All language subtitles for golda.2023.720p.web.h264-slot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:01:01,459 --> 00:01:04,902 While there is a rattle of gunfire in the Holy Land, 3 00:01:04,902 --> 00:01:07,003 there is cheering in Washington 4 00:01:07,003 --> 00:01:08,268 and Hebrew dances of joy 5 00:01:08,268 --> 00:01:12,272 for a Jewish homeland that has been reborn. 6 00:01:19,950 --> 00:01:21,919 Haganah troops search for Arabs 7 00:01:21,919 --> 00:01:24,251 after capturing the city. 8 00:01:46,504 --> 00:01:48,407 More than 4,000 Palestinians 9 00:01:48,407 --> 00:01:50,244 have been forced to flee their homes. 10 00:01:50,244 --> 00:01:54,314 Their journey as refugees has just started. 11 00:01:59,649 --> 00:02:03,059 Intensive diplomatic negotiations on the Mid-East 12 00:02:03,059 --> 00:02:04,192 continue today in Washington 13 00:02:04,192 --> 00:02:06,326 as Israel’s Prime Minister, Golda Meir, 14 00:02:06,326 --> 00:02:08,966 met with President Nixon at the White House 15 00:02:08,966 --> 00:02:09,626 for 80 minutes. 16 00:02:09,626 --> 00:02:11,562 It’s a very great privilege for me, 17 00:02:11,562 --> 00:02:15,599 speaking on behalf of the American people... 18 00:02:19,273 --> 00:02:23,442 I had no prior knowledge of the Watergate break-in. 19 00:05:01,237 --> 00:05:04,636 Good morning, Madam Prime Minister. 20 00:05:04,735 --> 00:05:06,506 Good morning. 21 00:05:13,612 --> 00:05:15,548 Please swear. 22 00:05:19,618 --> 00:05:22,489 I swear to tell the truth, the whole truth, 23 00:05:22,489 --> 00:05:25,558 knowing that I will be subject to punishment 24 00:05:25,558 --> 00:05:28,858 provided by law if I do not. 25 00:05:38,439 --> 00:05:41,277 Madam Prime Minister. 26 00:05:41,277 --> 00:05:47,679 Let us begin with October the 5th, 1973. 27 00:06:03,464 --> 00:06:04,894 Yes! 28 00:06:06,830 --> 00:06:09,734 Use the fingering I showed you. 29 00:06:14,244 --> 00:06:17,412 East Finchley School, Mrs. Epstein speaking. 30 00:06:17,412 --> 00:06:20,316 This is the Chemist. 31 00:06:24,188 --> 00:06:27,191 This is the Postmistress. Go ahead. 32 00:06:27,191 --> 00:06:29,490 Zinc. Cadmium. 33 00:06:29,490 --> 00:06:32,922 Chlorine. Hydrogen. 34 00:06:35,397 --> 00:06:39,533 - Hello? - This is the Postmistress. 35 00:06:39,731 --> 00:06:43,504 This is the Baker. Go ahead. 36 00:06:43,801 --> 00:06:49,840 Zinc. Cadmium. Chlorine. Hydrogen. 37 00:06:55,813 --> 00:06:59,553 Put out a statement expressing my disappointment 38 00:06:59,553 --> 00:07:03,953 at the Austrian capitulation to the terrorists. 39 00:07:03,953 --> 00:07:07,693 Disappointment, or maybe frustration? 40 00:07:07,693 --> 00:07:10,597 Yes, frustration. That’s better. 41 00:07:12,467 --> 00:07:15,404 - Zvika. - Prime Minister. 42 00:07:16,867 --> 00:07:19,243 To what do I owe the pleasure? 43 00:07:19,243 --> 00:07:21,773 I heard from my spy, the Chemist. 44 00:07:21,773 --> 00:07:25,810 He wants to meet tonight. He’s warning of war. 45 00:07:27,449 --> 00:07:29,418 As he did in May. 46 00:07:29,418 --> 00:07:30,452 The warning was accurate. 47 00:07:30,452 --> 00:07:34,786 He cried wolf. That’s how it was perceived. 48 00:07:35,358 --> 00:07:36,524 Why do you trust this man? 49 00:07:36,524 --> 00:07:39,626 He knows everything and he says war is coming. 50 00:07:39,626 --> 00:07:43,630 Yeah, well, of course, war is coming, but when? 51 00:07:44,994 --> 00:07:48,866 Without Dayan’s support, there can be no mobilization 52 00:07:48,866 --> 00:07:53,607 and he is unconvinced that the threat is imminent. 53 00:07:53,607 --> 00:07:57,006 If he resigns, the government falls. 54 00:07:57,006 --> 00:07:57,842 It’s that simple. 55 00:07:57,842 --> 00:08:00,581 And then the Arabs will most certainly attack. 56 00:08:00,581 --> 00:08:02,880 What does your gut tell you? 57 00:08:03,012 --> 00:08:05,982 My gut is none of your business. 58 00:08:06,785 --> 00:08:08,523 But... 59 00:08:09,491 --> 00:08:10,888 Hmm. 60 00:08:11,394 --> 00:08:13,990 You’re right. There is something. 61 00:08:15,794 --> 00:08:18,566 Ask the Chemist for a date, a document, 62 00:08:18,566 --> 00:08:21,668 something concrete I can work with. 63 00:08:24,407 --> 00:08:29,005 I think I’ll stay in Tel-Aviv with my son over Kippur. 64 00:08:29,478 --> 00:08:33,680 After your meeting, call me on the secure line. 65 00:08:52,732 --> 00:08:54,602 No one saw you enter, 66 00:08:54,602 --> 00:08:55,570 Madam Prime Minister. 67 00:08:55,570 --> 00:08:57,869 Mmm-hmm. - It’s all clear. 68 00:09:21,695 --> 00:09:24,962 Madam Prime Minister. - Dr. Rosenfeld. 69 00:09:24,962 --> 00:09:26,029 I can’t see any new growth. 70 00:09:26,029 --> 00:09:29,472 The cobalt radiation appears to be working. 71 00:09:29,472 --> 00:09:32,541 But the cigarettes and the black coffee... 72 00:09:32,541 --> 00:09:34,642 You’re making my job much harder. 73 00:09:34,642 --> 00:09:37,546 And you mine. 74 00:09:37,777 --> 00:09:39,944 Could you manage another treatment? 75 00:09:39,944 --> 00:09:42,584 Do I have a choice? - Not really. 76 00:09:42,584 --> 00:09:43,915 This lymphoma is aggressive. 77 00:09:43,915 --> 00:09:47,754 Make sure she eats and takes her medication. 78 00:09:54,926 --> 00:09:57,632 I want you to promise me one thing. 79 00:09:57,632 --> 00:10:03,473 If you detect the slightest sign of dementia, 80 00:10:03,968 --> 00:10:05,937 you will tell me. 81 00:10:05,937 --> 00:10:08,907 I can’t trust the flatterers. 82 00:10:11,140 --> 00:10:12,878 I promise. 83 00:10:12,878 --> 00:10:16,486 Now, Madam Prime Minister, can I have this? 84 00:10:22,118 --> 00:10:24,021 Thank you. 85 00:10:55,954 --> 00:10:56,988 Yes? 86 00:10:56,988 --> 00:10:58,957 I spoke to my friend. - And? 87 00:10:58,957 --> 00:11:02,664 Egyptian Airlines have moved all their aircraft to Tripoli. 88 00:11:02,664 --> 00:11:06,965 The party will begin today, towards sundown. 89 00:11:06,965 --> 00:11:09,000 Do you believe him? 90 00:11:09,836 --> 00:11:11,508 Yes. 91 00:11:12,575 --> 00:11:15,105 Thank you. 92 00:11:58,181 --> 00:12:01,822 Right, sorry, madam. - Sorry about that. 93 00:12:04,561 --> 00:12:08,158 Marwan says the attack will begin around sundown. 94 00:12:08,158 --> 00:12:11,535 Soviet diplomats and their families are leaving Egypt. 95 00:12:11,535 --> 00:12:15,572 If he’s right, we have less than 12 hours to prepare. 96 00:12:15,572 --> 00:12:16,738 Sadat detests the Russians. 97 00:12:16,738 --> 00:12:19,070 It’s not the first time he’s kicked them out. 98 00:12:19,070 --> 00:12:21,578 The Egyptians need the Russians 99 00:12:21,578 --> 00:12:23,041 to operate the SAM missiles. 100 00:12:23,041 --> 00:12:24,240 Unless they’ve taught them which 101 00:12:24,240 --> 00:12:25,846 buttons to press, of course. 102 00:12:25,846 --> 00:12:27,815 Anything’s possible. 103 00:12:27,815 --> 00:12:30,587 Are the Russians leaving Syria too? 104 00:12:30,587 --> 00:12:31,852 I haven’t heard anything. 105 00:12:31,852 --> 00:12:33,117 Show them the photos, Benny. 106 00:12:33,117 --> 00:12:35,955 We overflew the canal last night. 107 00:12:35,955 --> 00:12:38,694 We’ve never seen a build-up like it. 108 00:12:38,694 --> 00:12:39,530 Tanks, artillery, 109 00:12:39,530 --> 00:12:42,533 bridging equipment, thousands of men. 110 00:12:42,995 --> 00:12:44,293 I admit, the numbers, 111 00:12:44,293 --> 00:12:46,702 it’s enough to give you a stroke. 112 00:12:46,702 --> 00:12:49,771 Is the eavesdropping system switched on? 113 00:12:49,771 --> 00:12:51,135 Yes. 114 00:12:51,135 --> 00:12:53,104 What’ve you heard? - Nothing. 115 00:12:53,104 --> 00:12:55,304 We’ve got their command lines tapped. 116 00:12:55,304 --> 00:12:57,746 If Sadat had given a signal for war, 117 00:12:57,746 --> 00:12:58,912 we would have heard it. 118 00:12:58,912 --> 00:13:00,210 When he breaks wind, 119 00:13:00,210 --> 00:13:01,585 I hear it first. 120 00:13:01,585 --> 00:13:03,851 So you’ve seen the report from London? 121 00:13:03,851 --> 00:13:04,918 Marwan said the same in May. 122 00:13:04,918 --> 00:13:07,921 Without long-range bombers, any Egyptian attack will fail. 123 00:13:07,921 --> 00:13:09,593 Shazly’s plan is to cross the canal, 124 00:13:09,593 --> 00:13:12,563 dig in under missile umbrella, then bleed us to death. 125 00:13:12,563 --> 00:13:14,323 They won’t need long-range bombers for that. 126 00:13:14,323 --> 00:13:16,996 They also have a plan to destroy our economy 127 00:13:16,996 --> 00:13:18,899 by luring us to the front again and again. 128 00:13:18,899 --> 00:13:20,263 The Egyptians and Syrians have nearly 129 00:13:20,263 --> 00:13:23,200 a million men on our borders. We must act. 130 00:13:23,200 --> 00:13:25,741 Come on. They mobilized in similar numbers 131 00:13:25,741 --> 00:13:26,940 twenty-two times this year alone. 132 00:13:26,940 --> 00:13:29,173 The regulars can hold the line for 48 hours, 133 00:13:29,173 --> 00:13:32,209 but the reserves will need three days to mobilize. 134 00:13:32,209 --> 00:13:33,342 If the warning is accurate, 135 00:13:33,342 --> 00:13:34,981 then we should have mobilized yesterday. 136 00:13:34,981 --> 00:13:37,313 - If, if! We’ve been surprised. 137 00:13:37,313 --> 00:13:38,248 We must attack now. 138 00:13:38,248 --> 00:13:40,888 My boys are fueled up and sitting in their cockpits. 139 00:13:40,888 --> 00:13:42,857 Just give me the word and I’ll smash them. 140 00:13:42,857 --> 00:13:44,221 I would not support the first strike. 141 00:13:44,221 --> 00:13:46,696 They have not even given the signal for war. 142 00:13:46,696 --> 00:13:49,259 What about a partial mobilization? 143 00:13:49,259 --> 00:13:50,227 Sixty thousand troops. 144 00:13:50,227 --> 00:13:51,965 Any more will be seen as an act of aggression. 145 00:13:51,965 --> 00:13:55,738 - I need 200,000. - Sixty thousand or 200,000, 146 00:13:55,738 --> 00:13:56,838 what difference does it make? 147 00:13:56,838 --> 00:13:59,610 You want to mobilize on Yom Kippur, the holiest day? 148 00:13:59,610 --> 00:14:02,646 The political fallout will bring down the government. 149 00:14:02,646 --> 00:14:06,947 Which is why it is the perfect day to attack. 150 00:14:10,918 --> 00:14:14,658 I suggest we mobilize 120,000 troops. 151 00:14:14,658 --> 00:14:16,088 Better to be safe than sorry, huh? 152 00:14:16,088 --> 00:14:19,256 A hundred and twenty thousand men is not enough. 153 00:14:19,256 --> 00:14:20,290 - It is. - It’s not. 154 00:14:20,290 --> 00:14:21,698 - It is. It is not. 155 00:14:21,698 --> 00:14:23,062 We’ll be outnumbered seven to one. 156 00:14:23,062 --> 00:14:25,196 The decision has been made. 157 00:14:25,196 --> 00:14:27,902 One hundred and twenty thousand. 158 00:14:27,902 --> 00:14:29,805 Thank you, gentlemen. 159 00:14:39,716 --> 00:14:42,279 Did you trust the Egyptian spy, Marwan? 160 00:14:42,279 --> 00:14:45,854 I was worried that he might be a double agent, of course, 161 00:14:45,854 --> 00:14:50,056 but I... I trusted the judgement of Zamir. 162 00:14:50,056 --> 00:14:55,699 So why didn’t you mobilize your reserves on the 5th? 163 00:14:55,699 --> 00:14:59,197 On the day that he warned you of war? 164 00:14:59,703 --> 00:15:00,869 Dayan wasn’t losing any sleep. 165 00:15:00,869 --> 00:15:05,940 And he knew the situation in the north and the south. 166 00:15:08,371 --> 00:15:10,780 Should I have gone against him? 167 00:15:10,780 --> 00:15:12,276 You are the Prime Minister. 168 00:15:12,276 --> 00:15:16,445 And an extra 24 hours to prepare for war, 169 00:15:16,445 --> 00:15:19,987 that might’ve saved many lives. 170 00:15:19,987 --> 00:15:25,058 Yes, well, that’s the question, isn’t it? 171 00:15:55,220 --> 00:15:57,189 Morning, dear. 172 00:16:52,046 --> 00:16:54,345 I was beginning to panic. 173 00:16:54,345 --> 00:16:56,083 I made soup. 174 00:16:56,215 --> 00:16:58,448 No, I’ll have it later. 175 00:16:58,448 --> 00:17:01,891 It’s both or neither. - Okay. 176 00:17:08,029 --> 00:17:12,803 Everywhere is shut. I got this from the airport. 177 00:17:38,059 --> 00:17:40,193 Ready? - Hmm. 178 00:17:40,424 --> 00:17:44,593 In my day, they stood for the Prime Minister. 179 00:17:49,004 --> 00:17:50,874 Where’s your son? 180 00:17:51,006 --> 00:17:52,106 Heading to the canal. 181 00:17:52,106 --> 00:17:55,571 He’s a tank driver with Bren’s division. 182 00:18:03,546 --> 00:18:05,119 Say it’s bullshit. You can’t. 183 00:18:05,119 --> 00:18:09,057 You can’t keep on moving money from one account to another. 184 00:18:09,057 --> 00:18:12,357 There’s not the money to fund the war. 185 00:18:23,269 --> 00:18:23,973 Dado? 186 00:18:23,973 --> 00:18:27,944 At 10:00 a.m., we began mobilizing 120,000 troops, 187 00:18:27,944 --> 00:18:29,407 including two armored brigades. 188 00:18:29,407 --> 00:18:31,882 A few minutes ago, the Syrians began removing 189 00:18:31,882 --> 00:18:33,609 the camouflage netting from their guns. 190 00:18:35,919 --> 00:18:39,186 On the canal, the Egyptians are cutting channels 191 00:18:39,186 --> 00:18:43,355 through their sand barrier in preparation for crossing. 192 00:18:44,994 --> 00:18:48,063 When will the attacks start? Towards sundown. 193 00:18:48,063 --> 00:18:49,229 This is our best information. 194 00:18:49,229 --> 00:18:51,495 It seems likely that we’ve been surprised. 195 00:18:51,495 --> 00:18:55,103 So how the hell did this happen, Zeira, huh? 196 00:18:55,103 --> 00:18:56,236 We gave you $100 million 197 00:18:56,236 --> 00:18:59,602 for your damn eavesdropping system. 198 00:18:59,602 --> 00:19:00,537 And you promised us 199 00:19:00,537 --> 00:19:03,914 seventy-two hours’ notice in case of an attack. 200 00:19:03,914 --> 00:19:07,115 This is not a court of inquiry. 201 00:19:07,115 --> 00:19:09,546 And watch your language, please. 202 00:19:22,295 --> 00:19:24,066 Four hours early. 203 00:19:26,596 --> 00:19:29,500 The Egyptians are shelling across the canal. 204 00:19:29,500 --> 00:19:32,206 Syrian jets are bombing the Golan. 205 00:19:34,307 --> 00:19:35,242 The Egyptians have fired 206 00:19:35,242 --> 00:19:37,673 a Kelt cruise missile at Tel Aviv. 207 00:19:37,673 --> 00:19:40,214 I’m not going to get under the table, 208 00:19:40,214 --> 00:19:41,677 but don’t let me stop you. 209 00:19:41,677 --> 00:19:45,054 You all have a plan. Go back to your ministries 210 00:19:45,054 --> 00:19:47,958 and put it into effect with calm precision. 211 00:19:47,958 --> 00:19:50,356 Thank you, gentlemen. 212 00:19:52,424 --> 00:19:56,362 Moshe, we place our trust in you. 213 00:19:56,967 --> 00:20:00,135 The Syrians are the immediate threat. 214 00:20:00,135 --> 00:20:02,137 I’ll go up to the north and command. 215 00:20:02,137 --> 00:20:06,636 Go on television first. Reassure the people. 216 00:20:09,375 --> 00:20:13,214 Then teach our enemies a lesson they’ll never forget. 217 00:20:13,214 --> 00:20:14,743 We will crush their bones. 218 00:20:14,743 --> 00:20:18,186 We will tear them limb from limb. 219 00:20:26,194 --> 00:20:28,999 Get Kissinger on the phone. 220 00:20:53,122 --> 00:20:55,718 Secretary Kissinger on line one. 221 00:21:04,232 --> 00:21:06,201 One moment, please. He’s picking up. 222 00:21:14,737 --> 00:21:15,441 Hello? 223 00:21:15,441 --> 00:21:17,542 - Mr. Secretary. - Madam Prime Minister. 224 00:21:17,542 --> 00:21:22,184 I’m sorry to wake you, Henry. - Not at all. 225 00:21:22,184 --> 00:21:25,121 We’ve got trouble with the neighbors again. 226 00:21:25,121 --> 00:21:26,683 I’m sorry to hear that. 227 00:21:26,683 --> 00:21:29,191 Uh, could I ask who fired the first shot? 228 00:21:29,191 --> 00:21:33,195 A first strike would have made things much easier for us, 229 00:21:33,195 --> 00:21:34,658 but I gave the President my word. 230 00:21:34,658 --> 00:21:38,662 - I appreciate that. - We’ve been surprised, Henry. 231 00:21:38,662 --> 00:21:41,599 And this time, it won’t be over in a week. 232 00:21:41,599 --> 00:21:43,700 I’ll start to apply diplomatic pressure. 233 00:21:43,700 --> 00:21:46,538 Please do. But be clear on one point. 234 00:21:46,538 --> 00:21:50,377 We will keep fighting until every Egyptian soldier 235 00:21:50,377 --> 00:21:53,182 has been driven back across the canal. 236 00:21:53,182 --> 00:21:55,580 They will gain nothing by force. 237 00:21:55,580 --> 00:21:56,680 If they want their land back, 238 00:21:56,680 --> 00:22:01,091 they must recognize the sovereign state of Israel. 239 00:22:01,091 --> 00:22:01,718 I understand. 240 00:22:01,718 --> 00:22:05,326 - Thank you, Henry. - Good luck, Golda. 241 00:22:07,856 --> 00:22:09,132 They’ll help us, won’t they? 242 00:22:09,132 --> 00:22:11,629 If they get caught sending us one bullet, 243 00:22:11,629 --> 00:22:14,467 the Saudis will cut off their oil. 244 00:22:14,467 --> 00:22:17,635 - He wants us to win. - But with a bloody nose. 245 00:22:17,635 --> 00:22:20,770 That way, the Egyptians will see him as a friend 246 00:22:20,770 --> 00:22:22,343 and they’ll abandon the Soviets 247 00:22:22,343 --> 00:22:24,411 because containing the Russians, 248 00:22:24,411 --> 00:22:27,381 that’s all he cares about. 249 00:22:28,250 --> 00:22:29,647 The enemy’s tanks have 250 00:22:29,647 --> 00:22:35,191 penetrated our lines and occupied several outposts. 251 00:22:36,390 --> 00:22:42,165 We have suffered losses in lives and territory. 252 00:22:42,165 --> 00:22:43,892 That much is true. 253 00:22:43,892 --> 00:22:46,202 What the hell is wrong with him? 254 00:22:46,202 --> 00:22:49,304 It is more or less as we expected 255 00:22:49,304 --> 00:22:51,900 of the first day of battle. 256 00:22:52,373 --> 00:22:56,740 I cannot, and will not, give exact numbers. 257 00:22:56,740 --> 00:22:59,347 - Get me Medzini. - All I can say... 258 00:22:59,347 --> 00:23:00,150 I need a speech. 259 00:23:00,150 --> 00:23:05,782 ...is that this battle will end in victory. 260 00:23:06,915 --> 00:23:08,719 God help us all. 261 00:23:18,861 --> 00:23:20,665 We overflew the canal an hour ago. 262 00:23:20,665 --> 00:23:24,207 The Egyptians have ten operational bridges. 263 00:23:24,207 --> 00:23:25,340 Two divisions have crossed 264 00:23:25,340 --> 00:23:27,837 and are digging in on the east bank. 265 00:23:27,837 --> 00:23:28,673 And the Golan? 266 00:23:28,673 --> 00:23:32,347 Syrian tanks are advancing in their thousands. 267 00:23:32,347 --> 00:23:39,189 We are trying our best, but it’s very, very serious. 268 00:23:41,389 --> 00:23:42,819 Moshe. 269 00:23:44,722 --> 00:23:46,361 How was that? 270 00:23:46,361 --> 00:23:48,594 Fine. Fine. 271 00:23:48,759 --> 00:23:50,728 Are you all right? 272 00:23:50,926 --> 00:23:53,533 Yes. Of course. 273 00:23:53,698 --> 00:23:58,736 Go to the Golan. See what’s happening, report back. 274 00:23:59,605 --> 00:24:00,903 - Go. - Yes. 275 00:24:03,741 --> 00:24:06,876 30 seconds, Madam Prime Minister. 276 00:24:33,606 --> 00:24:35,003 Mmm-mmm. 277 00:24:36,004 --> 00:24:39,975 Are you ready, Prime Minister? 278 00:24:43,352 --> 00:24:47,015 Four, three, 279 00:24:47,521 --> 00:24:48,951 two... 280 00:24:53,428 --> 00:24:55,397 Today... 281 00:24:55,397 --> 00:24:57,498 ...around 2:00 p.m., 282 00:24:57,498 --> 00:24:59,500 the Egyptian and Syrian armies 283 00:24:59,500 --> 00:25:02,932 launched an offensive against Israel. 284 00:25:02,932 --> 00:25:06,804 The enemy suffered serious losses. 285 00:25:07,805 --> 00:25:09,807 The rulers of Egypt and Syria 286 00:25:09,807 --> 00:25:15,043 have long planned a ceasefire violation. 287 00:25:16,550 --> 00:25:17,485 In their cowardice, 288 00:25:17,485 --> 00:25:23,689 the attackers spread the lie that Israel opened fire first. 289 00:25:23,689 --> 00:25:28,364 Our enemies hoped to surprise the citizens of Israel 290 00:25:28,364 --> 00:25:29,959 on Yom Kippur. 291 00:25:29,959 --> 00:25:33,963 But we were not surprised. 292 00:25:33,963 --> 00:25:34,898 For several days, 293 00:25:34,898 --> 00:25:38,374 the Israeli intelligence services have known 294 00:25:38,374 --> 00:25:40,904 that the Egyptian and Syrian armies 295 00:25:40,904 --> 00:25:44,776 were preparing for a combined attack. 296 00:25:47,878 --> 00:25:50,947 We wholeheartedly trust in the spirit 297 00:25:50,947 --> 00:25:54,918 and power of the IDF to defeat the enemy. 298 00:27:29,617 --> 00:27:33,148 We lost. We lost the north. 299 00:27:37,053 --> 00:27:40,122 It’s Armageddon. We lost the north. 300 00:27:40,122 --> 00:27:43,598 I alerted Dimona. The nuclear weapon. 301 00:27:43,598 --> 00:27:46,095 Yes, that’s what I did. - What? 302 00:27:46,095 --> 00:27:49,637 You did what? Are you serious? 303 00:27:49,769 --> 00:27:52,035 Get Dado up here now. 304 00:27:52,640 --> 00:27:53,443 Come, Moshe. 305 00:27:53,443 --> 00:27:54,774 This is another Masada, Golda. 306 00:27:54,774 --> 00:27:56,072 Come with me. Come on. Come. 307 00:27:56,072 --> 00:27:58,811 I saw it with my own eyes. I swear. 308 00:28:03,046 --> 00:28:06,214 We lost around 80, 100 tanks. 309 00:28:06,214 --> 00:28:10,559 The whole division is gone. Just gone. 310 00:28:10,559 --> 00:28:14,156 In all sincerity and friendship, 311 00:28:14,156 --> 00:28:16,928 I offer you my resignation, Golda. 312 00:28:19,535 --> 00:28:23,836 - I have failed. - I need you on your feet. 313 00:28:25,772 --> 00:28:27,840 Do you understand? 314 00:28:28,775 --> 00:28:30,612 No more of this. 315 00:28:31,745 --> 00:28:35,144 Go home. Wash your face. 316 00:28:36,178 --> 00:28:38,785 And snap out of it. 317 00:28:39,654 --> 00:28:41,051 Go! 318 00:29:12,247 --> 00:29:13,182 What’s going on? 319 00:29:13,182 --> 00:29:16,559 Have you blown the bridges over the Jordan? 320 00:29:16,559 --> 00:29:18,858 How will the reserves get up to the Golan 321 00:29:18,858 --> 00:29:20,255 without the bridges? 322 00:29:20,255 --> 00:29:24,534 He wants to arm the nuclear weapon. 323 00:29:25,865 --> 00:29:27,636 Has he gone mad? 324 00:29:27,999 --> 00:29:29,638 Dayan... 325 00:29:31,200 --> 00:29:33,301 Dayan is finished. 326 00:29:33,708 --> 00:29:35,303 Take no orders from him. 327 00:29:35,303 --> 00:29:38,680 You are in full command now. 328 00:29:45,720 --> 00:29:47,788 We had a terrible night. 329 00:29:48,316 --> 00:29:51,220 The Syrians have broken through our lines with many tanks, 330 00:29:51,220 --> 00:29:54,630 but for some reason, they have not pressed forward. 331 00:29:54,630 --> 00:29:55,697 Maybe they’re short of fuel 332 00:29:55,697 --> 00:29:57,600 or they don’t have orders, I don’t know. 333 00:29:57,600 --> 00:29:59,261 It’s given us a breathing space. 334 00:29:59,261 --> 00:30:00,603 I’ve instructed the air force 335 00:30:00,603 --> 00:30:01,868 to bring planes from the south. 336 00:30:01,868 --> 00:30:04,233 They have orders to attack anything that moves. 337 00:30:04,233 --> 00:30:07,269 The situation is difficult. 338 00:30:07,269 --> 00:30:09,007 But the 679th are fighting hard. 339 00:30:09,007 --> 00:30:12,208 They’re tough boys. They won’t let their country down. 340 00:30:12,208 --> 00:30:15,915 Now, on the Egyptian front... 341 00:30:16,751 --> 00:30:20,117 we have failed to stop the enemy crossing the canal. 342 00:30:20,117 --> 00:30:23,054 Our tanks arrived too late and in too few numbers. 343 00:30:23,054 --> 00:30:26,629 The Egyptians have brought up mobile SAM missile launchers 344 00:30:26,629 --> 00:30:28,697 and the air force has been hit very hard. 345 00:30:28,697 --> 00:30:30,160 How many Phantoms have we lost? 346 00:30:30,160 --> 00:30:32,360 Around 30. 347 00:30:32,360 --> 00:30:34,362 Fifty aircrew dead or missing. 348 00:30:34,362 --> 00:30:35,231 And men? 349 00:30:35,231 --> 00:30:38,707 Hundred and seventy for sure, maybe more. 350 00:30:38,707 --> 00:30:39,741 Most pressingly, 351 00:30:39,741 --> 00:30:43,041 the strongpoints are surrounded. 352 00:30:43,041 --> 00:30:45,208 Approximately 600 soldiers, 353 00:30:45,208 --> 00:30:47,947 most of them reservists, are trapped. 354 00:30:51,214 --> 00:30:52,622 Why weren’t they evacuated? 355 00:30:52,622 --> 00:30:55,218 General Gonen told them to fight to the end. 356 00:30:55,218 --> 00:30:58,859 The Egyptians are dug in across this line. 357 00:30:58,859 --> 00:31:01,224 Gonen is preparing a counterattack. 358 00:31:01,224 --> 00:31:03,061 Sharon is head to the south. 359 00:31:03,061 --> 00:31:05,899 The plan is to relieve the strongpoints 360 00:31:05,899 --> 00:31:10,068 and drive the Egyptians back across the canal. 361 00:31:10,167 --> 00:31:12,972 You’ll rescue these boys. 362 00:31:19,242 --> 00:31:21,211 - Golda. - You’re back. 363 00:31:21,211 --> 00:31:23,686 Anymore from your friend? - He’s in Cairo. 364 00:31:23,686 --> 00:31:26,414 The Egyptians have crossed the canal? 365 00:31:26,722 --> 00:31:29,351 Dado is planning a counterattack. 366 00:31:29,351 --> 00:31:31,694 That is what they’re expecting. 367 00:31:31,694 --> 00:31:33,993 We’ll be walking into a trap. 368 00:31:35,423 --> 00:31:39,933 But there are 400 kids trapped in the fortresses. 369 00:31:40,263 --> 00:31:42,265 The Egyptians will be waiting. 370 00:31:42,265 --> 00:31:45,367 You must stop this attack, Golda. 371 00:31:47,270 --> 00:31:50,812 I do not make the military decisions. 372 00:31:50,812 --> 00:31:53,078 But, Golda, it will be suicidal! 373 00:31:53,078 --> 00:31:55,245 I’m a politician, not a soldier. 374 00:31:55,245 --> 00:31:58,314 Golda, Golda. Please, I can’t... 375 00:31:59,953 --> 00:32:03,352 What the hell do you want from me? 376 00:32:07,455 --> 00:32:08,929 Golda! 377 00:32:08,929 --> 00:32:10,128 Golda, are you all right? 378 00:32:10,128 --> 00:32:13,098 Breathe, Golda. Please, breathe. 379 00:32:13,934 --> 00:32:16,431 Do you want to drink something? 380 00:32:18,741 --> 00:32:21,469 The enemy has tasted blood. 381 00:32:22,074 --> 00:32:25,880 There is no reason for them to stop now. 382 00:32:26,111 --> 00:32:29,719 This is 1948 again. 383 00:32:30,379 --> 00:32:33,789 We are fighting for our lives. 384 00:32:34,317 --> 00:32:37,727 If the Americans throw us to the dogs, 385 00:32:37,727 --> 00:32:41,126 and the Arabs reach Tel Aviv, 386 00:32:41,423 --> 00:32:44,393 I will not be taken alive. 387 00:32:46,934 --> 00:32:50,465 And you are to make sure of that. 388 00:32:52,137 --> 00:32:54,843 The Americans, they won’t let us down. 389 00:32:59,408 --> 00:33:01,047 Why not? 390 00:33:01,047 --> 00:33:04,017 Because you won’t let it happen. 391 00:33:12,124 --> 00:33:14,324 Sorry, but you’re not dead yet. 392 00:33:14,324 --> 00:33:18,196 Hmm. Alive and kicking. 393 00:33:56,366 --> 00:33:57,873 What is this we’re hearing? 394 00:33:57,873 --> 00:33:59,842 Our troops on the canal. They’re surrounded. 395 00:33:59,842 --> 00:34:03,274 These are the fortifications where the boys are trapped. 396 00:34:03,274 --> 00:34:05,309 Bren and his tank division will 397 00:34:05,309 --> 00:34:07,575 push forward across this plain, 398 00:34:07,575 --> 00:34:10,248 smash through the Egyptian line 399 00:34:10,248 --> 00:34:12,954 and relieve the strongpoints. 400 00:34:12,954 --> 00:34:15,187 The counterattack is starting. 401 00:38:59,735 --> 00:39:03,475 It’s your anxiety talking, Golda. 402 00:39:11,186 --> 00:39:15,124 Come on, I’ll make us some more coffee, all right? 403 00:39:26,498 --> 00:39:28,665 How are you? 404 00:39:29,237 --> 00:39:32,207 - Fine. - You coming in? 405 00:39:34,407 --> 00:39:36,145 I need you. 406 00:39:40,446 --> 00:39:42,250 I’ll be there. 407 00:40:02,666 --> 00:40:05,339 Come, Moshe. Sit. 408 00:40:06,307 --> 00:40:11,609 I lost another 13 Phantoms and nine Skyhawks. 409 00:40:11,609 --> 00:40:13,677 - Eleven pilots dead. 410 00:40:13,677 --> 00:40:14,843 At this rate, 411 00:40:14,843 --> 00:40:18,649 three, maybe four more days and I’m out of the fight. 412 00:40:22,686 --> 00:40:26,591 What happened to Sharon and his flanking attack? 413 00:40:26,591 --> 00:40:28,692 He drove around the desert all afternoon 414 00:40:28,692 --> 00:40:30,958 with 30 photographers in tow. 415 00:40:30,958 --> 00:40:34,500 He didn’t fire a shot. - That man. 416 00:40:34,500 --> 00:40:35,204 And Bren? 417 00:40:35,204 --> 00:40:39,208 His division is virtually destroyed. 418 00:40:39,835 --> 00:40:41,705 We still have, er, 400 boys 419 00:40:41,705 --> 00:40:43,971 trapped in the fortresses along the canal. 420 00:40:43,971 --> 00:40:45,478 We’re working on a new rescue plan. 421 00:40:45,478 --> 00:40:47,513 The Egyptians know that. - No one left behind. 422 00:40:47,513 --> 00:40:51,385 - It’s a trap. - No one left behind, Zvika! 423 00:40:52,716 --> 00:40:55,455 What is the point of risking more lives? 424 00:40:55,455 --> 00:40:57,655 Let’s be honest with ourselves. 425 00:40:57,655 --> 00:41:00,460 If we sent a rescue mission, its purpose would be 426 00:41:00,460 --> 00:41:05,465 to save our reputation as much as save those boys. 427 00:41:05,465 --> 00:41:08,897 So, what are our options? 428 00:41:09,667 --> 00:41:12,769 Sharon wants to cross the canal 429 00:41:12,769 --> 00:41:14,903 and cut them off from the rear. 430 00:41:14,903 --> 00:41:16,740 Would that work? 431 00:41:18,544 --> 00:41:20,348 The Egyptians have two divisions 432 00:41:20,348 --> 00:41:22,482 on the west bank lying in wait. 433 00:41:22,482 --> 00:41:23,384 He’d be wiped out. 434 00:41:23,384 --> 00:41:24,682 What’s the position on the Golan? 435 00:41:24,682 --> 00:41:27,421 We pushed them back to the ceasefire line. 436 00:41:27,421 --> 00:41:29,522 The Syrians are close to collapse. 437 00:41:29,522 --> 00:41:31,722 Can you push them back further, 438 00:41:31,722 --> 00:41:33,592 towards Damascus? 439 00:41:33,757 --> 00:41:34,923 If we could panic Assad, 440 00:41:34,923 --> 00:41:38,861 he will put pressure on Sadat to attack again. 441 00:41:38,861 --> 00:41:43,338 Exposing his tanks in open country. 442 00:41:44,603 --> 00:41:46,539 Dado, what do you think? 443 00:41:46,539 --> 00:41:49,003 The Egyptians are well dug in. 444 00:41:49,003 --> 00:41:51,445 They’ll not leave their positions. 445 00:41:51,445 --> 00:41:54,910 Sadat got his victory. - Yes. 446 00:41:55,911 --> 00:41:57,550 But... 447 00:41:58,287 --> 00:42:00,421 does he know it? 448 00:42:01,554 --> 00:42:05,327 I want you to bomb the outskirts of Damascus, Benny. 449 00:42:05,327 --> 00:42:09,056 - Get Assad really mad. - I’ll need more planes. 450 00:42:09,056 --> 00:42:13,027 Get Kissinger on the phone, please. 451 00:42:16,503 --> 00:42:17,306 Cheer up, Moshe. 452 00:42:17,306 --> 00:42:19,704 Things could be worse. How? 453 00:42:19,704 --> 00:42:22,839 You could have my feet. 454 00:42:23,345 --> 00:42:24,775 I understand, 455 00:42:24,775 --> 00:42:26,777 but the President is in a difficult position. 456 00:42:26,777 --> 00:42:28,482 The winter is coming. If the Saudis... 457 00:42:28,482 --> 00:42:30,880 The Russians have started a massive airlift. 458 00:42:30,880 --> 00:42:36,017 We’re seeing planes streaming into Cairo and Damascus. 459 00:42:36,017 --> 00:42:38,822 We have lost 500 tanks 460 00:42:38,822 --> 00:42:41,363 and one third of the air force. 461 00:42:41,363 --> 00:42:42,529 Five hundred? 462 00:42:42,529 --> 00:42:44,663 Yes. And 30 Phantoms. 463 00:42:44,663 --> 00:42:46,929 I could have launched a pre-emptive strike 464 00:42:46,929 --> 00:42:50,372 but I didn’t, to save your blushes. 465 00:42:50,372 --> 00:42:53,474 That decision cost us dearly. 466 00:42:54,409 --> 00:42:56,543 Watergate is sweeping through Washington 467 00:42:56,543 --> 00:42:59,513 like a firestorm, Golda. Nixon is a lame duck. 468 00:42:59,513 --> 00:43:02,747 - But you’re not. 469 00:43:05,783 --> 00:43:06,520 Golda... 470 00:43:06,520 --> 00:43:08,753 Would it help if I came to Washington? 471 00:43:08,753 --> 00:43:13,054 You want to fly here? During a war? 472 00:43:13,054 --> 00:43:13,725 Yes. 473 00:43:13,725 --> 00:43:17,058 Golda, that would cause problems. 474 00:43:17,058 --> 00:43:20,798 The Jewish community here would be alarmed. 475 00:43:20,798 --> 00:43:22,569 Hmm! No doubt. 476 00:43:22,569 --> 00:43:24,769 If the Arabs defeat us with Soviet weapons, 477 00:43:24,769 --> 00:43:29,807 what message does that send to the Free World, Henry? 478 00:43:31,413 --> 00:43:35,450 I have some Phantoms for you. 479 00:43:39,487 --> 00:43:40,620 Thank you. 480 00:43:40,620 --> 00:43:41,918 Goodnight, Golda. 481 00:43:41,918 --> 00:43:46,054 - Israel simply can’t wait... 482 00:43:46,461 --> 00:43:50,025 for, uh, the dust to settle. 483 00:43:50,025 --> 00:43:51,092 And the Arabs can’t wait 484 00:43:51,092 --> 00:43:53,930 for the dust to settle in the Mid-East. 485 00:43:53,930 --> 00:43:56,834 Uh, both sides are at fault. 486 00:43:56,834 --> 00:44:01,839 Both sides need to start negotiating. 487 00:44:01,839 --> 00:44:02,972 That is our position. 488 00:44:02,972 --> 00:44:05,777 We’re not pro-Israel and we’re not pro-Arab. 489 00:44:05,777 --> 00:44:08,912 And we’re not any more pro-Arab because they have oil 490 00:44:08,912 --> 00:44:10,518 and Israel hasn’t. 491 00:44:10,518 --> 00:44:12,047 We are pro-peace. 492 00:44:12,047 --> 00:44:14,049 And it’s the interest of the whole area 493 00:44:14,049 --> 00:44:18,592 for us to get those negotiations off dead center 494 00:44:18,592 --> 00:44:19,461 and that is why 495 00:44:19,461 --> 00:44:21,188 we will use our influence... 496 00:44:21,188 --> 00:44:22,057 ...with Israel, 497 00:44:22,057 --> 00:44:24,433 and we will use our influence, what influence we have, 498 00:44:24,433 --> 00:44:27,502 with the various Arab states... 499 00:44:27,502 --> 00:44:30,934 It will be 5:30. 5:30. 500 00:44:33,937 --> 00:44:35,609 Hmm. 501 00:44:36,874 --> 00:44:39,008 - Yes. - General Sharon, 502 00:44:39,008 --> 00:44:40,878 it’s an honor. 503 00:44:42,209 --> 00:44:45,916 These pictures were taken three hours ago 504 00:44:45,916 --> 00:44:47,852 by one of my scouts in the canal. 505 00:44:47,852 --> 00:44:51,119 We’ve found a gap in the Egyptian line, here. 506 00:44:51,119 --> 00:44:53,022 Just north of the Great Bitter Lake. 507 00:44:53,022 --> 00:44:55,728 The Second Egyptian Army is here, to the north. 508 00:44:55,728 --> 00:44:58,093 The Third Army, here to the south. 509 00:44:58,093 --> 00:45:01,030 In the middle, the canal is unprotected. 510 00:45:01,030 --> 00:45:04,737 I have motorized rafts big enough to carry tanks. 511 00:45:04,737 --> 00:45:09,137 I could have 50 tanks on the west bank before dawn. 512 00:45:09,137 --> 00:45:13,174 I push north, spreading panic. 513 00:45:13,713 --> 00:45:17,552 Who would like coffee? Hmm. - Thank you. 514 00:45:18,014 --> 00:45:20,621 Um, forgive my ignorance. 515 00:45:20,621 --> 00:45:22,249 What do these symbols mean? 516 00:45:22,249 --> 00:45:25,824 The 4th and the 21st Egyptian Divisions. 517 00:45:25,824 --> 00:45:29,564 They’re on the west bank of the canal waiting to cross. 518 00:45:29,564 --> 00:45:31,731 Yes. I remember. 519 00:45:33,062 --> 00:45:33,766 So, Arik. 520 00:45:33,766 --> 00:45:39,838 You want to cross the canal with 50 tanks and 2,000 men 521 00:45:39,838 --> 00:45:41,708 and take on two divisions. 522 00:45:41,708 --> 00:45:46,141 I believe that’s 600 tanks and 30,000 men. 523 00:45:46,141 --> 00:45:48,176 - Is that your plan? - We are losing men. 524 00:45:48,176 --> 00:45:51,080 - Every day, we are losing men 525 00:45:51,080 --> 00:45:54,886 and machines without improving our position. 526 00:45:54,886 --> 00:45:58,120 Dado, would a crossing succeed? 527 00:45:58,120 --> 00:45:59,627 - I doubt it. 528 00:45:59,627 --> 00:46:01,563 And it might lead to catastrophe. 529 00:46:01,563 --> 00:46:03,697 For God’s sake. 530 00:46:04,126 --> 00:46:05,996 Moshe, say something. 531 00:46:05,996 --> 00:46:08,735 Nobody doubts your bravery, Arik, 532 00:46:08,735 --> 00:46:09,637 but Dado is right. 533 00:46:09,637 --> 00:46:11,969 If you crossed, you’d be destroyed. 534 00:46:11,969 --> 00:46:14,708 There would be no one left to stop the Arabs. 535 00:46:14,708 --> 00:46:17,975 No, no! We must attack now. 536 00:46:19,306 --> 00:46:20,241 I have news. 537 00:46:20,241 --> 00:46:23,310 The Egyptians will renew their offensive in two days’ time. 538 00:46:23,310 --> 00:46:26,720 The 4th and the 21st Division will cross the canal 539 00:46:26,720 --> 00:46:28,150 and join the attack. 540 00:46:28,150 --> 00:46:32,891 If they crossed, Cairo will be undefended. 541 00:46:32,891 --> 00:46:34,123 No one could be that stupid. 542 00:46:34,123 --> 00:46:36,928 The Egyptians are about to make a terrible mistake. 543 00:46:36,928 --> 00:46:39,029 I suggest we let them make it. 544 00:46:39,029 --> 00:46:42,637 It would seem a ridiculous decision. 545 00:46:42,637 --> 00:46:46,234 No. I don’t think so. 546 00:46:46,234 --> 00:46:51,910 Sadat is the first Arab leader to defeat the Jews in battle. 547 00:46:52,009 --> 00:46:54,748 So he’s feeling euphoric. 548 00:46:55,782 --> 00:46:56,981 Invincible. 549 00:46:56,981 --> 00:46:58,213 Do you think a few sand dunes 550 00:46:58,213 --> 00:46:59,885 along the Suez Canal will seem enough 551 00:46:59,885 --> 00:47:03,185 when the gates of Jerusalem are beckoning? 552 00:47:03,724 --> 00:47:05,022 Knowing when you’ve lost is easy. 553 00:47:05,022 --> 00:47:08,795 It’s knowing when you’ve won that’s hard. Hmm! 554 00:47:08,795 --> 00:47:10,291 We’ll wait for them to cross. 555 00:47:10,291 --> 00:47:13,360 Thank you, gentlemen. Mmm-hmm. 556 00:47:19,905 --> 00:47:21,335 Arik. 557 00:47:21,742 --> 00:47:22,743 You’ll get your chance. 558 00:47:22,743 --> 00:47:26,714 And for that, they will make you Prime Minister. 559 00:47:27,077 --> 00:47:32,346 Just remember, all political careers end in failure. 560 00:47:32,346 --> 00:47:35,052 - Hmm! 561 00:48:59,268 --> 00:49:01,776 I won’t be here for long. 562 00:49:05,813 --> 00:49:08,948 You take care of yourself. 563 00:49:20,256 --> 00:49:24,491 This is not me talking to you as your boss. 564 00:49:25,294 --> 00:49:31,036 You’re family to me. You understand me? 565 00:49:48,823 --> 00:49:51,485 Shir’s son is missing. 566 00:49:58,965 --> 00:50:00,461 I’ll speak to her. 567 00:50:00,461 --> 00:50:01,264 No, no. Not now. 568 00:50:01,264 --> 00:50:04,234 The meeting is starting. 569 00:50:04,234 --> 00:50:06,434 Go. I’ll talk to her. 570 00:50:07,435 --> 00:50:09,173 Thank you. 571 00:50:37,465 --> 00:50:41,007 We overflew the canal at dawn. 572 00:50:41,007 --> 00:50:46,045 As you can see, the Egyptian tanks are on the bridges. 573 00:50:46,045 --> 00:50:50,115 The Egyptians are crossing. Cairo is undefended. 574 00:50:50,115 --> 00:50:53,822 We are hearing it all on the listening system. 575 00:50:54,383 --> 00:50:56,385 They will attack tomorrow. 576 00:51:02,831 --> 00:51:07,033 Haim, are you ready? 577 00:51:07,033 --> 00:51:07,836 We will be. 578 00:51:07,836 --> 00:51:12,236 When they attack, smash them. Good luck. 579 00:51:12,500 --> 00:51:13,534 Thank you. 580 00:51:13,534 --> 00:51:17,373 Marwan was right. Well done, Zvika. 581 00:51:20,178 --> 00:51:22,609 The American convoy is here. 582 00:51:40,528 --> 00:51:43,300 The Egyptians are falling right into our trap. 583 00:51:43,300 --> 00:51:46,974 They’re crossing the plain in front of the canal. 584 00:51:47,535 --> 00:51:50,945 Our tanks are dug in on this little ridge, 585 00:51:50,945 --> 00:51:53,574 on the top of this little ridge. 586 00:51:54,080 --> 00:51:56,984 From below, you can only see the turret and the gun. 587 00:51:56,984 --> 00:52:00,086 Very hard to hit. Very hard. 588 00:52:00,086 --> 00:52:02,550 I’ve reinforced Bren’s division 589 00:52:02,550 --> 00:52:04,552 with tanks from the Jordan border. 590 00:52:04,552 --> 00:52:10,965 They’re old and slow but their guns are very accurate. 591 00:54:58,264 --> 00:55:01,333 Well, they’ve had enough. 592 00:55:01,333 --> 00:55:02,136 Hmm. 593 00:55:02,136 --> 00:55:05,568 Well done, everybody. We’ve destroyed them. 594 00:55:06,437 --> 00:55:07,636 They’ll not attack again, 595 00:55:07,636 --> 00:55:10,639 but crossing the canal will not be easy. 596 00:55:10,639 --> 00:55:13,246 The crossing is only possible here, 597 00:55:13,246 --> 00:55:16,150 in the area called the Chinese Farm, 598 00:55:16,150 --> 00:55:18,548 and it’s only two kilometers wide. 599 00:55:18,548 --> 00:55:22,585 When the Arabs realize what’s going on, 600 00:55:22,585 --> 00:55:26,688 the jaws will snap shut like a crocodile 601 00:55:26,688 --> 00:55:28,756 and we’ll be the ones cut off. 602 00:55:28,756 --> 00:55:31,594 We’re in the best position we’ve been in 603 00:55:31,594 --> 00:55:33,794 since the fighting began. 604 00:55:34,135 --> 00:55:36,434 I think we should think seriously 605 00:55:36,434 --> 00:55:39,272 about accepting a ceasefire. 606 00:55:40,702 --> 00:55:43,639 We are facing an unholy alliance 607 00:55:43,639 --> 00:55:46,543 between the Soviets and the Arabs 608 00:55:46,543 --> 00:55:49,843 that must be defeated. 609 00:55:50,646 --> 00:55:52,384 If our enemies stop fearing us, 610 00:55:52,384 --> 00:55:56,190 they will attack again and again and again. 611 00:55:56,190 --> 00:56:01,327 This war cannot end with Sadat on the east bank. 612 00:56:08,433 --> 00:56:12,305 Can Sharon get his tanks across the canal? 613 00:56:13,240 --> 00:56:17,442 Moshe, what does your gut tell you? 614 00:56:17,640 --> 00:56:19,411 To cross. 615 00:56:23,250 --> 00:56:25,285 - Oh! - Golda. 616 00:56:25,516 --> 00:56:28,684 I’m all right. 617 00:56:38,430 --> 00:56:41,631 Prime Minister, the crossing has started. 618 00:57:03,917 --> 00:57:05,721 Dado, what is happening? 619 00:57:05,721 --> 00:57:08,790 Sharon is now crossing the canal with rubber boats. 620 00:57:08,790 --> 00:57:14,565 Uh, he has to fight to keep the, uh, bridgehead open. 621 00:57:15,401 --> 00:57:17,238 Chinese Farm. 622 00:57:28,612 --> 00:57:30,812 We’re in Africa, Golda. 623 00:57:30,944 --> 00:57:32,814 We’re in Egypt. 624 00:57:33,221 --> 00:57:35,586 Bravo, guys. Well done. 625 00:57:42,758 --> 00:57:44,529 They’re engaging. 626 00:57:45,926 --> 00:57:48,929 They’re being engaged. 627 00:57:52,636 --> 00:57:53,967 Large arms. 628 00:57:53,967 --> 00:57:54,902 They’re hitting us. 629 00:57:54,902 --> 00:57:56,343 They’re hitting us with large arms. 630 00:57:56,343 --> 00:58:00,314 I’m getting reports of a counterattack on our forces. 631 00:58:00,314 --> 00:58:03,812 There is fire directly at Chinese Farm. 632 00:58:03,812 --> 00:58:04,879 Casualties. 633 00:58:04,879 --> 00:58:05,979 A lot of casualties. 634 00:58:09,686 --> 00:58:11,017 184, what is going on? 635 00:58:11,017 --> 00:58:13,789 Sorry, we’re ambushed. 636 00:58:13,789 --> 00:58:14,889 It doesn’t sound good. 637 00:59:32,967 --> 00:59:33,803 What’s the news? 638 00:59:33,803 --> 00:59:37,675 There’s heavy fighting around Chinese Farm. 639 00:59:37,675 --> 00:59:40,073 But the bridgehead is secure. 640 00:59:40,744 --> 00:59:43,780 Sharon has 30 tanks on the west bank. 641 00:59:43,780 --> 00:59:46,717 We’re building a pontoon bridge. 642 00:59:46,948 --> 00:59:49,852 Bren’s division should cross soon. 643 00:59:49,852 --> 00:59:53,559 Well done. And the casualties? 644 01:00:01,061 --> 01:00:02,931 Three hundred dead. 645 01:00:03,096 --> 01:00:04,867 And more to come. 646 01:00:49,516 --> 01:00:50,418 Hello? 647 01:00:54,950 --> 01:00:56,820 Hello? 648 01:01:13,672 --> 01:01:16,642 Hello? Who’s there? 649 01:01:17,104 --> 01:01:18,842 Who’s there? 650 01:01:26,487 --> 01:01:27,851 Hello? Who is this? 651 01:01:32,625 --> 01:01:33,560 Hello? 652 01:01:38,664 --> 01:01:40,930 Stop it! Stop it! 653 01:01:48,003 --> 01:01:50,676 Stop! Stop! 654 01:02:11,895 --> 01:02:14,733 Do you know how many people died 655 01:02:14,733 --> 01:02:17,065 because of that crossing? 656 01:02:17,901 --> 01:02:20,134 On the 14th? 657 01:02:23,973 --> 01:02:25,843 Seven hundred dead or missing. 658 01:02:25,843 --> 01:02:30,276 - Approximately 2,000 wounded. 659 01:02:30,276 --> 01:02:33,950 And some 300 prisoners. 660 01:02:33,950 --> 01:02:36,788 I counted them all, Mr. Chairman. 661 01:02:36,788 --> 01:02:39,219 Every one of them. 662 01:02:41,089 --> 01:02:42,728 Trust me. 663 01:02:48,635 --> 01:02:49,636 Dado, where are we? 664 01:02:49,636 --> 01:02:53,937 Bren wants to cut Suez from the Cairo road 665 01:02:53,937 --> 01:02:55,774 somewhere near here. Kilometer 101. 666 01:02:55,774 --> 01:03:00,911 You mean the entire Third Army would be cut off? 667 01:03:00,911 --> 01:03:02,550 Yes. 668 01:03:02,913 --> 01:03:05,784 There’s no water on the east bank. 669 01:03:06,246 --> 01:03:08,248 They wouldn’t last long. 670 01:03:10,151 --> 01:03:13,055 We’d have Sadat by the throat. 671 01:03:13,825 --> 01:03:15,255 He’ll have to negotiate. 672 01:03:15,255 --> 01:03:18,192 How many men in the Third Army? 673 01:03:18,192 --> 01:03:20,128 About 30,000. 674 01:03:22,097 --> 01:03:27,036 You’d have me create an army of widows and orphans. 675 01:03:28,334 --> 01:03:30,875 Are you prepared to do that? 676 01:03:32,580 --> 01:03:34,582 The world must believe that I am. 677 01:03:34,582 --> 01:03:37,343 Prime Minister? Hmm. 678 01:03:47,991 --> 01:03:50,026 Henry Kissinger’s presidential jet 679 01:03:50,026 --> 01:03:52,193 landed at Lod International Airport 680 01:03:52,193 --> 01:03:54,734 in Tel Aviv late this afternoon. 681 01:03:54,734 --> 01:03:56,296 Kissinger was greeted at the airport 682 01:03:56,296 --> 01:03:58,298 by a small delegation of officials 683 01:03:58,298 --> 01:04:00,102 before getting into a waiting car 684 01:04:00,102 --> 01:04:03,336 and was driven to meet with Israeli Prime Minister, 685 01:04:03,336 --> 01:04:05,140 Golda Meir. 686 01:04:06,680 --> 01:04:08,946 The meeting took place at Meir’s house in Tel Aviv. 687 01:04:08,946 --> 01:04:12,114 And they are sure to discuss a ceasefire agreement 688 01:04:12,114 --> 01:04:15,788 between Israel and its Arab neighbors. 689 01:04:28,636 --> 01:04:30,803 Welcome to Israel, Mr. Secretary. 690 01:04:30,803 --> 01:04:33,905 Thank you, Madam Prime Minister. 691 01:04:34,070 --> 01:04:35,775 So this is General Elazar, 692 01:04:35,775 --> 01:04:37,304 our Chief of Staff. - General Elazar. 693 01:04:37,304 --> 01:04:41,077 General Zeira, Head of Military Intelligence. 694 01:04:41,077 --> 01:04:44,377 - Pleased to meet you. - Zvi Zamir, Head of Mossad. 695 01:04:44,377 --> 01:04:46,379 And, of course, Moshe Dayan. 696 01:04:46,379 --> 01:04:49,789 - Hello, Moshe. - Minister of Defense. 697 01:05:02,835 --> 01:05:04,265 Oh. 698 01:05:14,374 --> 01:05:18,752 Thank you for coming, Henry. - Of course. 699 01:05:19,753 --> 01:05:23,185 Are you hungry? - No, thank you. 700 01:05:23,185 --> 01:05:26,221 My housekeeper, Leah, made some borscht. 701 01:05:26,221 --> 01:05:27,959 No, no. Please, uh... 702 01:05:27,959 --> 01:05:31,457 ...the Russians gave me two huge dinners last night, 703 01:05:31,457 --> 01:05:32,392 one after the other. 704 01:05:32,392 --> 01:05:35,868 And to be honest I’m feeling a bit, uh, uncomfortable. 705 01:05:35,868 --> 01:05:39,300 Ah, those Russians. It’s all about strategy. 706 01:05:39,300 --> 01:05:40,070 Come, sit. 707 01:05:40,070 --> 01:05:43,106 You know, they jammed the communication equipment 708 01:05:43,106 --> 01:05:44,140 on my plane. 709 01:05:44,140 --> 01:05:48,375 Hmm, of course. Those Russians. 710 01:05:48,375 --> 01:05:52,082 They brought nothing but misery to the world. 711 01:05:52,082 --> 01:05:54,216 Normally, I would agree with you. 712 01:05:54,216 --> 01:05:55,921 Of course, there is Tolstoy. 713 01:05:55,921 --> 01:05:57,021 Hmm! And Dostoyevsky. 714 01:05:57,021 --> 01:06:00,728 Misery on every page. 715 01:06:00,728 --> 01:06:02,290 No, please. Thank you. 716 01:06:02,290 --> 01:06:04,798 You will have to eat it, Henry. 717 01:06:04,798 --> 01:06:06,833 She’s a survivor. 718 01:06:07,999 --> 01:06:09,968 Ah. Hmm. 719 01:06:13,433 --> 01:06:15,072 Enjoy. 720 01:06:24,312 --> 01:06:25,918 Hmm. 721 01:06:30,824 --> 01:06:33,761 Mmm, it’s very good. Thank you. 722 01:06:45,036 --> 01:06:46,939 Thank you, Leah. 723 01:06:54,782 --> 01:06:58,346 Madam Prime Minister, in terms of our work together, 724 01:06:58,346 --> 01:07:00,348 I think it’s important that you remember 725 01:07:00,348 --> 01:07:02,823 that I am first an American, 726 01:07:02,823 --> 01:07:04,891 second, I am Secretary of State, 727 01:07:04,891 --> 01:07:06,123 and third, I am a Jew. 728 01:07:06,123 --> 01:07:11,524 You forget that in Israel, we read from right to left. 729 01:07:13,999 --> 01:07:16,837 - Of course. 730 01:07:16,837 --> 01:07:20,170 - Are you okay? - Sorry. 731 01:07:23,371 --> 01:07:25,076 You look tired. 732 01:07:25,076 --> 01:07:27,573 It’s been a tough time for you. 733 01:07:27,573 --> 01:07:31,280 We came this close to defeat, Henry. 734 01:07:31,280 --> 01:07:33,084 Hmm. 735 01:07:35,482 --> 01:07:38,925 President Nixon sends his regards. 736 01:07:38,925 --> 01:07:41,389 When he drinks, he talks about you. 737 01:07:41,389 --> 01:07:44,326 My name must be on his lips all the time. 738 01:07:48,000 --> 01:07:51,135 Golda, OPEC has declared the United States 739 01:07:51,135 --> 01:07:52,939 a principal hostile nation. 740 01:07:52,939 --> 01:07:55,106 The Saudis have cut off our oil 741 01:07:55,106 --> 01:07:56,074 and crude has jumped from 742 01:07:56,074 --> 01:07:58,945 four dollars a barrel to 12, so... 743 01:07:58,945 --> 01:08:00,408 You can see that the American people 744 01:08:00,408 --> 01:08:04,984 will pay a high price for supporting Israel. 745 01:08:04,984 --> 01:08:09,549 Which is why we need the ceasefire agreement. 746 01:08:13,322 --> 01:08:15,929 Well, first things first. 747 01:08:15,929 --> 01:08:18,866 Here is a list of every prisoner of war. 748 01:08:18,866 --> 01:08:22,265 We have taken some 9,000 men. 749 01:08:22,595 --> 01:08:28,007 Not that Assad or Sadat care less about their men. 750 01:08:28,007 --> 01:08:30,372 I want a list of every prisoner of war, 751 01:08:30,372 --> 01:08:33,606 a date for their return and the return of the bodies. 752 01:08:33,606 --> 01:08:36,081 Brezhnev assures me he will talk to Sadat. 753 01:08:36,081 --> 01:08:40,151 I need a guarantee, Henry. And one from Assad. 754 01:08:40,151 --> 01:08:43,649 He’s the worst. Fingernails torn out. 755 01:08:43,649 --> 01:08:47,026 Our boys come home in pieces. 756 01:08:47,521 --> 01:08:49,523 This country is traumatized. 757 01:08:49,523 --> 01:08:52,625 My generals are begging me to occupy Cairo. 758 01:08:52,625 --> 01:08:55,298 Sharon is like a dog on the leash. 759 01:08:55,298 --> 01:08:57,069 If you do that, you will be on your own. 760 01:08:57,069 --> 01:09:00,039 Israel’s long-term interests will not be served 761 01:09:00,039 --> 01:09:03,603 by a fracturing of our relationship, Golda. 762 01:09:03,603 --> 01:09:06,639 Sadat has already agreed to the terms of the ceasefire. 763 01:09:06,639 --> 01:09:11,116 Of course, he has! He’s on the brink of defeat! 764 01:09:11,116 --> 01:09:14,350 It will give him a chance to regroup. 765 01:09:16,022 --> 01:09:17,617 You are the only person in the world 766 01:09:17,617 --> 01:09:21,027 who could possibly understand what I’m going through. 767 01:09:21,027 --> 01:09:25,999 Yes, I know how you feel, but we need a ceasefire. 768 01:09:25,999 --> 01:09:28,298 I thought we were friends, Henry. 769 01:09:28,298 --> 01:09:31,169 We will always protect Israel. 770 01:09:33,369 --> 01:09:34,700 Like you did in ’48? 771 01:09:34,700 --> 01:09:39,177 We had to get our weapons from Stalin. Stalin! 772 01:09:39,606 --> 01:09:42,477 Our survival is not in your gift. 773 01:09:42,477 --> 01:09:46,184 If we have to, we will fight alone. 774 01:09:49,319 --> 01:09:52,355 I’m, uh, stopping in London 775 01:09:52,355 --> 01:09:55,358 for a few hours on the way home. 776 01:09:55,358 --> 01:09:56,623 I should arrive in Washington 777 01:09:56,623 --> 01:09:59,197 around 9:00 a.m. in the morning tomorrow, 778 01:09:59,197 --> 01:09:59,967 your time. 779 01:09:59,967 --> 01:10:04,070 At which time I will have to announce the ceasefire. 780 01:10:04,532 --> 01:10:09,075 That will give you 18 hours to... 781 01:10:10,241 --> 01:10:11,539 secure your supply line. 782 01:10:11,539 --> 01:10:13,739 But I warn you, Golda. 783 01:10:13,739 --> 01:10:15,642 Any attempt to encircle the Third Army 784 01:10:15,642 --> 01:10:17,347 will bring the Soviets into the conflict, 785 01:10:17,347 --> 01:10:19,151 do you understand? - I understand. 786 01:10:19,151 --> 01:10:25,058 On that basis, does Israel agree to the ceasefire? 787 01:10:25,520 --> 01:10:28,127 I have 18 hours. 788 01:10:30,657 --> 01:10:32,461 Then, yes. 789 01:10:35,596 --> 01:10:37,631 Thank you for the borscht. 790 01:10:46,013 --> 01:10:47,575 Good luck, Golda. 791 01:11:52,442 --> 01:11:54,840 Golda, they want to see your face. 792 01:11:55,676 --> 01:11:59,680 Well, they have to do it without my face. 793 01:12:00,186 --> 01:12:03,750 No. This is not possible. Come on. 794 01:12:03,750 --> 01:12:04,619 - No. 795 01:12:04,619 --> 01:12:08,491 Golda, I’m sorry, but I have to get you out of this bed. 796 01:12:10,130 --> 01:12:11,824 One, two, three. 797 01:12:12,825 --> 01:12:15,234 I can’t, I... No. 798 01:12:15,465 --> 01:12:16,730 No. It hurts. 799 01:12:16,730 --> 01:12:18,567 I know it hurts. - It hurts. 800 01:12:18,567 --> 01:12:21,240 I know. I’ll help you. 801 01:12:21,240 --> 01:12:25,409 I promised I would put you in this helicopter. Come on. 802 01:12:26,707 --> 01:12:31,481 All right. You give them hope. They need to see your face. 803 01:14:27,630 --> 01:14:29,830 We are, by our logic, 804 01:14:29,830 --> 01:14:31,403 and it seems to me that logic, 805 01:14:31,403 --> 01:14:33,834 if one can say that logic makes sense, 806 01:14:33,834 --> 01:14:35,836 dictates that we stand like this 807 01:14:35,836 --> 01:14:38,443 and they stand here and we stand there 808 01:14:38,443 --> 01:14:41,380 and they stand there and we stand here 809 01:14:41,380 --> 01:14:44,878 and everything is confused. 810 01:14:46,847 --> 01:14:50,257 Oh, thank you. 811 01:14:50,257 --> 01:14:54,756 Fine. No, so let’s say then that there is still no peace. 812 01:14:54,756 --> 01:14:56,956 But until then... 813 01:15:03,765 --> 01:15:05,965 This is luxury. 814 01:15:06,867 --> 01:15:09,001 What a treat. This is nepotism! 815 01:15:09,936 --> 01:15:12,675 - Cheers to you all. L’chaim! 816 01:15:22,916 --> 01:15:25,622 I’ve just got the news that Bren 817 01:15:25,622 --> 01:15:28,625 has cut the Suez to Cairo road. 818 01:15:28,625 --> 01:15:31,826 The Egyptian Third Army is completely surrounded. 819 01:15:32,728 --> 01:15:35,599 Secretary Kissinger is on the line. 820 01:15:35,599 --> 01:15:37,436 - You’ve got Sadat 821 01:15:37,436 --> 01:15:39,504 by the throat, Golda. 822 01:15:42,342 --> 01:15:42,969 Mr. Secretary? 823 01:15:42,969 --> 01:15:45,444 You are to open a humanitarian corridor 824 01:15:45,444 --> 01:15:46,808 to the Third Army, Golda. 825 01:15:46,808 --> 01:15:49,811 We cannot allow 30,000 men to die of thirst. 826 01:15:49,811 --> 01:15:54,915 We’ll send them water when we’ve got our prisoners back. 827 01:15:54,915 --> 01:15:55,916 I will try to arrange... 828 01:15:55,916 --> 01:16:01,691 And Sadat agrees to direct talks with Israel. 829 01:16:01,889 --> 01:16:05,090 Not the "Zionist Entity." 830 01:16:05,090 --> 01:16:05,827 Israel. 831 01:16:05,827 --> 01:16:07,994 That would be tantamount to recognition. 832 01:16:07,994 --> 01:16:11,096 - Yes. - He will never agree to that. 833 01:16:11,096 --> 01:16:12,735 The Arab world would turn against him. 834 01:16:12,735 --> 01:16:17,377 If he doesn’t, I will order my planes to attack. 835 01:16:17,377 --> 01:16:20,347 All those men will die. 836 01:16:20,446 --> 01:16:21,040 All of them. 837 01:16:21,040 --> 01:16:24,010 Destruction of the Third Army would force Sadat from power. 838 01:16:24,010 --> 01:16:25,847 He’d be hanged in Tahrir Square. 839 01:16:25,847 --> 01:16:28,883 Well, that thought should focus his mind. 840 01:16:28,883 --> 01:16:31,886 And he would be replaced by a Soviet hardliner. 841 01:16:31,886 --> 01:16:33,492 You know this as well as I do. 842 01:16:33,492 --> 01:16:36,957 You mean a madman bent on the destruction of Israel? 843 01:16:36,957 --> 01:16:39,729 The Russians are on high alert. 844 01:16:39,729 --> 01:16:41,764 They are preparing 11 airborne divisions. 845 01:16:41,764 --> 01:16:44,470 - Do you understand? - You think I don’t know that? 846 01:16:44,470 --> 01:16:48,474 Let me tell you about the Russians, Henry. 847 01:16:48,474 --> 01:16:52,808 When I was a child in Ukraine, at Christmas time, my father 848 01:16:52,808 --> 01:16:54,579 would board up the windows 849 01:16:54,579 --> 01:16:56,108 of our house... - Golda. 850 01:16:56,108 --> 01:16:57,615 ...to protect us from Cossacks 851 01:16:57,615 --> 01:17:01,047 who would get drunk and attack Jews. 852 01:17:01,487 --> 01:17:05,887 They would beat Jews to death in the street for fun. 853 01:17:05,887 --> 01:17:09,759 My father would hide us in the cellar. 854 01:17:09,858 --> 01:17:10,991 And we’d stay silent, 855 01:17:10,991 --> 01:17:14,533 hoping the killers would pass us by. 856 01:17:17,701 --> 01:17:20,000 My father’s face, Henry. 857 01:17:20,000 --> 01:17:22,475 I will never forget that look. 858 01:17:22,475 --> 01:17:26,974 All he wanted was to protect his children. 859 01:17:26,974 --> 01:17:30,681 I am not that little girl hiding in the cellar! 860 01:17:30,681 --> 01:17:33,981 So, now you’re going to fight with the Russians too, huh? 861 01:17:33,981 --> 01:17:35,015 You must choose, Henry. 862 01:17:35,015 --> 01:17:40,922 Side with me or I will create an army of orphans and widows. 863 01:17:40,922 --> 01:17:45,157 - This is not the way to... - I will slaughter them all. 864 01:17:45,157 --> 01:17:47,027 Whose side are you on? 865 01:17:47,027 --> 01:17:48,831 You must choose. - Golda. 866 01:17:48,831 --> 01:17:52,967 Please think about it. Goodbye, Mr. Secretary. 867 01:19:14,081 --> 01:19:15,049 Mr. Secretary? 868 01:19:15,049 --> 01:19:17,018 Sadat wants you to send your Chief of Staff 869 01:19:17,018 --> 01:19:20,857 to a junction on the Suez-Cairo road. 870 01:19:20,857 --> 01:19:22,859 Kilometer 101. Do you know it? 871 01:19:22,859 --> 01:19:26,027 We took it a few days ago. When? 872 01:19:26,027 --> 01:19:30,570 - At dawn. - And... the Russians? 873 01:19:30,669 --> 01:19:32,572 They’re watching. 874 01:19:33,771 --> 01:19:37,742 - Good luck, Golda. - Thank you, Henry. 875 01:20:10,236 --> 01:20:11,171 Yes? 876 01:20:11,171 --> 01:20:12,744 Can you hear me? 877 01:20:12,744 --> 01:20:14,306 Yes, Dado. Speak up. 878 01:20:14,306 --> 01:20:17,111 I have a message from Sadat. 879 01:20:20,246 --> 01:20:22,622 He’s offering direct talks. 880 01:20:22,622 --> 01:20:24,184 And an exchange of POWs. 881 01:20:24,184 --> 01:20:27,352 He has given the Red Cross a list of names. 882 01:20:27,352 --> 01:20:28,320 He referred to you 883 01:20:28,320 --> 01:20:31,191 as the Prime Minister of Israel, Golda. 884 01:20:31,191 --> 01:20:34,667 He used that word, "Israel"? 885 01:20:34,667 --> 01:20:37,670 Yes. Israel. 886 01:20:38,330 --> 01:20:40,904 He’s recognizing Israel. 887 01:20:43,104 --> 01:20:45,040 Tell General Gamasy 888 01:20:45,040 --> 01:20:51,013 that we welcome President Sadat’s kind words. 889 01:21:15,774 --> 01:21:17,644 Well done, Golda. 890 01:21:19,338 --> 01:21:21,043 Thank you. 891 01:21:28,380 --> 01:21:30,151 Excuse me. 892 01:21:47,872 --> 01:21:49,709 I know that look. 893 01:21:51,403 --> 01:21:56,078 It wasn’t switched on. The bugging system. 894 01:21:56,078 --> 01:21:57,816 That’s why military intelligence 895 01:21:57,816 --> 01:22:00,918 didn’t hear the signal for war. 896 01:22:02,183 --> 01:22:04,757 This cannot be true. 897 01:22:04,922 --> 01:22:07,056 Zeira switched it on for a few hours 898 01:22:07,056 --> 01:22:11,159 on Thursday the 4th, but that was a technical test. 899 01:22:11,159 --> 01:22:13,095 None of the lines were monitored. 900 01:22:13,095 --> 01:22:18,969 It was then switched off again until Saturday the 6th. 901 01:22:18,969 --> 01:22:22,401 The morning war broke out. - No. 902 01:22:24,777 --> 01:22:27,076 Zeira intercepted a cable 903 01:22:27,076 --> 01:22:28,913 from the Iraqis to the Russians 904 01:22:28,913 --> 01:22:32,213 telling them that war was about to begin. 905 01:22:32,213 --> 01:22:36,052 But he kept it to himself. - Why? 906 01:22:37,889 --> 01:22:39,924 Who likes to be wrong? 907 01:22:45,028 --> 01:22:49,934 The listening system must be kept secret. 908 01:22:50,264 --> 01:22:53,938 No one must know about this. 909 01:22:54,301 --> 01:22:56,501 You will take the blame? 910 01:22:58,976 --> 01:23:01,275 I will defend your memory. 911 01:23:01,979 --> 01:23:04,212 I promise you that. 912 01:23:54,460 --> 01:23:56,902 Golda, look at that. 913 01:27:27,376 --> 01:27:32,282 Come on, Golda. You can’t stay here all night. 914 01:27:33,019 --> 01:27:35,087 It’s cold. Come home. 915 01:28:22,200 --> 01:28:25,203 Thank you, Madam Prime Minister. 916 01:28:25,203 --> 01:28:27,172 That will be all. 917 01:28:27,469 --> 01:28:29,570 Thank you, Mr. Chairman. 918 01:28:40,614 --> 01:28:44,651 My gut told me that war was coming. 919 01:28:46,356 --> 01:28:48,424 But I ignored it. 920 01:28:49,227 --> 01:28:52,494 I should’ve mobilized that night. 921 01:28:54,661 --> 01:28:56,135 All those boys who died, 922 01:28:56,135 --> 01:28:59,303 I will carry the pain of that to my grave. 923 01:29:02,174 --> 01:29:06,112 Please, don’t write that down. 924 01:29:26,528 --> 01:29:27,892 Good evening, everyone. 925 01:29:27,892 --> 01:29:30,664 This is Laura Stein in Washington. 926 01:29:30,664 --> 01:29:31,764 Exactly one year ago today 927 01:29:31,764 --> 01:29:34,866 marks the first time former Prime Minister, Golda Meir, 928 01:29:34,866 --> 01:29:38,771 met Egyptian President Anwar Sadat face to face. 929 01:29:38,771 --> 01:29:41,147 Let’s look back at this monumental moment 930 01:29:41,147 --> 01:29:44,546 that shaped the peace treaty between Israel and Egypt 931 01:29:44,546 --> 01:29:46,845 that will be signed later today. 932 01:29:46,845 --> 01:29:49,485 When asked many years ago... 933 01:29:50,321 --> 01:29:53,786 ...when do I think peace will come, 934 01:29:53,786 --> 01:29:57,559 I said, "The date, I do not know. 935 01:29:57,559 --> 01:30:01,266 "But I know under what conditions it will come. 936 01:30:01,266 --> 01:30:04,401 "There will be a great leader. 937 01:30:04,401 --> 01:30:06,634 "He will wake up one morning 938 01:30:06,634 --> 01:30:10,374 "and feel sorry for his own people, 939 01:30:10,374 --> 01:30:14,180 "for his own sons that have fallen in battle. 940 01:30:14,180 --> 01:30:16,875 "That day will be the beginning 941 01:30:16,875 --> 01:30:20,846 "of peace between us and them." 942 01:30:20,846 --> 01:30:23,915 Mr. President, you call for peace, 943 01:30:23,915 --> 01:30:27,490 and I believe in your sincere desire for peace 944 01:30:27,490 --> 01:30:32,231 as I hope that you believe in the sincere desire 945 01:30:32,231 --> 01:30:34,596 on our part for peace. 946 01:30:34,596 --> 01:30:36,565 Then let us go on. 947 01:30:36,565 --> 01:30:38,699 Let us at least conclude one thing. 948 01:30:38,699 --> 01:30:43,638 The beginning that you have made with such courage 949 01:30:43,638 --> 01:30:47,741 and with such hope for peace, let us decide one thing. 950 01:30:47,741 --> 01:30:53,747 It must go on face to face, between us and between you. 951 01:30:53,747 --> 01:31:01,359 So that even an old lady like I am will live to see the day. 952 01:31:02,987 --> 01:31:06,430 You always call me an old lady, Mr. President. 953 01:31:12,733 --> 01:31:15,571 We will live to see the day 954 01:31:15,571 --> 01:31:18,508 whoever signs on the part of Israel, 955 01:31:18,508 --> 01:31:21,544 I want to live to see that day. 956 01:31:21,544 --> 01:31:22,677 And, Mr. President, 957 01:31:22,677 --> 01:31:25,878 as a grandmother to a grandfather... 958 01:31:28,650 --> 01:31:30,817 ...may I give you a little present 959 01:31:30,817 --> 01:31:31,917 for the new granddaughter? 960 01:31:31,917 --> 01:31:35,624 And thank you for your present that you have given me. 961 01:33:10,048 --> 01:33:14,360 Let us have no war after October. 962 01:33:14,360 --> 01:33:18,628 No more war, no more bloodshed. 962 01:33:19,305 --> 01:34:19,819 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 70356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.