...
584
00:32:38,423 --> 00:32:40,223
Would never have seen this world.
585
00:32:42,160 --> 00:32:45,529
Just let me see her like I do now.
586
00:32:47,765 --> 00:32:49,334
That's good enough for me.
587
00:32:51,536 --> 00:32:54,639
Is that possible for you?
588
00:32:57,407 --> 00:32:58,342
Of course.
589
00:33:00,310 --> 00:33:02,279
I won't ask for more.
590
00:33:06,384 --> 00:33:08,251
I don't think I can...
591
00:33:22,733 --> 00:33:23,701
What are you doing?
592
00:33:27,637 --> 00:33:29,039
What are you doing here?
593
00:33:32,009 --> 00:33:33,744
I wanted to see my son.
594
00:33:37,315 --> 00:33:39,116
Bring Hanbyeol out.
595
00:33:41,586 --> 00:33:42,854
What do you think you're doing?
596
00:33:45,123 --> 00:33:47,057
Let me see my son.
597
00:33:48,092 --> 00:33:49,193
Haru...
598
00:33:51,729 --> 00:33:52,864
Hanbyeol...
599
00:33:55,165 --> 00:33:58,970
Please bring out my son, Hanbyeol.
600
00:34:35,706 --> 00:34:36,641
(Love Twist)
601
00:34:36,641 --> 00:34:38,543
If I had known I had a child,
602
00:34:38,543 --> 00:34:40,311
I never would've given up.
603
00:34:40,311 --> 00:34:42,280
Everything got twisted because of you.
604
00:34:42,280 --> 00:34:43,815
Please get out of this house.
605
00:34:43,815 --> 00:34:46,451
I'll make you pay for your sins.
606
00:34:46,451 --> 00:34:48,452
But not right now. Wait a little.
607
00:34:48,452 --> 00:34:51,054
Until I become the chairman of Dongbang.
608
00:34:51,054 --> 00:34:53,390
How could you drag me down with you?
609
00:34:53,391 --> 00:34:54,925
What use is regretting now?
610
00:34:54,925 --> 00:34:56,661
Even if we could go back to five years ago,
611
00:34:56,661 --> 00:34:58,528
we'd probably do the same thing.
38836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.