All language subtitles for pet sematary bloodlines 2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,751 --> 00:00:54,553 Growing up in Ludlow, Maine, 2 00:00:54,554 --> 00:00:57,791 Pet Sematary was a place kids like me learned about death. 3 00:00:59,926 --> 00:01:01,393 But hundreds of years ago, 4 00:01:01,394 --> 00:01:04,164 it was used in a very different way. 5 00:01:05,732 --> 00:01:09,334 The local Mi'kmaq tribe built it to call on animal spirits 6 00:01:09,335 --> 00:01:13,239 to protect them from an ancient evil in the woods. 7 00:01:14,441 --> 00:01:17,509 It had lived there forever, beyond the Pet Sematary, 8 00:01:17,510 --> 00:01:19,946 just past Little God Swamp. 9 00:01:20,847 --> 00:01:22,948 We built a dead fall to keep people out, 10 00:01:22,949 --> 00:01:28,887 but the evil would whisper to those seeking to spend one more day 11 00:01:28,888 --> 00:01:30,790 with the ones they love. 12 00:01:32,425 --> 00:01:34,893 And that was where I learned my real lesson about death. 13 00:01:34,894 --> 00:01:37,864 A lesson you can only learn in Ludlow. 14 00:01:38,898 --> 00:01:41,034 Sometimes, dead is better. 15 00:03:37,617 --> 00:03:38,651 Shit. 16 00:03:53,933 --> 00:03:57,804 ♪ I see the bad moon a-risin' ♪ 17 00:03:59,272 --> 00:04:03,276 ♪ I see trouble on the way ♪ 18 00:04:04,677 --> 00:04:08,314 ♪ I see Earthquakes and lightnin' ♪ 19 00:04:09,882 --> 00:04:13,620 ♪ I see bad times today ♪ 20 00:04:15,355 --> 00:04:17,322 ♪ Don't go around tonight ♪ 21 00:04:17,323 --> 00:04:19,826 ♪ Well, it's bound to take your life... ♪ 22 00:04:20,927 --> 00:04:23,295 Try look a little less happy I'm leaving, Dad. 23 00:04:23,296 --> 00:04:26,164 Never thought I'd see the day a Crandall would leave Ludlow. 24 00:04:26,165 --> 00:04:28,467 This girl's a good influence. 25 00:04:28,468 --> 00:04:30,202 Peace Corps was Mr. Crandall's idea. 26 00:04:30,203 --> 00:04:32,372 I just gave Jud a nudge. 27 00:04:32,839 --> 00:04:33,905 You forgot one. 28 00:04:33,906 --> 00:04:35,941 Oh, no. I'm... I'm keeping that one. 29 00:04:35,942 --> 00:04:37,876 Mmm, it's time for the British to retreat. 30 00:04:37,877 --> 00:04:40,545 Those bands have kids doing the marijuana. 31 00:04:40,546 --> 00:04:43,615 Norma says that drugs, uh, pacify the... 32 00:04:43,616 --> 00:04:45,350 I don't know. What is it? What is it? 33 00:04:45,351 --> 00:04:48,354 Chill is a societal ill, Mr. Crandall. Yeah. 34 00:04:51,591 --> 00:04:53,359 Come on, Jud. Yep. 35 00:04:58,064 --> 00:05:00,132 ♪ Don't go around tonight ♪ 36 00:05:00,133 --> 00:05:03,201 ♪ Well, it's bound to Take your life ♪ 37 00:05:03,202 --> 00:05:07,306 ♪ There's a bad moon On the rise ♪ 38 00:05:19,452 --> 00:05:20,687 Judson. 39 00:05:24,457 --> 00:05:25,924 That's a nice photograph. 40 00:05:25,925 --> 00:05:27,593 Timmy, you and Manny. 41 00:05:28,061 --> 00:05:29,194 Good old days, huh? 42 00:05:29,195 --> 00:05:30,762 Hey, Mr. Baterman. 43 00:05:30,763 --> 00:05:31,964 Hi, Norma. 44 00:05:34,701 --> 00:05:35,867 I'll give you a hand with the... 45 00:05:35,868 --> 00:05:38,371 Oh. Yeah. Course. 46 00:05:45,344 --> 00:05:47,046 Having a party, or, uh... 47 00:05:48,381 --> 00:05:50,382 No. Haven't you heard the news? 48 00:05:50,383 --> 00:05:51,650 My Timmy's back. 49 00:05:51,651 --> 00:05:53,719 Back from Vietnam? Already? Yeah. Yeah. 50 00:05:53,720 --> 00:05:55,855 Honorable discharge. Silver Star. 51 00:05:56,656 --> 00:05:58,423 Boy came back to be a real hero. 52 00:05:58,424 --> 00:06:00,826 I'm proud of him. Yeah. 53 00:06:00,827 --> 00:06:03,061 What you been up to all this time? 54 00:06:03,062 --> 00:06:06,766 Oh, uh, Norma and I are going to Michigan tomorrow. 55 00:06:07,600 --> 00:06:11,103 We are joining the Peace Corps. 56 00:06:11,104 --> 00:06:12,704 Peace Corps? Mm-hmm. 57 00:06:12,705 --> 00:06:13,906 Mmm. 58 00:06:14,774 --> 00:06:17,543 Well, God never did call a Crandall's number. 59 00:06:19,512 --> 00:06:20,947 We're all the same. 60 00:06:21,447 --> 00:06:22,715 You enjoy your peace. 61 00:06:29,689 --> 00:06:31,723 Everything okay? 62 00:06:31,724 --> 00:06:33,658 Huh? Yeah. Yeah, all good. 63 00:06:33,659 --> 00:06:35,261 We're good. Let's go. 64 00:06:36,362 --> 00:06:38,363 new communist campaign in Vietnam... 65 00:06:38,364 --> 00:06:41,366 I don't understand why you had to get rid of everything today. 66 00:06:41,367 --> 00:06:44,870 I mean, it's not like you're never coming back, right? 67 00:06:44,871 --> 00:06:45,937 Mom. 68 00:06:45,938 --> 00:06:49,842 Kathy. Can we change the subject, honey? 69 00:06:56,415 --> 00:06:58,518 I saw Bill Baterman today. 70 00:07:01,387 --> 00:07:02,387 Timmy's back. 71 00:07:02,388 --> 00:07:04,657 He has an honorable discharge. 72 00:07:05,224 --> 00:07:06,459 A Silver Star. 73 00:07:07,627 --> 00:07:08,994 Everything. 74 00:07:08,995 --> 00:07:11,596 How much did that little piece of silver cost him? 75 00:07:11,597 --> 00:07:13,232 He's a hero. 76 00:07:14,000 --> 00:07:15,934 Thank God that Timmy came back to him 77 00:07:15,935 --> 00:07:17,203 in one piece. 78 00:07:18,104 --> 00:07:20,205 Old Bill's heart probably stopped beating 79 00:07:20,206 --> 00:07:22,041 the day his only son left. 80 00:07:23,409 --> 00:07:24,443 Speaking of which, 81 00:07:25,511 --> 00:07:28,280 we better get going if we're going to make the tryouts. 82 00:07:28,281 --> 00:07:30,415 I have a lot to do before I leave tomorrow, Dad. 83 00:07:30,416 --> 00:07:32,350 I don't think I can. Come on. 84 00:07:32,351 --> 00:07:34,519 The last night with my son at the rink, 85 00:07:34,520 --> 00:07:35,988 like the good old days. 86 00:07:45,832 --> 00:07:47,867 Remember your tryouts? Mmm. 87 00:07:48,568 --> 00:07:51,370 You, Timmy, Manny. 88 00:07:52,271 --> 00:07:55,041 These kids are good, but you boys were special. 89 00:07:58,244 --> 00:07:59,511 You know, Ma's right. 90 00:07:59,512 --> 00:08:01,546 It's not like I'll never come home. 91 00:08:01,547 --> 00:08:02,881 I gotta get out there, Dad. 92 00:08:02,882 --> 00:08:05,885 I gotta do something, you know? 93 00:08:09,822 --> 00:08:11,457 I wanna help people. 94 00:08:12,258 --> 00:08:14,260 Well, maybe you shouldn't come back. 95 00:08:15,294 --> 00:08:18,063 Once this town gets in your blood, you'll never leave. 96 00:08:18,064 --> 00:08:20,398 You say that like Ludlow's cursed. 97 00:08:20,399 --> 00:08:23,169 Ludlow's Ludlow. 98 00:08:24,403 --> 00:08:27,173 A man can dream his son will cast a bigger shadow. 99 00:08:28,641 --> 00:08:32,178 Good luck to all you boys. The future Ludlow Beavers. 100 00:08:33,145 --> 00:08:36,514 And, um, one more thing, everyone. 101 00:08:36,515 --> 00:08:39,317 The draft lottery just came in, 102 00:08:39,318 --> 00:08:42,454 and we've posted the names on the cork board behind me, 103 00:08:42,455 --> 00:08:44,190 so you can check on your way out. 104 00:08:45,157 --> 00:08:47,560 God bless, everyone. Shit. 105 00:08:48,394 --> 00:08:49,795 No, no, no. 106 00:08:55,768 --> 00:08:57,769 It's the fourth time I've been skipped over. 107 00:08:57,770 --> 00:09:00,138 Well, you can thank your mother for that. 108 00:09:00,139 --> 00:09:03,642 All that praying was good after all, huh? 109 00:09:03,643 --> 00:09:07,078 You don't think Bill Baterman did his fair share of praying? 110 00:09:07,079 --> 00:09:08,346 Course. 111 00:09:08,347 --> 00:09:11,250 Just reckon Mother's got a more direct line. 112 00:09:13,853 --> 00:09:15,855 You told Manny you're leaving yet? 113 00:09:19,292 --> 00:09:22,827 Well, Son, most of us only get one life 114 00:09:22,828 --> 00:09:25,331 and it's too short for unfinished business. 115 00:09:29,135 --> 00:09:30,569 Give me a moment. 116 00:09:34,607 --> 00:09:37,810 Marjorie, Sheriff found an open grave. 117 00:09:38,644 --> 00:09:40,079 Big enough for a dog. 118 00:09:41,280 --> 00:09:42,615 At least. 119 00:09:45,885 --> 00:09:47,753 We're on watch tonight. 120 00:09:48,454 --> 00:09:49,487 Jud Crandall. 121 00:09:49,488 --> 00:09:51,423 Mayor Benson. Marjorie. 122 00:09:51,424 --> 00:09:54,859 Well, if it ain't the first Crandall that left Ludlow 123 00:09:54,860 --> 00:09:57,029 since the first damn settlers. 124 00:09:57,697 --> 00:09:59,632 Your dad's mighty proud of you. 125 00:10:00,232 --> 00:10:01,334 Really? 126 00:10:02,234 --> 00:10:05,103 Feels like he smokes more on his porch 127 00:10:05,104 --> 00:10:07,005 than he talks to me, you know? 128 00:10:07,006 --> 00:10:10,776 Not telling his children shit is half a father's job. 129 00:10:11,310 --> 00:10:13,079 My daddy was the same way. 130 00:10:14,580 --> 00:10:16,214 But Danny loves you. 131 00:10:16,215 --> 00:10:17,315 Mm-hmm. 132 00:10:17,316 --> 00:10:18,817 Mmm. 133 00:10:18,818 --> 00:10:23,521 Well, you two take care of him while I'm gone. 134 00:10:23,522 --> 00:10:26,725 Don't let him eat those jelly doughnuts at the diner. 135 00:10:26,726 --> 00:10:29,328 Nice to see you, Mayor Benson, Marjorie. 136 00:10:49,482 --> 00:10:50,483 I love you! 137 00:10:51,150 --> 00:10:52,917 Take care of each other. 138 00:10:52,918 --> 00:10:54,787 I love you, Judson. 139 00:11:06,966 --> 00:11:09,267 Where do you think they're gonna station us? 140 00:11:09,268 --> 00:11:11,036 Asia? Africa? 141 00:11:11,037 --> 00:11:12,037 Wherever. 142 00:11:12,038 --> 00:11:13,873 As long as I can serve in some way. 143 00:11:14,874 --> 00:11:16,208 Will you smile? 144 00:11:16,809 --> 00:11:18,444 No. No? 145 00:11:19,045 --> 00:11:20,412 I can't. You can't? 146 00:11:20,413 --> 00:11:21,479 I don't... Oh, yeah? 147 00:11:21,480 --> 00:11:24,149 Just enjoy every second 148 00:11:24,150 --> 00:11:26,318 of getting the heck out of Ludlow! 149 00:11:29,155 --> 00:11:31,724 Jesus. Norma, you okay? You okay? 150 00:11:32,158 --> 00:11:33,826 Honey. 151 00:11:34,860 --> 00:11:36,361 Yeah. Yeah, I'm okay. 152 00:11:36,362 --> 00:11:38,397 It flew out of nowhere. I didn't see it. 153 00:11:39,398 --> 00:11:40,432 The hell? 154 00:11:40,433 --> 00:11:42,935 Is that the Batermans' dog? What? 155 00:11:43,903 --> 00:11:46,171 Jud, did you hit him? 156 00:11:46,172 --> 00:11:47,740 Oh, no. No, no. 157 00:11:59,685 --> 00:12:00,686 He's filthy. 158 00:12:01,987 --> 00:12:03,467 He sounds like he's sick or something. 159 00:12:05,057 --> 00:12:06,992 Maybe we should give him some space, Jud. 160 00:12:08,227 --> 00:12:10,362 Let's just walk him back. We're not that far. 161 00:12:11,263 --> 00:12:13,866 Come on, Hendrix. Come on, buddy. 162 00:12:25,144 --> 00:12:26,344 What the hell's all this? 163 00:12:26,345 --> 00:12:27,745 Can't hear the customer's racism 164 00:12:27,746 --> 00:12:29,948 over whatever the hell this is. 165 00:12:29,949 --> 00:12:32,150 It's moon music, bro. 166 00:12:32,151 --> 00:12:34,185 White Noise. "Love Without Sound." 167 00:12:34,186 --> 00:12:35,887 Yeah, I'd love if I couldn't hear it. 168 00:12:35,888 --> 00:12:38,623 Well, it's better than the depressing acoustic 169 00:12:38,624 --> 00:12:39,824 you listen to. 170 00:12:39,825 --> 00:12:41,127 It's different. 171 00:12:41,994 --> 00:12:44,230 Been dreaming them all week. 172 00:12:44,797 --> 00:12:46,831 My pillow is my muse. 173 00:12:46,832 --> 00:12:48,166 You all right, Donna? 174 00:12:48,167 --> 00:12:50,636 I don't really know what they mean yet. 175 00:12:51,570 --> 00:12:55,640 See, old Norse shamans and warriors used animal masks 176 00:12:55,641 --> 00:12:57,109 to channel their spirits. 177 00:12:59,011 --> 00:13:02,046 Do I look more like a warrior or a healer? 178 00:13:02,047 --> 00:13:05,151 More like a freak. 179 00:13:20,933 --> 00:13:23,302 You hear Jud Crandall left Ludlow? 180 00:13:25,237 --> 00:13:27,005 956 people in this Podunk town. 181 00:13:27,006 --> 00:13:29,374 You think I don't hear it when someone across the street rips one? 182 00:13:29,375 --> 00:13:31,143 Yeah. 183 00:13:32,378 --> 00:13:35,748 Peace Corps. Big deal. So what? 184 00:13:36,549 --> 00:13:38,950 Well, don't you think it's about time 185 00:13:38,951 --> 00:13:40,486 you got outta here too, man? 186 00:13:45,724 --> 00:13:47,660 Nice dream. I'm serious. 187 00:13:48,594 --> 00:13:51,330 I submitted a piece to a gallery in Buffalo. 188 00:13:53,132 --> 00:13:54,900 They want me to do a show. 189 00:13:56,969 --> 00:13:58,537 All my own stuff. 190 00:14:00,039 --> 00:14:01,606 What, so now you're leaving now too? 191 00:14:01,607 --> 00:14:03,475 I want you to come with me. 192 00:14:04,043 --> 00:14:05,276 So I can tag along 193 00:14:05,277 --> 00:14:07,879 and hide in the corner of your fancy shows 194 00:14:07,880 --> 00:14:09,113 like I already do at your parties? 195 00:14:09,114 --> 00:14:10,181 I mean, shit, Donna. 196 00:14:10,182 --> 00:14:12,117 I'm not... I'm not... 197 00:14:14,453 --> 00:14:15,887 I'm not you. 198 00:14:15,888 --> 00:14:17,656 Bullshit. 199 00:14:18,457 --> 00:14:20,526 That's my brother you're talking about. 200 00:14:36,141 --> 00:14:37,376 What's that? 201 00:14:41,780 --> 00:14:43,048 Manny? 202 00:15:19,718 --> 00:15:22,521 What the fuck? 203 00:15:23,856 --> 00:15:25,457 I'm too high. 204 00:15:29,395 --> 00:15:30,429 Manny! 205 00:15:32,331 --> 00:15:33,499 Ow. 206 00:15:37,269 --> 00:15:39,671 What the... Holy shit. 207 00:15:39,672 --> 00:15:42,640 Oh, my God. Donna. 208 00:15:42,641 --> 00:15:44,009 Do... 209 00:15:53,519 --> 00:15:55,254 There's something wrong with him. 210 00:15:56,588 --> 00:15:58,157 Just get him home. 211 00:16:38,997 --> 00:16:40,232 Timmy! 212 00:16:47,906 --> 00:16:49,174 Where'd he go? 213 00:16:50,275 --> 00:16:51,510 Where's the dog? 214 00:16:52,811 --> 00:16:56,280 Hendrix. Boy, come here. 215 00:16:56,281 --> 00:16:57,582 Just get him back to the porch. 216 00:16:57,583 --> 00:16:59,384 Get out of here as quick as we can, okay? 217 00:16:59,385 --> 00:17:03,021 Hey. Jud Crandall. 218 00:17:04,390 --> 00:17:05,424 Timmy. 219 00:17:09,128 --> 00:17:10,561 Listen, we saw your do... Yeah. 220 00:17:10,562 --> 00:17:12,430 I heard that you were trying to join the Peace Corps. 221 00:17:12,431 --> 00:17:15,299 Yeah. We're actually on our way out now. Yeah. 222 00:17:15,300 --> 00:17:16,402 Hey. 223 00:17:17,436 --> 00:17:20,606 You think you would have lasted one day in real combat? 224 00:17:22,441 --> 00:17:26,477 Because I think that you'd piss yourself so bad 225 00:17:26,478 --> 00:17:28,980 that you'd set off a minefield. 226 00:17:28,981 --> 00:17:30,448 And that you're lucky 227 00:17:30,449 --> 00:17:32,817 that old Dan Crandall paid off that doc 228 00:17:32,818 --> 00:17:33,985 to keep you out the war. 229 00:17:33,986 --> 00:17:36,621 Yeah. Yeah. 230 00:17:36,622 --> 00:17:37,823 No war for Jud. 231 00:17:38,757 --> 00:17:40,458 There's no war for Jud Crandall. 232 00:17:40,459 --> 00:17:41,826 I think that's a lie, Timmy. 233 00:17:41,827 --> 00:17:43,562 I'm lying? Look at me. Yeah. 234 00:17:44,830 --> 00:17:47,765 Well, only children tell the whole truth, but I'm not lying. 235 00:17:47,766 --> 00:17:49,268 I'm not. 236 00:17:54,139 --> 00:17:55,473 Okay. 237 00:17:55,474 --> 00:17:57,442 Really glad you're back in one piece, Timmy, 238 00:17:57,443 --> 00:17:59,178 and it was really good to see you. 239 00:18:06,251 --> 00:18:07,718 I think we're gonna be going now. 240 00:18:07,719 --> 00:18:09,320 You take care of yourself. 241 00:18:09,321 --> 00:18:10,822 Hey! Hey! 242 00:18:10,823 --> 00:18:11,923 Norma! Norma! 243 00:18:11,924 --> 00:18:14,393 Timmy, get your dog! 244 00:18:16,528 --> 00:18:17,996 Timmy! 245 00:18:19,865 --> 00:18:21,500 Call your dog! 246 00:18:22,568 --> 00:18:23,836 No! 247 00:18:29,875 --> 00:18:32,511 Norma? Hey, hey, hey, hey, hey. 248 00:18:33,111 --> 00:18:34,480 It's okay. It's okay. 249 00:18:37,015 --> 00:18:39,518 Fuck! Hold on. Hold on. 250 00:18:43,088 --> 00:18:44,555 What the fuck? 251 00:18:44,556 --> 00:18:47,124 Oh, shit. Shit, shit, shit, shit, shit. 252 00:18:47,125 --> 00:18:48,626 It's okay. That's it. 253 00:18:48,627 --> 00:18:50,228 We're gonna go to the hospital, okay? 254 00:18:50,229 --> 00:18:51,529 Come here, put your head up. 255 00:18:51,530 --> 00:18:53,232 It's okay. It's okay. 256 00:18:53,966 --> 00:18:56,368 It's okay. It's okay. Look at me. 257 00:19:00,806 --> 00:19:02,140 Okay? 258 00:19:14,453 --> 00:19:17,455 Norma! Norma! 259 00:19:17,456 --> 00:19:19,625 Timmy, get your dog! 260 00:19:24,997 --> 00:19:26,532 Hey. Hi. 261 00:19:27,032 --> 00:19:28,233 Hi. 262 00:19:28,800 --> 00:19:30,635 Stay down. 263 00:19:30,636 --> 00:19:31,904 How you feeling? 264 00:19:33,071 --> 00:19:35,439 I am sore. Yeah. 265 00:19:35,440 --> 00:19:37,876 Doctor said this could've been a lot worse. 266 00:19:38,777 --> 00:19:41,178 But he wants to keep you here for a few nights. 267 00:19:41,179 --> 00:19:45,316 Okay. Then we'll get to Michigan. 268 00:19:45,317 --> 00:19:47,386 Then the world. 269 00:19:50,222 --> 00:19:53,425 Jud, this wasn't your fault. 270 00:19:59,598 --> 00:20:01,867 I'm gonna let you rest. Okay. 271 00:20:04,002 --> 00:20:05,571 I'll be back tomorrow. 272 00:20:18,350 --> 00:20:20,385 Sorry. Fucking hey, man. 273 00:20:22,421 --> 00:20:23,956 What happened to your hand? 274 00:20:25,023 --> 00:20:26,792 Bird-watching incident. 275 00:20:27,759 --> 00:20:28,794 Hey, uh, Manny. 276 00:20:29,528 --> 00:20:32,497 Can we go somewhere and... and talk? 277 00:20:33,198 --> 00:20:35,866 What, you trying to ask me out? 278 00:20:35,867 --> 00:20:37,269 Come on, out with it. 279 00:20:41,373 --> 00:20:42,808 You're avoiding me. 280 00:20:46,645 --> 00:20:48,614 I'm just... I'm just trying to... 281 00:20:49,881 --> 00:20:51,315 What, say goodbye? 282 00:20:51,316 --> 00:20:53,684 Is that it? 283 00:20:53,685 --> 00:20:55,353 What's the point? Bye. 284 00:20:55,354 --> 00:20:56,922 All right, have fun with Norma. 285 00:21:01,927 --> 00:21:04,363 Well, actually, we're not going yet. 286 00:21:05,697 --> 00:21:10,201 Norma got attacked by Timmy's dog. 287 00:21:10,202 --> 00:21:12,737 Shit. Is she okay? 288 00:21:12,738 --> 00:21:13,939 Mm-hmm. 289 00:21:16,141 --> 00:21:17,709 I think. 290 00:21:20,045 --> 00:21:22,381 Timmy just watched. 291 00:21:24,783 --> 00:21:27,419 Like he was looking right through it. Like... 292 00:21:28,553 --> 00:21:30,756 Like he wasn't there or something. 293 00:21:31,556 --> 00:21:33,625 You know, Donna saw him. 294 00:21:34,793 --> 00:21:37,928 He was just mumbling to himself, 295 00:21:37,929 --> 00:21:40,732 like, a bunch of names. 296 00:21:42,601 --> 00:21:45,804 And he just passed her by, like she wasn't even there. 297 00:21:49,775 --> 00:21:51,543 I think something's wrong. 298 00:21:52,377 --> 00:21:54,578 He probably killed people in 'Nam. 299 00:21:54,579 --> 00:21:56,580 It's like, what do you expect? 300 00:21:56,581 --> 00:21:58,849 The same kid that we used to sneak beers with 301 00:21:58,850 --> 00:21:59,951 in your tree house. 302 00:22:39,257 --> 00:22:41,960 Hey, Timmy. It's Jud. 303 00:22:47,299 --> 00:22:48,533 Timmy. 304 00:22:50,602 --> 00:22:51,870 Benson. 305 00:22:58,009 --> 00:23:00,045 Anderson. 306 00:23:05,217 --> 00:23:06,685 Jesus. 307 00:23:07,919 --> 00:23:09,421 Crandall. 308 00:23:12,023 --> 00:23:13,225 Right, uh, Timmy... 309 00:23:24,603 --> 00:23:26,004 What are you doing here? 310 00:23:27,205 --> 00:23:28,874 Mr. Baterman. 311 00:23:29,274 --> 00:23:30,575 Where's Timmy? 312 00:23:32,410 --> 00:23:33,678 Um... 313 00:23:34,479 --> 00:23:36,181 I-I came to see Timmy. 314 00:23:37,182 --> 00:23:41,086 We were here earlier, and Hendrix attacked Norma. 315 00:23:41,787 --> 00:23:43,354 He's a good boy. 316 00:23:43,355 --> 00:23:45,457 He wouldn't attack without a reason. 317 00:23:49,561 --> 00:23:51,762 Can I see Timmy? Is that possible, please? 318 00:23:51,763 --> 00:23:56,201 Timmy's not taking any visitors right now. 319 00:23:57,569 --> 00:24:00,972 He needs time to adjust. 320 00:24:06,578 --> 00:24:08,078 I'm worried about him, sir. 321 00:24:08,079 --> 00:24:09,447 Okay. 322 00:24:13,351 --> 00:24:14,686 I'm worried about him. 323 00:24:15,620 --> 00:24:17,087 We all are, Manny, Donna. 324 00:24:17,088 --> 00:24:20,559 There's something different. He's... He's... 325 00:24:21,660 --> 00:24:22,894 He's different. 326 00:24:26,731 --> 00:24:29,201 You haven't been friends with my boy for years. 327 00:24:30,569 --> 00:24:32,036 Why don't you just enjoy that peace 328 00:24:32,037 --> 00:24:34,072 your daddy bought for you, and... 329 00:24:35,807 --> 00:24:37,775 That Dan Crandall wouldn't want you mixed up 330 00:24:37,776 --> 00:24:39,877 in any such low business 331 00:24:39,878 --> 00:24:42,813 as a boy coming back from the war, now would he? 332 00:24:42,814 --> 00:24:45,917 My dad? What? 333 00:24:49,287 --> 00:24:51,022 Okay. All right. Okay. 334 00:24:54,960 --> 00:24:58,330 Just... Will you tell him that I said goodbye, please? 335 00:25:05,637 --> 00:25:08,974 Kill 'em. Kill 'em all. 336 00:25:14,379 --> 00:25:15,913 You're back. 337 00:25:15,914 --> 00:25:17,147 Yeah, I'm back. I'm back. 338 00:25:17,148 --> 00:25:19,217 I don't understand. What happened? 339 00:25:20,785 --> 00:25:24,088 Norma was attacked by the Batermans' dog 340 00:25:24,089 --> 00:25:25,422 on the Baterman farm. 341 00:25:25,423 --> 00:25:26,490 Is she okay? 342 00:25:26,491 --> 00:25:27,425 Yeah. Shit. 343 00:25:27,426 --> 00:25:28,559 It's a long story. 344 00:25:28,560 --> 00:25:30,395 She's okay. She's all right. 345 00:25:30,996 --> 00:25:32,264 Oh, that's awful. 346 00:25:33,565 --> 00:25:34,732 She's gonna be fine, 347 00:25:34,733 --> 00:25:37,235 but we have to be here a few more days. 348 00:25:37,969 --> 00:25:39,570 Guess that messes with your plan 349 00:25:39,571 --> 00:25:41,806 to get me out of Ludlow, Dad. 350 00:25:44,776 --> 00:25:46,678 I should make Norma a pie. 351 00:25:53,618 --> 00:25:54,952 You know, Bill Baterman knows 352 00:25:54,953 --> 00:25:58,089 that you have been pushing me to leave. Why? 353 00:26:00,659 --> 00:26:03,161 You're hiding something. Just tell me. 354 00:26:08,466 --> 00:26:13,103 Do you know what you are? You are a hero without a cause. 355 00:26:13,104 --> 00:26:16,341 It's kind of like being a rebel without a cause but worse. 356 00:26:18,143 --> 00:26:20,178 Is that what you told Doc Weitz? 357 00:26:22,113 --> 00:26:25,183 Paid him to lie for me. What was it? Bone spurs? 358 00:26:26,217 --> 00:26:27,352 Fallen arches? What? 359 00:26:28,553 --> 00:26:31,989 Everything we've done in our whole goddamn lives 360 00:26:31,990 --> 00:26:34,758 has been to protect you. Okay, okay. 361 00:26:34,759 --> 00:26:40,065 I... I... I don't need you to protect me, Dad. 362 00:26:41,299 --> 00:26:42,334 You do... 363 00:26:43,301 --> 00:26:46,671 if you won't get the hell out of Ludlow. 364 00:26:55,847 --> 00:26:58,249 Marjorie Washburn. 365 00:27:00,352 --> 00:27:03,722 Sheriff Anderson. 366 00:27:06,858 --> 00:27:08,994 Mayor Benson. 367 00:27:14,432 --> 00:27:17,402 Dan Crandall. 368 00:27:19,871 --> 00:27:22,073 Jud Crandall. 369 00:27:23,742 --> 00:27:26,811 Manny Rivers. 370 00:27:27,812 --> 00:27:31,216 Donna Rivers. 371 00:27:34,252 --> 00:27:38,690 Kill 'em all before they kill you. 372 00:28:01,513 --> 00:28:03,882 The ones who know. 373 00:28:04,783 --> 00:28:06,818 Kill them all now. 374 00:28:07,318 --> 00:28:09,920 Kill them all now, 375 00:28:09,921 --> 00:28:11,990 before they kill you. 376 00:28:16,027 --> 00:28:17,295 Mmm. 377 00:28:29,808 --> 00:28:32,676 Hendrix, how you doing, boy? 378 00:28:32,677 --> 00:28:34,446 I got some jerky for you. 379 00:28:38,650 --> 00:28:39,651 Here. 380 00:28:48,393 --> 00:28:49,427 Timmy. 381 00:28:55,767 --> 00:28:57,668 I heard you were home. 382 00:28:57,669 --> 00:28:58,970 Am I home? 383 00:28:59,971 --> 00:29:01,739 'Cause I don't know. 384 00:29:04,476 --> 00:29:07,212 I'm starting to think home is just another box. 385 00:29:08,413 --> 00:29:12,250 You know, like a mailbox or like a coffin. 386 00:29:13,118 --> 00:29:14,952 Just a place to store our shit 387 00:29:14,953 --> 00:29:16,253 and pretend that we're not nothing 388 00:29:16,254 --> 00:29:18,856 for the little time we got left. 389 00:29:18,857 --> 00:29:20,291 'Cause that's... 390 00:29:21,459 --> 00:29:24,496 That's what your dad said right before he hung himself, huh? 391 00:29:27,365 --> 00:29:28,366 Yeah. 392 00:29:28,967 --> 00:29:30,968 That must be hard, huh? 393 00:29:30,969 --> 00:29:33,337 Taking his mail route and all, 394 00:29:33,338 --> 00:29:35,772 walking in his footsteps every day. 395 00:29:35,773 --> 00:29:40,011 Every day wondering if today's the day that you hang yourself too. 396 00:29:42,780 --> 00:29:44,315 Yeah. 397 00:30:39,437 --> 00:30:41,972 It's some shit Timmy Baterman said, 398 00:30:41,973 --> 00:30:43,674 and I can't shake the feeling 399 00:30:43,675 --> 00:30:46,677 we've got bigger problems than animal control. 400 00:30:46,678 --> 00:30:50,348 Timmy Baterman couldn't have quoted your daddy's suicide note. 401 00:30:52,850 --> 00:30:55,185 You really think Bill buried Timmy? 402 00:30:55,186 --> 00:30:59,089 This is how it starts, just stirring up shit. 403 00:30:59,090 --> 00:31:01,993 Yeah, you're right. That's how it starts. 404 00:31:02,860 --> 00:31:05,662 Stir shit up... 405 00:31:05,663 --> 00:31:08,533 knowing your secrets, your darkest thoughts, 406 00:31:09,534 --> 00:31:11,069 playing with its food. 407 00:31:12,103 --> 00:31:15,072 Then people start dying. 408 00:31:15,073 --> 00:31:17,941 Then people start fucking dying. 409 00:31:17,942 --> 00:31:19,944 Jesus, it's back. 410 00:31:25,016 --> 00:31:26,384 I'll call a meeting. 411 00:32:00,685 --> 00:32:03,321 You know you shouldn't be such a drag, man. 412 00:32:04,055 --> 00:32:05,957 You're bumming out the chickens. 413 00:32:06,858 --> 00:32:09,926 I'm a drag. Found my purpose. 414 00:32:09,927 --> 00:32:12,230 Smart-ass. 415 00:32:13,131 --> 00:32:15,432 Why don't you take a cue from Mom and Dad? 416 00:32:15,433 --> 00:32:18,001 Go join the American Indian Movement. 417 00:32:18,002 --> 00:32:21,004 Mom said there's a group going to take over Alcatraz Island 418 00:32:21,005 --> 00:32:23,241 in the name of all American Indians. 419 00:32:26,911 --> 00:32:30,247 Reclaiming a rock? That's an upgrade. 420 00:32:30,248 --> 00:32:32,416 Sure, start tomorrow. 421 00:32:32,417 --> 00:32:33,918 Come on. 422 00:32:36,988 --> 00:32:38,389 You hear that? 423 00:32:39,190 --> 00:32:40,591 Come on, dance with me. 424 00:32:41,759 --> 00:32:43,727 Hey. Come on. 425 00:32:43,728 --> 00:32:45,062 I'm your big sister, 426 00:32:45,063 --> 00:32:46,830 so that means I get to tell you what to do. 427 00:32:46,831 --> 00:32:48,632 There an expiration date on that? 428 00:32:48,633 --> 00:32:49,633 Mmm, no. 429 00:33:00,912 --> 00:33:04,314 ♪ Yeah, I'ma should've known it From the very start ♪ 430 00:33:04,315 --> 00:33:07,084 ♪ This girl would leave me With a broken heart ♪ 431 00:33:07,085 --> 00:33:10,087 ♪ Oh, listen, people What I'm telling you ♪ 432 00:33:10,088 --> 00:33:12,522 ♪ A-keep away From Runaround Sue ♪ 433 00:33:12,523 --> 00:33:15,892 ♪ Yeah, I'ma miss her lips And the smile on her face ♪ 434 00:33:15,893 --> 00:33:19,296 ♪ The touch of her hand And this girl's warm embrace ♪ 435 00:33:19,297 --> 00:33:21,966 ♪ So if you don't wanna cry Like I do ♪ 436 00:33:23,201 --> 00:33:25,503 Will you dance with me, Donna? 437 00:33:32,310 --> 00:33:34,045 Um... 438 00:33:42,520 --> 00:33:44,722 There's no music, Timmy. 439 00:33:51,696 --> 00:33:53,030 Timmy? 440 00:33:54,699 --> 00:33:57,602 What are you seeing in those dreams, Donna? 441 00:34:07,678 --> 00:34:09,013 Manny and Donna. 442 00:34:09,947 --> 00:34:12,816 You know those masks aren't gonna save you, right? 443 00:34:12,817 --> 00:34:14,452 I think you should go, Timmy. 444 00:34:15,953 --> 00:34:17,588 Manny. Manny, stop. 445 00:34:22,160 --> 00:34:23,494 Can you hear 'em? 446 00:34:25,096 --> 00:34:26,764 Past the forest. 447 00:34:28,132 --> 00:34:29,267 In the tunnels. 448 00:34:32,537 --> 00:34:34,238 Their voices. 449 00:34:36,073 --> 00:34:38,475 Look, man, I'm sorry for everything 450 00:34:38,476 --> 00:34:41,312 that happened to you over there, all right, truly, but... 451 00:34:42,513 --> 00:34:44,315 you're freaking everyone out. 452 00:34:44,916 --> 00:34:46,316 Come on. Get up. 453 00:34:46,317 --> 00:34:47,785 Let's get you home. 454 00:34:52,323 --> 00:34:54,659 Manny and Donna will never get out. 455 00:34:56,127 --> 00:34:57,528 You'll die here. 456 00:35:03,868 --> 00:35:06,504 Here you are, Dan. Enjoy. 457 00:35:07,872 --> 00:35:09,607 Where's Marjorie? 458 00:35:11,409 --> 00:35:13,678 Well, let's go ahead and get started. 459 00:35:16,414 --> 00:35:19,317 Marjorie. What... Oh, my... What happened? 460 00:35:26,491 --> 00:35:29,827 I killed Baterman's fucking dog. 461 00:35:31,062 --> 00:35:32,797 Now we gotta get Timmy. 462 00:35:41,739 --> 00:35:44,140 Manny, those dreams I've been having all week 463 00:35:44,141 --> 00:35:45,775 have turned to nightmares. 464 00:35:45,776 --> 00:35:50,781 They don't really make sense but they feel real somehow. 465 00:35:54,519 --> 00:35:56,954 Nightmares tend to feel real, Donna. 466 00:35:57,688 --> 00:35:59,723 That's what makes them nightmares. 467 00:35:59,724 --> 00:36:01,358 No. 468 00:36:01,359 --> 00:36:05,396 These are different, Manny. They're like a warning about Ludlow. 469 00:36:06,797 --> 00:36:09,866 Grandma told me our people built the Pet Sematary 470 00:36:09,867 --> 00:36:12,203 to protect them from evil. 471 00:36:13,271 --> 00:36:14,337 What kind of evil? 472 00:36:14,338 --> 00:36:17,274 This whole planet is old, Manny. 473 00:36:17,275 --> 00:36:19,709 And it's filled with good shit and bad, 474 00:36:19,710 --> 00:36:21,913 and we don't know where it comes from. 475 00:36:24,048 --> 00:36:25,549 That's not Timmy. 476 00:36:25,550 --> 00:36:28,185 Something's talking through him. 477 00:36:48,973 --> 00:36:52,777 ♪ My prayer ♪ 478 00:36:54,111 --> 00:36:58,382 ♪ Is to linger with you ♪ 479 00:37:01,352 --> 00:37:04,789 ♪ At the end of the day ♪ 480 00:37:08,225 --> 00:37:12,597 ♪ In a dream that's divine ♪ 481 00:38:36,213 --> 00:38:37,682 What the... 482 00:39:03,741 --> 00:39:04,809 Judson. 483 00:39:26,297 --> 00:39:27,363 Manny! 484 00:39:27,364 --> 00:39:29,332 Oh, come on, man. 485 00:39:29,333 --> 00:39:32,168 What are you... Never point a gun at an Indian. 486 00:39:32,169 --> 00:39:34,105 Jesus, Manny. 487 00:39:36,073 --> 00:39:38,809 Oh, God. 488 00:39:39,910 --> 00:39:41,211 Fuck. 489 00:39:41,212 --> 00:39:42,879 Just use the front door. 490 00:39:42,880 --> 00:39:45,716 Are you okay? Here. I'm good. 491 00:39:46,417 --> 00:39:48,085 Oh, shit, why are you sexy? 492 00:40:00,498 --> 00:40:02,633 Can't believe this is happening, man. 493 00:40:05,002 --> 00:40:07,104 Well, it is. 494 00:40:08,272 --> 00:40:09,806 So what the hell we do? 495 00:40:09,807 --> 00:40:11,775 The hell we do, Jud? I'm kinda freaking out here. 496 00:40:11,776 --> 00:40:14,144 We get to the bottom of it. We find answers. 497 00:40:14,145 --> 00:40:18,581 We figure out what the hell is causing this. 498 00:40:18,582 --> 00:40:21,185 Why did it have to be Timmy, man? 499 00:40:23,888 --> 00:40:25,990 Could have been any one of us. 500 00:40:30,327 --> 00:40:31,796 The church. 501 00:40:34,365 --> 00:40:37,201 It has all the old town records. Let's go there. 502 00:40:38,435 --> 00:40:39,670 Now. Let's go. 503 00:40:53,417 --> 00:40:54,652 Manny? 504 00:41:03,394 --> 00:41:05,229 Manny, are you home? 505 00:41:18,509 --> 00:41:19,510 Hello? 506 00:41:48,472 --> 00:41:49,706 Timmy. 507 00:41:49,707 --> 00:41:52,910 Timmy, this isn't you. 508 00:41:54,311 --> 00:41:57,013 Remember... 509 00:41:57,014 --> 00:41:59,682 Remember when you used to come over 510 00:41:59,683 --> 00:42:01,986 and I'd make you those sandwiches? 511 00:42:04,755 --> 00:42:07,323 And I'd cut off your crust 512 00:42:07,324 --> 00:42:11,027 because you saw Jud's mom do it once for Jud, 513 00:42:11,028 --> 00:42:14,732 and you always wanted a mama like that. 514 00:42:28,078 --> 00:42:30,381 That Timmy ain't here. 515 00:43:44,388 --> 00:43:46,857 How can I help you, boys? 516 00:43:48,759 --> 00:43:50,593 Couple of years into my post here... 517 00:43:50,594 --> 00:43:53,863 found those hidden in the organ. 518 00:43:53,864 --> 00:43:57,167 Someone wanted a man of God to find them. Screw 'em. 519 00:43:58,569 --> 00:44:00,069 Who wrote all this? 520 00:44:00,070 --> 00:44:03,873 Goddamn survivors of the original settlers. 521 00:44:03,874 --> 00:44:06,442 Most of it's written by Williams' translator. 522 00:44:06,443 --> 00:44:07,745 A priest. 523 00:44:10,547 --> 00:44:13,617 It's been four months since Ludlow's message. 524 00:44:14,651 --> 00:44:17,820 Ludlow and his men were tasked with finding fertile land, 525 00:44:17,821 --> 00:44:20,790 and he found something. 526 00:44:20,791 --> 00:44:23,126 Commander Williams, and myself and the men, 527 00:44:23,127 --> 00:44:25,428 have been traveling inland for seven days now, 528 00:44:25,429 --> 00:44:27,196 hoping to find Ludlow. 529 00:44:27,197 --> 00:44:29,799 I still don't understand, Williams, sir. 530 00:44:29,800 --> 00:44:33,002 If the natives don't believe they own the land, 531 00:44:33,003 --> 00:44:35,638 they belong to the land, 532 00:44:35,639 --> 00:44:40,143 then why are they movin' from the land to which they belong? 533 00:44:40,144 --> 00:44:42,713 They suffered from crop rot. 534 00:44:43,714 --> 00:44:46,850 Our men grow weary and paranoid of the land. 535 00:44:47,918 --> 00:44:50,720 They tell me they hear whispers in the woods, 536 00:44:50,721 --> 00:44:52,188 and I've had nightmares 537 00:44:52,189 --> 00:44:54,858 about the symbols and masks we've encountered. 538 00:44:55,692 --> 00:44:57,961 Looks like an animal burial ground. 539 00:45:06,070 --> 00:45:09,239 They believe animal spirits offer them protection. 540 00:45:10,841 --> 00:45:12,443 Protection from what? 541 00:45:20,084 --> 00:45:21,684 We're almost there. 542 00:45:21,685 --> 00:45:25,055 The air feels sour here and smells of death. 543 00:45:25,889 --> 00:45:27,590 And while there is abundant water, 544 00:45:27,591 --> 00:45:29,192 the further we go, 545 00:45:29,193 --> 00:45:31,527 the more the crops begin to die. 546 00:45:31,528 --> 00:45:34,932 I can't help but believe it's related to Ludlow's last message. 547 00:45:35,799 --> 00:45:38,367 Death is different here. 548 00:45:38,368 --> 00:45:41,738 Death is a gate to eternal life. 549 00:45:52,716 --> 00:45:54,284 What happened here? 550 00:45:57,087 --> 00:46:00,324 Find Ludlow and any survivors. 551 00:46:25,282 --> 00:46:27,917 Father, ask him where the others have gone. 552 00:46:27,918 --> 00:46:31,655 My man, where is Ludlow? 553 00:46:57,548 --> 00:46:58,849 Ludlow? 554 00:47:00,951 --> 00:47:03,253 Awakened something ancient and... 555 00:47:04,888 --> 00:47:06,823 evil. 556 00:47:30,814 --> 00:47:32,349 Ludlow! 557 00:47:53,337 --> 00:47:57,374 Chief claimed that they guarded the land for generations. 558 00:47:58,275 --> 00:48:01,077 He said the woods were like the mouth of evil, 559 00:48:01,078 --> 00:48:03,879 and anything buried there would come back to life, 560 00:48:03,880 --> 00:48:06,183 swallowed by hell itself. 561 00:48:08,085 --> 00:48:09,552 {\an8}They called it a mouth 562 00:48:09,553 --> 00:48:12,888 {\an8}because it would whisper to those most likely to feed it. 563 00:48:12,889 --> 00:48:14,925 {\an8}Because it was always hungry for more. 564 00:48:16,860 --> 00:48:21,464 "Like the Mi'kmaq, some of our men called on animal spirits for protection, 565 00:48:21,465 --> 00:48:25,234 while others resorted to spirals and pagan symbols 566 00:48:25,235 --> 00:48:27,471 when it seemed God wouldn't listen. 567 00:48:28,372 --> 00:48:30,073 But nothing could help us. 568 00:48:30,774 --> 00:48:32,009 "We were on our own." 569 00:48:33,343 --> 00:48:37,114 They named the town Ludlow to remind them of their sins. 570 00:48:54,831 --> 00:48:56,499 Daniel, 571 00:48:56,500 --> 00:49:00,136 I was 15 the first time I saw it happen to a person. 572 00:49:00,137 --> 00:49:03,873 He was the first, but he wasn't the last. 573 00:49:03,874 --> 00:49:06,977 I wish I could say it won't happen to you. 574 00:49:08,445 --> 00:49:11,180 They hear things. Know things. 575 00:49:11,181 --> 00:49:15,751 Our darkest secrets. And they like you knowing they know. 576 00:49:15,752 --> 00:49:17,386 The more days that go on, 577 00:49:17,387 --> 00:49:20,022 the more they need to kill and kill, 578 00:49:20,023 --> 00:49:21,892 and feed the mouth of hell. 579 00:49:22,526 --> 00:49:25,961 You must aim for the eyes, son. 580 00:49:25,962 --> 00:49:28,130 It's the only way to kill them. 581 00:49:28,131 --> 00:49:30,533 This journal is now yours. 582 00:49:30,534 --> 00:49:34,071 One day, it will be your son's. 583 00:50:04,835 --> 00:50:07,336 Hey, Timmy, is that you? 584 00:50:07,337 --> 00:50:09,673 I didn't hear you come in. 585 00:50:21,752 --> 00:50:23,419 Where's Hendrix? 586 00:50:23,420 --> 00:50:24,521 Dead. 587 00:50:29,126 --> 00:50:31,027 Is that his blood? 588 00:50:31,928 --> 00:50:34,464 Nope. 589 00:50:37,167 --> 00:50:38,402 Timmy... 590 00:50:50,714 --> 00:50:52,182 Timmy ain't home. 591 00:51:23,713 --> 00:51:25,581 Catch up with you later, Manny. 592 00:51:25,582 --> 00:51:26,450 Hey, Kathy. 593 00:51:26,451 --> 00:51:28,318 Nice to see you, Manny. 594 00:51:36,793 --> 00:51:38,728 The founding families. 595 00:51:40,397 --> 00:51:44,434 Ludlow, Washburn, Anderson, Benson, Bouchard... 596 00:51:48,271 --> 00:51:49,573 Crandall. 597 00:51:51,808 --> 00:51:53,742 That's us. 598 00:51:53,743 --> 00:51:55,345 It's our family. 599 00:51:59,049 --> 00:52:03,519 There have always been good forces and bad in Ludlow. 600 00:52:03,520 --> 00:52:08,158 We're all connected in a spiral. 601 00:52:09,526 --> 00:52:12,429 {\an8}A chain that goes back to our maker. 602 00:52:13,864 --> 00:52:16,800 And on our end, we give the chain a tug. 603 00:52:17,734 --> 00:52:20,770 We call on our maker and all that he's made. 604 00:52:32,048 --> 00:52:33,048 What is that? 605 00:52:33,049 --> 00:52:34,150 It'll do that. 606 00:52:35,118 --> 00:52:37,454 Gets in your head. Messes with your mind. 607 00:52:38,255 --> 00:52:40,155 That's why it prefers the dead. 608 00:52:40,156 --> 00:52:42,592 Put up less of a struggle. 609 00:52:43,426 --> 00:52:46,329 It's evil. Evil's evil, Jud. 610 00:52:47,931 --> 00:52:50,466 Your great-grandfather built that dead fall 611 00:52:50,467 --> 00:52:52,569 to keep people out of the woods. 612 00:52:57,707 --> 00:53:00,677 We've been battling with this for generations. 613 00:53:02,245 --> 00:53:05,047 Me, Marj, the sheriff, Benson. 614 00:53:05,048 --> 00:53:08,752 Our families made a pact when this town was founded. 615 00:53:12,622 --> 00:53:15,425 This thing is like a sickness. 616 00:53:16,660 --> 00:53:18,962 We have to stop it from spreading. 617 00:54:03,340 --> 00:54:06,576 I'll get the sheriff, Marjorie, all of them. We'll tend to this. 618 00:54:07,077 --> 00:54:08,311 Dad, I... 619 00:54:09,613 --> 00:54:12,983 Just be careful, okay? 620 00:54:13,683 --> 00:54:14,718 I will. 621 00:54:52,255 --> 00:54:53,490 Donna? 622 00:54:57,861 --> 00:54:58,895 Donna? 623 00:55:03,099 --> 00:55:04,334 Donna! 624 00:55:25,388 --> 00:55:26,856 Thank you. 625 00:55:38,234 --> 00:55:39,301 Donna? 626 00:55:39,302 --> 00:55:40,870 You know this girl? 627 00:55:42,072 --> 00:55:43,106 What happened? 628 00:55:44,007 --> 00:55:45,975 I'm going to go get the doctor. 629 00:55:56,886 --> 00:55:57,921 Donna. 630 00:56:02,559 --> 00:56:04,327 Donna, can you hear me? 631 00:56:08,198 --> 00:56:09,733 Okay. Okay. 632 00:56:11,167 --> 00:56:12,502 Okay. 633 00:56:12,969 --> 00:56:14,002 You're freezing. 634 00:56:14,003 --> 00:56:15,939 Come here. Come here. 635 00:56:17,340 --> 00:56:19,776 Hey. You're in shock. 636 00:56:27,450 --> 00:56:28,752 You're safe now. 637 00:57:06,089 --> 00:57:09,025 Donna, what happened? 638 00:57:10,660 --> 00:57:12,896 Such a good girl. 639 00:57:14,197 --> 00:57:20,335 Always a good girl, pretending to love Jesus. 640 00:57:20,336 --> 00:57:22,205 But not you. 641 00:57:28,178 --> 00:57:29,511 No. 642 00:57:29,512 --> 00:57:32,581 You hate the poor and the rich 643 00:57:32,582 --> 00:57:35,117 and all the rest of us so beneath you. 644 00:57:35,118 --> 00:57:37,320 So beneath you. 645 00:57:38,621 --> 00:57:42,892 But we all look the same when we're beneath the ground, Norma. 646 00:57:43,593 --> 00:57:44,894 Shriveling. 647 00:57:46,429 --> 00:57:47,896 Sir, please help me. 648 00:57:47,897 --> 00:57:49,833 Please. Please! Where are you going? 649 00:57:54,571 --> 00:57:55,805 Hello? 650 00:57:57,874 --> 00:57:59,209 Hey, will you help me? 651 00:58:07,517 --> 00:58:09,185 No! 652 00:58:18,494 --> 00:58:20,829 No! No! 653 00:58:20,830 --> 00:58:22,799 No! No! 654 00:58:47,657 --> 00:58:50,125 Donna. Donna, please. 655 00:58:50,126 --> 00:58:51,227 Please. 656 00:58:55,298 --> 00:58:57,266 No, please. No, come on. 657 00:58:57,267 --> 00:58:58,902 Please! No! 658 00:59:03,206 --> 00:59:05,308 No, no, no. No! 659 00:59:36,639 --> 00:59:40,043 Now, Bill, we can do this the hard way or the harder way. 660 00:59:41,945 --> 00:59:43,378 Get off my property. 661 00:59:43,379 --> 00:59:44,681 Bill. 662 00:59:45,949 --> 00:59:47,684 What have you done? 663 00:59:48,952 --> 00:59:52,121 I thought it only fair it give me back my son. 664 00:59:58,528 --> 01:00:00,263 Let me help you. 665 01:00:11,674 --> 01:00:12,909 Norma! 666 01:00:15,345 --> 01:00:16,813 Norma? 667 01:00:38,368 --> 01:00:40,569 Manny. Where's my fucking sister, man? 668 01:00:40,570 --> 01:00:42,171 You shouldn't be here, son. 669 01:00:44,640 --> 01:00:45,942 Shit. 670 01:00:49,846 --> 01:00:51,913 Judson, I told you to stay away. 671 01:00:51,914 --> 01:00:53,582 Norma's in there. I'm going in. No. 672 01:00:53,583 --> 01:00:54,850 I'm going in! Dad... No. 673 01:00:54,851 --> 01:00:57,353 Dad. Hell no. It's too dangerous. 674 01:01:00,189 --> 01:01:01,791 I'm going in with you. 675 01:01:06,362 --> 01:01:08,931 You stay by my side. 676 01:01:14,303 --> 01:01:17,105 All right, listen up. Here's the plan. 677 01:01:17,106 --> 01:01:20,308 You go inside, grab the girls and get on out. 678 01:01:20,309 --> 01:01:25,448 I'll go in and I'll hold Timmy while you set the fire. 679 01:01:26,282 --> 01:01:27,349 Bill... 680 01:01:27,350 --> 01:01:29,419 I held him the day he came into this world... 681 01:01:30,887 --> 01:01:33,822 and I'm gonna hold him the day he goes out. 682 01:01:33,823 --> 01:01:36,759 You just burn this fucking place to the ground. 683 01:01:39,162 --> 01:01:40,229 Here. 684 01:01:41,731 --> 01:01:43,900 Bill, we'll take the barns. 685 01:01:52,375 --> 01:01:53,409 Got it? 686 01:01:56,212 --> 01:01:59,315 You aim for their eyes. That's the only way to end this. 687 01:02:29,879 --> 01:02:31,347 I'll take upstairs. 688 01:04:37,473 --> 01:04:38,507 Bill? 689 01:05:42,805 --> 01:05:44,140 Watch this door. 690 01:06:02,191 --> 01:06:04,226 What? What is it? 691 01:06:05,027 --> 01:06:06,462 Nothing. 692 01:06:07,663 --> 01:06:08,897 Let's go. 693 01:06:08,898 --> 01:06:10,299 Let's keep moving. 694 01:06:56,712 --> 01:06:57,979 Hey. You stay here. 695 01:06:57,980 --> 01:07:00,149 You do not move until I come back. 696 01:07:04,854 --> 01:07:06,122 Manny. 697 01:07:06,889 --> 01:07:08,257 These are Donna's. 698 01:07:11,994 --> 01:07:13,229 Where's Donna? 699 01:07:14,230 --> 01:07:15,498 Where's Donna? 700 01:07:17,800 --> 01:07:19,368 Where's Norma? 701 01:07:19,835 --> 01:07:20,969 Donna. 702 01:07:20,970 --> 01:07:22,804 Where's Manny? 703 01:07:22,805 --> 01:07:24,373 Donna. 704 01:07:27,710 --> 01:07:29,111 He's nowhere. 705 01:07:30,379 --> 01:07:32,247 He's nothing. 706 01:07:32,248 --> 01:07:35,050 He'll always be nothing. 707 01:07:35,818 --> 01:07:37,686 Back up. Back up. 708 01:07:38,254 --> 01:07:39,688 Hey. Hey! Back up! 709 01:07:40,489 --> 01:07:42,056 Don't you fucking shoot her, man. 710 01:07:42,057 --> 01:07:43,158 Manny. 711 01:07:43,159 --> 01:07:44,492 Remember when we were kids... 712 01:07:44,493 --> 01:07:45,927 Manny. ...and we used to dance? 713 01:07:45,928 --> 01:07:47,096 Don't fucking shoot her. 714 01:07:48,330 --> 01:07:50,398 Back up! Back up! You should dance. 715 01:07:50,399 --> 01:07:51,699 Don't you fucking shoot her. 716 01:07:51,700 --> 01:07:53,101 That's not Donna! That's not her. 717 01:07:53,102 --> 01:07:55,203 That's not her, Manny. 718 01:07:55,204 --> 01:07:56,671 Back up! God! 719 01:07:56,672 --> 01:07:58,173 I'm gonna shoot her! You're better off dead. 720 01:07:58,174 --> 01:07:59,642 Back! 721 01:08:05,781 --> 01:08:06,815 Manny. 722 01:08:06,816 --> 01:08:08,850 Donna. Donna. 723 01:08:08,851 --> 01:08:10,084 Look at me. Look at me. 724 01:08:10,085 --> 01:08:11,252 Donna. It's okay. 725 01:08:11,253 --> 01:08:12,320 Hold on now. 726 01:08:12,321 --> 01:08:13,521 Donna, Donna. 727 01:08:13,522 --> 01:08:15,324 That wasn't Donna anymore, son. 728 01:08:16,258 --> 01:08:17,259 Sometimes dead is... 729 01:08:33,008 --> 01:08:35,777 Dad? Dad? 730 01:08:35,778 --> 01:08:36,978 Hey. Dad? 731 01:08:36,979 --> 01:08:38,614 I'm sorry, Jud. 732 01:09:02,338 --> 01:09:04,806 Place is on fire. We got to get out of here. 733 01:09:04,807 --> 01:09:07,376 There's a cellar. We can wait it out there. 734 01:09:14,950 --> 01:09:16,185 Come on. 735 01:09:32,468 --> 01:09:35,204 How long you think we can survive down here? 736 01:09:35,971 --> 01:09:37,206 Where does this go? 737 01:09:41,143 --> 01:09:43,344 I don't know. 738 01:09:43,345 --> 01:09:45,247 Timmy must have dug that. 739 01:09:49,852 --> 01:09:50,886 Wait. 740 01:09:54,657 --> 01:09:57,058 This is Norma's necklace. This is Norma's. 741 01:09:57,059 --> 01:09:59,328 She's in that tunnel. We can't go in there. 742 01:10:05,000 --> 01:10:06,902 Well, wake up, Peace Corps. 743 01:10:07,703 --> 01:10:09,238 Manny. 744 01:10:10,839 --> 01:10:12,608 You guys can end this. 745 01:10:18,948 --> 01:10:20,349 Oh, shit. 746 01:11:10,633 --> 01:11:12,601 She could be anywhere. 747 01:11:14,470 --> 01:11:15,904 We should split up. 748 01:11:17,906 --> 01:11:19,041 You take down there. 749 01:11:30,085 --> 01:11:31,320 Jud. 750 01:11:32,354 --> 01:11:35,456 What if I find Norma like... like Donna? 751 01:11:35,457 --> 01:11:36,759 Well, you won't. 752 01:12:21,904 --> 01:12:24,440 Timmy! 753 01:13:00,709 --> 01:13:02,911 Go away! 754 01:13:05,614 --> 01:13:06,982 Hey. 755 01:13:14,456 --> 01:13:15,657 Timmy! 756 01:13:18,327 --> 01:13:19,561 Jud. 757 01:13:20,429 --> 01:13:21,663 It's Timmy. 758 01:13:23,832 --> 01:13:24,867 Timmy. 759 01:13:25,300 --> 01:13:26,401 Timmy! 760 01:13:50,526 --> 01:13:52,795 Jud. 761 01:13:53,929 --> 01:13:55,730 Oh, Jesus. 762 01:13:55,731 --> 01:13:57,599 What the hell? What the hell? 763 01:14:28,263 --> 01:14:29,764 Jud, what do we have left? 764 01:14:29,765 --> 01:14:31,833 There's nothing left. We have a flare gun and we... 765 01:14:31,834 --> 01:14:34,202 Manny! 766 01:14:34,203 --> 01:14:35,537 Manny! 767 01:14:38,073 --> 01:14:39,107 Manny! 768 01:14:46,481 --> 01:14:47,716 Manny. 769 01:14:48,584 --> 01:14:50,351 Hey. Stop, stop, stop, stop. 770 01:14:50,352 --> 01:14:51,653 Don't move. 771 01:14:52,120 --> 01:14:53,322 Don't move. Hey. 772 01:14:53,755 --> 01:14:54,922 Man, if I get up, 773 01:14:54,923 --> 01:14:56,558 we're both getting blown to shit. 774 01:14:57,459 --> 01:14:58,826 Light up the flares. 775 01:14:58,827 --> 01:15:01,063 If I don't come back, you fire that. 776 01:15:01,630 --> 01:15:02,965 Someone will come save you. 777 01:15:07,502 --> 01:15:08,804 You're my brother. 778 01:15:11,506 --> 01:15:14,877 And I'm gonna end this, and you're gonna get out. 779 01:16:49,371 --> 01:16:50,605 Sorry, Timmy. 780 01:17:04,653 --> 01:17:07,823 No! No! No! No! 781 01:17:09,624 --> 01:17:10,926 No! 782 01:17:24,206 --> 01:17:25,374 Timmy? 783 01:17:58,340 --> 01:18:00,308 Norma. Jud. 784 01:18:05,213 --> 01:18:08,482 Don't you think it's about time you got out of here too, man? 785 01:18:08,483 --> 01:18:10,218 I want you to come with me. 786 01:18:31,073 --> 01:18:32,974 ♪ Son of the sun ♪ 787 01:18:33,942 --> 01:18:35,777 ♪ Son of the earth ♪ 788 01:18:36,745 --> 01:18:38,413 ♪ The soul of life ♪ 789 01:18:39,714 --> 01:18:41,383 ♪ Children of the world ♪ 790 01:18:42,818 --> 01:18:44,719 You sure about this, Norma? 791 01:18:46,588 --> 01:18:48,390 Am I holding you back? 792 01:18:51,493 --> 01:18:52,794 We wanted to serve. 793 01:18:53,862 --> 01:18:55,430 ♪ Brothers of nature ♪ 794 01:18:56,598 --> 01:18:58,100 ♪ Brothers of old ♪ 795 01:18:59,301 --> 01:19:01,069 ♪ Brothers of legend ♪ 796 01:19:01,903 --> 01:19:04,272 ♪ Like the story untold ♪ 797 01:19:11,947 --> 01:19:13,849 ♪ I had a dream ♪ 798 01:19:14,883 --> 01:19:16,451 ♪ Of my own accord ♪ 799 01:19:17,752 --> 01:19:19,354 ♪ We laid to rest ♪ 800 01:19:20,255 --> 01:19:22,224 ♪ The gun and the sword ♪ 801 01:19:23,625 --> 01:19:25,193 ♪ Buried the hatchet ♪ 802 01:19:26,328 --> 01:19:27,996 ♪ Buried the stake ♪ 803 01:19:29,197 --> 01:19:31,333 ♪ Bowed to each other ♪ 804 01:19:32,100 --> 01:19:33,869 ♪ Peace to make ♪ 805 01:19:37,739 --> 01:19:39,508 ♪ The Earth supplies ♪ 806 01:19:40,709 --> 01:19:42,210 ♪ And nature feeds ♪ 807 01:19:43,178 --> 01:19:44,980 ♪ But we turn and quake ♪ 808 01:19:45,981 --> 01:19:48,049 ♪ For artificial needs ♪ 809 01:19:48,884 --> 01:19:50,819 ♪ Come down to earth ♪ 810 01:19:51,853 --> 01:19:53,488 ♪ And stay a while ♪ 811 01:19:54,756 --> 01:19:56,558 ♪ The sun is shining ♪ 812 01:19:57,292 --> 01:19:58,927 ♪ Just sit there and smile ♪ 813 01:20:07,169 --> 01:20:09,070 ♪ I'm a bronze-skinned man ♪ 814 01:20:10,071 --> 01:20:11,907 ♪ That's what I am ♪ 815 01:20:12,774 --> 01:20:14,876 ♪ Got a guitar and a drum ♪ 816 01:20:15,844 --> 01:20:17,479 ♪ That's where I come from ♪ 817 01:20:18,880 --> 01:20:20,949 ♪ Spirit of the sun ♪ 818 01:20:21,917 --> 01:20:23,451 ♪ Spirit of the sea ♪ 819 01:20:24,753 --> 01:20:26,488 ♪ Worthy of a shadow ♪ 820 01:20:27,255 --> 01:20:29,324 ♪ Come shine down on me ♪ 821 01:20:37,999 --> 01:20:39,934 We can never bury that evil, 822 01:20:39,935 --> 01:20:42,604 the crimes of our fathers and theirs. 823 01:20:44,139 --> 01:20:47,442 We can only take care of the fucked-up land we created. 824 01:20:49,611 --> 01:20:52,447 A man grows what he can, and he tends it. 825 01:20:56,251 --> 01:20:58,153 And I shouldn't be telling you this. 826 01:21:00,455 --> 01:21:02,957 Maybe this place is just telling me to 827 01:21:02,958 --> 01:21:05,360 because it knows you won't stay away. 828 01:21:06,728 --> 01:21:08,495 You'll make up the sweetest reasons 829 01:21:08,496 --> 01:21:10,899 because anything's better than dead. 830 01:21:12,300 --> 01:21:15,036 But believe me when I say... 831 01:21:16,972 --> 01:21:18,907 sometimes, dead is better. 832 01:21:20,342 --> 01:21:21,776 Stay the fuck out of Ludlow. 56630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.