All language subtitles for xwp 5-05 them bones, them bones [eng usa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,324 --> 00:00:07,293 Xena, what does this herb look like? 2 00:00:08,291 --> 00:00:11,428 A mushroom� �Just a plain old mushroom. 3 00:00:14,402 --> 00:00:16,061 I think this is it. 4 00:00:18,137 --> 00:00:21,409 You're telling me that this is going to help you with morning nausea� 5 00:00:21,410 --> 00:00:23,083 That's what they say. Come on. Gimme. Gimme. 6 00:00:25,260 --> 00:00:26,983 All right. 7 00:00:28,307 --> 00:00:30,636 Well� Bottom's up. 8 00:00:35,483 --> 00:00:37,135 Some warrior, huh? 9 00:00:37,808 --> 00:00:39,283 You look beautiful. 10 00:00:39,925 --> 00:00:42,206 -You do! -I feel like a slug. 11 00:00:43,046 --> 00:00:44,770 �A pregnant slug. 12 00:00:45,132 --> 00:00:47,525 -You're happy, Xena. -Oh, yeah? 13 00:00:47,560 --> 00:00:49,878 -Yeah. You know how I know? -No. 14 00:00:49,913 --> 00:00:52,426 'Cause it's the only time you make fun of yourself. 15 00:00:53,942 --> 00:00:57,197 Well, maybe I'm happy 'cause I know I don't have to go through this alone. 16 00:00:57,198 --> 00:00:58,859 I'm not eating mushrooms. 17 00:01:02,399 --> 00:01:03,247 Gabrielle� 18 00:01:03,248 --> 00:01:04,690 You ok? 19 00:01:05,623 --> 00:01:07,132 Yeah� 20 00:01:07,133 --> 00:01:09,008 Yeah, I think it was just a cra� 21 00:01:10,429 --> 00:01:12,017 Do I take you to a healer? 22 00:01:17,529 --> 00:01:19,678 Come on! Bring her in quickly! 23 00:01:20,900 --> 00:01:21,696 Gabrielle! 24 00:01:22,055 --> 00:01:22,697 Gabrielle! 25 00:01:25,040 --> 00:01:26,502 Something's gone wrong. 26 00:01:26,855 --> 00:01:28,291 Something's gone wrong. 27 00:01:29,572 --> 00:01:31,756 How far along is she? 28 00:01:31,757 --> 00:01:33,198 About a season. 29 00:01:34,481 --> 00:01:35,985 Get me something! 30 00:01:36,493 --> 00:01:37,912 Give her something! 31 00:01:37,913 --> 00:01:39,357 Get it off me! 32 00:01:39,358 --> 00:01:41,561 I've never seen anything like this! 33 00:01:44,370 --> 00:01:45,790 Get it off me! 34 00:01:45,791 --> 00:01:48,010 Get it off! Get this off me! 35 00:02:00,774 --> 00:02:01,843 Gabrielle� 36 00:02:02,459 --> 00:02:04,158 Hey, you're just dreaming. 37 00:02:04,159 --> 00:02:07,048 -It's ok. -When your friend brought you in� 38 00:02:07,049 --> 00:02:09,571 �you were in considerable pain. 39 00:02:09,572 --> 00:02:11,255 I gave you a sedative. 40 00:02:11,536 --> 00:02:12,913 My baby� 41 00:02:12,914 --> 00:02:16,979 I can't find anything physically wrong with you or your child. 42 00:02:17,238 --> 00:02:20,923 The best thing for both of you now� is bedrest. 43 00:02:28,830 --> 00:02:31,333 A trader told me he saw you come in here. Are you ok? 44 00:02:31,657 --> 00:02:33,576 Yeah, she just needs more sleep. 45 00:02:34,830 --> 00:02:36,271 What are you doing? 46 00:02:36,642 --> 00:02:37,894 Yakut� 47 00:02:38,662 --> 00:02:40,347 She'll know what to do. 48 00:02:41,174 --> 00:02:42,601 Who's Yakut? 49 00:02:44,912 --> 00:02:46,316 Shamaness. 50 00:02:46,827 --> 00:02:48,846 Leader of the northern amazons. 51 00:02:50,174 --> 00:02:52,252 The northern amazons? 52 00:02:52,834 --> 00:02:55,538 Is that a long journey for a pregnant woman to take? 53 00:02:57,205 --> 00:02:59,420 That was no dream I had. 54 00:03:01,039 --> 00:03:03,127 It was a premonition. 55 00:03:03,736 --> 00:03:06,148 Something's trying to kill my baby. 56 00:03:15,000 --> 00:03:18,089 In the time of ancient gods,� 57 00:03:20,369 --> 00:03:21,441 �warlords� 58 00:03:21,793 --> 00:03:22,853 �and kings� 59 00:03:23,328 --> 00:03:27,043 �a land in turmoil cried out for a hero. 60 00:03:35,938 --> 00:03:38,184 She was Xena. 61 00:03:38,522 --> 00:03:40,124 A mighty princess� 62 00:03:40,125 --> 00:03:42,224 �forged in the heat of battle. 63 00:03:46,763 --> 00:03:48,121 The power� 64 00:03:49,781 --> 00:03:51,402 The passion� 65 00:03:54,323 --> 00:03:55,751 The danger� 66 00:04:01,270 --> 00:04:03,862 Her courage will change the world. 67 00:04:04,454 --> 00:04:08,458 XENA, THE WARRIOR PRINCESS 68 00:05:28,501 --> 00:05:30,999 Welcome, Xena. We've been expecting you. 69 00:05:31,591 --> 00:05:33,868 Let me guess� She saw it in some kind of vision. 70 00:05:34,916 --> 00:05:36,478 In fact I did. 71 00:05:41,585 --> 00:05:43,561 It's good to see you again, Yakut. 72 00:05:44,023 --> 00:05:46,376 Come. We have much work to do. 73 00:06:18,764 --> 00:06:22,535 Your child is being drained of its life-force in the spiritual realm. 74 00:06:25,085 --> 00:06:26,765 Tell me whatcha saw. 75 00:06:28,299 --> 00:06:31,016 The entity that stalks your child, Xena,� 76 00:06:31,893 --> 00:06:33,987 �bears the mark of the shamaness. 77 00:06:36,894 --> 00:06:38,749 You know who it is, don't you? 78 00:06:40,765 --> 00:06:42,024 Alti. 79 00:06:42,280 --> 00:06:45,733 I wanna tap into the heart of darkness� 80 00:06:47,080 --> 00:06:50,412 �The sheer, naked will behind all craving,� 81 00:06:50,960 --> 00:06:53,760 �hatred and violence. 82 00:06:56,240 --> 00:06:59,720 I'll become the face of death itself� 83 00:07:00,920 --> 00:07:03,996 �Capable of destroying not only� 84 00:07:03,997 --> 00:07:06,790 �a person's body, but their soul. 85 00:07:07,872 --> 00:07:09,607 But Xena killed Alti. 86 00:07:09,608 --> 00:07:12,523 That's why she can only attack through the spiritual realm. 87 00:07:13,410 --> 00:07:16,372 Wait a minute. I'm still a little confused on� 88 00:07:16,373 --> 00:07:18,643 �this whole spiritual realm thing. 89 00:07:18,854 --> 00:07:21,966 Nature is composed of several plains of reality, Amarice,� 90 00:07:21,967 --> 00:07:23,933 �and they're all united by one thing� 91 00:07:23,934 --> 00:07:26,937 -�The mind. -Oh, yeah, that explains it. 92 00:07:26,938 --> 00:07:30,495 Think of it this way� In the day, when you're awake� 93 00:07:30,496 --> 00:07:31,990 �is one reality. 94 00:07:32,108 --> 00:07:35,020 At night, when you dream, there's another. 95 00:07:35,147 --> 00:07:37,528 And what all these realities have in common� 96 00:07:37,529 --> 00:07:39,233 �is your awareness of them. 97 00:07:39,234 --> 00:07:41,881 Then how do we kill someone that we can't see? 98 00:07:41,882 --> 00:07:44,789 Xena is preparing to do battle with Alti in her realm� 99 00:07:45,474 --> 00:07:49,232 �but I'm afraid in her condition� she won't win. 100 00:07:49,233 --> 00:07:52,157 Then I guess I have to convince her to let me go. 101 00:07:53,935 --> 00:07:55,178 No. 102 00:07:55,489 --> 00:07:58,287 I have seen Alti rip the hearts out of people that I love. 103 00:07:58,288 --> 00:08:00,565 I'm not going to take that chance with you. 104 00:08:01,000 --> 00:08:01,825 Xena� 105 00:08:01,960 --> 00:08:03,632 We don't have a choice. 106 00:08:04,177 --> 00:08:07,087 I was there in India. I know who we're dealing with. 107 00:08:07,298 --> 00:08:09,744 I might not have the strength to stop Alti, Gabrielle,� 108 00:08:09,745 --> 00:08:11,430 �but I can stop you. 109 00:08:11,431 --> 00:08:12,219 Xena� 110 00:08:12,814 --> 00:08:15,464 I love your baby like it were my own. 111 00:08:15,465 --> 00:08:18,258 I will do anything I have to to fight for its life� 112 00:08:18,259 --> 00:08:20,521 �and I deserve that chance as much as you do. 113 00:08:22,431 --> 00:08:23,906 Let me. 114 00:08:24,895 --> 00:08:28,758 Looks like you're going to learn the ways of the shamaness sooner than I thought. 115 00:08:36,760 --> 00:08:39,056 The ritual of crossing over� 116 00:08:42,824 --> 00:08:45,543 To do battle with Alti on the spiritual plane� 117 00:08:45,544 --> 00:08:48,816 �you must be unified with one who's recently passed over. 118 00:08:51,399 --> 00:08:53,484 Choose a creature of the forest. 119 00:09:08,649 --> 00:09:11,794 This being, killed with a ceremonial dagger of a shamaness,� 120 00:09:12,151 --> 00:09:14,920 �will be your bridge to the realm of souls. 121 00:10:21,096 --> 00:10:23,403 Just as daughter becomes mother� 122 00:10:23,404 --> 00:10:26,124 �the student becomes the teacher. 123 00:10:26,418 --> 00:10:28,514 Their strength will be their unity. 124 00:10:28,515 --> 00:10:30,586 Their courage will be their guide. 125 00:10:39,953 --> 00:10:41,425 Give me your hand. 126 00:10:50,281 --> 00:10:54,129 The stag's blood mingled with your own will carry you across to the other side. 127 00:11:02,072 --> 00:11:04,694 My blood mixed with yours� 128 00:11:05,232 --> 00:11:07,629 �will be your link to the physical world. 129 00:11:33,741 --> 00:11:36,447 When you drink, you will begin to cross over. 130 00:11:37,018 --> 00:11:40,867 Carry the dagger with you. On no account should you let go of it. 131 00:11:40,868 --> 00:11:44,005 It's our only chance to kill Alti in the spiritual realm. 132 00:11:44,006 --> 00:11:46,949 If we can destroy her there, we destroy her soul. 133 00:11:47,948 --> 00:11:49,339 I understand. 134 00:11:50,835 --> 00:11:53,118 Remember, don't let go of the dagger. 135 00:11:54,370 --> 00:11:55,695 I won't. 136 00:11:57,102 --> 00:11:59,193 Xena, don't let go of me. 137 00:11:59,733 --> 00:12:00,985 Never. 138 00:14:14,958 --> 00:14:16,558 Xena's little bitch� 139 00:14:18,916 --> 00:14:20,721 Welcome to the doghouse. 140 00:14:41,921 --> 00:14:45,105 You see, things aren't exactly the way they are in your realm. 141 00:14:48,721 --> 00:14:50,800 Use your dagger, Gabrielle. 142 00:14:52,733 --> 00:14:54,900 Here, the strongest mind wins. 143 00:14:59,921 --> 00:15:01,536 Keep goin', Gabrielle. 144 00:15:04,579 --> 00:15:07,162 Your war is with Xena, not her child! 145 00:15:07,163 --> 00:15:08,750 You've got me all wrong. 146 00:15:09,413 --> 00:15:11,978 I don't wanna hurt the baby any more than you do. 147 00:15:13,359 --> 00:15:14,944 I need it to be born. 148 00:15:20,666 --> 00:15:23,053 Fortunately, I don't need you. 149 00:15:30,841 --> 00:15:32,823 You have the dagger. Use it. 150 00:15:42,765 --> 00:15:43,965 Alti� 151 00:15:44,596 --> 00:15:47,486 All right, Gabrielle, that's enough. Come back, now. 152 00:15:51,018 --> 00:15:52,378 All right, that's enough! 153 00:15:55,774 --> 00:15:57,473 I'm gonna count to ten. 154 00:15:57,474 --> 00:16:00,965 And during this, you will feel your body shutting down. 155 00:16:02,108 --> 00:16:05,510 Your heart will stop. You will cease to breathe. 156 00:16:06,449 --> 00:16:08,382 And at the count of ten� 157 00:16:08,383 --> 00:16:09,693 �you will die. 158 00:16:11,256 --> 00:16:14,384 I want you back here! Gabrielle, you can do no more good! 159 00:16:14,385 --> 00:16:15,585 One. 160 00:16:16,995 --> 00:16:18,377 Can you hear me? 161 00:16:18,950 --> 00:16:20,150 Two. 162 00:16:21,794 --> 00:16:22,994 Three. 163 00:16:23,115 --> 00:16:24,315 Four. 164 00:16:24,758 --> 00:16:28,561 Sharp pains in your arms as your blood pressure lowers. 165 00:16:30,170 --> 00:16:31,365 Six. 166 00:16:31,366 --> 00:16:33,951 Your brain is screaming. Seven. 167 00:16:35,303 --> 00:16:36,503 Eight. 168 00:16:36,984 --> 00:16:39,795 Alti's not gonna defeat us this time. Come on, Gabrielle. 169 00:16:39,796 --> 00:16:40,996 Nine. 170 00:16:43,828 --> 00:16:47,254 One more count and you will be dead. 171 00:16:47,255 --> 00:16:49,725 Gabrielle, this is not your destiny. Come on. 172 00:16:49,726 --> 00:16:50,926 Ten. 173 00:17:11,304 --> 00:17:12,710 Come on, Gabrielle! 174 00:17:17,140 --> 00:17:18,340 No. 175 00:17:22,586 --> 00:17:23,786 Come on. 176 00:17:27,652 --> 00:17:29,445 No. Come on. 177 00:17:38,067 --> 00:17:39,684 I gotcha� I gotcha. 178 00:17:39,685 --> 00:17:41,076 I gotcha now. 179 00:17:41,995 --> 00:17:43,793 Don't you ever do that again. 180 00:17:44,506 --> 00:17:46,126 You never do that again. 181 00:17:54,597 --> 00:17:55,994 I failed. 182 00:17:57,452 --> 00:17:59,828 You made it a back in one piece, didn't you? 183 00:18:01,074 --> 00:18:03,535 Believe it or not, I feel a whole lot now. 184 00:18:03,536 --> 00:18:05,624 You managed to buy us some time. 185 00:18:06,446 --> 00:18:08,170 There's something else. 186 00:18:10,056 --> 00:18:12,708 Alti doesn't want to hurt your baby. 187 00:18:15,293 --> 00:18:16,894 She wants it to be born. 188 00:18:20,489 --> 00:18:22,100 What does that mean? 189 00:18:26,701 --> 00:18:29,059 Alti wants to steal my baby's soul. 190 00:18:32,024 --> 00:18:34,019 She wants to replace it with her own. 191 00:18:39,265 --> 00:18:40,650 I'll try again. 192 00:18:41,681 --> 00:18:44,040 No, you barely made it back the last time. 193 00:18:45,918 --> 00:18:47,303 Yakut� 194 00:18:47,673 --> 00:18:50,688 You remember the burial ritual for souls? 195 00:18:50,689 --> 00:18:52,626 That ritual never worked, Xena. 196 00:18:52,627 --> 00:18:55,851 Well, unless you got a better idea, we've got no choice. 197 00:19:01,029 --> 00:19:03,791 The tree of amber grows in the temple of Chia. 198 00:19:03,792 --> 00:19:07,294 If we can get our hands on some of it, we can use it to cover Alti's remains. 199 00:19:07,295 --> 00:19:08,817 How will that stop her? 200 00:19:08,818 --> 00:19:11,707 When the amber hardens, it will trap Alti's soul. 201 00:19:11,708 --> 00:19:13,108 Sounds easy enough. 202 00:19:15,217 --> 00:19:18,123 All right, we'll split up. Yakut, you come with me. 203 00:19:18,124 --> 00:19:20,326 We're going to go and dig up Alti's grave. 204 00:19:20,327 --> 00:19:22,892 Gabrielle, I want you and Amarice to go to the temple. 205 00:19:22,893 --> 00:19:24,633 Bring back some of the amber. 206 00:19:24,634 --> 00:19:26,213 A word of warning� 207 00:19:26,518 --> 00:19:29,414 The tree is guarded by an amazon mystic named Chia. 208 00:19:29,415 --> 00:19:31,817 She has the power to see the truth in your heart. 209 00:19:32,105 --> 00:19:35,099 You may lie to yourself, but you can't lie to Chia. 210 00:19:37,081 --> 00:19:38,363 I'm ready. 211 00:19:39,624 --> 00:19:41,230 Then what are we waiting for? 212 00:19:58,416 --> 00:19:59,816 We're close. 213 00:20:01,987 --> 00:20:03,458 She knows we're coming. 214 00:20:05,840 --> 00:20:07,033 Something wrong? 215 00:20:08,415 --> 00:20:09,616 No. 216 00:20:10,949 --> 00:20:12,933 It's you I'm worried about, Xena. 217 00:20:13,697 --> 00:20:16,986 There aren't many women in the world who can carry both child� 218 00:20:17,011 --> 00:20:19,089 �and weapon with equal grace. 219 00:20:19,621 --> 00:20:23,292 And yet, I sense that your heart is not yet fully committed to motherhood. 220 00:20:24,326 --> 00:20:28,107 Part of me wants this child so bad, that I'm counting the days till I have it. 221 00:20:29,032 --> 00:20:33,473 Another part of me wonders if bringing a child into this world is the right thing to do. 222 00:20:34,114 --> 00:20:36,788 It's not even born yet and already it's suffering. 223 00:20:36,789 --> 00:20:39,352 -And you blame yourself? -Of course. 224 00:20:39,925 --> 00:20:42,732 -It's my child. It's my responsibility. -You're right. 225 00:20:43,050 --> 00:20:45,488 Do you remember the story of the world tree? 226 00:20:45,489 --> 00:20:46,820 Of course. 227 00:20:47,454 --> 00:20:51,045 Shaman elders believe that at the golden navel of the Earth� 228 00:20:51,046 --> 00:20:54,318 �there is a tree that has more branches than even the gods can count. 229 00:20:54,689 --> 00:20:58,180 And on these branches, perch the souls of unborn children. 230 00:20:58,861 --> 00:21:00,666 The part I didn't tell you� 231 00:21:00,667 --> 00:21:04,060 �is that when a mother finally accepts what she is about to become� 232 00:21:04,061 --> 00:21:07,242 �the child will send her a message in the form of a dove. 233 00:21:08,119 --> 00:21:09,712 And what does it say? 234 00:21:09,993 --> 00:21:11,185 "Thank you." 235 00:21:15,038 --> 00:21:17,476 You've come a long way since I first met you. 236 00:21:18,450 --> 00:21:20,234 I wish that were true. 237 00:21:52,240 --> 00:21:53,988 The skull's missing. 238 00:21:55,255 --> 00:21:57,245 We've come all this way to rob a� 239 00:21:58,359 --> 00:21:59,763 �grave. 240 00:22:00,995 --> 00:22:02,624 This is all my fault. 241 00:22:06,780 --> 00:22:09,881 I wanted to harvest Alti's power to use it for good. 242 00:22:10,608 --> 00:22:13,118 I needed her skull for my ritual� 243 00:22:13,323 --> 00:22:15,434 �but all I did was unleash her soul. 244 00:22:16,571 --> 00:22:19,384 And now you and your baby are paying the price. 245 00:22:20,091 --> 00:22:23,098 I'm so ashamed� I didn't wanna disappoint you. 246 00:22:23,553 --> 00:22:24,833 Disappoint� 247 00:22:26,127 --> 00:22:27,812 You don't want to disappoint me� 248 00:22:29,559 --> 00:22:32,256 Yakut, my friend almost died yesterday. 249 00:22:32,698 --> 00:22:33,916 I know. 250 00:22:34,589 --> 00:22:36,950 That's why I wanna finish what you two started. 251 00:22:37,626 --> 00:22:39,560 Let me face Alti myself. 252 00:22:39,815 --> 00:22:41,976 No! We stick to the plan! 253 00:23:14,042 --> 00:23:15,247 Yakut� 254 00:23:16,100 --> 00:23:16,835 Yakut� 255 00:24:53,956 --> 00:24:55,993 Yakut, whaddya think you're doing? 256 00:24:55,994 --> 00:24:58,199 -I thought you were hurt! -I'm ok. 257 00:24:58,878 --> 00:25:01,143 I wanted to defeat Alti myself. 258 00:25:01,423 --> 00:25:03,317 I needed your forgiveness. 259 00:25:17,990 --> 00:25:20,941 I've always wanted to be inside of you, Xena. 260 00:25:36,877 --> 00:25:37,762 Xena? 261 00:25:43,024 --> 00:25:45,641 It's such a pleasure to see you again, Xena. 262 00:25:45,802 --> 00:25:48,197 Or should I call you� Mommy? 263 00:25:49,508 --> 00:25:52,523 There aren't many guarantees in life, Alti,� 264 00:25:52,938 --> 00:25:54,721 �but I promise you this. 265 00:25:56,455 --> 00:25:58,255 If you harm my child� 266 00:25:58,810 --> 00:26:00,471 �I will hound you. 267 00:26:01,223 --> 00:26:04,446 I will hound you throughout all time in between worlds. 268 00:26:05,247 --> 00:26:07,641 I will be your eternal damnation. 269 00:26:08,762 --> 00:26:11,121 Well, at least we'll be together again. 270 00:26:12,294 --> 00:26:15,610 I've so missed these intimate little moments� 271 00:26:16,950 --> 00:26:20,678 I'd kill myself before I let your soul replace my child's. 272 00:26:22,217 --> 00:26:23,457 Tempting� 273 00:26:23,458 --> 00:26:24,658 �but no. 274 00:26:26,021 --> 00:26:28,440 I like having you around too much. 275 00:26:29,721 --> 00:26:32,353 I have a way that we can both win, Xena. 276 00:26:34,857 --> 00:26:37,257 I'll give you your soul of your child� 277 00:26:38,356 --> 00:26:41,426 �but you must bring me back to the physical world. 278 00:26:41,427 --> 00:26:43,247 I can't do that. 279 00:26:43,608 --> 00:26:45,289 Not by yourself. 280 00:26:45,753 --> 00:26:49,668 But if you convince the amazons to put their minds to it� 281 00:26:50,374 --> 00:26:52,383 �then anything is possible. 282 00:27:22,004 --> 00:27:23,414 I'm sorry. 283 00:27:24,599 --> 00:27:26,215 Let's get back to camp. 284 00:27:40,085 --> 00:27:42,083 Sure this is the right cave? 285 00:27:42,657 --> 00:27:44,869 Yeah� I think so. 286 00:27:46,295 --> 00:27:49,090 All right, well� Let's get the amber and get outta here. 287 00:27:51,236 --> 00:27:52,827 What about Chia? 288 00:27:53,336 --> 00:27:56,130 What, the mystic that can see right through you? 289 00:27:57,433 --> 00:27:59,032 Uh, scary� 290 00:27:59,461 --> 00:28:02,607 No need for me to appear frightening, my child. 291 00:28:02,997 --> 00:28:05,471 Facing oneself can be crippling� 292 00:28:05,472 --> 00:28:07,722 �even for the most hardened warrior. 293 00:28:07,723 --> 00:28:09,323 -We've come for the� -�Amber. 294 00:28:13,122 --> 00:28:14,602 Will you help us? 295 00:28:15,944 --> 00:28:18,983 As the Amazon protector of the sacred amber� 296 00:28:18,984 --> 00:28:21,820 �I can only release it to a fellow amazon. 297 00:28:22,522 --> 00:28:25,178 And one of you is not an amazon. 298 00:28:26,252 --> 00:28:28,799 I can see the truth, Amarice. 299 00:28:29,866 --> 00:28:33,881 And you dare to come here hiding behind an identity you have not earned. 300 00:28:34,263 --> 00:28:35,725 Is it true? 301 00:28:51,334 --> 00:28:53,117 You, on the other hand,� 302 00:28:53,844 --> 00:28:55,244 �my pass. 303 00:29:10,853 --> 00:29:12,253 I've got it. 304 00:29:17,675 --> 00:29:19,480 You and Xena were right. 305 00:29:21,422 --> 00:29:23,508 What you see isn't always what you get. 306 00:29:26,628 --> 00:29:29,749 I thought if I denied that enough times, I'd make it true. 307 00:29:33,884 --> 00:29:36,469 I had no identity, so I created one. 308 00:29:37,922 --> 00:29:40,933 The thing I always wanted to be� an amazon. 309 00:29:43,274 --> 00:29:45,782 You know, I just wanted to feel like part of something. 310 00:29:50,161 --> 00:29:51,541 Amarice� 311 00:29:54,552 --> 00:29:57,291 Look, for many years, I walked in Xena's shadow. 312 00:29:58,064 --> 00:29:59,735 I wanted to be her. 313 00:30:00,875 --> 00:30:02,474 She taught me something. 314 00:30:03,190 --> 00:30:05,494 It's warmer standing in the sun. 315 00:30:10,792 --> 00:30:11,985 Yeah. 316 00:30:18,039 --> 00:30:20,635 Well, you better get going. She's waiting for you. 317 00:30:24,097 --> 00:30:25,976 She's waiting for us. 318 00:30:26,966 --> 00:30:28,246 Come on. 319 00:30:44,091 --> 00:30:45,554 We have the amber. 320 00:30:47,982 --> 00:30:50,146 -What happened to you? -I'm ok. 321 00:30:51,741 --> 00:30:53,552 Alti's got the baby's soul. 322 00:31:06,509 --> 00:31:07,749 What do we do? 323 00:31:08,099 --> 00:31:11,104 We can't use the amber until we know the baby's soul is safe. 324 00:31:11,105 --> 00:31:13,801 Otherwise, we'll risk trapping them both forever. 325 00:31:14,965 --> 00:31:16,979 The strongest mind wins. 326 00:31:17,397 --> 00:31:19,791 We're gonna have to beat Alti at her own game. 327 00:31:20,597 --> 00:31:21,986 What are you thinking? 328 00:31:23,687 --> 00:31:25,702 She wants us to bring her back. 329 00:31:26,358 --> 00:31:27,917 Why don't we do that? 330 00:31:53,866 --> 00:31:56,252 Our focus is our unity. 331 00:31:56,253 --> 00:31:59,435 Our minds, the creator of worlds. 332 00:32:53,283 --> 00:32:54,877 What's it gonna be, Xena? 333 00:32:55,243 --> 00:32:56,527 All right, you win. 334 00:32:57,239 --> 00:33:00,742 You give me my child's soul and I will take you back to my world. 335 00:33:01,703 --> 00:33:05,033 First you take me back, then you get your child. 336 00:33:05,034 --> 00:33:07,334 The ritual's already begun. 337 00:33:07,648 --> 00:33:10,005 All you have to do is take my hand. 338 00:33:10,558 --> 00:33:12,624 I knew you'd see things my way. 339 00:33:41,000 --> 00:33:42,982 Now the real fun starts. 340 00:33:55,414 --> 00:33:56,934 All right, Alti� 341 00:33:58,329 --> 00:34:00,629 Give me back my child's soul. 342 00:34:01,109 --> 00:34:03,303 Motherhood has made you weak. 343 00:34:03,610 --> 00:34:07,825 The Xena I knew would have never given into this so easily. 344 00:34:09,212 --> 00:34:12,129 You're right, I'm a big softie. Now, a deal's a deal. 345 00:34:14,305 --> 00:34:15,545 Is it? 346 00:34:22,941 --> 00:34:26,953 Even in this world, I'm even more powerful than you ever dreamed. 347 00:34:27,708 --> 00:34:31,297 You'd be surprised what I can summon up in my dreams. 348 00:34:51,037 --> 00:34:52,674 Do you think we fooled her? 349 00:34:53,020 --> 00:34:54,812 What have you done? 350 00:34:55,457 --> 00:34:59,345 When you thought you were stepping into the real world, you let your guard down. 351 00:34:59,984 --> 00:35:02,779 I took you from one dream world into another. 352 00:35:03,080 --> 00:35:04,466 Welcome! 353 00:35:09,833 --> 00:35:11,446 Like you said� 354 00:35:11,545 --> 00:35:14,533 �once you put your mind to it, anything's possible. 355 00:35:14,996 --> 00:35:17,529 Imagine what several can do. 356 00:35:45,865 --> 00:35:47,452 Come on, Xena. 357 00:35:47,453 --> 00:35:48,873 Give me a signal! 358 00:36:50,838 --> 00:36:53,020 She's killing her. We should get her out. 359 00:36:53,021 --> 00:36:54,433 Give her more time! 360 00:37:06,996 --> 00:37:08,579 This has gotta hurt. 361 00:37:12,539 --> 00:37:14,752 You have something that belongs to me. 362 00:37:23,236 --> 00:37:25,832 -Did you feel that? -She's got her baby. 363 00:37:27,199 --> 00:37:28,398 That's the sign. 364 00:37:37,049 --> 00:37:38,129 Xena! 365 00:37:43,748 --> 00:37:45,769 Stay out of my nightmares. 366 00:38:35,900 --> 00:38:36,760 Xena� 367 00:38:37,403 --> 00:38:38,739 Come on. 368 00:38:46,430 --> 00:38:47,385 Gabrielle� 369 00:38:51,723 --> 00:38:52,988 You did it. 370 00:38:54,999 --> 00:38:56,197 We did it. 371 00:39:12,436 --> 00:39:14,320 Xena must think I'm a jerk. 372 00:39:15,435 --> 00:39:17,542 I didn't tell her what Chia said. 373 00:39:21,037 --> 00:39:22,439 Why not? 374 00:39:24,020 --> 00:39:26,545 Because I don't think it's true anymore. 375 00:39:29,911 --> 00:39:32,134 I have this amazon necklace and� 376 00:39:32,575 --> 00:39:33,966 �it's from my tribe. 377 00:39:34,724 --> 00:39:37,706 There's a stone on here for all my sisters. 378 00:39:38,982 --> 00:39:40,805 I just added another one� 379 00:39:42,526 --> 00:39:43,769 �for you. 380 00:39:51,127 --> 00:39:52,317 Thank you. 381 00:39:57,295 --> 00:39:59,698 Better hurry. Xena and I are ready. 382 00:40:02,068 --> 00:40:04,049 Actually, Gabrielle,� 383 00:40:04,130 --> 00:40:05,782 �I'm gonna stay here,� 384 00:40:06,010 --> 00:40:07,596 �learn a few things. 385 00:40:09,709 --> 00:40:10,916 Ok. 386 00:40:12,420 --> 00:40:13,632 See ya. 387 00:40:27,337 --> 00:40:28,947 I don't know what to say. 388 00:40:30,388 --> 00:40:33,096 What would you say to any friend who was leaving for a time? 389 00:40:33,371 --> 00:40:35,382 You're not like any other friend. 390 00:40:37,468 --> 00:40:38,926 I'll miss you, Xena. 391 00:40:41,581 --> 00:40:43,449 Take care of yourself, Yakut. 392 00:40:43,885 --> 00:40:45,298 Be careful. 393 00:40:45,299 --> 00:40:47,485 It doesn't take a vision to know the child of Xena� 394 00:40:47,486 --> 00:40:49,279 �is gonna be someone to behold. 395 00:40:49,886 --> 00:40:52,404 You'll be a target again, and so will your baby. 396 00:40:52,565 --> 00:40:53,932 I know. 397 00:40:54,053 --> 00:40:55,873 That's why I'm headed east. 398 00:40:55,874 --> 00:40:58,241 I figure I could learn a few new tricks. 399 00:40:58,690 --> 00:41:00,509 Your baby's lucky to have you. 400 00:41:10,474 --> 00:41:12,089 I'm the lucky one. 401 00:41:27,789 --> 00:41:32,531 Subtitles: Marlon Rocha Lacerda www.joxer.com.br28798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.