Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,926 --> 00:00:02,693
(Episode 62)
2
00:00:15,659 --> 00:00:16,792
Get over here.
3
00:00:44,326 --> 00:00:45,359
Father?
4
00:00:49,558 --> 00:00:51,393
Please spare me.
5
00:00:51,393 --> 00:00:53,259
Please spare my life.
6
00:00:53,259 --> 00:00:55,125
You're worse than a cockroach.
7
00:00:56,192 --> 00:00:57,826
How dare you make my daughter cry?
8
00:00:58,893 --> 00:01:00,625
I'm sorry.
9
00:01:00,625 --> 00:01:02,358
I'm so sorry.
10
00:01:02,359 --> 00:01:04,293
You were too beneath us to marry her.
11
00:01:04,858 --> 00:01:07,192
But I let you because she was adamant.
12
00:01:07,192 --> 00:01:08,292
And now what?
13
00:01:08,725 --> 00:01:10,093
You had a family on the side?
14
00:01:10,926 --> 00:01:12,426
And a child with the other woman?
15
00:01:12,926 --> 00:01:15,492
I deserve to die, father.
16
00:01:15,492 --> 00:01:17,458
Please forgive me just this once.
17
00:01:17,459 --> 00:01:19,459
I was so upset and bitter...
18
00:01:21,725 --> 00:01:23,959
When I let her marry you
19
00:01:23,959 --> 00:01:26,826
that I couldn't eat or sleep for days.
20
00:01:26,825 --> 00:01:28,125
All I did was cry.
21
00:01:36,225 --> 00:01:37,893
The thought of my precious girl
22
00:01:37,893 --> 00:01:40,159
marrying a loser like you.
23
00:01:42,126 --> 00:01:43,393
It broke my heart
24
00:01:43,393 --> 00:01:44,959
and it felt like my world was falling apart
25
00:01:47,558 --> 00:01:49,725
If only you two hadn't had Hanbyeol...
26
00:01:50,893 --> 00:01:52,593
I never would've accepted you as my son-in-law.
27
00:01:54,393 --> 00:01:55,893
So how could you...
28
00:01:57,426 --> 00:01:58,725
How could you...
29
00:01:58,725 --> 00:01:59,926
I'm sorry.
30
00:01:59,926 --> 00:02:01,393
How could you do that to my Sori?
31
00:02:02,593 --> 00:02:03,826
How could you?
32
00:02:08,359 --> 00:02:10,459
Please forgive me...
33
00:02:16,626 --> 00:02:17,992
Gyeongjun...
34
00:02:29,158 --> 00:02:30,258
Father!
35
00:02:33,626 --> 00:02:35,492
I'm going to kill you tonight.
36
00:02:35,492 --> 00:02:38,158
Father... Father!
37
00:02:38,158 --> 00:02:39,792
Father!
38
00:02:45,193 --> 00:02:46,326
You jerk.
39
00:02:55,158 --> 00:02:56,325
What's wrong?
40
00:02:57,725 --> 00:03:00,658
Gwangnam showed up in my dream.
41
00:03:01,393 --> 00:03:02,592
Gwangnam?
42
00:03:03,893 --> 00:03:05,425
Yes.
43
00:03:05,425 --> 00:03:07,358
What did he do?
44
00:03:08,425 --> 00:03:11,458
He came at me with a knife to kill me.
45
00:03:13,592 --> 00:03:15,992
Are you that afraid of him?
46
00:03:17,293 --> 00:03:20,093
You have no idea what he's like.
47
00:03:20,092 --> 00:03:23,158
He's terrifying when he's angry.
48
00:03:23,925 --> 00:03:26,092
- He is? / - That's right.
49
00:03:26,693 --> 00:03:30,559
He may laugh and be nice but once he gets mad,
50
00:03:30,558 --> 00:03:32,825
he transforms. It's frightening.
51
00:03:34,693 --> 00:03:37,059
Then he won't show mercy on Gyeongjun.
52
00:03:38,225 --> 00:03:40,026
That's right, Gyeongjun.
53
00:03:40,026 --> 00:03:41,659
Is he home yet?
54
00:03:41,658 --> 00:03:42,758
Gyeongjun?
55
00:03:47,959 --> 00:03:50,225
He's not home yet.
56
00:03:50,225 --> 00:03:52,592
But it's so late. He hasn't even called.
57
00:03:54,658 --> 00:03:56,225
That punk.
58
00:04:18,225 --> 00:04:20,259
(Father)
59
00:04:22,425 --> 00:04:24,925
Why won't he pick up?
60
00:04:27,392 --> 00:04:31,258
Hey, Gyeongjun. It's dad. Where are you?
61
00:04:31,259 --> 00:04:32,326
It's me.
62
00:04:34,059 --> 00:04:35,225
Gwangnam?
63
00:04:35,892 --> 00:04:36,925
That's right.
64
00:04:38,392 --> 00:04:42,792
Hey. Why are you answering Gyeongjun's phone?
65
00:04:42,793 --> 00:04:44,326
He's with me right now.
66
00:04:44,925 --> 00:04:47,125
I see. Okay.
67
00:04:47,125 --> 00:04:51,425
What are you doing with him at this late hour?
68
00:04:51,425 --> 00:04:53,259
I beat up your son a little.
69
00:04:57,959 --> 00:04:59,893
Your son made my daughter cry.
70
00:05:01,526 --> 00:05:04,425
Sorry. I'm sorry, Gwangnam.
71
00:05:04,425 --> 00:05:08,058
Fine. Gyeongjun deserves to be beaten.
72
00:05:08,059 --> 00:05:09,459
He deserves it. Hit him. Do it.
73
00:05:09,459 --> 00:05:11,559
Hit him until you feel better.
74
00:05:11,559 --> 00:05:15,559
But forgive him just this once. Please, Gwangnam.
75
00:05:17,293 --> 00:05:18,358
Sorry.
76
00:05:19,125 --> 00:05:22,392
But no matter how much I hit him, I'm still angry.
77
00:05:22,392 --> 00:05:24,525
Then hit me.
78
00:05:24,526 --> 00:05:28,026
What good is it to hit that skinny kid? Hit me instead.
79
00:05:28,026 --> 00:05:31,725
Whatever. I'll text you the address here.
80
00:05:31,725 --> 00:05:32,992
Come and get your son.
81
00:05:33,725 --> 00:05:36,425
Talk to me about this.
82
00:05:37,358 --> 00:05:40,592
Look. Listen carefully.
83
00:05:41,793 --> 00:05:45,425
You and I are no longer in-laws.
84
00:05:45,425 --> 00:05:47,558
Gwangnam...
85
00:05:47,559 --> 00:05:48,926
We'll start the divorce process.
86
00:05:49,793 --> 00:05:51,526
Make your son sign the papers.
87
00:06:01,793 --> 00:06:03,893
Your dad will come for you.
88
00:06:05,259 --> 00:06:06,759
Take care of yourself.
89
00:06:07,925 --> 00:06:10,925
And sign the papers once you get them.
90
00:06:13,125 --> 00:06:14,258
Also...
91
00:06:15,158 --> 00:06:17,425
If you mess with Hanbyeol ever again...
92
00:06:18,392 --> 00:06:21,425
I won't be this nice then.
93
00:06:45,658 --> 00:06:46,793
What's wrong?
94
00:06:50,358 --> 00:06:51,959
What did Gwangnam say?
95
00:06:54,093 --> 00:06:55,293
Gyeongjun...
96
00:06:56,492 --> 00:06:57,658
Gyeongjun...
97
00:07:04,826 --> 00:07:07,159
What did Gwangnam say that he's like that?
98
00:07:18,358 --> 00:07:19,625
Gyeongjun...
99
00:07:19,625 --> 00:07:20,825
- Gyeongjun! / - Gyeongjun.
100
00:07:22,158 --> 00:07:23,526
- Gyeongjun! / - Gyeongjun!
101
00:07:25,425 --> 00:07:26,492
Gyeongjun!
102
00:07:39,593 --> 00:07:41,693
Gyeongjun...
103
00:07:41,692 --> 00:07:42,825
Gyeongjun.
104
00:07:44,192 --> 00:07:45,892
- Gyeongjun! / - Gyeongjun?
105
00:07:48,459 --> 00:07:49,526
Gyeongjun...
106
00:07:54,925 --> 00:07:56,058
Oh, my gosh.
107
00:07:56,959 --> 00:07:59,459
Gyeongjun...
108
00:08:06,259 --> 00:08:07,425
Gyeongjun!
109
00:08:08,358 --> 00:08:10,158
My baby.
110
00:08:10,158 --> 00:08:12,026
My poor baby. What happened to you?
111
00:08:12,026 --> 00:08:13,692
Who did this to you?
112
00:08:17,858 --> 00:08:19,325
Mom!
113
00:08:22,826 --> 00:08:24,459
Did your father-in-law do this?
114
00:08:24,459 --> 00:08:26,593
Did your father-in-law beat you up like this?
115
00:08:26,593 --> 00:08:28,359
Yes, mom.
116
00:08:30,158 --> 00:08:33,826
Even still. How could he do this to you?
117
00:08:35,793 --> 00:08:39,259
It hurt so much, I thought I was going to die.
118
00:08:40,393 --> 00:08:41,926
My poor baby.
119
00:08:43,658 --> 00:08:45,225
Did you hurt anything?
120
00:08:46,759 --> 00:08:49,125
I think I broke a rib.
121
00:08:49,125 --> 00:08:51,692
My leg hurts. My head hurts.
122
00:08:53,158 --> 00:08:54,225
What?
123
00:08:54,859 --> 00:08:56,493
My gosh.
124
00:08:58,259 --> 00:09:01,526
I think I'm going to die.
125
00:09:02,859 --> 00:09:03,959
Okay.
126
00:09:04,859 --> 00:09:06,293
Let's get to the hospital first.
127
00:09:07,158 --> 00:09:09,426
Get up. Can you stand?
128
00:09:13,158 --> 00:09:14,658
Oh, my baby!
129
00:09:15,458 --> 00:09:18,092
Do something about him!
130
00:09:18,092 --> 00:09:19,259
Hold on.
131
00:09:20,592 --> 00:09:23,793
Gyeongjun! Move slowly.
132
00:09:23,793 --> 00:09:25,558
Slowly. Good.
133
00:09:30,525 --> 00:09:33,225
Slowly. Okay. Good.
134
00:09:34,125 --> 00:09:35,958
Careful. Be careful.
135
00:09:37,692 --> 00:09:38,859
Careful...
136
00:10:04,458 --> 00:10:06,525
How dare you touch my son?
137
00:10:39,592 --> 00:10:40,825
I'm sorry, Sori.
138
00:10:41,926 --> 00:10:43,459
I'm so sorry.
139
00:11:06,725 --> 00:11:08,092
Why are you home so late?
140
00:11:13,993 --> 00:11:15,093
Were you crying?
141
00:11:19,326 --> 00:11:20,759
What is it?
142
00:11:23,259 --> 00:11:24,526
That jerk Gyeongjun...
143
00:11:26,293 --> 00:11:27,459
Betrayed us.
144
00:11:29,426 --> 00:11:30,593
He did?
145
00:11:31,725 --> 00:11:32,859
How?
146
00:11:35,225 --> 00:11:36,859
He used company funds as he pleased
147
00:11:36,859 --> 00:11:37,993
behind my back.
148
00:11:39,359 --> 00:11:40,559
He did?
149
00:11:41,793 --> 00:11:44,326
And he has a mistress.
150
00:11:44,326 --> 00:11:46,225
He has a son with her too.
151
00:11:50,125 --> 00:11:53,092
So you found out.
152
00:11:56,259 --> 00:11:58,793
Then you knew too?
153
00:12:00,326 --> 00:12:02,158
Not about the company.
154
00:12:02,926 --> 00:12:06,658
I heard that he had a mistress and a child.
155
00:12:06,658 --> 00:12:08,259
Why didn't you tell me?
156
00:12:09,092 --> 00:12:12,625
How could I tell you when Okhui and Sori wouldn't?
157
00:12:13,558 --> 00:12:14,992
In other words,
158
00:12:14,993 --> 00:12:17,759
everyone knew but kept me in the dark.
159
00:12:17,759 --> 00:12:19,793
Don't put it that way.
160
00:12:20,692 --> 00:12:22,925
They probably had a reason for not telling you.
161
00:12:24,025 --> 00:12:27,492
Anyway, what will you do about him?
162
00:12:27,493 --> 00:12:29,593
What else? I'll get them divorced.
163
00:12:30,493 --> 00:12:32,559
- You will? / - That's right.
164
00:12:33,326 --> 00:12:35,893
I was so angry and bitter
165
00:12:35,893 --> 00:12:37,459
that I beat him to a pulp just now.
166
00:12:39,393 --> 00:12:42,359
You hit Gyeongjun?
167
00:12:42,359 --> 00:12:43,526
That's right.
168
00:12:44,158 --> 00:12:46,992
But I'm still so angry that I'm about to lose my mind.
169
00:12:53,326 --> 00:12:54,459
Huiok...
170
00:12:55,793 --> 00:12:57,625
How are you so calm?
171
00:12:58,926 --> 00:13:00,459
What do you mean?
172
00:13:00,458 --> 00:13:03,258
My heart is breaking inside thinking about Sori.
173
00:13:03,259 --> 00:13:05,158
How could you look like a bystander just watching?
174
00:13:06,158 --> 00:13:08,192
Is it because Sori isn't your child?
175
00:13:09,158 --> 00:13:11,125
I feel bad about it too.
176
00:13:11,725 --> 00:13:14,092
But do you know what she said to me?
177
00:13:14,092 --> 00:13:15,658
She said I was the devil.
178
00:13:16,293 --> 00:13:18,658
She said all of this started because of me and
179
00:13:18,658 --> 00:13:20,859
that everyone became miserable because of me.
180
00:13:21,558 --> 00:13:23,425
How do you think I felt hearing that
181
00:13:23,426 --> 00:13:26,826
from your daughter? Would I feel good?
182
00:13:26,826 --> 00:13:29,893
She's right. All of this is your fault.
183
00:13:30,558 --> 00:13:33,492
- What was that? / - Leave me alone.
184
00:13:33,493 --> 00:13:34,859
I'm completed drained right now
185
00:13:34,859 --> 00:13:36,859
because of Gyeongjun, that punk.
186
00:13:36,859 --> 00:13:39,259
I don't have the energy to argue with you.
187
00:13:42,293 --> 00:13:45,525
I want to be alone so leave.
188
00:13:46,692 --> 00:13:47,793
Fine.
189
00:13:48,393 --> 00:13:50,426
I'll leave. I'll go.
190
00:13:59,926 --> 00:14:01,059
Sure.
191
00:14:01,893 --> 00:14:04,326
Who am I to blame anyone?
192
00:14:04,326 --> 00:14:05,793
This is all my fault.
193
00:14:14,859 --> 00:14:17,093
My gosh. Gyeongjun did that?
194
00:14:17,826 --> 00:14:18,993
Yes.
195
00:14:20,326 --> 00:14:24,026
Does that mean Sori's dad knows now?
196
00:14:24,759 --> 00:14:25,826
That's right.
197
00:14:26,625 --> 00:14:31,025
Sori was keeping it inside and suffering alone
198
00:14:31,025 --> 00:14:32,925
so the family wouldn't worry.
199
00:14:34,725 --> 00:14:35,993
I see.
200
00:14:36,759 --> 00:14:38,625
You must've been stunned.
201
00:14:41,958 --> 00:14:44,592
How did you find out?
202
00:14:45,725 --> 00:14:48,592
I knew Sori was having problems
203
00:14:48,592 --> 00:14:50,558
but she wouldn't tell me even when I asked.
204
00:14:50,558 --> 00:14:53,293
So I was frustrated and found out on my own.
205
00:14:54,658 --> 00:14:56,025
How impressive.
206
00:14:57,458 --> 00:15:01,225
Yuna, did you really not know?
207
00:15:01,225 --> 00:15:02,426
Sorry?
208
00:15:04,025 --> 00:15:06,125
How would I have known?
209
00:15:06,826 --> 00:15:09,759
You met often recently because of the kids.
210
00:15:09,759 --> 00:15:12,125
Could you really not tell?
211
00:15:12,125 --> 00:15:15,058
You're right. I'm sorry.
212
00:15:15,058 --> 00:15:17,592
There's nothing to be sorry about.
213
00:15:20,293 --> 00:15:23,225
Anyway, Saetbyeol doesn't have kindergarten today.
214
00:15:23,225 --> 00:15:24,725
They had to close for today.
215
00:15:24,725 --> 00:15:26,293
Then Hanbyeol must be staying home.
216
00:15:26,926 --> 00:15:30,026
I'm going to play with Hanbyeol at his house.
217
00:15:30,025 --> 00:15:31,692
Is that okay?
218
00:15:31,692 --> 00:15:34,492
Don't do that. Let's go out and play with mom today.
219
00:15:34,493 --> 00:15:36,593
No. I'm going to play with Hanbyeol.
220
00:15:37,558 --> 00:15:40,625
It's fine. I'm not going to work either
221
00:15:40,625 --> 00:15:44,125
so I'll take her to Hanbyeol's.
222
00:15:44,125 --> 00:15:46,293
Are you sure?
223
00:15:46,293 --> 00:15:47,393
Of course.
224
00:15:53,759 --> 00:15:55,393
I feel so bad for Sori.
225
00:15:56,326 --> 00:15:57,625
Yuna.
226
00:15:57,625 --> 00:15:58,358
Yes?
227
00:15:59,092 --> 00:16:02,892
Did you tell Gyeongjun about Saetbyeol?
228
00:16:03,525 --> 00:16:04,625
About Saetbyeol?
229
00:16:05,558 --> 00:16:06,858
What about her?
230
00:16:07,525 --> 00:16:09,025
About her real dad.
231
00:16:09,993 --> 00:16:12,626
Why? Did he say something?
232
00:16:13,826 --> 00:16:14,926
No.
233
00:16:15,658 --> 00:16:17,893
Why would I tell him?
234
00:16:17,893 --> 00:16:19,259
It's nothing to be proud of.
235
00:16:20,692 --> 00:16:22,425
That's true.
236
00:16:24,092 --> 00:16:26,125
Why do you suddenly ask?
237
00:16:27,025 --> 00:16:28,025
No reason.
238
00:16:28,025 --> 00:16:31,092
I was just wondering if he knew about her.
239
00:16:31,859 --> 00:16:35,859
Don't worry. How would he know?
240
00:16:35,859 --> 00:16:38,893
Sure. There's no way he'd know.
241
00:16:42,759 --> 00:16:45,026
But he does know.
242
00:16:46,025 --> 00:16:48,425
How does Gyeongjun know
243
00:16:48,426 --> 00:16:49,959
that Saetbyeol isn't my child?
244
00:16:58,058 --> 00:17:00,058
- Hello. / - Hi.
245
00:17:00,058 --> 00:17:01,826
How's mother?
246
00:17:01,826 --> 00:17:04,659
Don't get me started. She didn't sleep a wink
247
00:17:04,659 --> 00:17:06,093
and is sighing all day long.
248
00:17:07,692 --> 00:17:11,026
Saetbyeol, Hanbyeol is upstairs.
249
00:17:11,026 --> 00:17:12,826
Go play with him.
250
00:17:18,259 --> 00:17:20,226
Mother's in her room, right?
251
00:17:20,226 --> 00:17:21,126
Yes.
252
00:17:36,992 --> 00:17:38,393
I'm so angry...
253
00:17:39,558 --> 00:17:41,326
I just can't stand it.
254
00:17:45,692 --> 00:17:49,558
How could Gyeongjun do this to us?
255
00:17:52,125 --> 00:17:53,992
It breaks my heart...
256
00:17:54,893 --> 00:17:57,659
Whenever I think about Sori. I can't handle it.
257
00:18:01,326 --> 00:18:03,358
Sori is strong.
258
00:18:04,393 --> 00:18:07,226
She'll be fine even if she gets a divorce.
259
00:18:08,992 --> 00:18:11,792
She kept it in and suffered alone
260
00:18:11,792 --> 00:18:13,892
because she didn't want the family to worry.
261
00:18:15,058 --> 00:18:18,158
You and I have to be strong
262
00:18:18,159 --> 00:18:20,259
in front of her.
263
00:18:21,659 --> 00:18:24,293
I can't stop crying though.
264
00:18:25,326 --> 00:18:28,093
Sori will be fine.
265
00:18:28,093 --> 00:18:29,759
Just have faith
266
00:18:29,759 --> 00:18:32,192
and encourage her to have strength.
267
00:18:33,226 --> 00:18:34,393
Okay.
268
00:18:35,558 --> 00:18:37,026
I'll do that.
269
00:18:40,858 --> 00:18:41,958
What?
270
00:18:43,292 --> 00:18:44,992
Okhui's here?
271
00:18:44,992 --> 00:18:47,592
Yes. She's in grandmother's room.
272
00:18:47,593 --> 00:18:49,692
Actually, Saetbyeol's here too.
273
00:18:59,159 --> 00:19:01,893
I heard you went to Mija's and caused a scene.
274
00:19:01,893 --> 00:19:04,526
And Oh Gwangnam called out her son
275
00:19:04,526 --> 00:19:05,959
and caused a scene.
276
00:19:06,759 --> 00:19:07,858
And?
277
00:19:09,026 --> 00:19:11,359
Sori is so lucky.
278
00:19:11,358 --> 00:19:13,592
She has amazing parents.
279
00:19:13,593 --> 00:19:16,625
I'll take care of Hanbyeol myself for the time being.
280
00:19:17,159 --> 00:19:18,593
Why?
281
00:19:18,593 --> 00:19:20,826
In case Mija tries to pull something again.
282
00:19:20,826 --> 00:19:23,558
So? You'll come here...
283
00:19:24,192 --> 00:19:25,959
Every day?
284
00:19:25,959 --> 00:19:27,058
Yes.
285
00:19:28,893 --> 00:19:30,992
Come with me. We need to talk.
286
00:19:41,125 --> 00:19:44,192
Okhui, you're not trying
287
00:19:44,192 --> 00:19:47,292
to use Sori as an excuse to move back in here,
288
00:19:47,292 --> 00:19:48,392
are you?
289
00:19:49,259 --> 00:19:51,026
That depends on you.
290
00:19:51,026 --> 00:19:52,426
On me?
291
00:19:53,125 --> 00:19:54,725
I told you.
292
00:19:54,726 --> 00:19:58,226
If you leave so will I.
293
00:19:59,058 --> 00:20:02,026
As in, if I don't leave, neither will you?
294
00:20:02,026 --> 00:20:03,593
That's right.
295
00:20:03,593 --> 00:20:06,026
Once I get Sori and Gyeongjun separated,
296
00:20:06,026 --> 00:20:07,893
you're next.
297
00:20:07,893 --> 00:20:09,326
Hey, Okhui.
298
00:20:09,326 --> 00:20:10,425
Why are you so obsessed
299
00:20:10,425 --> 00:20:12,658
with splitting up Oh Gwangnam and me?
300
00:20:12,659 --> 00:20:16,126
Do you still love him?
301
00:20:16,125 --> 00:20:19,093
You jerks ruined my daughter's life.
302
00:20:19,093 --> 00:20:20,625
Hey.
303
00:20:20,625 --> 00:20:22,959
You and Sori keep making me sound like
304
00:20:22,959 --> 00:20:25,226
I'm some despicable human being.
305
00:20:25,226 --> 00:20:27,359
But that's not fair.
306
00:20:27,358 --> 00:20:30,192
What's not fair? It's all true.
307
00:20:30,192 --> 00:20:31,792
Fine then.
308
00:20:31,792 --> 00:20:34,258
If I did anything wrong,
309
00:20:34,259 --> 00:20:36,625
it was lying that Haru was Oh Gwangnam's son.
310
00:20:36,625 --> 00:20:37,925
That's the only thing.
311
00:20:38,792 --> 00:20:40,125
That's the only thing?
312
00:20:40,125 --> 00:20:41,026
That's right.
313
00:20:41,692 --> 00:20:43,893
I know that you want to believe that Sori's life
314
00:20:43,893 --> 00:20:47,026
fell apart because of that one lie.
315
00:20:47,026 --> 00:20:48,558
Are you saying that's not the reason?
316
00:20:49,858 --> 00:20:53,326
No. I'm not saying I wasn't responsible at all.
317
00:20:53,326 --> 00:20:56,558
I feel terrible about what happened.
318
00:20:57,192 --> 00:20:58,326
But, Okhui.
319
00:20:59,125 --> 00:21:03,558
I don't think it's right to put all the blame on me.
320
00:21:03,558 --> 00:21:06,759
You just don't get it, do you?
321
00:21:06,759 --> 00:21:08,858
Just as you're doing this to protect your daughter,
322
00:21:08,858 --> 00:21:11,393
I did it to protect my son.
323
00:21:11,393 --> 00:21:12,925
To protect my son from Park Gitae,
324
00:21:12,925 --> 00:21:14,492
the scum of the Earth.
325
00:21:17,259 --> 00:21:20,192
You were the one who blew it up out of proportion.
326
00:21:20,192 --> 00:21:21,959
You were the one who told Haru
327
00:21:21,959 --> 00:21:25,159
that they were brother and sister. You, not me.
328
00:21:26,692 --> 00:21:28,526
And Gyeongjun?
329
00:21:28,526 --> 00:21:30,426
I didn't say anything before
330
00:21:30,425 --> 00:21:31,759
but he knew from the start
331
00:21:31,759 --> 00:21:35,026
that Haru wasn't Oh Gwangnam's son.
332
00:21:36,192 --> 00:21:37,959
What? He did?
333
00:21:37,959 --> 00:21:40,293
That's right. Gyeongjun, that jerk.
334
00:21:40,292 --> 00:21:42,158
He's been cunningly pretending that he didn't know
335
00:21:42,159 --> 00:21:43,759
all this time.
336
00:21:43,759 --> 00:21:46,393
Why didn't you tell me that sooner?
337
00:21:46,393 --> 00:21:48,293
Don't you know him by now?
338
00:21:48,925 --> 00:21:51,326
That jerk knew my secret
339
00:21:51,326 --> 00:21:53,759
and latched on like a leech and blackmailed me.
340
00:21:56,259 --> 00:21:57,459
That jerk.
341
00:21:57,459 --> 00:22:00,593
So stop saying I'm the only bad one.
342
00:22:00,593 --> 00:22:02,226
It's just not fair!
343
00:22:09,726 --> 00:22:11,993
You're saying Jo Gyeongjun knew five years ago
344
00:22:11,992 --> 00:22:14,393
that Haru wasn't dad's son?
345
00:22:14,393 --> 00:22:15,959
That's right, he did.
346
00:22:17,659 --> 00:22:20,026
He must've hid that fact on purpose
347
00:22:20,026 --> 00:22:22,526
in order to marry you.
348
00:22:22,526 --> 00:22:26,393
He was the one who faked that DNA test recently too.
349
00:22:28,459 --> 00:22:30,726
How did Gyeongjun find out?
350
00:22:32,093 --> 00:22:35,659
During the five years I kept your grandpa's will...
351
00:22:36,992 --> 00:22:38,925
There was one thing I couldn't figure out.
352
00:22:41,425 --> 00:22:44,393
Just who was the proxy mentioned in it?
353
00:22:46,593 --> 00:22:47,893
It was because of the fake DNA test
354
00:22:47,893 --> 00:22:49,759
that the proxy produced,
355
00:22:49,759 --> 00:22:53,358
that your grandpa died in pain.
356
00:22:55,159 --> 00:22:56,693
I always assumed
357
00:22:56,692 --> 00:23:00,225
that it was someone associated with Huiok.
358
00:23:00,893 --> 00:23:02,526
But I don't think it was.
359
00:23:03,492 --> 00:23:04,992
You're right.
360
00:23:04,992 --> 00:23:07,893
Grandpa passed away because of that proxy.
361
00:23:10,526 --> 00:23:12,659
Immediately before he passed away,
362
00:23:12,659 --> 00:23:14,859
he even knew that I was pregnant.
363
00:23:16,026 --> 00:23:17,526
How did he know?
364
00:23:17,526 --> 00:23:20,026
Exactly. I wonder the same thing.
365
00:23:21,726 --> 00:23:23,093
Then Gyeongjun?
366
00:23:24,358 --> 00:23:26,158
Shin Dohui too.
367
00:23:26,159 --> 00:23:27,393
Shin Dohui?
368
00:23:27,992 --> 00:23:29,992
She knew I was pregnant
369
00:23:29,992 --> 00:23:32,292
and she was always by grandpa's side.
370
00:23:33,459 --> 00:23:36,393
Then Gyeongjun and Shin Dohui
371
00:23:36,393 --> 00:23:37,293
schemed it together?
372
00:23:38,459 --> 00:23:40,026
I think so.
373
00:23:40,026 --> 00:23:41,526
They're capable of much more than that.
374
00:23:42,526 --> 00:23:43,726
Oh, my goodness.
375
00:23:44,692 --> 00:23:48,425
I will never forgive them.
376
00:23:51,192 --> 00:23:53,992
I'm going to find that proof.
377
00:23:55,125 --> 00:23:56,292
What proof?
378
00:23:57,093 --> 00:23:58,359
Proof that Jo Gyeongjun
379
00:23:58,358 --> 00:24:00,893
is the proxy mentioned in grandpa's will.
380
00:24:01,558 --> 00:24:03,358
I'll find the proof myself
381
00:24:03,358 --> 00:24:06,625
and make him pay for making grandpa die
382
00:24:06,625 --> 00:24:09,759
bearing all that pain. I swear I'll make him pay.
383
00:24:17,925 --> 00:24:19,393
What's that?
384
00:24:19,393 --> 00:24:21,459
It's a story about cholera.
385
00:24:22,425 --> 00:24:24,125
What's cholera?
386
00:24:24,125 --> 00:24:25,792
A scary contagious disease.
387
00:24:26,893 --> 00:24:29,226
Why are you giving this to me?
388
00:24:29,226 --> 00:24:32,759
You need to know what it is so you don't catch it.
389
00:24:32,759 --> 00:24:35,093
If you keep this book for a day...
390
00:24:35,959 --> 00:24:38,393
It's the same as being immunized.
391
00:24:38,393 --> 00:24:41,159
- So it's like a vaccine? / - Yes.
392
00:24:41,159 --> 00:24:45,293
So you need to hold onto it for one day, okay?
393
00:24:45,292 --> 00:24:47,458
I had it for a day already
394
00:24:47,459 --> 00:24:48,959
so I won't catch cholera.
395
00:24:48,959 --> 00:24:50,593
I see.
396
00:24:50,593 --> 00:24:54,826
But you can't show that book to the adults, okay?
397
00:24:54,826 --> 00:24:55,959
Why not?
398
00:24:55,959 --> 00:24:58,593
If children hold onto the book for a day,
399
00:24:58,593 --> 00:25:00,759
it's like getting a vaccine
400
00:25:00,759 --> 00:25:02,293
but not for adults.
401
00:25:02,292 --> 00:25:05,758
They'll catch cholera as soon as they see the book.
402
00:25:05,759 --> 00:25:07,526
I see.
403
00:25:07,526 --> 00:25:10,893
So you can't let any adult see it, okay?
404
00:25:10,893 --> 00:25:12,159
Yes.
405
00:25:12,159 --> 00:25:15,659
Keep it for one day and give it back to me.
406
00:25:15,659 --> 00:25:16,759
Okay.
407
00:25:18,526 --> 00:25:19,625
Hanbyeol!
408
00:25:22,925 --> 00:25:25,158
Are you two having fun?
409
00:25:27,558 --> 00:25:29,593
Hanbyeol, I'm going to work.
410
00:25:29,593 --> 00:25:31,826
Have fun with Saetbyeol.
411
00:25:31,826 --> 00:25:34,625
Grandma will look after you two.
412
00:25:34,625 --> 00:25:35,725
Okay.
413
00:25:36,558 --> 00:25:38,326
Have fun, Saetbyeol.
414
00:25:38,326 --> 00:25:39,192
Okay.
415
00:25:40,125 --> 00:25:41,358
I'll get going.
416
00:25:41,358 --> 00:25:43,492
Don't worry about anything and get going.
417
00:25:54,625 --> 00:25:55,759
Here you go.
418
00:26:00,026 --> 00:26:03,293
Is this jerk determined to break up with me?
419
00:26:04,125 --> 00:26:06,225
How can he not call even once?
420
00:26:15,226 --> 00:26:16,559
What is it?
421
00:26:16,558 --> 00:26:17,858
What's wrong with your voice?
422
00:26:19,425 --> 00:26:21,092
Just tell me what you want.
423
00:26:21,093 --> 00:26:23,226
I'm in no condition to talk.
424
00:26:23,226 --> 00:26:24,559
What's wrong?
425
00:26:28,093 --> 00:26:31,426
What? Oh Sori's father?
426
00:26:39,358 --> 00:26:41,858
Why are you here?
427
00:26:43,159 --> 00:26:46,293
I heard from Gyeongjun.
428
00:26:46,292 --> 00:26:49,025
I was too worried to not visit.
429
00:26:49,726 --> 00:26:51,859
Wonbyeol wanted to see his dad too.
430
00:26:55,925 --> 00:26:59,025
Wonbyeol, this is grandpa's home.
431
00:26:59,026 --> 00:27:01,159
Dad's here now.
432
00:27:01,159 --> 00:27:02,593
Dad!
433
00:27:05,393 --> 00:27:07,959
Dad! Wonbyeol's here!
434
00:27:10,292 --> 00:27:12,392
- Dad! / - Hey.
435
00:27:14,759 --> 00:27:16,425
Hi, Wonbyeol.
436
00:27:16,425 --> 00:27:19,292
Dad, who did this to you?
437
00:27:20,659 --> 00:27:23,059
Someone. A very bad person.
438
00:27:23,692 --> 00:27:26,658
Who? I'll go punish them.
439
00:27:28,425 --> 00:27:31,125
As always, you're the best.
440
00:27:32,125 --> 00:27:34,259
I'm so upset.
441
00:27:34,259 --> 00:27:38,058
What is he, a gangster? How could he do this to you?
442
00:27:39,125 --> 00:27:41,692
Cut it out. Wonbyeol will hear you.
443
00:27:41,692 --> 00:27:43,225
Let him.
444
00:27:43,226 --> 00:27:45,693
There's something called a mortal enemy.
445
00:27:46,759 --> 00:27:49,826
Wonbyeol, when you grow up,
446
00:27:49,826 --> 00:27:52,893
get revenge on the people who did this to dad, okay?
447
00:27:52,893 --> 00:27:54,726
Okay, don't worry.
448
00:27:55,492 --> 00:27:59,092
I'll get revenge on the people
449
00:27:59,093 --> 00:28:01,226
who did this to you.
450
00:28:01,226 --> 00:28:03,059
Bang! Bang!
451
00:28:04,659 --> 00:28:05,959
Bang.
452
00:28:14,992 --> 00:28:16,092
Sori...
453
00:28:17,292 --> 00:28:18,858
Will be divorced from Gyeongjun.
454
00:28:21,459 --> 00:28:24,526
Did you know what Gyeongjun did...
455
00:28:24,526 --> 00:28:27,093
Yes, I knew.
456
00:28:29,558 --> 00:28:31,893
Everyone knew but kept it from me.
457
00:28:32,526 --> 00:28:35,926
Sori said she didn't want to hurt the family
458
00:28:35,925 --> 00:28:37,358
and asked me not to tell anyone.
459
00:28:40,058 --> 00:28:41,093
Either way,
460
00:28:41,093 --> 00:28:44,359
please make sure that Sori divorces Jo Gyeongjun.
461
00:28:44,959 --> 00:28:46,459
Don't worry.
462
00:28:46,459 --> 00:28:48,726
I'll do it even if you don't ask me to.
463
00:28:51,792 --> 00:28:53,625
Don't get excited
464
00:28:53,625 --> 00:28:55,292
just because Sori gets divorced.
465
00:28:59,058 --> 00:29:00,326
You know what I mean, right?
466
00:29:02,959 --> 00:29:05,459
What will you do about Jo Gyeongjun?
467
00:29:05,459 --> 00:29:07,259
What else? I'll kick him out.
468
00:29:08,726 --> 00:29:10,859
Thank goodness I removed him
469
00:29:10,858 --> 00:29:12,393
as my successor already.
470
00:29:13,625 --> 00:29:15,625
It was all thanks to you in the end...
471
00:29:16,759 --> 00:29:18,226
So should I thank you?
472
00:29:21,625 --> 00:29:25,658
Make sure to refill the safe before the external audit.
473
00:29:25,659 --> 00:29:29,326
You know the auditors are very strict these days.
474
00:29:29,326 --> 00:29:30,826
Yes, I know.
475
00:29:30,826 --> 00:29:32,893
I'll put the money back somehow before the audit.
476
00:29:32,893 --> 00:29:34,425
Don't worry about it.
477
00:29:34,425 --> 00:29:36,393
Okay. I'll go then.
478
00:29:42,726 --> 00:29:45,693
Gosh. I just can't like that jerk.
479
00:29:46,425 --> 00:29:47,893
I just can't stand him.
480
00:30:09,125 --> 00:30:11,959
So you're going to divorce Jo Gyeongjun?
481
00:30:13,593 --> 00:30:14,558
Yes.
482
00:30:15,858 --> 00:30:17,592
I'm glad you finally decided to do it.
483
00:30:19,726 --> 00:30:22,559
Sorry for worrying you all this time.
484
00:30:25,726 --> 00:30:28,093
Stop worrying about other people.
485
00:30:28,093 --> 00:30:30,159
Worry about yourself from now on.
486
00:30:33,326 --> 00:30:36,793
Why did you let him control you like that all this time?
487
00:30:37,925 --> 00:30:40,625
That's not like you.
488
00:30:43,292 --> 00:30:45,892
Does Jo Gyeongjun, that jerk, have something on you?
489
00:30:48,058 --> 00:30:50,192
What do you mean?
490
00:30:50,192 --> 00:30:52,425
Like you said, I'm not someone to be controlled
491
00:30:52,425 --> 00:30:53,759
just because someone has something on me.
492
00:30:55,259 --> 00:30:57,192
Fine. Good for you.
493
00:30:59,259 --> 00:31:01,425
Stop worrying about me...
494
00:31:02,226 --> 00:31:03,659
And focus on Yuna.
495
00:31:05,026 --> 00:31:08,625
I found out about Saetbyeol.
496
00:31:12,026 --> 00:31:13,793
To be honest,
497
00:31:13,792 --> 00:31:15,958
I was flustered about why she wanted to
498
00:31:15,959 --> 00:31:18,259
stop me from divorcing Jo Gyeongjun.
499
00:31:19,026 --> 00:31:23,192
But now that I know about Saetbyeol,
500
00:31:23,192 --> 00:31:25,858
I kind of understand her a little.
501
00:31:27,992 --> 00:31:30,225
Yuna said that?
502
00:31:30,226 --> 00:31:34,559
Yes. She doesn't show it
503
00:31:34,558 --> 00:31:37,658
but she's very nervous about Saetbyeol.
504
00:31:38,459 --> 00:31:40,125
So you should be attentive to that.
505
00:31:41,726 --> 00:31:43,259
You're saying
506
00:31:43,259 --> 00:31:47,159
Yuna knew that Gyeongjun had a mistress
507
00:31:47,159 --> 00:31:48,293
and a child?
508
00:31:49,125 --> 00:31:50,225
Yes.
509
00:31:52,159 --> 00:31:54,026
Don't say anything to her.
510
00:31:54,026 --> 00:31:56,359
I was the one who told her not to tell you.
511
00:31:58,326 --> 00:32:00,326
Okay, fine.
512
00:32:03,659 --> 00:32:05,559
It's cold. Let's go.
513
00:32:05,558 --> 00:32:06,925
Sori.
514
00:32:06,925 --> 00:32:07,592
Yes?
515
00:32:08,893 --> 00:32:11,326
Did you by any chance,
516
00:32:11,326 --> 00:32:12,692
tell Jo Gyeongjun about Saetbyeol?
517
00:32:13,492 --> 00:32:14,792
No!
518
00:32:14,792 --> 00:32:17,025
Why would I tell him about her?
519
00:32:17,792 --> 00:32:20,458
Right. There's no way you would.
520
00:32:22,393 --> 00:32:23,893
Why do you ask?
521
00:32:26,159 --> 00:32:27,559
Why do you ask all of a sudden?
522
00:32:29,826 --> 00:32:32,093
Jo Gyeongjun knew.
523
00:32:34,959 --> 00:32:37,859
That Saetbyeol wasn't my child.
524
00:32:41,393 --> 00:32:43,526
How did he know?
525
00:32:44,159 --> 00:32:47,226
The only people in the world who know about that
526
00:32:47,226 --> 00:32:49,126
are you, Yuna and me.
527
00:32:51,393 --> 00:32:54,159
Jo Gyeongjun knew that you weren't
528
00:32:54,159 --> 00:32:55,159
Saetbyeol's real father?
529
00:32:56,125 --> 00:32:57,692
That's right.
530
00:32:57,692 --> 00:33:00,826
He threatened to tell Saetbyeol that I wasn't her dad
531
00:33:00,826 --> 00:33:03,326
if I didn't stay out of his marital issues.
532
00:33:07,226 --> 00:33:09,759
Anyway, that's the kind of scum he is
533
00:33:09,759 --> 00:33:14,125
so don't get soft and make sure to end it.
534
00:33:15,992 --> 00:33:17,058
I will.
535
00:33:18,058 --> 00:33:21,058
Don't hurt Saetbyeol because of me.
536
00:33:22,526 --> 00:33:24,593
Focus on your own matters.
537
00:33:36,159 --> 00:33:37,326
You're home.
538
00:33:37,326 --> 00:33:37,992
Hi.
539
00:33:38,792 --> 00:33:41,125
I had dinner already. I'll be upstairs.
540
00:33:41,125 --> 00:33:42,259
About Hanbyeol...
541
00:33:44,358 --> 00:33:46,092
Something's wrong with him.
542
00:33:46,093 --> 00:33:47,192
What do you mean?
543
00:33:47,192 --> 00:33:50,158
He hasn't come out of his room after Saetbyeol left.
544
00:33:50,792 --> 00:33:52,525
He won't even come down to eat.
545
00:33:53,292 --> 00:33:54,425
Hanbyeol?
546
00:33:55,159 --> 00:33:56,959
("Love in the Time of Cholera")
547
00:34:01,393 --> 00:34:02,593
Hanbyeol...
548
00:34:06,093 --> 00:34:07,558
Are you sick?
549
00:34:07,558 --> 00:34:08,625
No.
550
00:34:09,425 --> 00:34:11,525
Then why have you been in your room all day?
551
00:34:13,425 --> 00:34:15,025
What's that under the blanket?
552
00:34:24,331 --> 00:34:25,229
(Love Twist)
553
00:34:25,228 --> 00:34:26,461
You dare touch my kid?
554
00:34:26,461 --> 00:34:28,096
Today is your funeral.
555
00:34:28,096 --> 00:34:30,329
The moment I say who Hanbyeol's real dad is...
556
00:34:30,329 --> 00:34:32,129
Go ahead. Do whatever you want.
557
00:34:32,128 --> 00:34:33,628
- I'll expose the truth too. / - What?
558
00:34:33,628 --> 00:34:35,028
Who the proxy is.
559
00:34:35,028 --> 00:34:38,896
I'll go to Park Gitae and tell him who his son is.
560
00:34:38,896 --> 00:34:39,896
So...
561
00:34:39,896 --> 00:34:41,862
Since you're already being blamed for everything,
562
00:34:41,862 --> 00:34:43,329
keep taking the blame.
563
00:34:43,329 --> 00:34:44,729
Do whatever you want.
564
00:34:44,728 --> 00:34:46,828
I won't let you control me anymore.
36937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.