All language subtitles for exor-b---02__srt__en-GB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:00,917 Patriarchy. 2 00:00:02,292 --> 00:00:04,375 They're not have witnessed the exorcism, 3 00:00:04,458 --> 00:00:07,083 but I sure as all hell witness the possession. 4 00:00:08,833 --> 00:00:10,542 I spent the next 10 years 5 00:00:10,625 --> 00:00:13,708 trying to understand what I saw with my own eyes. 6 00:00:14,500 --> 00:00:18,792 I studied every culture, every religion, every ritual for it I could find. 7 00:00:19,583 --> 00:00:22,958 I just learned so much about all this stuff. 8 00:00:23,208 --> 00:00:24,958 I wanted people to understand 9 00:00:25,042 --> 00:00:27,292 that it's possible to survive 10 00:00:27,375 --> 00:00:29,750 the most traumatic experiences 11 00:00:29,833 --> 00:00:32,042 and not only survive, but thrive. 12 00:00:35,125 --> 00:00:35,750 This is her. 13 00:00:35,875 --> 00:00:36,583 This is Reagan. 14 00:00:36,708 --> 00:00:38,375 Yeah, that's her. 15 00:00:41,710 --> 00:00:42,890 But then the book came out. 16 00:00:43,850 --> 00:00:46,100 Such a huge success. 17 00:00:46,310 --> 00:00:47,280 She hated it. 18 00:00:47,830 --> 00:00:49,620 She never forgave me for writing it. 19 00:00:50,780 --> 00:00:52,110 I never forget myself. 20 00:00:52,820 --> 00:00:53,020 She 21 00:00:54,330 --> 00:00:55,247 she moved away. 22 00:00:55,460 --> 00:00:57,680 Even now I don't know where she is. 23 00:00:58,370 --> 00:00:59,180 So tell me. 24 00:01:02,260 --> 00:01:04,357 There are many dark forces in this world, 25 00:01:04,440 --> 00:01:05,197 Mr Fielding. 26 00:01:06,830 --> 00:01:08,630 Not all of them are supernatural. 27 00:01:09,750 --> 00:01:11,120 I wake up every morning. 28 00:01:12,140 --> 00:01:13,720 Wondering where my daughter is. 29 00:01:14,930 --> 00:01:19,040 Craig Sears, Sweet face you get one of these days. 30 00:01:20,130 --> 00:01:23,780 There's something I saw in your book that made me come here today. 31 00:01:24,390 --> 00:01:26,320 They took some photos in the hospital. 32 00:01:29,470 --> 00:01:32,850 I wanna help my daughter like you help yours. 33 00:01:34,010 --> 00:01:34,850 Like you helped Reagan? 34 00:01:47,810 --> 00:01:48,840 Ohh thank God. 35 00:01:51,280 --> 00:01:52,160 Problematics. 36 00:01:53,330 --> 00:01:56,067 Victor Angela's father and Chris Mcneal, 37 00:01:56,150 --> 00:01:57,557 the woman I told you about. 38 00:01:57,710 --> 00:01:59,320 Thank you so much for joining us. 39 00:01:59,590 --> 00:02:02,170 I assume you're familiar with our sanction procedures. 40 00:02:02,180 --> 00:02:03,330 Yes, I am. 41 00:02:04,340 --> 00:02:05,170 Where is she? 42 00:02:22,430 --> 00:02:23,620 She knows who I am. 43 00:02:25,930 --> 00:02:26,870 Where's the other girl? 44 00:02:28,590 --> 00:02:29,540 Take care of her at home. 45 00:02:30,420 --> 00:02:31,760 That's not a good idea. 46 00:02:52,830 --> 00:02:53,660 There's no one home. 47 00:02:55,970 --> 00:02:56,480 Yes, Sir. 48 00:03:06,920 --> 00:03:07,630 Tony 49 00:03:08,480 --> 00:03:09,107 Miranda. 50 00:03:10,520 --> 00:03:11,440 Hey, Tony. 51 00:03:14,700 --> 00:03:15,530 Rando. 52 00:03:24,310 --> 00:03:24,710 Ohh. 53 00:03:30,310 --> 00:03:31,090 Where did you go? 54 00:03:32,980 --> 00:03:35,030 Looking for spirits Chris McNeil. 55 00:03:35,340 --> 00:03:36,610 I'm here to help. 56 00:03:36,860 --> 00:03:37,410 Tony. 57 00:03:37,840 --> 00:03:38,330 Hey. 58 00:03:40,000 --> 00:03:42,910 My friend Chris, she's gonna do everything she can to help our daughters. 59 00:03:42,960 --> 00:03:43,890 Ohh soon. 60 00:03:44,220 --> 00:03:47,410 We've all fallen short but my son this weekend. 61 00:03:48,880 --> 00:03:50,370 God is punishing all these. 62 00:04:04,520 --> 00:04:05,110 Catherine. 63 00:04:36,510 --> 00:04:37,820 Let's get you out of here, all right? 64 00:04:49,590 --> 00:04:50,600 I know who you are. 65 00:04:52,670 --> 00:04:54,020 And you know who I am. 66 00:04:54,710 --> 00:04:56,190 We've met before. 67 00:04:57,980 --> 00:04:59,680 And I'm not talking to you now. 68 00:05:00,470 --> 00:05:01,880 Are you looking for Reagan? 69 00:05:03,950 --> 00:05:05,460 Are you looking for Reagan? 70 00:05:08,870 --> 00:05:10,010 Don't be scared. 71 00:05:11,550 --> 00:05:12,730 We're here to help you. 72 00:05:13,600 --> 00:05:15,220 We can tell you where she is. 73 00:05:16,150 --> 00:05:18,340 All you have to do is ask. 74 00:05:18,390 --> 00:05:19,580 I ask nothing of you. 75 00:05:20,850 --> 00:05:22,170 I renounce you. 76 00:05:23,130 --> 00:05:26,197 I come here to return life to this child, 77 00:05:26,280 --> 00:05:28,917 from whom it is unwillingly taken. 78 00:05:29,790 --> 00:05:31,250 Now what happened to her? 79 00:05:32,030 --> 00:05:32,760 We do. 80 00:05:46,590 --> 00:05:49,310 The name of all holy things. 81 00:05:50,250 --> 00:05:53,960 Yeah, well, my beloved daughter, Reagan. 82 00:05:56,180 --> 00:05:57,520 Who is this channel? 83 00:06:23,410 --> 00:06:23,690 Yeah. 84 00:06:35,550 --> 00:06:36,620 I am no devil. 85 00:06:39,320 --> 00:06:40,490 There is none. 86 00:06:48,640 --> 00:06:49,600 You want to seal? 87 00:06:49,610 --> 00:06:50,320 They love it. 88 00:06:50,460 --> 00:06:51,780 Hunting daughter? 89 00:06:52,790 --> 00:06:53,290 Ohh. 90 00:06:54,240 --> 00:06:55,760 Open your eyes. 91 00:07:00,920 --> 00:07:01,390 Correct. 92 00:07:05,860 --> 00:07:06,560 Some reason. 93 00:07:15,280 --> 00:07:16,210 What did you tell them? 94 00:07:16,980 --> 00:07:18,120 What did you do? 95 00:07:33,310 --> 00:07:33,750 Tony. 96 00:07:35,160 --> 00:07:35,550 Ohh. 97 00:07:46,240 --> 00:07:46,680 Brilliant. 98 00:07:49,070 --> 00:07:53,080 Ohh my family make it stop hurting. 99 00:08:15,080 --> 00:08:16,410 Most Reverend Fathers, 100 00:08:16,540 --> 00:08:18,757 after consideration of all of the evidence 101 00:08:18,840 --> 00:08:20,377 and possible outcomes 102 00:08:20,460 --> 00:08:22,730 and what I have seen with my own eyes, 103 00:08:23,130 --> 00:08:25,447 we ask your support and approaching the Bishop 104 00:08:25,530 --> 00:08:27,207 to sanction the exorcism of Father. 105 00:08:27,300 --> 00:08:28,830 We are here to support you. 106 00:08:28,900 --> 00:08:30,017 We want to be here for you 107 00:08:30,100 --> 00:08:31,597 and in any circumstances this 108 00:08:31,680 --> 00:08:33,127 is a very dangerous situation. 109 00:08:33,220 --> 00:08:34,680 Dangerous for you, Father. 110 00:08:34,720 --> 00:08:36,230 Dangerous for the Catholic Church. 111 00:08:36,300 --> 00:08:38,480 Please understand I have prayed with her. 112 00:08:39,520 --> 00:08:42,517 And observe their actions when I, when I rest, 113 00:08:42,600 --> 00:08:44,757 when I rested my hand upon her head, 114 00:08:44,840 --> 00:08:44,857 I 115 00:08:44,940 --> 00:08:46,147 feel nothing but pain. 116 00:08:46,420 --> 00:08:50,250 There is a a spirit that is present alongside of them. 117 00:08:50,300 --> 00:08:54,270 We must move forward as soon as possible with this ritual, 118 00:08:54,540 --> 00:08:56,137 with the help of all of you. 119 00:08:57,430 --> 00:09:01,310 The lives of two of our Lord's young children be lost. 120 00:09:08,760 --> 00:09:09,570 There's that. 121 00:09:11,430 --> 00:09:13,560 I'm so sorry I brought you back into this. 122 00:09:14,940 --> 00:09:15,780 Doesn't my fault? 123 00:09:17,320 --> 00:09:20,940 You know that thing said to me when I was in the room with it. 124 00:09:21,720 --> 00:09:25,170 Tried to convince me that Reagan is dead. 125 00:09:27,490 --> 00:09:28,380 What do you believe? 126 00:09:28,710 --> 00:09:29,160 Ohh? 127 00:09:29,170 --> 00:09:32,124 Well, I don't think that I'll tell you hope 128 00:09:32,207 --> 00:09:34,077 this way it keeps me alive. 129 00:09:34,750 --> 00:09:37,660 And that's what you're going to have to find to do this. 130 00:09:38,250 --> 00:09:41,000 What happened in there wasn't your fault. 131 00:09:41,390 --> 00:09:44,980 Something inside our girls called out for help. 132 00:09:45,070 --> 00:09:46,800 It brought you to me. 133 00:09:46,990 --> 00:09:48,610 It put me in that room. 134 00:09:49,390 --> 00:09:51,060 Those girls are connected. 135 00:09:51,070 --> 00:09:53,760 Now their families are connected. 136 00:09:53,830 --> 00:09:56,067 I have studied the right of exorcism 137 00:09:56,150 --> 00:09:58,377 in every culture that I could find. 138 00:09:59,860 --> 00:10:01,960 They all have different ceremonies, 139 00:10:02,180 --> 00:10:05,857 but the one thing they all have in common, the most 140 00:10:05,940 --> 00:10:08,637 important thing of all, is people. 141 00:10:10,810 --> 00:10:13,017 We go to church in times of trouble 142 00:10:13,100 --> 00:10:15,877 because we believe it's the House of God. 143 00:10:16,050 --> 00:10:19,987 But also there are people there, other people, 144 00:10:20,070 --> 00:10:22,347 where they're in family or neighbours 145 00:10:22,430 --> 00:10:23,637 or strangers. 146 00:10:24,010 --> 00:10:27,407 Yes, they're all there to affirm their faith in God, 147 00:10:27,490 --> 00:10:29,407 but they're also there to affirm 148 00:10:29,490 --> 00:10:30,887 their faith in each other. 149 00:10:31,960 --> 00:10:33,470 It's not over. 150 00:10:34,000 --> 00:10:38,430 Maybe Reagan is gone, but you can bring your daughter back. 151 00:10:38,860 --> 00:10:41,630 You've got to bring everyone together. 152 00:10:42,560 --> 00:10:44,630 That's what we'll make this work. 153 00:11:02,860 --> 00:11:05,827 PayPal, listen, I need to get in touch 154 00:11:05,910 --> 00:11:08,047 with the woman you had come over the house. 155 00:11:08,980 --> 00:11:09,720 And do the blessing. 156 00:11:11,110 --> 00:11:11,810 What was her name again? 157 00:11:23,520 --> 00:11:24,370 Is your family. 158 00:11:27,190 --> 00:11:28,260 Just asking the. 159 00:11:29,100 --> 00:11:30,360 Faro some earth. 160 00:11:30,620 --> 00:11:32,026 And when you take something, 161 00:11:32,552 --> 00:11:34,327 you have to give something in return. 162 00:11:36,250 --> 00:11:39,450 How much do you know about what I do, Mr Fielding, about root work? 163 00:11:40,350 --> 00:11:44,620 Not enough enslaved people that were brought here. 164 00:11:44,670 --> 00:11:46,937 They relied on traditional beliefs 165 00:11:47,020 --> 00:11:48,657 about spirit brought from Africa. 166 00:11:48,750 --> 00:11:52,280 They combined that with native tools to protect themselves, 167 00:11:52,570 --> 00:11:53,577 and they balanced it with 168 00:11:53,660 --> 00:11:56,597 the herbs and roots that are growing in the earth 169 00:11:56,680 --> 00:11:59,287 that they're forced to till or the. 170 00:12:00,090 --> 00:12:03,390 Shelves of the ocean that carried them from their homes. 171 00:12:04,230 --> 00:12:05,587 When I had my oncology practise, 172 00:12:05,670 --> 00:12:08,987 I didn't put much credence and traditional healing rituals, 173 00:12:09,070 --> 00:12:09,297 but. 174 00:12:10,440 --> 00:12:14,870 I learned that sometimes to go forward, 175 00:12:15,060 --> 00:12:16,167 you have to go back. 176 00:12:18,630 --> 00:12:19,850 This is where you headed. 177 00:12:34,560 --> 00:12:36,350 The beginning and the end. 178 00:12:36,560 --> 00:12:38,310 This is the eternal space. 179 00:12:38,380 --> 00:12:41,110 This is the ancestral space, the realm of mysteries. 180 00:12:42,590 --> 00:12:46,420 What you want to do is open up a channel to this realm 181 00:12:46,590 --> 00:12:49,447 to give us what we need here on 182 00:12:49,530 --> 00:12:49,967 Earth. 183 00:12:50,590 --> 00:12:52,490 And that's what we're going to do tonight. 184 00:12:53,110 --> 00:12:55,907 We need to breakthrough this watery realm 185 00:12:55,990 --> 00:12:57,677 that is separating these two dimensions. 186 00:12:58,490 --> 00:12:59,850 We want them to come through. 187 00:13:00,850 --> 00:13:02,280 We want them to come through. 188 00:13:49,230 --> 00:13:49,700 Now. 189 00:13:57,100 --> 00:14:00,377 If this doesn't work and something else goes wrong 190 00:14:00,460 --> 00:14:02,117 and they take her from us, I don't 191 00:14:02,200 --> 00:14:02,887 know what. 192 00:14:04,810 --> 00:14:06,080 It's gonna work. 193 00:14:06,320 --> 00:14:07,630 The priest is on his way. 194 00:14:09,290 --> 00:14:10,320 It has to work. 195 00:14:15,690 --> 00:14:16,020 Thanks. 196 00:14:27,300 --> 00:14:28,260 Alright, you got it. 197 00:14:30,800 --> 00:14:31,250 Thanks. 198 00:14:43,300 --> 00:14:44,370 Hello, Father. 199 00:14:44,560 --> 00:14:45,550 We're almost ready. 200 00:14:45,620 --> 00:14:48,530 Everyone is gathering inside, and I am. 201 00:14:50,360 --> 00:14:51,580 I spoke to the diocese. 202 00:14:52,970 --> 00:14:54,760 And they have determined that. 203 00:14:55,940 --> 00:14:57,117 Given the circumstances, 204 00:14:57,200 --> 00:15:01,037 the well-being of these girls would best be helped through psychiatric 205 00:15:01,120 --> 00:15:01,977 intervention. 206 00:15:03,650 --> 00:15:04,000 But you. 207 00:15:05,440 --> 00:15:07,210 You know, it's more than that. 208 00:15:07,360 --> 00:15:10,960 I I am sorry, OK, But it doesn't matter. 209 00:15:11,830 --> 00:15:13,440 I cannot be a part of this. 210 00:15:13,930 --> 00:15:17,440 Please understand people have died on both sides of possession. 211 00:15:17,570 --> 00:15:22,220 What you're doing here is dangerous and it is religious interference. 212 00:15:23,210 --> 00:15:23,820 We're doing it. 213 00:15:26,600 --> 00:15:27,710 With or without your father. 214 00:15:29,960 --> 00:15:31,630 I with or without you. 215 00:15:31,700 --> 00:15:33,810 I'm sorry and I just. 216 00:15:33,820 --> 00:15:35,840 I cannot, with all due respect, Father. 217 00:15:36,810 --> 00:15:38,900 What do you expect us to do, 218 00:15:39,190 --> 00:15:41,937 sit there and watch those children suffer? 219 00:15:53,130 --> 00:15:53,560 Yeah. 220 00:15:55,920 --> 00:15:56,870 Hold on tight. 221 00:15:58,280 --> 00:15:59,937 You keep your distance from them, 222 00:16:00,510 --> 00:16:03,047 you follow the Rule of Saint Benedict, 223 00:16:03,130 --> 00:16:03,827 and you stand 224 00:16:03,910 --> 00:16:05,817 up to this creature with deprecatory prayer. 225 00:16:05,910 --> 00:16:09,260 Do you understand When Jesus called these 12 together, 226 00:16:09,850 --> 00:16:12,017 he granted them their power and 227 00:16:12,100 --> 00:16:14,297 authority to cast out all the demons. 228 00:16:15,140 --> 00:16:17,110 To cure all diseases 229 00:16:17,342 --> 00:16:19,277 and then he sent them out into the world 230 00:16:19,360 --> 00:16:20,517 to proclaim the Kingdom 231 00:16:20,600 --> 00:16:22,217 of God and to heal and. 232 00:16:23,240 --> 00:16:24,600 To heal the sick, yes. 233 00:16:31,030 --> 00:16:34,650 The power of Christ works through all of us. 234 00:16:39,100 --> 00:16:40,456 They shall cast out devils, 235 00:16:40,583 --> 00:16:42,207 They shall speak with new tongues. 236 00:16:42,470 --> 00:16:44,967 They shall take up serpents, they shall lay hands on the sick, 237 00:16:45,050 --> 00:16:46,237 and they shall recover. 238 00:16:47,670 --> 00:16:48,760 The girls are sleeping. 239 00:16:49,170 --> 00:16:49,660 They're ready. 240 00:16:51,150 --> 00:16:51,470 Right. 241 00:16:52,570 --> 00:16:53,690 It's not going to be joining us. 242 00:16:53,700 --> 00:16:54,360 What do you mean? 243 00:16:54,370 --> 00:16:55,400 What are you talking about? 244 00:16:55,470 --> 00:16:56,360 He's not coming. 245 00:16:56,520 --> 00:16:58,900 This was the entire something about the church wouldn't let him. 246 00:16:59,370 --> 00:17:00,900 This isn't what we talked about. 247 00:17:01,010 --> 00:17:03,380 Why do you always at church? 248 00:17:03,390 --> 00:17:04,350 I live. 249 00:17:05,890 --> 00:17:07,240 In the name of Jesus. 250 00:17:11,640 --> 00:17:13,800 Here we are asking God. 251 00:17:15,090 --> 00:17:17,890 To free these children from infestation. 252 00:17:18,890 --> 00:17:20,950 We are asking God to intervene. 253 00:17:21,750 --> 00:17:24,260 I'm not denying the grace of a holy priest. 254 00:17:25,370 --> 00:17:28,050 But I can give it everything I've got. 255 00:17:29,630 --> 00:17:30,730 I am meant to do it. 256 00:17:32,480 --> 00:17:33,430 I can do it. 257 00:17:35,330 --> 00:17:37,540 I can perform the Roman, right? 258 00:17:39,580 --> 00:17:40,450 I see now. 259 00:17:41,380 --> 00:17:43,430 Why the Lord took me out of the convent. 260 00:17:45,970 --> 00:17:49,240 I see now why he put me in the house next door. 261 00:17:50,470 --> 00:17:52,770 To be here with you tonight. 262 00:17:54,620 --> 00:17:56,330 It's going to take all of us. 263 00:18:01,410 --> 00:18:02,120 I like it. 264 00:18:03,550 --> 00:18:04,570 It takes all kinds. 265 00:18:05,080 --> 00:18:05,810 We're here, 266 00:18:06,620 --> 00:18:07,287 we're together. 267 00:18:08,760 --> 00:18:09,530 This can work. 268 00:18:09,540 --> 00:18:10,580 It'll work, I hope. 269 00:18:10,590 --> 00:18:11,010 You're sure? 270 00:18:11,020 --> 00:18:11,850 Yeah, sure. 271 00:18:11,940 --> 00:18:13,030 You better be too. 272 00:18:13,070 --> 00:18:14,370 Before you step in that room. 273 00:18:14,740 --> 00:18:15,450 You all better be. 274 00:18:15,460 --> 00:18:16,400 Anybody else want to leave? 275 00:18:16,410 --> 00:18:16,930 Leave now. 276 00:18:18,460 --> 00:18:19,830 Once we start, we're not stopping. 277 00:18:23,420 --> 00:18:23,780 I said. 278 00:18:25,910 --> 00:18:26,600 After you. 279 00:19:03,340 --> 00:19:04,390 Smell got worse. 280 00:19:19,000 --> 00:19:20,220 Is that Catherine's heartbeat? 281 00:19:20,940 --> 00:19:22,060 They're reading In Sync. 282 00:19:33,780 --> 00:19:34,700 Shall we decay? 283 00:19:40,690 --> 00:19:42,280 Their vibrations are strong. 284 00:19:45,670 --> 00:19:48,087 I call on you to put your hands on us, 285 00:19:48,170 --> 00:19:51,027 that we might keep safe the heart of these dear 286 00:19:51,110 --> 00:19:51,637 children. 287 00:19:53,850 --> 00:19:54,590 For protection. 288 00:19:56,120 --> 00:19:57,330 Once we get started. 289 00:19:58,310 --> 00:19:59,780 Try not to touch the children. 290 00:20:06,230 --> 00:20:06,650 OK. 291 00:20:18,030 --> 00:20:19,280 May the Holy Cross. 292 00:20:20,220 --> 00:20:21,160 Be my light. 293 00:20:22,380 --> 00:20:25,910 May the dragon never, never be my guide, 294 00:20:26,160 --> 00:20:29,927 Varde Retro Satana began singing. 295 00:20:31,020 --> 00:20:33,240 Never touch me with your vanities. 296 00:20:33,940 --> 00:20:36,240 What you offer me is evil. 297 00:20:37,070 --> 00:20:38,400 Drink the poison yourself. 298 00:20:39,240 --> 00:20:42,210 That day, retro, Santana. 299 00:20:43,750 --> 00:20:44,480 Holy Lord. 300 00:20:45,200 --> 00:20:46,200 Almighty Father. 301 00:20:47,120 --> 00:20:50,730 Everlasting God and Father of our Lord Jesus Christ, 302 00:20:51,340 --> 00:20:53,557 but once and for all consigned that 303 00:20:53,640 --> 00:20:57,270 fallen and apostate tywin to the flames of hell, 304 00:20:57,560 --> 00:20:59,467 who sent her only begotten Son into 305 00:20:59,550 --> 00:21:03,427 the world to crush that roaring line. 306 00:21:04,040 --> 00:21:09,277 Patient to our call for help and snatch from ruination 307 00:21:09,360 --> 00:21:11,437 and from the clutches of the noonday 308 00:21:11,520 --> 00:21:16,287 devil these human beings made in your image and likeness. 309 00:21:17,180 --> 00:21:18,420 Fill your servants. 310 00:21:19,480 --> 00:21:23,450 Fill them with courage to fight against that reprobate dragon. 311 00:21:23,820 --> 00:21:25,590 That's your mighty hand. 312 00:21:25,700 --> 00:21:29,230 Cast him out of your servants 313 00:21:29,400 --> 00:21:32,697 that he may no longer hold captive through your Son, 314 00:21:32,780 --> 00:21:32,977 who 315 00:21:33,060 --> 00:21:36,617 lives and reigns in the unity of the Holy Spirit, 316 00:21:36,700 --> 00:21:39,717 God forever and ever. 317 00:21:40,380 --> 00:21:40,930 Amen. 318 00:21:42,490 --> 00:21:45,260 Tonight you're going to die. 319 00:21:46,260 --> 00:21:48,790 You're all going to die. 320 00:21:48,800 --> 00:21:49,510 Something. 321 00:21:50,610 --> 00:21:52,250 Your voice must be silent. 322 00:21:52,320 --> 00:21:53,320 See you in there. 323 00:21:53,330 --> 00:21:54,410 Something to God. 324 00:21:54,420 --> 00:21:57,580 Resist the devil and he will flee from you. 325 00:21:57,590 --> 00:22:01,010 That command to obey me to the letter. 326 00:22:02,310 --> 00:22:03,840 Systems of gods. 327 00:22:06,380 --> 00:22:08,800 Pillar of your bones. 328 00:22:11,180 --> 00:22:11,920 Why? 329 00:22:17,920 --> 00:22:18,590 No. 330 00:22:18,860 --> 00:22:19,910 Fuck no. 331 00:22:21,420 --> 00:22:21,820 Ohh. 332 00:22:24,600 --> 00:22:28,330 Order your mother's child's name. 333 00:22:31,740 --> 00:22:34,730 The power of Christ compels. 334 00:22:37,240 --> 00:22:39,920 We need to try something else, something different, something new. 335 00:22:47,800 --> 00:22:49,410 All things are passing away. 336 00:22:50,740 --> 00:22:51,900 Never changes. 337 00:22:52,110 --> 00:22:55,890 He's my fortress and my refuge along with. 338 00:22:55,900 --> 00:23:00,980 I mean like Kingdom come, Kingdom come to me about that. 339 00:23:02,900 --> 00:23:03,820 And that's it, isn't it? 340 00:23:05,080 --> 00:23:05,840 Give us this day. 341 00:23:06,720 --> 00:23:07,490 OK, great. 342 00:23:37,520 --> 00:23:38,060 Ohh. 343 00:24:47,550 --> 00:24:48,960 Put the balls at their side. 344 00:24:49,730 --> 00:24:51,660 This is our end and our beginning. 345 00:24:52,030 --> 00:24:54,360 It is you who trample our affliction. 346 00:24:55,860 --> 00:24:57,677 Playing in atonement for our sisters 347 00:24:57,760 --> 00:25:01,147 because the hits of France that was raised to quench 348 00:25:01,230 --> 00:25:03,077 the lips of the lamb on the cross. 349 00:25:03,510 --> 00:25:04,280 What are you doing? 350 00:25:04,340 --> 00:25:07,220 Vinegar offered in jest that he gave us salvation. 351 00:25:07,410 --> 00:25:08,480 She knows what she's doing. 352 00:25:08,490 --> 00:25:09,360 What is she doing? 353 00:25:09,450 --> 00:25:10,060 What? 354 00:25:10,070 --> 00:25:10,810 What is how? 355 00:25:10,820 --> 00:25:12,950 Sprinkle clean water on you and you will be clean. 356 00:25:13,530 --> 00:25:15,407 And they will cleanse you from all impurities 357 00:25:15,490 --> 00:25:17,717 and from all idols is equal. 358 00:25:18,540 --> 00:25:19,040 See you. 359 00:25:20,430 --> 00:25:22,287 And when they cut the fluff from the lamb, 360 00:25:22,370 --> 00:25:25,067 it was water and blood that poured to the 361 00:25:25,150 --> 00:25:25,557 earth. 362 00:25:42,310 --> 00:25:43,050 I'm right here. 363 00:25:45,530 --> 00:25:46,320 Don't touch her. 364 00:26:00,350 --> 00:26:01,090 Answer here. 365 00:26:10,570 --> 00:26:11,370 Release the baby. 366 00:26:12,360 --> 00:26:12,560 Yeah. 367 00:26:26,420 --> 00:26:27,230 What is that? 368 00:26:27,370 --> 00:26:27,990 It's paper. 369 00:26:28,000 --> 00:26:29,871 From inside there are the critical temperature 370 00:26:29,954 --> 00:26:31,087 of the start of an eruption. 371 00:26:32,620 --> 00:26:33,050 It's pure. 372 00:26:41,730 --> 00:26:42,370 Ohh. 373 00:27:17,920 --> 00:27:18,570 Is it over? 374 00:27:18,660 --> 00:27:19,150 Is that it? 375 00:27:19,220 --> 00:27:19,710 No. 376 00:27:19,760 --> 00:27:22,260 It's a start in the name of Jesus. 377 00:27:22,990 --> 00:27:24,667 In the name of Jesus, 378 00:27:24,750 --> 00:27:27,800 Lord help us keep these connections to each other 379 00:27:28,010 --> 00:27:29,427 to uses to these 380 00:27:29,510 --> 00:27:29,967 children. 381 00:27:30,060 --> 00:27:32,287 Take this ball down the to the east, 382 00:27:32,370 --> 00:27:34,957 away from the house in relation to Jesus, 383 00:27:35,040 --> 00:27:35,147 in the 384 00:27:35,230 --> 00:27:37,437 name of the name of Jesus. 385 00:28:04,540 --> 00:28:05,240 Put your blessing. 386 00:28:10,930 --> 00:28:11,630 It's in there. 387 00:28:21,880 --> 00:28:22,050 To 388 00:28:23,660 --> 00:28:25,927 yield then to God. 389 00:28:28,850 --> 00:28:31,540 Yield then to God you. 390 00:28:43,200 --> 00:28:45,610 Our Father which art in heaven. 391 00:28:52,970 --> 00:28:53,940 How it would be done? 392 00:28:56,890 --> 00:28:57,880 That Kingdom come, 393 00:28:58,790 --> 00:29:00,587 thy will be done you. 394 00:29:02,670 --> 00:29:03,320 Watch it. 395 00:29:10,510 --> 00:29:16,100 You made your choice when my mother was dying. 396 00:29:16,220 --> 00:29:18,170 Your wife has serious injuries. 397 00:29:18,180 --> 00:29:21,450 Anything we do to keep her life would endanger your child 398 00:29:21,620 --> 00:29:23,107 and we cannot save them both. 399 00:29:27,860 --> 00:29:30,630 Say my wife has saved my wife. 400 00:29:32,420 --> 00:29:33,560 Don't listen to it. 401 00:29:34,740 --> 00:29:39,830 Don't forget that that killed the child you wanted, mother. 402 00:29:42,410 --> 00:29:43,070 Victor. 403 00:29:44,650 --> 00:29:50,560 I believe that Drake got you the baby lives in STEM. 404 00:29:53,740 --> 00:29:55,210 The one you never wanted. 405 00:29:56,810 --> 00:29:58,860 From the valley of dying, right? 406 00:30:00,520 --> 00:30:02,950 No, you have to make another choice. 407 00:30:03,040 --> 00:30:06,650 One girl lives, one girl dies. 408 00:30:08,150 --> 00:30:11,260 Singer, you know, for that which is already belongs to God. 409 00:30:18,110 --> 00:30:19,647 Do it bother me, 410 00:30:19,730 --> 00:30:22,677 the choice you should have made that choose me. 411 00:30:22,770 --> 00:30:24,890 No, mother, choose me. 412 00:30:28,710 --> 00:30:30,760 Pretect her. 413 00:30:33,470 --> 00:30:34,320 Choose me. 414 00:30:36,750 --> 00:30:37,810 Choose me. 415 00:30:39,120 --> 00:30:39,390 2/3. 416 00:30:41,590 --> 00:30:46,200 Asking us to do this on a string with your fork tongue lies. 417 00:30:49,780 --> 00:30:51,200 Choose me. 418 00:30:52,400 --> 00:30:56,590 Choose me please speak speak like. 419 00:31:01,030 --> 00:31:02,390 I don't know. 420 00:31:05,690 --> 00:31:06,810 My knee. 421 00:31:11,150 --> 00:31:12,680 You must choose. 422 00:31:14,790 --> 00:31:16,360 Both girls die. 423 00:31:22,480 --> 00:31:23,320 I want to use. 424 00:31:25,180 --> 00:31:26,370 We can't use it. 425 00:31:28,990 --> 00:31:29,550 Jackson. 426 00:31:32,210 --> 00:31:33,570 Gonna make it. 427 00:31:38,300 --> 00:31:40,930 In the name of the Father, and of the Son, 428 00:31:41,640 --> 00:31:42,847 and of the Holy Ghost. 429 00:31:43,160 --> 00:31:43,690 Amen. 430 00:31:44,300 --> 00:31:46,650 Most glorious Prince of the heavenly armies, 431 00:31:46,760 --> 00:31:49,957 Saint Michael the Archangel defend us in 432 00:31:50,040 --> 00:31:52,350 our battle against principalities and powers, 433 00:31:52,460 --> 00:31:55,010 against the rules of this World of Darkness, 434 00:31:55,120 --> 00:31:57,867 against the spirits of wickedness in the high places. 435 00:31:58,000 --> 00:32:01,550 Come to the assistance of thinking God has created you is like this. 436 00:32:01,840 --> 00:32:03,087 And who he has redeemed 437 00:32:03,170 --> 00:32:06,147 that a great price from the tyranny of the devil. 438 00:32:07,750 --> 00:32:10,640 A charge you say to me, I charge you say, 439 00:32:11,670 --> 00:32:13,240 but human salvation, 440 00:32:13,590 --> 00:32:16,787 and not the justice and goodness of God the Father, 441 00:32:16,870 --> 00:32:17,927 who by His righteous 442 00:32:18,010 --> 00:32:21,720 judgement as them your pride and your 443 00:32:22,850 --> 00:32:24,727 depart from these servants of God, 444 00:32:24,810 --> 00:32:26,937 and erroneous made in His own image. 445 00:32:28,740 --> 00:32:32,470 Which is gives an adopted as daughters of his mercy. 446 00:32:32,770 --> 00:32:35,880 I charge you, Satan Prince of this world 447 00:32:35,990 --> 00:32:37,660 acknowledge the power 448 00:32:37,750 --> 00:32:39,347 and the strength of Jesus 449 00:32:39,430 --> 00:32:44,307 Christ for the Freedom University overcame Undergarden. 450 00:32:44,950 --> 00:32:46,840 They spoil him on the cross, 451 00:32:47,170 --> 00:32:49,180 and then rising from the school, 452 00:32:49,450 --> 00:32:51,007 transferred your spoils 453 00:32:51,090 --> 00:32:54,947 into the Kingdom part through the side of the head. 454 00:32:56,620 --> 00:32:57,350 Depart. 455 00:32:59,000 --> 00:33:00,280 Generates cracking for 456 00:33:01,090 --> 00:33:02,827 the lion of the tribe of Judah, 457 00:33:02,910 --> 00:33:05,417 the offspring of David has conquered. 458 00:33:07,620 --> 00:33:10,070 As great as our Hoping You TV. 459 00:33:10,080 --> 00:33:15,230 There's butter and put on TV videos, videos and put on TV. 460 00:33:15,240 --> 00:33:16,760 There's Reality Santos. 461 00:33:18,270 --> 00:33:19,290 You pleased us. 462 00:33:34,010 --> 00:33:34,880 Ohh. 463 00:33:38,300 --> 00:33:38,610 And. 464 00:33:57,820 --> 00:33:59,750 Please God, no. 465 00:34:02,340 --> 00:34:03,590 OK, so listen, you, that's your mother. 466 00:34:05,650 --> 00:34:07,340 She loves you and I love you. 467 00:34:07,410 --> 00:34:09,380 And I'm sorry I took the scar from you. 468 00:34:09,570 --> 00:34:10,820 I'm sorry I took you from you. 469 00:34:10,830 --> 00:34:13,320 But you are in there to come home. 470 00:34:13,470 --> 00:34:14,950 As soon as you come, you can hear me. 471 00:34:21,420 --> 00:34:22,270 They're heartbeats. 472 00:34:22,580 --> 00:34:24,310 They're two heartbeats Isn't working. 473 00:34:24,320 --> 00:34:24,830 It's working. 474 00:34:24,840 --> 00:34:25,730 I know you can hear me, 475 00:34:25,820 --> 00:34:28,797 but we will get through this if you don't make it happen. 476 00:34:29,730 --> 00:34:31,070 Alright, come on. 477 00:34:34,040 --> 00:34:35,770 She loved you and I love you. 478 00:34:38,790 --> 00:34:40,480 What about me? 479 00:34:44,440 --> 00:34:45,150 Daddy. 480 00:34:47,400 --> 00:34:49,380 I don't wanna die. 481 00:34:53,330 --> 00:34:54,910 I choose you, Catherine. 482 00:34:57,430 --> 00:34:58,400 Ohh, I choose. 483 00:35:01,240 --> 00:35:01,630 Ohh 484 00:35:03,200 --> 00:35:03,627 Angela. 485 00:35:04,040 --> 00:35:04,470 Angela. 486 00:35:04,880 --> 00:35:07,310 Angela, Angela, Angela, Angela. 487 00:35:10,850 --> 00:35:11,230 And. 488 00:35:13,390 --> 00:35:13,760 Angela. 489 00:35:14,390 --> 00:35:14,800 Angela. 490 00:35:16,780 --> 00:35:17,320 Angela. 491 00:35:17,750 --> 00:35:18,400 Angela. 492 00:35:39,430 --> 00:35:40,140 How are you? 493 00:36:44,650 --> 00:36:45,620 Angela. 494 00:36:54,880 --> 00:36:55,190 Hey. 495 00:37:02,740 --> 00:37:03,230 What? 496 00:37:19,060 --> 00:37:19,670 Catherine. 497 00:37:20,330 --> 00:37:21,000 Karen. 498 00:37:21,190 --> 00:37:21,600 Catherine. 499 00:37:21,610 --> 00:37:22,820 Maybe too hard, Catherine. 500 00:37:29,680 --> 00:37:30,270 Mobile. 501 00:37:33,750 --> 00:37:34,330 Tell me. 502 00:37:35,700 --> 00:37:36,580 Ohh, where are you? 503 00:37:50,990 --> 00:37:52,380 Good baby, please. 504 00:38:11,900 --> 00:38:12,310 Not really. 505 00:38:14,230 --> 00:38:14,500 Have 506 00:38:16,006 --> 00:38:16,777 you been tricked? 507 00:38:16,970 --> 00:38:17,740 You've been tricked. 508 00:38:36,880 --> 00:38:37,330 Frozen. 509 00:38:41,210 --> 00:38:41,660 No, come on. 510 00:38:43,840 --> 00:38:44,470 I got. 511 00:38:44,580 --> 00:38:45,120 I got. 512 00:38:46,580 --> 00:38:47,150 On the way. 513 00:38:56,440 --> 00:38:56,670 So. 514 00:39:04,040 --> 00:39:04,680 I just wake up. 515 00:39:11,910 --> 00:39:14,080 So the paramedics and ambulance now? 516 00:39:17,040 --> 00:39:17,630 On the way. 517 00:39:20,750 --> 00:39:21,450 Where? 518 00:40:09,050 --> 00:40:10,054 I want to check your 519 00:40:10,850 --> 00:40:11,167 reading. 520 00:40:13,200 --> 00:40:13,580 And then? 521 00:40:16,450 --> 00:40:16,910 That's right. 522 00:40:22,500 --> 00:40:23,170 To both. 523 00:40:39,570 --> 00:40:41,060 Is there anything that we can do for you? 524 00:40:47,220 --> 00:40:47,910 She's going. 525 00:40:50,960 --> 00:40:51,670 She's gone. 526 00:41:23,750 --> 00:41:25,460 We should wait for your Council to continue. 527 00:41:27,820 --> 00:41:29,710 Do you think they'll make it through this? 528 00:41:32,680 --> 00:41:35,080 I've seen families recover from things you can't imagine. 529 00:41:39,700 --> 00:41:41,000 What do you think evil is? 530 00:41:45,420 --> 00:41:46,820 I'll tell you what I think it is. 531 00:41:48,920 --> 00:41:52,280 I think that we're born in this world with hope. 532 00:41:52,900 --> 00:41:55,850 And dreams and a desire to be happy. 533 00:41:56,740 --> 00:41:58,300 And the devil has one wish. 534 00:41:59,640 --> 00:42:00,500 Make us give up. 535 00:42:08,090 --> 00:42:10,470 Like job, Like job in the desert. 536 00:42:11,500 --> 00:42:12,420 We can endure. 537 00:42:13,040 --> 00:42:13,940 We can heal. 538 00:42:19,150 --> 00:42:21,330 For some of us, that will be harder than others. 539 00:42:23,070 --> 00:42:23,930 For some of us. 540 00:42:26,060 --> 00:42:28,530 It'll take a lot longer to find that, please. 541 00:42:31,610 --> 00:42:34,000 But that piece, too, will be a choice. 542 00:42:41,090 --> 00:42:43,920 A choice to find the blessings all around us. 543 00:42:47,030 --> 00:42:48,320 We carry those with us. 544 00:42:58,760 --> 00:42:59,460 And maybe. 545 00:43:00,070 --> 00:43:01,360 That's all God. 546 00:43:01,410 --> 00:43:02,160 Any God. 547 00:43:02,990 --> 00:43:05,400 Or any good person really wants from us. 548 00:43:06,560 --> 00:43:07,860 Just to keep going. 549 00:43:09,870 --> 00:43:13,720 To make the choice to hold on tight and never let go. 550 00:43:15,000 --> 00:43:15,670 To relieve. 551 00:43:22,860 --> 00:43:24,070 Victor, is that you? 552 00:43:41,040 --> 00:43:41,810 It's me. 553 00:43:44,710 --> 00:43:45,540 Reagan. 34303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.