Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,150 --> 00:02:16,910
Hello?
2
00:02:17,150 --> 00:02:18,590
Where are you, Irfan?
3
00:02:19,110 --> 00:02:22,390
Khopri Colony, Lane 4, Room No 17, baby.
4
00:02:22,790 --> 00:02:23,670
Where?
5
00:02:24,030 --> 00:02:26,750
Titu has diarrhoea.
I'm taking him to a doctor.
6
00:02:26,950 --> 00:02:29,030
Wait, I'll call you when I am done.
7
00:02:46,870 --> 00:02:49,510
Five, six, seven, eight, nine, ten.
8
00:02:50,830 --> 00:02:51,870
Give it here.
9
00:02:53,030 --> 00:02:54,230
Look over there.
10
00:02:54,430 --> 00:02:55,310
Police.
11
00:02:55,750 --> 00:02:56,830
Stop, stop, stop!
12
00:02:57,430 --> 00:02:58,510
Hey stud!
13
00:03:28,190 --> 00:03:28,910
Stop!
14
00:03:29,030 --> 00:03:30,070
I said stop.
15
00:03:30,190 --> 00:03:30,830
Stop!
16
00:03:31,750 --> 00:03:33,190
Pandey, go ahead.
17
00:03:39,790 --> 00:03:41,030
Take that way.
18
00:03:42,030 --> 00:03:43,270
- Hurry up.
- Okay, sir.
19
00:03:54,150 --> 00:03:54,830
Stop.
20
00:03:54,910 --> 00:03:56,630
What happened? Why are you hitting me?
21
00:03:58,030 --> 00:03:59,110
Stop, stop, stop.
22
00:03:59,190 --> 00:04:00,430
- Sir, sir, sir.
- Who do you think you are?
23
00:04:00,510 --> 00:04:01,470
Stop it. Let me go.
24
00:04:01,550 --> 00:04:03,350
Use the baton on him.
25
00:04:03,430 --> 00:04:05,390
You sell local dogs saying
that they are imported breeds.
26
00:04:06,230 --> 00:04:07,430
You sell them saying
that they are imported breeds.
27
00:04:07,510 --> 00:04:08,510
But I...
28
00:04:27,390 --> 00:04:28,950
There's nothing left between us.
29
00:04:29,230 --> 00:04:31,630
You don't like my face
and I don't like yours.
30
00:04:31,950 --> 00:04:33,150
That stands true only for you.
31
00:04:33,270 --> 00:04:36,190
Just yesterday,
Moon said that I look like Virat Kohli.
32
00:04:36,270 --> 00:04:37,470
She must have said Vinod Kambli.
33
00:04:37,630 --> 00:04:39,390
- Have you seen your face in the mirror?
- Not possible.
34
00:04:39,470 --> 00:04:40,870
I'm not a lefthander, you see.
35
00:04:41,110 --> 00:04:42,430
Don't you have any sense?
36
00:04:42,510 --> 00:04:44,070
- I have more than you do.
- Oh really?
37
00:04:44,550 --> 00:04:45,950
Then accept the challenge.
38
00:04:46,150 --> 00:04:48,630
You win if you bet my 1.07 minutes,
I challenge.
39
00:04:48,950 --> 00:04:51,270
I don't have time to waste
for your useless nonsense.
40
00:04:51,470 --> 00:04:53,190
I'll leave as soon as I
can find my LIC insurance policy.
41
00:04:53,310 --> 00:04:54,830
Running away is a part
of your nature, you see.
42
00:04:55,070 --> 00:04:57,270
You ran away from your
responsibilities as well.
43
00:04:57,510 --> 00:04:59,510
Bhanu is a grown up now.
She can handle herself.
44
00:04:59,710 --> 00:05:01,870
And I realise my responsibilities.
45
00:05:02,030 --> 00:05:03,510
That's why I even come to meet her.
46
00:05:03,590 --> 00:05:05,550
I ran away from you
and the crazy mind of yours.
47
00:05:05,910 --> 00:05:07,870
Don't I have a right to live my own life
48
00:05:09,430 --> 00:05:11,310
Keeping quiet won't do you any good.
49
00:05:11,950 --> 00:05:14,070
Tell me, I can help you.
50
00:05:14,390 --> 00:05:16,270
I know how boys function.
51
00:05:16,430 --> 00:05:19,470
I know in which direction
their blood flows.
52
00:05:20,590 --> 00:05:21,550
Let it be.
53
00:05:24,150 --> 00:05:26,630
Are you stepping back because of religio
54
00:05:26,710 --> 00:05:29,830
Rukul, I wouldn't have
made him my boyfriend...
55
00:05:30,430 --> 00:05:32,110
...if I'd believe in such things,
would I now?
56
00:05:32,390 --> 00:05:33,830
I know.
Go on.
57
00:05:35,270 --> 00:05:37,310
I thought he must be
an active member of PETA.
58
00:05:37,470 --> 00:05:40,310
He used to take such good care of dogs..
59
00:05:40,390 --> 00:05:42,310
...just like my father is over
cautious with his bank deposits.
60
00:05:42,390 --> 00:05:44,110
I didn't know that he would be such a do
61
00:05:44,190 --> 00:05:46,270
Forget your father and
stick to telling me your problem.
62
00:05:46,630 --> 00:05:48,710
He's in jail.
Police arrested him.
63
00:05:49,110 --> 00:05:50,550
He used to sell local dogs to customers.
64
00:05:50,830 --> 00:05:53,510
...saying that they are special
breeds from Uganda and Cambodia.
65
00:05:53,910 --> 00:05:56,070
Someone filed a police complaint
and he was arrested for cheating.
66
00:05:56,230 --> 00:05:57,390
Oh shit.
67
00:05:58,230 --> 00:05:59,630
So, did something happen between you two
68
00:06:01,790 --> 00:06:03,950
I give a damn shit about
this stupidity of yours.
69
00:06:04,190 --> 00:06:05,470
Find 10 mistakes in two pictures.
70
00:06:05,670 --> 00:06:07,630
Have you ever found 10 faults in yoursel
71
00:06:08,870 --> 00:06:09,710
There aren't.
72
00:06:10,030 --> 00:06:11,910
There aren't 10.
There is just one.
73
00:06:12,270 --> 00:06:14,710
I got constipation by mistake last time.
74
00:06:15,310 --> 00:06:16,710
But who doesn't have constipation?
75
00:06:16,870 --> 00:06:18,910
Even Mr. Sharma's dog ate
something bad the other day.
76
00:06:19,030 --> 00:06:21,470
He too got constipated.
It can happen to anyone.
77
00:06:21,630 --> 00:06:23,470
Perfect comparison.
78
00:06:23,750 --> 00:06:26,350
And let me tell you,
your brain is constipated.
79
00:06:26,630 --> 00:06:30,630
Don't you know that the brain doesn't
get constipated, it get controlled.
80
00:06:30,910 --> 00:06:32,870
A poet has beautifully penned:
81
00:06:33,030 --> 00:06:36,310
'Your memories control my mind.'
82
00:06:36,510 --> 00:06:39,070
'My thoughts and dreams
are now your shrine.'
83
00:06:39,270 --> 00:06:40,470
- Excellent.
- Chuck it. I'm leaving.
84
00:06:40,550 --> 00:06:41,750
I'm not done.
85
00:06:41,830 --> 00:06:45,070
'Now whatever I think,
the thoughts don't seem like mine.'
86
00:06:45,150 --> 00:06:46,870
- Let it go.
- There she runs away again.
87
00:06:48,670 --> 00:06:50,470
Is I am an idiot man?
88
00:06:51,750 --> 00:06:53,510
Mom, you're already leaving?
89
00:06:53,590 --> 00:06:55,150
I'm so sorry, I am late.
90
00:06:55,230 --> 00:06:58,550
Bhanu, I can't tolerate this stupid
man and his constipated poems anymore.
91
00:06:58,630 --> 00:06:59,190
I am sorry.
92
00:06:59,270 --> 00:07:01,590
Now I will only come to
this house when he isn't here.
93
00:07:01,910 --> 00:07:03,830
Mom, did dad say something to you?
94
00:07:04,430 --> 00:07:07,550
What will he tell me when he still
hasn't been about to say anything to Moo
95
00:07:08,110 --> 00:07:09,910
But mom, isn't she characterless?
96
00:07:10,910 --> 00:07:12,950
You said it.
But...
97
00:07:13,870 --> 00:07:16,150
I'll call you on Saturday.
I'll come meet you then.
98
00:07:16,950 --> 00:07:18,430
- Okay, bye.
- Okay, mom.
99
00:07:18,510 --> 00:07:19,350
Bye.
100
00:07:22,470 --> 00:07:23,830
- Dad.
- Yeah?
101
00:07:23,950 --> 00:07:25,830
- Dad, what did you tell mom?
- Nothing.
102
00:07:26,110 --> 00:07:29,310
I just recited a poem I
had penned during college days.
103
00:07:29,510 --> 00:07:30,590
Dad, she was angry.
104
00:07:30,710 --> 00:07:33,230
It is possible that
she thought that I stole it.
105
00:07:33,350 --> 00:07:37,470
Everyone thinks that all
poems are written by Mr. Gulzar.
106
00:07:38,230 --> 00:07:41,470
She has never trusted my talent, dear.
107
00:07:46,230 --> 00:07:47,470
- Excuse me, dad.
- Okay.
108
00:07:47,590 --> 00:07:48,510
Yes, Rukul?
109
00:07:48,870 --> 00:07:49,750
What were you saying?
110
00:07:49,830 --> 00:07:51,390
Guess what happened!
111
00:07:51,670 --> 00:07:52,510
What happened?
112
00:07:52,870 --> 00:07:54,110
You remember Avinash?
113
00:07:54,350 --> 00:07:56,510
The one I used to flirt with in school?
114
00:07:56,950 --> 00:07:57,670
Of course, I remember him.
115
00:07:57,750 --> 00:08:00,070
You said I love you to him
and spat on your face and ran away.
116
00:08:00,270 --> 00:08:02,550
Why do you only remember bad incidents?
117
00:08:02,670 --> 00:08:03,790
Anyway, tell me what happened.
118
00:08:04,030 --> 00:08:05,350
He happened.
119
00:08:05,510 --> 00:08:07,310
He has asked me to meet him
at the coffee shop in the evening.
120
00:08:07,390 --> 00:08:08,150
Oh, I see.
121
00:08:08,430 --> 00:08:09,030
That's nice.
122
00:08:09,110 --> 00:08:09,950
"That's nice?"
123
00:08:10,110 --> 00:08:11,390
Why such a sad reply?
124
00:08:11,470 --> 00:08:12,470
What's wrong with you?
125
00:08:13,310 --> 00:08:18,270
I really cannot believe this.
How can Irfan do this to me?
126
00:08:18,510 --> 00:08:19,550
Come on, man.
127
00:08:20,030 --> 00:08:22,510
Hooking up and breaking up with thieves
looks good only in Dhoom series movies.
128
00:08:22,790 --> 00:08:23,510
Forget him.
129
00:08:23,590 --> 00:08:25,350
It's not like you were
dating him for two months.
130
00:08:25,470 --> 00:08:26,950
It's not so easy.
131
00:08:27,510 --> 00:08:29,430
I cannot forget these things so easily.
132
00:08:29,630 --> 00:08:33,510
Anyway, you know that I am still a virgi
133
00:08:33,710 --> 00:08:36,470
There are so many girls
who are still a virgin.
134
00:08:36,550 --> 00:08:38,190
Chill, it will happen some day.
135
00:08:38,390 --> 00:08:41,070
It's just virginity and not
Rajnikant's bones that it won't break.
136
00:08:42,030 --> 00:08:45,310
Nobody stays a virgin at this age, Rukul
137
00:08:45,470 --> 00:08:46,470
Bhanu!
138
00:08:46,830 --> 00:08:48,710
Dad's calling me.
I'll talk to you later. Okay?
139
00:08:48,870 --> 00:08:51,230
Listen, meet me in the evening.
I'll have gossip for you.
140
00:08:51,350 --> 00:08:52,270
- I won't spare him today.
- Fine.
141
00:08:52,470 --> 00:08:53,830
- Bhanu!
- Coming, dad.
142
00:08:55,910 --> 00:08:56,670
Yes, dad?
143
00:08:57,270 --> 00:08:58,510
I am going to the market, dear.
144
00:08:58,790 --> 00:09:00,350
Let me know if you need anything.
145
00:09:00,550 --> 00:09:03,470
Dad, I'll go to the market after college
I'll get whatever I need.
146
00:09:03,630 --> 00:09:05,950
Why will you go to the market?
I am anyway going there.
147
00:09:06,790 --> 00:09:08,190
It's personal, dad.
148
00:09:08,550 --> 00:09:09,630
Personal?
149
00:09:09,910 --> 00:09:10,710
Yes, dad.
150
00:09:11,350 --> 00:09:13,110
What do you need to keep from your dad?
151
00:09:13,390 --> 00:09:16,710
- Have you started smoking?
- Dad, I need to get sanitary pads.
152
00:09:16,790 --> 00:09:18,510
- Pads?
- Yes, dad.
153
00:09:19,150 --> 00:09:21,430
Okay, okay.
The ones they show on television.
154
00:09:21,510 --> 00:09:22,510
"Ultra Wings."
155
00:09:22,790 --> 00:09:24,110
- Those?
- Yes, dad.
156
00:09:24,270 --> 00:09:27,030
But dear, you are so thin.
157
00:09:27,230 --> 00:09:29,110
Why do you need ultra wings?
158
00:09:29,950 --> 00:09:34,350
You'll have a comfortable
life ahead if you start saving now.
159
00:09:34,950 --> 00:09:37,430
You have to get married too, you know.
160
00:09:37,550 --> 00:09:38,950
This is so embarrassing.
161
00:09:39,550 --> 00:09:41,350
Now what connection does
ultra wings have with my marriage?
162
00:09:41,430 --> 00:09:42,310
I'll tell you.
163
00:09:42,510 --> 00:09:46,150
Everyone used to tell your
grandma to buy ultra pressure cooker.
164
00:09:46,350 --> 00:09:47,790
Buy a big pressure cooker.
165
00:09:47,870 --> 00:09:49,510
You know how much pressure
mother was facing?
166
00:09:49,630 --> 00:09:55,630
But my mother was so smart that
she always used a small pressure cooker.
167
00:09:55,870 --> 00:09:57,390
I wish mom were here.
168
00:09:57,510 --> 00:10:00,110
Your mother already has ultra wings.
169
00:10:00,270 --> 00:10:03,230
She won't come back.
She doesn't understand poetry.
170
00:10:03,310 --> 00:10:05,110
And don't even make me
start talking about saving.
171
00:10:05,350 --> 00:10:08,030
Bhanu, I'll go to Mr.
Sharma's place in the evening.
172
00:10:08,230 --> 00:10:10,030
I'll have the evening tea over there.
173
00:10:10,230 --> 00:10:12,510
Why don't you join us there?
174
00:10:12,870 --> 00:10:15,430
Bhanu, please... please be focused.
175
00:10:34,630 --> 00:10:37,030
Listen, this is a calculus derivation.
176
00:10:38,110 --> 00:10:39,030
I'll go with you.
177
00:10:39,110 --> 00:10:40,310
There is no one in his house today.
178
00:10:40,390 --> 00:10:41,350
I'll go with you tomorrow.
179
00:10:41,590 --> 00:10:42,630
I promise?
180
00:10:57,470 --> 00:10:59,510
- Hello?
- Listen, do you remember Rajiv?
181
00:10:59,670 --> 00:11:00,670
Avinash's friend?
182
00:11:00,870 --> 00:11:01,790
I don't recall.
183
00:11:01,950 --> 00:11:05,110
The one who couldn't control
himself and shitted in his pants.
184
00:11:06,590 --> 00:11:07,470
What?
185
00:11:10,150 --> 00:11:13,870
The one who has gap in his
front teeth and laughs weirdly?
186
00:11:14,110 --> 00:11:15,150
Exactly.
187
00:11:17,790 --> 00:11:20,550
You have great memory
when it comes to boys.
188
00:11:21,390 --> 00:11:23,350
Bhanu, Avinash told me he likes you.
189
00:11:24,790 --> 00:11:26,030
- Really?
- Yeah.
190
00:11:27,150 --> 00:11:29,750
You are changing the topic in between.
191
00:11:29,870 --> 00:11:33,070
I don't mind,
but he could have told me that directly.
192
00:11:33,910 --> 00:11:35,470
Why did he want to meet you to say that?
193
00:11:35,590 --> 00:11:37,790
Duffer, he told me Rajiv likes you.
194
00:11:44,630 --> 00:11:45,830
How dare you!
195
00:11:45,910 --> 00:11:47,350
How could you even think like that?
196
00:11:47,590 --> 00:11:50,110
The monkey faced Rajiv
is sitting right in front of me.
197
00:11:50,390 --> 00:11:52,030
You gave him the address, didn't you?
198
00:11:52,110 --> 00:11:53,470
He's just human.
199
00:11:53,590 --> 00:11:54,870
Love happened.
200
00:11:55,110 --> 00:11:57,950
Moreover, you are the one had said that
you want a loving and caring boyfriend.
201
00:11:58,390 --> 00:11:59,670
At least give me a try.
202
00:11:59,750 --> 00:12:01,270
Why the hell should I try?
203
00:12:02,070 --> 00:12:03,430
I am not that desperate.
204
00:12:03,510 --> 00:12:06,470
You don't have experience, baby.
205
00:12:07,070 --> 00:12:08,870
Boys like him later end
up becoming Shah Rukh Khan.
206
00:12:09,110 --> 00:12:10,750
I am not interested at all.
207
00:12:27,630 --> 00:12:29,550
Stop hiccupping and tell me what happene
208
00:12:33,630 --> 00:12:34,510
Baby...
209
00:12:36,750 --> 00:12:37,950
Oh, my God.
What is this?
210
00:12:38,030 --> 00:12:39,390
Why do you have this with you?
Have you lost your mind?
211
00:12:39,830 --> 00:12:41,230
Whose is it?
212
00:12:41,470 --> 00:12:42,830
This is not meant for girls.
213
00:12:42,950 --> 00:12:43,950
It belongs to Avinash.
214
00:12:44,150 --> 00:12:45,790
It's extra large.
215
00:12:46,470 --> 00:12:49,950
Baby, I had a nice fuck.
216
00:12:54,230 --> 00:12:55,790
But didn't you just meet him?
217
00:12:56,470 --> 00:12:57,510
After such a long time?
218
00:12:57,830 --> 00:12:58,630
So what?
219
00:12:58,710 --> 00:13:00,830
I've lost him once,
I couldn't let him go again.
220
00:13:01,710 --> 00:13:04,070
I don't repeat my mistakes, you see, bab
221
00:13:04,510 --> 00:13:07,390
But don't you think
that it happened too soon?
222
00:13:07,550 --> 00:13:09,390
You wouldn't have been
a virgin if you were this fast.
223
00:13:09,470 --> 00:13:10,310
Shut up.
224
00:13:11,510 --> 00:13:13,710
Chill, it's okay.
You take everything to your heart.
225
00:13:13,950 --> 00:13:16,190
You talk to Rajiv.
I'll call him.
226
00:13:17,510 --> 00:13:22,470
Lord Hanuman, you once wrote Shri
Ram on a stone, and He got Mother Sita.
227
00:13:23,150 --> 00:13:24,430
I have written a poem.
228
00:13:24,710 --> 00:13:26,630
Tell me, will I get Ms. Bhanu?
229
00:13:27,070 --> 00:13:28,110
Say yes.
230
00:13:29,110 --> 00:13:30,950
Fine, You can take the credit.
Now say yes.
231
00:13:32,390 --> 00:13:34,550
Yes!
232
00:13:35,110 --> 00:13:36,230
Hail Lord Ram! Hail Lord Ram!
233
00:13:36,310 --> 00:13:38,150
Bhanu, only fortunate ones
get people who love them so much.
234
00:13:38,270 --> 00:13:38,470
No.
235
00:13:38,550 --> 00:13:40,670
I'll lose Avinash if you say no.
236
00:13:40,950 --> 00:13:42,550
Look how these girls are fighting.
237
00:13:42,630 --> 00:13:43,950
- What a cat fight.
- It's very interesting.
238
00:13:44,190 --> 00:13:47,070
Rukul, you're selling me?
239
00:13:47,390 --> 00:13:49,790
You are a big Shah Rukh Khan fan.
240
00:13:50,030 --> 00:13:51,310
Isn't he the one who says
you should sell everything?
241
00:13:51,470 --> 00:13:52,710
Sell everything.
242
00:13:54,630 --> 00:13:55,310
Rajiv?
243
00:13:55,710 --> 00:13:56,630
Bhanu's on the line, talk to her.
244
00:13:56,790 --> 00:13:57,750
Okay.
245
00:13:58,190 --> 00:13:58,990
Talk to him.
246
00:14:00,150 --> 00:14:00,950
Hello?
247
00:14:01,070 --> 00:14:01,750
Hi.
248
00:14:01,870 --> 00:14:02,630
Fine, hi.
249
00:14:03,190 --> 00:14:05,630
Guess what, I've written a poem for you.
250
00:14:05,790 --> 00:14:07,270
Okay.
Like?
251
00:14:09,670 --> 00:14:12,270
Oh, you like it even before you heard it
252
00:14:13,190 --> 00:14:13,950
Sorry?
253
00:14:15,670 --> 00:14:17,230
You don't need to say sorry.
254
00:14:17,350 --> 00:14:19,550
You should praise even
if you don't like it.
255
00:14:20,310 --> 00:14:21,510
What you are saying?
256
00:14:22,350 --> 00:14:23,670
It goes like this:
257
00:14:26,790 --> 00:14:28,870
I'll pluck flowers
especially for you, you know.
258
00:14:29,830 --> 00:14:32,350
I'll pluck flowers
especially for you, you know.
259
00:14:32,550 --> 00:14:36,110
Once I'll hold your hand,
I'll never let it go.
260
00:14:36,590 --> 00:14:42,310
I have changed the spelling
so that it doesn't get vulgar.
261
00:14:42,590 --> 00:14:45,230
To make it suitable for family audience.
Censor is an issue these days.
262
00:14:45,950 --> 00:14:47,190
He's talking nonsense.
263
00:14:47,390 --> 00:14:48,950
He's a creative person. Talk to him.
264
00:14:49,310 --> 00:14:50,590
You never know what
you might end up liking.
265
00:14:51,110 --> 00:14:53,350
Careful, all my boys are locked in it.
266
00:14:56,990 --> 00:15:00,870
Ms. Ramma,
have you brought a parrot along?
267
00:15:01,910 --> 00:15:02,750
A parrot?
268
00:15:03,750 --> 00:15:06,270
Ramma, all this is new to him.
269
00:15:06,350 --> 00:15:07,150
- My daughter is here.
- Hi, papa.
270
00:15:07,230 --> 00:15:08,190
- Hello, dear.
- Hello, uncle.
271
00:15:08,270 --> 00:15:08,790
- Hello, auntie.
- Hi.
272
00:15:08,870 --> 00:15:10,510
- My daughter.
- Okay.
273
00:15:11,190 --> 00:15:13,310
- I'll go and meet auntie.
- Yes, please. Have a seat, dear.
274
00:15:14,150 --> 00:15:17,550
Ramma, please say something
about my daughter as well.
275
00:15:17,670 --> 00:15:19,670
Sure, of course.
Please pick up the cards for her.
276
00:15:19,790 --> 00:15:21,870
- Yes.
- Wait. Three cards.
277
00:15:21,950 --> 00:15:24,270
- Three cards?
- Yes.
278
00:15:25,870 --> 00:15:28,790
Second and third.
279
00:15:37,230 --> 00:15:39,470
Something stuck in your throat?
Phlegm or something?
280
00:15:41,510 --> 00:15:46,310
It's a little... disturbing.
281
00:15:46,590 --> 00:15:48,190
That's why I am thinking.
282
00:15:48,430 --> 00:15:51,670
First you tell me then you can think.
283
00:15:52,070 --> 00:15:53,110
Okay.
284
00:15:56,110 --> 00:15:59,190
She'll face problems having a child.
285
00:16:02,310 --> 00:16:04,590
You mean to say some
kind of medical problem?
286
00:16:04,670 --> 00:16:07,470
No, no, no.
Not a medical problem.
287
00:16:09,670 --> 00:16:13,270
Let me explain in detail.
288
00:16:13,350 --> 00:16:14,550
- Okay.
- Okay?
289
00:16:14,630 --> 00:16:16,550
- There's a hero and a heroine.
- Okay.
290
00:16:17,270 --> 00:16:18,790
There are songs as well. Songs, you know
291
00:16:18,950 --> 00:16:20,230
There's a bedroom.
292
00:16:21,230 --> 00:16:25,350
But the bedroom lights don't switch off.
293
00:16:25,670 --> 00:16:28,110
Oh, come on, madam.
294
00:16:28,550 --> 00:16:31,710
Have you ever seen a
song picturised in the dark?
295
00:16:33,510 --> 00:16:36,310
Tell me?
Nothing will be visible in the dark.
296
00:16:36,390 --> 00:16:38,670
- Why don't you understand?
- You are trying to say that...
297
00:16:39,350 --> 00:16:40,430
...I can't have sex, right?
298
00:16:42,510 --> 00:16:43,590
Hey...
299
00:16:47,430 --> 00:16:49,590
Ms. Ramma, please don't mind it.
300
00:16:49,870 --> 00:16:51,470
Kids these days are
have become quite modern.
301
00:16:51,550 --> 00:16:52,510
It's okay.
302
00:17:04,710 --> 00:17:07,310
'There's a hero and a heroine.'
303
00:17:07,710 --> 00:17:09,710
'There are songs as well.
Songs, you know?'
304
00:17:10,150 --> 00:17:11,350
'There's a bedroom.'
305
00:17:12,310 --> 00:17:17,510
'But the bedroom lights don't switch off
306
00:17:32,350 --> 00:17:33,550
Bhanu!
307
00:17:37,950 --> 00:17:38,990
Bhanu!
308
00:17:39,830 --> 00:17:40,630
Yeah, dad?
309
00:17:40,830 --> 00:17:42,910
I brought ultra wings for you.
310
00:17:43,590 --> 00:17:44,550
Dad...
311
00:17:45,710 --> 00:17:48,270
I don't know why they
gave it a black plastic bag.
312
00:17:48,470 --> 00:17:49,790
It's not a bomb.
313
00:17:50,070 --> 00:17:52,230
It's so that no one can know the date.
314
00:17:52,430 --> 00:17:56,230
I don't think anyone can read
the small expiry date so easily.
315
00:17:56,590 --> 00:17:58,590
And what's there to hide in that?
316
00:17:59,510 --> 00:18:00,510
I'm sorry, dad.
317
00:18:01,430 --> 00:18:05,110
- I'm really sorry.
- Oh, my baby. It's okay, dear.
318
00:18:05,630 --> 00:18:10,470
Come on, it was just a prediction.
319
00:18:10,630 --> 00:18:12,830
No one felt bad about what you said.
320
00:18:12,990 --> 00:18:17,270
Everyone knows that this
generation is quite modern.
321
00:18:17,550 --> 00:18:18,910
You're my best friend, dad.
322
00:18:19,390 --> 00:18:21,950
Do you plan to get me emotional?
323
00:18:22,390 --> 00:18:23,070
I'm sorry.
324
00:18:23,150 --> 00:18:24,270
Forget the sorry.
325
00:18:24,470 --> 00:18:29,750
Go, wear these ultra wings
and fly as much as you want.
326
00:18:30,270 --> 00:18:31,510
I will not mind it.
327
00:18:31,790 --> 00:18:34,030
Answer your phone.
328
00:18:34,590 --> 00:18:35,190
Yes, Rukul?
329
00:18:35,270 --> 00:18:36,590
What do you want?
330
00:18:36,790 --> 00:18:38,990
You want someone to go out
of business just because you are?
331
00:18:39,070 --> 00:18:39,790
What happened?
332
00:18:39,950 --> 00:18:42,350
Look, Avinash is upset
with me because of you.
333
00:18:42,750 --> 00:18:43,950
Think over it.
334
00:18:44,190 --> 00:18:46,790
It's hard to find a loving
and caring boyfriend like Rajiv.
335
00:18:47,070 --> 00:18:48,350
And he is creative as well.
336
00:18:48,910 --> 00:18:50,230
You'll die alone.
337
00:19:15,270 --> 00:19:15,870
Hi.
338
00:19:16,350 --> 00:19:17,030
Hello.
339
00:19:18,230 --> 00:19:22,750
I have decided not
to recite my poem to you.
340
00:19:23,830 --> 00:19:25,030
I'll recite something hit.
341
00:19:25,230 --> 00:19:26,030
Okay.
342
00:19:26,510 --> 00:19:27,910
I anyway don't like poems.
343
00:19:28,430 --> 00:19:31,590
Okay.
Then should I sing a song for you?
344
00:19:32,630 --> 00:19:33,390
Okay.
345
00:19:34,830 --> 00:19:35,910
Give me a minute.
346
00:19:38,870 --> 00:19:46,470
"You are the reason
I pee (smile) so much."
347
00:19:46,750 --> 00:19:47,790
Wait, wait.
348
00:19:49,150 --> 00:19:50,430
Please repeat what did you say?
349
00:19:50,630 --> 00:19:51,470
Repeat it?
350
00:19:54,190 --> 00:19:59,790
"You are the reason
I pee (smile) so much."
351
00:20:03,230 --> 00:20:06,630
I am getting an important phone call.
I'll call you back, okay?
352
00:20:16,190 --> 00:20:17,710
Are you seeking revenge from me?
353
00:20:17,870 --> 00:20:18,670
What happened?
354
00:20:18,870 --> 00:20:20,670
I spoke to Rajiv on phone.
355
00:20:20,750 --> 00:20:23,550
And he's singing and saying
you are my urinary infection.
356
00:20:24,030 --> 00:20:24,590
What?
357
00:20:24,710 --> 00:20:26,550
Did you give him my
number to make fun of me?
358
00:20:26,630 --> 00:20:30,430
Rukul, please,
stop playing pranks with me.
359
00:20:30,630 --> 00:20:33,350
Give me a minute, I'll call you back.
Give me a minute.
360
00:20:33,630 --> 00:20:34,590
120 Ma'am.
361
00:20:34,750 --> 00:20:38,430
"Be generous towards your devotees,
Lord Hanuman."
362
00:20:43,070 --> 00:20:46,030
You fuckin' moron,
what did you say to my friend?
363
00:20:46,150 --> 00:20:47,470
I only sang a song to her.
364
00:20:47,550 --> 00:20:49,550
A song about peeing, dimwit?
365
00:20:49,630 --> 00:20:51,750
No, a hit romantic song.
366
00:20:51,950 --> 00:20:53,550
Tell me what's wrong in it.
367
00:20:53,790 --> 00:20:57,910
"You are the reason
I pee (smile) so much."
368
00:20:57,990 --> 00:20:59,510
Wait, wait, wait.
369
00:21:00,910 --> 00:21:03,230
Shut up!
Bloody maestro.
370
00:21:03,590 --> 00:21:04,790
Say I am cool.
371
00:21:05,230 --> 00:21:06,470
I am fool.
372
00:21:07,430 --> 00:21:09,350
Say she smiles.
373
00:21:09,510 --> 00:21:11,670
She pees.
374
00:21:18,910 --> 00:21:20,430
Fuckin' idiot.
375
00:21:21,110 --> 00:21:23,590
I've told you what his problem is.
376
00:21:23,790 --> 00:21:24,950
He lisps, that poor thing.
377
00:21:25,470 --> 00:21:26,470
Anyway, it doesn't make
a difference to me anymore.
378
00:21:26,550 --> 00:21:27,950
Avinash and I are not together anymore.
379
00:21:28,750 --> 00:21:29,470
What?
380
00:21:29,870 --> 00:21:30,950
How, Rukul?
381
00:21:31,590 --> 00:21:32,430
Suddenly break up?
382
00:21:32,590 --> 00:21:35,790
These days boys are
stubborn over experimenting.
383
00:21:36,230 --> 00:21:37,550
Am I a horse?
384
00:21:38,350 --> 00:21:40,070
What would you do if someone whips you?
385
00:21:40,470 --> 00:21:41,990
Whip him back?
386
00:21:42,150 --> 00:21:43,070
Exactly.
387
00:21:43,190 --> 00:21:45,430
I too hit him back.
388
00:21:45,630 --> 00:21:47,070
He thinks he is Mr. Grey.
389
00:21:48,910 --> 00:21:51,590
Look Rukul, I can understand your proble
390
00:21:52,150 --> 00:21:54,390
Nothing seems right after break up.
391
00:21:54,550 --> 00:21:55,790
Right, my foot.
392
00:21:56,070 --> 00:21:57,710
These days there isn't much
difference between boyfriends and shoes.
393
00:21:57,870 --> 00:21:59,070
You can change them whenever you want.
394
00:22:01,750 --> 00:22:02,950
Rukul...
395
00:22:06,190 --> 00:22:07,270
Talk to him.
396
00:22:07,390 --> 00:22:08,670
Go ahead if you like him.
397
00:22:08,950 --> 00:22:09,870
I'll get going.
398
00:22:10,190 --> 00:22:10,950
Bye.
399
00:22:14,710 --> 00:22:16,510
'You are a woman who is full of energy.'
400
00:22:16,790 --> 00:22:19,550
'You will succeed in
the field of education.'
401
00:22:19,870 --> 00:22:22,670
'But there will be
lack of love in your life.'
402
00:22:22,950 --> 00:22:27,390
'Meaning, your hero will come for sure,
but he won't take anything.'
403
00:22:27,750 --> 00:22:31,390
'You will be deprived
of the pleasures of sex.'
404
00:22:54,910 --> 00:22:59,910
Hail Lord Ram.
Hail Lord Ram. Hail Lord Ram.
405
00:23:00,070 --> 00:23:03,150
Hail Lord Ram!
Hail Lord Ram! Hail Lord Ram!
406
00:23:03,510 --> 00:23:04,670
Hail Lord Ram!
407
00:23:04,790 --> 00:23:08,190
Ms. Bhanu? Hail... Hi.
Thank you for calling.
408
00:23:08,310 --> 00:23:09,470
Can we meet tomorrow?
409
00:23:09,950 --> 00:23:11,430
Yes.
410
00:23:11,510 --> 00:23:12,790
When? Where?
411
00:23:13,790 --> 00:23:14,950
Suggest an alone place.
412
00:23:16,230 --> 00:23:16,910
Alone?
413
00:23:17,150 --> 00:23:17,910
What does alone means?
414
00:23:17,990 --> 00:23:19,270
A place no one visits.
415
00:23:20,470 --> 00:23:22,590
A place no one visits?
416
00:23:24,830 --> 00:23:26,710
There is a Lord Hanuman's
temple behind my house.
417
00:23:26,950 --> 00:23:28,310
No one comes there.
418
00:23:28,390 --> 00:23:30,030
Idiot, meet me in the library.
419
00:23:30,910 --> 00:23:31,630
Ms. Bhanu?
420
00:23:35,430 --> 00:23:37,710
I don't think your idea
of meeting in the library is safe.
421
00:23:38,030 --> 00:23:38,910
You should have called him here.
422
00:23:38,990 --> 00:23:39,910
What's the problem with meeting here?
423
00:23:40,270 --> 00:23:41,710
This is the safest place.
424
00:23:42,310 --> 00:23:44,350
Rukul, I am meeting
him for the first time.
425
00:23:44,430 --> 00:23:45,710
That too after school.
426
00:23:45,910 --> 00:23:48,670
I too met Avinash for the first time,
after school.
427
00:23:49,030 --> 00:23:50,270
I cannot be that fast.
428
00:23:50,710 --> 00:23:52,310
That's why you are a virgin.
429
00:23:54,350 --> 00:23:55,150
Hi.
430
00:23:55,710 --> 00:23:56,750
- Hey.
- Excuse me.
431
00:24:01,310 --> 00:24:01,790
Hi.
432
00:24:01,950 --> 00:24:02,590
Hi.
433
00:24:03,550 --> 00:24:04,950
Please keep this a secret, okay?
434
00:24:05,350 --> 00:24:07,110
Of course, yeah.
435
00:24:11,350 --> 00:24:12,510
She's junior to us.
436
00:24:12,950 --> 00:24:14,750
She isn't scared but you are.
437
00:24:15,230 --> 00:24:16,390
'Toilet is not safe.'
438
00:24:16,470 --> 00:24:20,190
Rukul, please, let me meet him first.
439
00:24:20,670 --> 00:24:23,510
And I can't do anything big
without falling in love with him.
440
00:24:34,430 --> 00:24:37,070
I told you, no one comes to this section
441
00:24:37,150 --> 00:24:38,750
It's very very safe.
442
00:24:38,830 --> 00:24:40,350
- There are still ten minutes left, righ
- Yes.
443
00:24:40,830 --> 00:24:44,630
I am waiting four lanes away.
I'll signal as soon as I see him.
444
00:24:44,910 --> 00:24:47,630
And listen, boys these days are cowards.
445
00:24:47,790 --> 00:24:49,670
Give him some hints, okay?
446
00:24:49,950 --> 00:24:52,870
- Be a little forward. Got it?
- Okay. I will manage.
447
00:24:53,150 --> 00:24:55,150
Fine. All the best, baby.
448
00:25:30,030 --> 00:25:30,750
What?
449
00:25:32,350 --> 00:25:33,830
He isn't here yet.
450
00:26:22,710 --> 00:26:23,670
Ms. Bhanu!
451
00:26:25,150 --> 00:26:27,030
- Hi.
- Fine, hi.
452
00:26:28,030 --> 00:26:31,670
I'm sorry, I'm a little late.
Because of this flower.
453
00:26:34,910 --> 00:26:35,910
No, thanks.
454
00:26:36,950 --> 00:26:39,070
I was confused as to what flower to take
455
00:26:39,150 --> 00:26:41,070
Red or yellow? Yellow or red.
456
00:26:41,830 --> 00:26:43,030
Keep your voice down.
457
00:26:43,830 --> 00:26:45,030
Someone might hear us.
458
00:27:02,030 --> 00:27:03,870
What nice fragrance.
459
00:27:04,270 --> 00:27:05,070
Nice watch.
460
00:27:05,150 --> 00:27:06,430
I really like the design.
461
00:27:06,830 --> 00:27:07,710
Thank you.
462
00:27:07,870 --> 00:27:10,150
It's really nice. It's...
463
00:27:16,790 --> 00:27:18,350
Playing gooseberry.
464
00:27:18,430 --> 00:27:19,110
What?
465
00:27:20,510 --> 00:27:21,510
Nothing.
466
00:27:22,190 --> 00:27:24,070
It's just an idiom.
467
00:27:24,910 --> 00:27:26,070
Means?
468
00:27:26,550 --> 00:27:31,790
Meaning when someone interrupts,
he's playing gooseberry.
469
00:27:32,190 --> 00:27:34,870
Oh, I see. That way.
470
00:27:35,110 --> 00:27:37,070
Yes, that way.
471
00:27:43,550 --> 00:27:45,790
How did you like my small stars' tattoo?
472
00:27:45,870 --> 00:27:47,950
See.
I got them made recently.
473
00:28:17,390 --> 00:28:18,830
You know how it goes.
474
00:28:20,750 --> 00:28:22,350
I'm letting you know
because you are a friend.
475
00:28:24,030 --> 00:28:27,070
One should change with changing times.
476
00:28:27,150 --> 00:28:30,990
You too need to be modern and liberal no
477
00:28:31,710 --> 00:28:35,350
Because this generation only
thinks about the things they like.
478
00:28:35,670 --> 00:28:38,150
Do you think I am not a modern father?
479
00:28:38,350 --> 00:28:43,510
I'd say the boy's fair,
fares okay in studies too...
480
00:28:43,830 --> 00:28:48,710
...and most importantly his father
has a government job in our city.
481
00:28:48,870 --> 00:28:50,950
Sooner rather than later,
he too will get one.
482
00:28:51,830 --> 00:28:52,830
Really?
483
00:28:53,510 --> 00:28:56,670
Bhanu anyway likes the boy.
484
00:28:57,510 --> 00:28:58,230
Okay.
485
00:28:58,310 --> 00:29:01,630
You and your wife should talk to Bhanu.
486
00:29:04,390 --> 00:29:07,190
How many times will you
keep repeating the same thing?
487
00:29:07,710 --> 00:29:09,670
Hang up.
Idiot.
488
00:29:12,430 --> 00:29:13,590
Why? What happened?
489
00:29:14,510 --> 00:29:16,270
Bhanu was caught kissing in the college.
490
00:29:16,350 --> 00:29:17,270
What rubbish.
491
00:29:17,590 --> 00:29:21,030
Where will kids kiss if not in college?
In temples?
492
00:29:21,630 --> 00:29:22,750
How very LS.
493
00:29:22,830 --> 00:29:24,990
That monkey is sitting with dad.
494
00:29:25,750 --> 00:29:26,950
Mom too is going to join them.
495
00:29:27,350 --> 00:29:28,750
What will I tell them?
496
00:29:28,990 --> 00:29:31,470
Simple, dumbo.
He asked you for help.
497
00:29:31,670 --> 00:29:33,510
Then he made up some excuse
and took you to the Hindi section.
498
00:29:33,710 --> 00:29:35,870
Then he used the excuse of
taking a book and tried to kiss.
499
00:29:36,070 --> 00:29:39,030
And teacher slapped him before you could
500
00:29:39,110 --> 00:29:39,870
Simple.
501
00:29:40,030 --> 00:29:42,430
This is the biggest
advantage we girls have.
502
00:29:42,510 --> 00:29:44,910
We can defame anyone, anywhere, anytime.
503
00:29:45,350 --> 00:29:47,750
The more you lie the
nobler you will become.
504
00:29:47,910 --> 00:29:50,910
You have a few things that belong to me.
505
00:29:51,590 --> 00:29:54,350
Either pay the rent
or take the things away.
506
00:29:54,430 --> 00:29:57,710
Amazing.
You are an amazing poet.
507
00:29:57,830 --> 00:30:00,350
Why don't you compete for awards?
508
00:30:00,590 --> 00:30:02,270
- Awards?
- Yes.
509
00:30:02,470 --> 00:30:04,310
- Come on.
- No, it's possible.
510
00:30:05,830 --> 00:30:07,070
Why is the waiter sitting here?
511
00:30:07,270 --> 00:30:09,870
No, he's our son-in-law.
512
00:30:10,070 --> 00:30:11,470
Bhanu's boyfriend.
513
00:30:11,550 --> 00:30:12,070
What?
514
00:30:12,270 --> 00:30:13,470
- Yes.
- Hello.
515
00:30:13,790 --> 00:30:15,750
Thank you so much for
a wonderful suggestion.
516
00:30:15,830 --> 00:30:16,950
I love you.
517
00:30:17,510 --> 00:30:19,510
Sorry, mom. I was talking on the phone.
518
00:30:19,590 --> 00:30:22,870
Bhanu, you never told
us about your boyfriend.
519
00:30:23,790 --> 00:30:25,270
What would you like to have, Madhu?
520
00:30:25,350 --> 00:30:27,630
- Listen, please, please just go.
- You should know.
521
00:30:27,870 --> 00:30:30,070
- How would I know?
- I had come to say sorry to you.
522
00:30:30,150 --> 00:30:31,790
Yes, I forgive you. Please just go.
523
00:30:31,870 --> 00:30:33,990
Don't embarrass me in front of my parent
524
00:30:34,510 --> 00:30:36,550
How can you just leave, son?
Where are you going?
525
00:30:36,630 --> 00:30:38,030
Have lunch with us.
526
00:30:38,310 --> 00:30:41,070
No papa, he is late for his dance class.
527
00:30:41,150 --> 00:30:42,470
- Oh.
- He has to leave.
528
00:30:42,670 --> 00:30:44,950
He is such a bumpkin.
I doubt he can dance at all.
529
00:30:46,390 --> 00:30:48,190
Rajiv, please go.
530
00:30:48,870 --> 00:30:50,270
- Bye, uncle.
- Bye, son.
531
00:30:50,430 --> 00:30:51,830
- Bye, auntie.
- Bye.
532
00:30:51,990 --> 00:30:54,190
- Good-bye.
- Very good.
533
00:30:56,030 --> 00:30:57,830
He's such a nice boy.
534
00:30:58,190 --> 00:31:01,030
- Bhanu, he is the right choice.
- Like hell right choice.
535
00:31:01,710 --> 00:31:04,870
Bhanu, I won't attend
your wedding if you marry him.
536
00:31:04,950 --> 00:31:06,990
You cannot spoil your life like I had.
537
00:31:08,510 --> 00:31:10,310
Mom, I don't even know him that well.
538
00:31:10,510 --> 00:31:13,630
Then you two were kissing just for fun?
539
00:31:17,390 --> 00:31:19,750
It was a sort of curiosity.
540
00:31:19,870 --> 00:31:21,030
Curiosity?
541
00:31:21,510 --> 00:31:22,870
What kind of a curiosity is this?
542
00:31:22,950 --> 00:31:23,710
Why can't it be?
543
00:31:24,070 --> 00:31:25,550
It's okay, dear.
Keep trying.
544
00:31:26,030 --> 00:31:27,870
How can someone kiss just like that?
545
00:31:28,390 --> 00:31:29,830
You can anyway do nothing.
546
00:31:30,030 --> 00:31:31,390
At least let her live her life.
547
00:31:31,950 --> 00:31:33,150
What can I not do?
548
00:31:33,710 --> 00:31:37,190
I did four Suryanamaskars
in three minutes.
549
00:31:37,510 --> 00:31:39,830
You won't even be able to do one, fatso.
550
00:31:41,550 --> 00:31:42,750
What did you call me?
551
00:31:43,790 --> 00:31:45,950
- Fatso?
- Yeah, fat lady.
552
00:31:57,910 --> 00:31:59,350
Fuck it, mom and dad.
553
00:31:59,750 --> 00:32:01,030
You two are always fighting.
554
00:32:03,270 --> 00:32:06,230
Bhanu, these types of
cusses are not our standard.
555
00:32:06,310 --> 00:32:07,790
You can't say fuck and all.
556
00:32:08,230 --> 00:32:11,430
If you find something to be
strange then you can say "oh fish".
557
00:32:11,990 --> 00:32:15,830
If it's just girls then you can say FU,
MF, SNAFU.
558
00:32:15,910 --> 00:32:16,750
- It's okay then.
- Mom.
559
00:32:16,830 --> 00:32:17,390
Yes.
560
00:32:17,470 --> 00:32:20,510
Are you educating her or
giving her a crash course on cusses.
561
00:32:20,590 --> 00:32:22,070
It is necessary these days.
562
00:32:22,230 --> 00:32:25,270
Teach her something good.
Like Ramcharitmanas.
563
00:32:25,510 --> 00:32:27,390
Only I know how many
nights you have ruined...
564
00:32:27,470 --> 00:32:29,070
...of mine with this attitude of yours.
565
00:32:29,390 --> 00:32:29,990
Bhanu, listen.
566
00:32:30,070 --> 00:32:32,070
It helps you sleep better.
567
00:32:32,270 --> 00:32:33,790
How would you know? Insomniac person.
568
00:32:33,950 --> 00:32:35,510
Oh, shut up.
Don't interrupt.
569
00:32:35,750 --> 00:32:37,990
Bhanu, listen to me.
You have to get a good guy.
570
00:32:38,150 --> 00:32:39,990
At least... he should be like a hero.
571
00:32:40,230 --> 00:32:43,030
Trust me, such dumbos are of no good.
572
00:32:43,950 --> 00:32:46,190
I'll call you on Saturday.
Then we will talk at leisure.
573
00:32:46,270 --> 00:32:47,150
Okay.
574
00:32:48,110 --> 00:32:50,270
When you cannot even add
the right amount of sugar in tea...
575
00:32:50,350 --> 00:32:51,550
...what can one expect
you to do with your life?
576
00:32:51,630 --> 00:32:53,430
- Bye, dear. Bye.
- Love you, mom. Bye.
577
00:32:53,510 --> 00:32:55,030
- Love you.
- Bye-bye.
578
00:32:56,910 --> 00:32:58,070
Dad?
Excuse me, dad.
579
00:32:58,270 --> 00:32:59,510
- I'm taking a call.
- Please, please.
580
00:32:59,590 --> 00:33:00,910
Yes, Rukul? Tell me.
581
00:33:00,990 --> 00:33:02,110
There is an offer for you.
582
00:33:02,270 --> 00:33:02,790
What?
583
00:33:03,230 --> 00:33:06,030
- My library's sensation...
- Yeah?
584
00:33:06,230 --> 00:33:08,270
He has a handsome, notorious friend.
585
00:33:08,430 --> 00:33:09,670
I'll introduce you to him.
586
00:33:09,990 --> 00:33:11,270
What are you doing?
587
00:33:11,390 --> 00:33:12,830
At least let me get out of this shock.
588
00:33:12,910 --> 00:33:13,430
Why?
589
00:33:13,590 --> 00:33:15,590
You still haven't acted like
a chaste woman before your parents?
590
00:33:15,670 --> 00:33:17,590
I swear, I am in shock.
591
00:33:17,830 --> 00:33:20,470
And only one shock
can get you out of another.
592
00:33:20,870 --> 00:33:23,950
And the one I am talking
about has such an interesting name...
593
00:33:24,030 --> 00:33:25,590
...that you will get a shock
as soon as you'll hear it.
594
00:33:25,670 --> 00:33:28,670
You are giving a build up like you are
not talking about a boy but James Bond.
595
00:33:28,910 --> 00:33:30,430
You cannot guess it.
596
00:33:30,550 --> 00:33:32,630
Forget you, no one can guess it.
597
00:33:32,870 --> 00:33:33,870
Will you say it already?
598
00:33:34,070 --> 00:33:35,470
Ladies and gentleman.
599
00:33:36,670 --> 00:33:38,070
Brace yourselves.
600
00:33:38,150 --> 00:33:42,150
We have the owner of Orbit Cables.
601
00:33:42,350 --> 00:33:43,470
King of hearts.
602
00:33:43,670 --> 00:33:46,270
The famous gambler, Shartiya.
603
00:34:08,550 --> 00:34:10,950
So, who's our target?
604
00:34:12,390 --> 00:34:14,270
The office boy in blue shirt.
605
00:34:17,030 --> 00:34:18,030
How much?
606
00:34:19,190 --> 00:34:20,350
I'll bet a 100.
607
00:34:23,350 --> 00:34:24,990
My last 100.
608
00:34:25,070 --> 00:34:26,470
- Hail the Goddess.
- Put it in.
609
00:34:27,110 --> 00:34:28,950
I am not scared either.
Here you go.
610
00:34:40,270 --> 00:34:44,630
'He puts more energy than
he has in his body in winning a bet.'
611
00:34:52,390 --> 00:34:53,870
Hey!
612
00:34:58,310 --> 00:35:00,550
- Run!
- Run!
613
00:35:02,190 --> 00:35:03,270
Stop!
614
00:35:31,110 --> 00:35:33,270
Rukul, he is quite heroic.
615
00:35:33,390 --> 00:35:35,150
I don't deal with fake stuff, baby.
616
00:35:35,390 --> 00:35:36,630
I'm the original Flipkart.
617
00:36:32,870 --> 00:36:34,590
Now I'll give our introduction.
618
00:36:35,390 --> 00:36:36,190
He's Jhanda.
619
00:36:36,310 --> 00:36:36,910
Hi.
620
00:36:37,030 --> 00:36:37,910
He's Pungi.
621
00:36:38,350 --> 00:36:39,230
That's Chukiya.
622
00:36:40,110 --> 00:36:41,710
And I am Shartiya.
623
00:36:43,030 --> 00:36:44,110
Want to go on a trip with me?
624
00:36:59,550 --> 00:37:06,230
"My heart's crossed its bounds...
625
00:37:06,950 --> 00:37:15,150
"And leaped into yours."
626
00:37:29,990 --> 00:37:36,950
"My heart's crossed its bounds...
627
00:37:37,030 --> 00:37:45,470
"And leaped into yours."
628
00:37:45,830 --> 00:37:51,910
"It's being adamant..."
629
00:37:53,030 --> 00:37:59,430
"It wants you to be mine."
630
00:38:00,230 --> 00:38:03,910
"You don't let me live."
631
00:38:03,990 --> 00:38:07,630
"I don't let you live."
632
00:38:07,910 --> 00:38:11,550
"If this is love then it is what it is."
633
00:38:11,710 --> 00:38:15,310
"I won't accept it any other way."
634
00:38:15,550 --> 00:38:19,150
"I keep losing myself."
635
00:38:19,310 --> 00:38:23,030
"I keep becoming you."
636
00:38:23,270 --> 00:38:26,950
"If this is love then it is what it is."
637
00:38:27,150 --> 00:38:30,950
"I won't accept it any other way."
638
00:38:31,790 --> 00:38:37,990
"My heart's crossed its bounds...
639
00:38:39,110 --> 00:38:45,550
"And leaped into yours."
640
00:39:02,590 --> 00:39:04,470
"I don't wish to flow away like a river.
641
00:39:04,630 --> 00:39:06,350
"I seek your shore."
642
00:39:06,470 --> 00:39:10,070
"Come and hold me."
643
00:39:10,230 --> 00:39:14,030
"I want to lose myself."
"I want to be you."
644
00:39:14,150 --> 00:39:17,270
"Take me into your arms."
645
00:39:17,990 --> 00:39:21,790
"I don't wish to flow away like a river.
646
00:39:21,870 --> 00:39:25,110
"Come and hold me."
647
00:39:25,630 --> 00:39:29,470
"I want to lose myself."
"I want to be you."
648
00:39:29,550 --> 00:39:33,270
"Take me into your arms."
649
00:39:33,430 --> 00:39:36,030
"We have an opportunity."
650
00:39:36,230 --> 00:39:37,950
"We are willing."
651
00:39:38,030 --> 00:39:40,030
"We are together."
652
00:39:40,910 --> 00:39:45,030
"You want it."
"I want it."
653
00:39:45,150 --> 00:39:47,750
"Come, let's act crazy."
654
00:39:47,830 --> 00:39:51,350
"You don't let me live."
655
00:39:51,590 --> 00:39:55,070
"I don't let you live."
656
00:39:55,430 --> 00:39:59,030
"If this is love then it is what it is."
657
00:39:59,270 --> 00:40:03,430
"I won't accept it any other way."
658
00:40:04,150 --> 00:40:05,230
A penny for your thoughts?
659
00:40:06,310 --> 00:40:08,230
It's nothing. I was just thinking.
660
00:40:08,470 --> 00:40:09,030
What?
661
00:40:09,310 --> 00:40:10,830
That you are so nice.
662
00:40:11,550 --> 00:40:13,310
I mean you help others.
663
00:40:14,150 --> 00:40:15,510
You don't smoke.
664
00:40:15,750 --> 00:40:17,070
You don't chase skirts.
665
00:40:17,550 --> 00:40:20,070
Honestly speaking,
you are the ideal man like Lord Ram.
666
00:40:20,510 --> 00:40:23,030
Don't mention that name.
He's an old enemy.
667
00:40:23,350 --> 00:40:24,070
Got it?
668
00:40:24,270 --> 00:40:29,790
Dumbo, I mean why don't you stop betting
669
00:40:29,990 --> 00:40:33,750
Stupid, if air gets out of the balloon
and a sim gets out a mobile phone...
670
00:40:35,550 --> 00:40:38,150
...gas gets out a cold drink
and Shartiya stops betting...
671
00:40:39,350 --> 00:40:41,070
...then there will be nothing left insid
672
00:40:41,630 --> 00:40:43,390
Why do you want me empty?
673
00:40:43,790 --> 00:40:45,430
Why not enjoy a complete man?
674
00:40:46,590 --> 00:40:49,070
Oh, a smile.
675
00:40:50,510 --> 00:40:52,710
You are moving in the right direction.
676
00:40:53,270 --> 00:40:55,430
Come on, it's time for another bet.
677
00:40:55,830 --> 00:40:57,630
Today I need to catch
a beak of a flying crow.
678
00:40:58,150 --> 00:41:00,350
You know no one can beat me at that.
679
00:41:00,910 --> 00:41:01,870
Want to come along?
680
00:41:03,070 --> 00:41:04,950
No, I need to go home.
681
00:41:05,110 --> 00:41:07,790
My father must be waiting for me.
682
00:41:08,550 --> 00:41:10,030
Your father.
683
00:41:11,270 --> 00:41:13,230
- Okay, bye.
- Bye.
684
00:41:20,590 --> 00:41:21,910
Do you know why I like you?
685
00:41:22,630 --> 00:41:26,590
Because your eyes, both the two
at the back and the two in the front...
686
00:41:26,950 --> 00:41:29,990
...are always completely focused on me.
687
00:41:31,590 --> 00:41:32,870
Ms. Glasses.
688
00:41:49,750 --> 00:41:51,430
Life becomes boring
without any spice in it.
689
00:41:51,710 --> 00:41:52,510
What do you think, Vijay?
690
00:41:52,590 --> 00:41:55,030
Mere mention of spices burns my tongue.
691
00:41:55,150 --> 00:41:57,230
- Let me help you with the tie.
- Oh, thank you, Moon.
692
00:41:57,790 --> 00:41:59,950
- Hello, Moon auntie.
- My daughter is back.
693
00:42:00,630 --> 00:42:01,870
Hello, dear.
694
00:42:02,190 --> 00:42:04,070
We were just about to
leave for the farewell party.
695
00:42:04,510 --> 00:42:07,870
Bhanu, talk to Moon,
I'll go get my blazer.
696
00:42:09,950 --> 00:42:12,990
You must have said that I'm playing
gooseberry in your mind, right auntie?
697
00:42:13,910 --> 00:42:14,670
What do you mean?
698
00:42:15,030 --> 00:42:15,590
Nothing.
699
00:42:15,670 --> 00:42:18,270
I just met mom so I recalled a phrase.
700
00:42:18,990 --> 00:42:19,990
How's your mom?
701
00:42:20,150 --> 00:42:22,510
She's good.
She was exercising.
702
00:42:23,070 --> 00:42:24,430
She has lost a lot of weight too.
703
00:42:24,710 --> 00:42:26,390
She's looking very sexy.
704
00:42:28,030 --> 00:42:30,830
I'll lose weight too,
I just need someone to motivate me.
705
00:42:30,910 --> 00:42:33,350
Who needs motivation?
706
00:42:33,510 --> 00:42:34,070
It's nothing, dad.
707
00:42:34,150 --> 00:42:36,510
Auntie is saying that she's
looking very ugly and fat.
708
00:42:36,990 --> 00:42:38,430
She wants motivation to lose weight.
709
00:42:38,510 --> 00:42:40,030
- What?
- Hey, you are fit.
710
00:42:40,510 --> 00:42:42,830
Do you want to be Mrs. Universe?
711
00:42:43,030 --> 00:42:44,830
I don't know about Mrs. Universe.
712
00:42:45,350 --> 00:42:46,590
First, let me become a missus.
713
00:42:47,350 --> 00:42:49,590
- We should leave, Bhanu.
- Yes. Please, please, please.
714
00:42:50,030 --> 00:42:51,910
Bhanu, I'll be late.
715
00:42:52,030 --> 00:42:53,830
- Please keep the doors locked.
- Okay, dad. Be safe.
716
00:42:53,910 --> 00:42:55,470
My baby.
717
00:42:55,750 --> 00:42:56,790
- Don't forget to lock the doors.
- Okay.
718
00:42:56,870 --> 00:42:57,950
- Come on. Thank you.
- Please, please, please.
719
00:42:58,030 --> 00:43:00,630
- Don't forget about the doors, Bhanu.
- Bye, Bhanu.
720
00:43:00,870 --> 00:43:02,110
- Bye, dad.
- Bye.
721
00:43:03,710 --> 00:43:04,430
- Please.
- Thank you.
722
00:43:04,510 --> 00:43:05,550
My pleasure.
723
00:43:32,430 --> 00:43:34,070
He didn't message me even once.
724
00:43:34,510 --> 00:43:35,550
And he thinks he's a romantic hero.
725
00:43:41,590 --> 00:43:43,790
Oh, my God!
What a pleasant surprise.
726
00:43:43,950 --> 00:43:45,630
Yes!
Oh God, yes!
727
00:43:46,110 --> 00:43:47,470
Wait, let me make a phone call.
728
00:43:50,110 --> 00:43:51,070
Answer the phone, Rukul.
729
00:43:51,190 --> 00:43:52,590
Answer the phone!
730
00:43:53,950 --> 00:43:55,190
Oh no!
731
00:43:57,150 --> 00:43:58,510
- What is it?
- Where the hell were you?
732
00:43:58,750 --> 00:44:00,790
I'm in the toilet.
I'm suffering from constipation.
733
00:44:00,990 --> 00:44:02,150
Nothing's coming out.
734
00:44:02,350 --> 00:44:04,750
Listen, Shartiya messaged me.
735
00:44:05,270 --> 00:44:06,510
Dad's gone out for a wedding.
736
00:44:06,790 --> 00:44:08,230
He won't be back before 12.
737
00:44:08,590 --> 00:44:10,990
That means a gold opportunity.
738
00:44:11,270 --> 00:44:11,870
Yes.
739
00:44:12,150 --> 00:44:13,790
Call him over.
740
00:44:14,030 --> 00:44:16,110
But listen, behave femininely.
741
00:44:16,230 --> 00:44:18,950
Don't be overly direct that
makes the boys lose interest.
742
00:44:19,470 --> 00:44:22,710
Tug half the rope and
let the other half loose.
743
00:44:23,550 --> 00:44:25,110
That's one twisted advice.
744
00:44:25,190 --> 00:44:28,630
Just call him home.
I am sure he will handle the rest.
745
00:44:28,990 --> 00:44:29,710
Wait a second.
746
00:44:29,950 --> 00:44:32,950
Rukul, have you done anything with him?
747
00:44:33,230 --> 00:44:34,550
Are you crazy?
748
00:44:34,670 --> 00:44:37,270
Why would I go after your guy?
He is forbidden to me.
749
00:44:37,670 --> 00:44:39,150
There is something know
as sixth sense as well.
750
00:44:39,350 --> 00:44:41,630
Okay listen,
how should I tell him to come over?
751
00:44:41,830 --> 00:44:44,990
Tell him: The door's open, come in while
you can and go bang-bang-bang.
752
00:44:45,190 --> 00:44:46,110
How cheap, Rukul.
753
00:44:46,270 --> 00:44:48,670
If you cannot even do that
then you should just forget about it.
754
00:44:48,790 --> 00:44:49,630
Okay, fine.
755
00:44:50,510 --> 00:44:51,390
Let me try.
756
00:44:51,710 --> 00:44:54,870
But listen, keep dropping
hints at equal intervals. Please.
757
00:44:55,030 --> 00:44:56,910
I'm getting some pressure,
so you handle your own pressure.
758
00:44:56,990 --> 00:44:57,870
Okay, bye.
759
00:45:16,150 --> 00:45:17,430
What is Madhu doing here?
760
00:45:18,830 --> 00:45:20,070
Dancing.
761
00:45:20,470 --> 00:45:23,110
She starts dancing
as soon as she hears music.
762
00:45:24,230 --> 00:45:25,670
Yet she doesn't lose any weight.
763
00:45:28,030 --> 00:45:30,830
Would you like to dance with me?
764
00:45:32,630 --> 00:45:35,390
You can make me dance to
your tunes any time you want.
765
00:45:36,390 --> 00:45:37,870
Let's go.
766
00:46:00,710 --> 00:46:02,030
Who the artistic one in your family?
767
00:46:02,590 --> 00:46:04,390
An artist.
768
00:46:04,670 --> 00:46:05,510
Whatever.
769
00:46:05,790 --> 00:46:06,990
The Bollywood fan.
770
00:46:07,830 --> 00:46:08,870
My dad.
771
00:46:09,190 --> 00:46:10,110
Oh.
772
00:46:11,190 --> 00:46:13,230
Actually, I too am quite creative.
773
00:46:13,710 --> 00:46:14,230
Really?
774
00:46:14,350 --> 00:46:16,510
Would you like to see my sketches?
775
00:46:16,710 --> 00:46:17,630
Of course.
776
00:46:23,950 --> 00:46:25,030
What's the hurry?
777
00:46:37,790 --> 00:46:41,950
"Don't ask me what happened."
778
00:46:42,190 --> 00:46:46,710
"Don't ask me how I felt."
779
00:46:46,990 --> 00:46:51,590
"Don't ask me what happened."
780
00:46:51,670 --> 00:46:55,790
"Don't ask me how I felt."
781
00:46:56,350 --> 00:47:00,430
"I have already fallen for you."
782
00:47:00,830 --> 00:47:05,590
"I don't know what's in
stored for me in the future."
783
00:47:05,750 --> 00:47:09,190
"Don't ask me what happened."
784
00:47:10,030 --> 00:47:14,190
"Don't ask me how I felt."
- Why are you showing me this hut?
785
00:47:14,670 --> 00:47:19,110
"I have already fallen for you."
786
00:47:19,230 --> 00:47:23,870
"I don't know what's in
stored for me in the future."
787
00:47:24,110 --> 00:47:28,510
"Don't ask me what happened."
788
00:47:46,790 --> 00:47:51,230
"I found the world of love."
789
00:47:51,390 --> 00:47:55,550
"I started believing that you are mine."
790
00:47:56,030 --> 00:48:02,070
"Yet, this question
and this thought lingers..."
791
00:48:02,150 --> 00:48:03,430
Here's your gift.
792
00:48:05,910 --> 00:48:07,790
Thank you.
Thanks for the bottle.
793
00:48:08,190 --> 00:48:10,230
Would you like to see my bedroom?
794
00:48:11,350 --> 00:48:12,590
- Yes.
- Let me show you my bedroom.
795
00:48:17,510 --> 00:48:22,070
"Whatever I have..."
"Me and my love..."
796
00:48:22,270 --> 00:48:26,630
"I'll surrender it all to you."
797
00:48:26,870 --> 00:48:29,470
What does "those who can't
dance blame the floor" mean?
798
00:48:29,830 --> 00:48:31,510
It's getting darker.
799
00:48:31,870 --> 00:48:34,110
The moon is about to get eclipsed.
800
00:48:36,430 --> 00:48:40,710
"How do I say what happened, my love."
801
00:48:40,910 --> 00:48:45,030
"How did I feel?"
802
00:48:45,350 --> 00:48:49,630
"I have already fallen for you."
803
00:48:50,070 --> 00:48:54,670
"I don't know what's in
stored for me in the future."
804
00:48:54,830 --> 00:48:59,270
"Don't ask me what happened."
805
00:49:01,190 --> 00:49:05,990
This is when I got the first
prize in school painting competition.
806
00:49:07,110 --> 00:49:08,270
My daddy.
807
00:49:09,390 --> 00:49:13,870
And this is when I ranked
first in the district in mathematics.
808
00:49:16,750 --> 00:49:19,190
This is when I stood first in debate.
809
00:49:19,270 --> 00:49:21,750
You have always topped.
Have you never failed?
810
00:49:22,750 --> 00:49:23,750
What?
811
00:49:24,950 --> 00:49:26,030
I am not enjoying myself in here.
812
00:49:26,270 --> 00:49:27,230
Let's go outside.
813
00:49:27,590 --> 00:49:28,790
Why? What happened?
814
00:49:29,750 --> 00:49:32,070
- You didn't like my room?
- No, it's nice.
815
00:49:33,270 --> 00:49:34,830
But I would like to sit outside.
816
00:49:43,510 --> 00:49:44,270
Done?
817
00:49:44,350 --> 00:49:44,750
What?
818
00:49:44,830 --> 00:49:45,910
With the prayers, bitch.
819
00:49:46,350 --> 00:49:47,310
Sex, what else!
820
00:49:47,470 --> 00:49:49,990
I am so confused.
821
00:49:50,070 --> 00:49:51,910
I don't understand.
822
00:49:51,990 --> 00:49:53,550
I took him to my bedroom.
823
00:49:54,350 --> 00:49:55,710
But he ran away and
went to sit in the hall.
824
00:49:56,030 --> 00:49:59,030
Get close to him, hold his hand.
825
00:49:59,110 --> 00:50:01,310
And if it still doesn't
work then attack him.
826
00:50:01,750 --> 00:50:03,030
He cannot escape.
827
00:50:03,270 --> 00:50:06,190
Rukul, do you want me to rape him?
828
00:50:06,430 --> 00:50:09,070
Dumbo, have you ever
heard a boy crying rape?
829
00:50:09,150 --> 00:50:11,990
We are the weaker sex,
we enjoy it like the rest.
830
00:50:13,070 --> 00:50:14,430
Vijay!
Oh, my God!
831
00:50:14,510 --> 00:50:15,190
Vijay, please.
832
00:50:15,270 --> 00:50:17,230
My father paid for that car!
833
00:50:17,310 --> 00:50:18,870
Get that witch out of there!
834
00:50:18,950 --> 00:50:20,830
- Get her out!
- She's crazy.
835
00:50:20,910 --> 00:50:22,190
Please run her over.
836
00:50:22,270 --> 00:50:24,510
What are you saying?
I'll get charged with murder.
837
00:50:24,590 --> 00:50:26,510
And for asking dowry too.
838
00:50:26,750 --> 00:50:28,270
- What are you doing, Madhu?
- Just shut up.
839
00:50:39,590 --> 00:50:41,310
Why do you always keep
your collars unfolded?
840
00:50:41,550 --> 00:50:42,990
Because I am a king.
841
00:50:43,150 --> 00:50:44,350
And your queen?
842
00:50:45,750 --> 00:50:46,950
Why are you blinking like that?
843
00:50:47,710 --> 00:50:49,390
It's ominous.
844
00:50:49,790 --> 00:50:51,150
You mean inauspicious?
845
00:50:51,270 --> 00:50:51,870
Yes.
846
00:50:51,950 --> 00:50:53,550
Why don't you ask him
to write a dictionary?
847
00:50:53,950 --> 00:50:55,550
You invited him over
to play crossword, right?
848
00:50:56,910 --> 00:50:57,950
What are you looking at?
849
00:50:58,150 --> 00:50:59,110
Come on, let's celebrate.
850
00:51:04,750 --> 00:51:05,910
He wants you drunk.
851
00:51:06,150 --> 00:51:09,910
That means he didn't
get any of your hints.
852
00:51:13,190 --> 00:51:14,870
What are you looking at?
853
00:51:14,990 --> 00:51:16,230
Come on, let's celebrate.
854
00:51:16,390 --> 00:51:16,870
Huh?
855
00:51:18,270 --> 00:51:19,830
It's now or never!
856
00:51:19,910 --> 00:51:21,310
It's now or never!
857
00:51:21,390 --> 00:51:23,030
Hey, what are you doing?
What are you doing?
858
00:51:23,190 --> 00:51:23,910
Hey!
859
00:51:24,430 --> 00:51:25,950
It's now or never!
860
00:51:26,150 --> 00:51:27,390
It's now or never!
861
00:51:27,470 --> 00:51:29,790
That's what I am saying.
It's now or never.
862
00:51:30,390 --> 00:51:31,310
First we celebrate.
863
00:51:32,270 --> 00:51:33,230
But it's not necessary.
864
00:51:33,350 --> 00:51:34,270
It's necessary.
865
00:51:34,390 --> 00:51:35,630
I'll first celebrate.
866
00:51:40,790 --> 00:51:42,190
Okay, as you wish.
867
00:51:49,470 --> 00:51:50,550
Go head.
Drink it.
868
00:51:54,670 --> 00:51:55,830
Bhanu!
869
00:51:55,950 --> 00:51:57,470
Your dad's back?
870
00:51:58,990 --> 00:51:59,630
Yeah?
871
00:51:59,910 --> 00:52:02,190
Go inside. I'll go and check who it is.
872
00:52:02,950 --> 00:52:04,190
Her old man has really bad timing.
873
00:52:06,350 --> 00:52:08,310
You are putting all the weight on me.
874
00:52:08,390 --> 00:52:09,190
Hold him from there.
875
00:52:10,950 --> 00:52:11,910
Let's get him out of here.
876
00:52:12,030 --> 00:52:12,950
Bhanu!
877
00:52:13,030 --> 00:52:14,710
Don't drink anything he offers.
878
00:52:15,110 --> 00:52:17,550
Drag him out.
Let's take him away.
879
00:52:33,310 --> 00:52:33,990
What happened?
880
00:52:34,550 --> 00:52:35,350
Who was it?
881
00:52:35,630 --> 00:52:36,230
No one.
882
00:52:36,630 --> 00:52:37,630
Neighbour's kids.
883
00:52:37,950 --> 00:52:39,070
They often do pranks like this.
884
00:52:39,630 --> 00:52:40,110
Oh, I see.
885
00:52:41,830 --> 00:52:42,590
Come on, let's celebrate.
886
00:52:44,310 --> 00:52:45,550
Why don't you drink it first?
887
00:52:45,990 --> 00:52:48,510
As they say in English, ladies first.
888
00:52:48,830 --> 00:52:50,270
Let's change the style then.
889
00:52:51,190 --> 00:52:53,310
This time, you drink it first.
890
00:52:54,270 --> 00:52:55,350
Is this an election?
891
00:52:56,190 --> 00:52:57,710
Do you want to change the candidate now?
892
00:52:58,150 --> 00:52:59,310
Please?
For me?
893
00:52:59,710 --> 00:53:01,630
Look sweetheart, listen to me.
894
00:53:01,750 --> 00:53:02,790
Just have a sip of it.
895
00:53:03,390 --> 00:53:04,390
Have it, please.
896
00:53:04,830 --> 00:53:05,630
Just one sip.
897
00:53:05,790 --> 00:53:06,270
No.
898
00:53:06,430 --> 00:53:08,110
- One sip.
- No. I don't want it.
899
00:53:08,190 --> 00:53:11,710
Drink just one sip of it. I am
sure you can have one sip, my sweetheart
900
00:53:11,790 --> 00:53:13,430
No, I don't want to.
901
00:53:13,510 --> 00:53:14,550
Shartiya!
902
00:53:17,830 --> 00:53:19,230
So now, you will shout at me?
903
00:53:19,550 --> 00:53:22,830
If you don't have a sip from
it now then we will no longer be friends
904
00:53:22,990 --> 00:53:24,270
I don't want to be friends with you.
905
00:53:24,350 --> 00:53:27,710
I'll call the police,
if you don't leave immediately.
906
00:53:28,750 --> 00:53:30,470
You'll call the police?
907
00:53:31,510 --> 00:53:33,430
So you are threatening me with the polic
908
00:53:35,590 --> 00:53:36,950
You cunning witch...
909
00:53:37,270 --> 00:53:41,110
Not even a blind man would date an ugly,
spectacled girl like you.
910
00:53:42,350 --> 00:53:44,030
You should venerate me.
911
00:53:44,190 --> 00:53:46,910
You should thank me for going
out with you for a few dates.
912
00:53:47,870 --> 00:53:49,830
Not trot around the market
with your open tresses.
913
00:53:51,150 --> 00:53:55,150
Head and Shoulder's lice-infected
model wants to go for L'Oreal!
914
00:53:55,230 --> 00:53:56,150
Get lost!
915
00:53:57,110 --> 00:53:57,990
Katrina?
916
00:54:01,270 --> 00:54:02,390
Damn it!
917
00:54:02,750 --> 00:54:04,350
I lost a bet because of her.
918
00:54:11,510 --> 00:54:14,990
She ruined such a good atmosphere,
didn't she, Moon?
919
00:54:16,670 --> 00:54:18,630
Did you also think that
this evening was quite romantic?
920
00:54:22,590 --> 00:54:24,390
Can I say something if you don't mind?
921
00:54:24,830 --> 00:54:25,630
Of course.
922
00:54:26,190 --> 00:54:29,110
Sometimes when you lift your eyes...
923
00:54:29,790 --> 00:54:31,950
I feel you want to say
something that you hide.
924
00:54:32,270 --> 00:54:33,950
And what do I want to say?
925
00:54:34,910 --> 00:54:36,950
I am scared to say it.
926
00:54:38,030 --> 00:54:38,670
Oh really?
927
00:54:40,710 --> 00:54:42,190
I swear.
928
00:54:43,630 --> 00:54:44,670
How sweet.
929
00:54:45,870 --> 00:54:46,910
I'll get going then?
930
00:54:47,150 --> 00:54:48,670
- Good night.
vGood night.
931
00:54:52,230 --> 00:54:53,990
"Chandni!"
932
00:54:54,790 --> 00:54:57,270
"Oh my Chandni!"
933
00:54:57,910 --> 00:55:00,870
"You are my moonlight."
934
00:55:05,550 --> 00:55:06,470
'Ouch!'
935
00:55:08,110 --> 00:55:09,710
Oh, my God!
936
00:55:13,310 --> 00:55:14,870
I am so dead!
937
00:55:17,670 --> 00:55:19,030
Bhanu!
938
00:55:19,510 --> 00:55:21,990
Why did you leave the door open?
939
00:55:22,470 --> 00:55:23,910
"Colourful..."
940
00:55:23,990 --> 00:55:25,150
Bhanu!
941
00:55:29,310 --> 00:55:31,110
"Oh my Chandni!"
942
00:55:32,110 --> 00:55:33,150
Bhanu!
943
00:55:35,670 --> 00:55:36,990
Bhanu!
944
00:55:37,470 --> 00:55:40,630
There you are.
You left the door open.
945
00:55:41,070 --> 00:55:43,350
But it's okay.
It's a nature's call.
946
00:55:43,630 --> 00:55:45,110
It can come anytime.
947
00:55:48,390 --> 00:55:53,030
You kept telling me that I
don't see the brighter side of life.
948
00:55:53,350 --> 00:55:57,150
So today, I looked at the brighter side.
949
00:55:58,150 --> 00:56:02,150
And do you know who did
I find on that brighter side?
950
00:56:05,190 --> 00:56:06,350
Your Moon auntie.
951
00:56:10,750 --> 00:56:15,190
Bhanu, I think I have found true love.
952
00:56:21,190 --> 00:56:23,310
I want get drunk today.
953
00:56:23,630 --> 00:56:25,270
Come, my friend.
954
00:56:25,430 --> 00:56:28,030
Let's celebrate together.
955
00:56:29,190 --> 00:56:32,190
It's okay if you are going to take time.
956
00:56:33,190 --> 00:56:36,590
There is no time limit on this.
957
00:56:37,230 --> 00:56:40,190
Actually, I shouldn't be disturbing you.
958
00:56:44,750 --> 00:56:47,550
"With colourful clouds..."
959
00:56:47,790 --> 00:56:50,550
"With the kohl in your eyes..."
960
00:56:50,630 --> 00:56:55,470
"I have written your name on my heart."
961
00:56:55,590 --> 00:56:57,110
"Chandni!"
962
00:56:57,350 --> 00:56:59,030
"Oh my Chandni!"
963
00:56:59,150 --> 00:56:59,830
Oh.
964
00:57:00,630 --> 00:57:02,990
Thank you Bhanu, for this.
965
00:57:03,350 --> 00:57:04,230
Wow.
966
00:57:04,430 --> 00:57:06,790
"Chandni!"
967
00:57:13,390 --> 00:57:18,070
"With the kohl in your eyes..."
968
00:57:19,030 --> 00:57:24,510
"I have written... on my heart..."
969
00:57:40,470 --> 00:57:41,670
Papa!
970
00:57:46,350 --> 00:57:47,270
Papa?
971
00:57:47,710 --> 00:57:48,750
What happened, papa?
972
00:57:49,070 --> 00:57:50,190
Papa?
973
00:57:57,190 --> 00:57:58,070
Papa!
974
00:57:58,230 --> 00:57:59,110
Get up, papa!
975
00:57:59,190 --> 00:58:01,190
Can you hear me, papa?
976
00:58:01,270 --> 00:58:02,230
Papa?
977
00:58:02,550 --> 00:58:03,870
Papa, please.
978
00:58:03,990 --> 00:58:05,190
Please!
979
00:58:05,510 --> 00:58:06,510
Papa!
980
00:58:08,870 --> 00:58:11,350
Open your eyes, papa. Come on, papa.
981
00:58:11,430 --> 00:58:12,670
Papa!
982
00:58:17,310 --> 00:58:22,630
Bro, I think your bad times have started
983
00:58:22,750 --> 00:58:25,590
You lost that bet as well as this bet.
984
00:58:25,790 --> 00:58:27,470
The girl didn't drink any of it.
985
00:58:27,550 --> 00:58:32,550
Now Lord Ram will come and send
an arrow straight through your navel.
986
00:58:33,510 --> 00:58:35,830
Hey, don't mention that name.
987
00:58:39,110 --> 00:58:40,110
And what's a navel?
988
00:58:40,590 --> 00:58:42,790
Fatso, explain.
989
00:58:43,030 --> 00:58:44,670
You don't know navel? The bellybutton.
990
00:58:46,430 --> 00:58:48,150
Hey, play your turn.
991
00:58:49,430 --> 00:58:50,790
Scoundrel.
992
00:58:54,270 --> 00:58:55,230
Look at my face cut, man.
993
00:58:57,870 --> 00:58:59,030
Do I look like a Ravan?
994
00:58:59,470 --> 00:59:00,590
Do I?
995
00:59:01,710 --> 00:59:04,110
I have just lost two bets and not my lif
Do you understand?
996
00:59:04,390 --> 00:59:05,550
- Let's wait for the third bet.
- Right.
997
00:59:05,630 --> 00:59:07,070
Then I'll fill your mouth with JK Cement
998
00:59:07,150 --> 00:59:07,950
Right.
999
00:59:08,230 --> 00:59:09,110
Yours too.
1000
00:59:09,270 --> 00:59:09,950
Stop laughing.
1001
00:59:10,270 --> 00:59:11,430
You are done for.
1002
00:59:11,990 --> 00:59:12,870
Play your turn.
1003
00:59:16,110 --> 00:59:18,070
Why is she charging this way?
1004
00:59:20,310 --> 00:59:21,390
She's all yours.
1005
00:59:22,070 --> 00:59:23,350
Let's go, boys.
1006
00:59:24,430 --> 00:59:25,350
Stop.
1007
00:59:26,030 --> 00:59:27,470
I want to talk to all of you.
1008
00:59:27,710 --> 00:59:28,310
Yes?
1009
00:59:29,230 --> 00:59:29,910
Look at me.
1010
00:59:31,150 --> 00:59:32,310
Why are you looking away?
1011
00:59:33,910 --> 00:59:35,270
I thought you are a human being.
1012
00:59:35,590 --> 00:59:36,910
That you have feelings.
1013
00:59:38,470 --> 00:59:41,230
I know I am easy to get convinced.
1014
00:59:41,510 --> 00:59:42,670
Yes, I got convinced.
1015
00:59:43,390 --> 00:59:46,790
Because I can never get someone
as handsome and heroic as you.
1016
00:59:48,270 --> 00:59:49,590
But you aren't heroic.
1017
00:59:50,270 --> 00:59:51,630
You are a coward.
1018
00:59:52,310 --> 00:59:55,550
What's with these tough IIT questions?
1019
00:59:55,870 --> 00:59:58,510
We didn't murder anyone.
1020
00:59:58,670 --> 00:59:59,190
Yes?
1021
00:59:59,270 --> 00:59:59,870
Yes?
1022
00:59:59,950 --> 01:00:02,790
My father's in the ICU
because he drank your alcohol.
1023
01:00:04,030 --> 01:00:09,310
You'd be charged with two murders
if anything had happened to him.
1024
01:00:11,470 --> 01:00:16,350
And yes, try telling someone
about your loathsome deed.
1025
01:00:16,950 --> 01:00:22,470
Then I'll bet that no one would
even want to spit on your disgusting fac
1026
01:00:27,950 --> 01:00:31,950
"Who do those red lips belong to?"
1027
01:00:35,270 --> 01:00:37,030
"Who stays in your heart?"
1028
01:00:37,110 --> 01:00:39,350
"Who reins it?"
1029
01:00:42,110 --> 01:00:45,950
"Who do those red lips belong to?"
1030
01:00:46,230 --> 01:00:49,430
It would be better if you keep
him away from such bad quality alcohol.
1031
01:00:49,910 --> 01:00:51,630
It is very dangerous for his heart.
1032
01:00:52,230 --> 01:00:53,790
Is everything alright, doctor?
1033
01:00:55,230 --> 01:00:57,550
Yes, all the other reports are normal.
1034
01:00:58,030 --> 01:00:59,630
He will get discharged by evening.
1035
01:01:00,190 --> 01:01:01,350
Okay, good luck.
1036
01:01:03,430 --> 01:01:05,430
I don't know what she applies on her lip
1037
01:01:05,670 --> 01:01:06,670
She's a "poison damsel".
1038
01:01:06,950 --> 01:01:08,070
What are you blabbering mom?
1039
01:01:08,390 --> 01:01:09,510
Heed my advice, Bhanu.
1040
01:01:09,670 --> 01:01:13,430
These Bengali people do
black magic to control people.
1041
01:01:13,510 --> 01:01:15,190
She has done black magic on your father.
1042
01:01:15,350 --> 01:01:17,270
How can you believe in such things, mom?
1043
01:01:17,390 --> 01:01:18,950
Then what should I believe in?
1044
01:01:19,430 --> 01:01:22,430
That your father had locally brewed alco
because he wanted to be adventurous?
1045
01:01:22,590 --> 01:01:23,590
Do you want me to believe that?
1046
01:01:24,550 --> 01:01:26,710
Mom, why don't you change the topic?
1047
01:01:26,990 --> 01:01:28,350
This is serious, okay?
1048
01:01:28,950 --> 01:01:32,990
Pammi auntie also did this
to get her mother-in-law killed.
1049
01:01:33,070 --> 01:01:34,110
Let me call her up.
1050
01:01:34,510 --> 01:01:36,990
She will tell me what needs to be done.
1051
01:01:37,110 --> 01:01:38,190
Please stop this rubbish.
1052
01:01:38,630 --> 01:01:39,710
You too shout at me!
1053
01:01:39,910 --> 01:01:40,670
Go ahead and shout!
1054
01:01:42,990 --> 01:01:44,230
Nobody's with me.
1055
01:01:47,430 --> 01:01:48,510
Mom, please.
1056
01:01:49,190 --> 01:01:50,070
Look at me.
1057
01:01:50,510 --> 01:01:52,150
Don't I look sexy anymore?
1058
01:01:52,870 --> 01:01:54,310
Don't I look nice anymore?
1059
01:01:54,910 --> 01:01:56,350
This morning when I came to hospital...
1060
01:01:56,430 --> 01:01:59,110
...all the doctors were flirting with me
1061
01:01:59,190 --> 01:02:00,910
But your father keeps flirting with her.
1062
01:02:00,990 --> 01:02:02,310
Mom, it's okay.
1063
01:02:02,670 --> 01:02:03,870
It's not okay.
1064
01:02:04,390 --> 01:02:06,470
- Mom?
- You know how alone I feel?
1065
01:02:06,950 --> 01:02:08,030
It's going to be okay.
1066
01:02:08,110 --> 01:02:10,550
Nothing... how will it be okay?
1067
01:02:10,630 --> 01:02:14,510
"These red lips belong to you."
1068
01:02:15,670 --> 01:02:17,190
It is a very important step, brother.
1069
01:02:17,270 --> 01:02:19,270
No love story is complete without it.
1070
01:02:19,350 --> 01:02:21,350
No, no, no.
No, no, no.
1071
01:02:21,430 --> 01:02:23,030
Why are you making such noises?
Are you gay?
1072
01:02:23,150 --> 01:02:24,030
No, no, no.
1073
01:02:24,150 --> 01:02:25,310
Stop, stop, stop. Don't move.
1074
01:02:25,390 --> 01:02:26,630
No, no, no.
1075
01:02:30,230 --> 01:02:31,870
This is what's known as surgical strike.
1076
01:02:31,950 --> 01:02:34,350
You didn't even realise
and the work was done.
1077
01:02:37,430 --> 01:02:38,190
Write it down.
1078
01:02:38,430 --> 01:02:39,150
Go ahead.
1079
01:02:39,230 --> 01:02:42,350
I write in blood,
don't assume it to be water.
1080
01:02:47,070 --> 01:02:50,870
I speak the truth,
don't assume it to be a story.
1081
01:02:53,230 --> 01:02:54,710
Wonderful, wonderful.
1082
01:02:55,190 --> 01:02:56,550
You want me to write that as well?
1083
01:02:56,750 --> 01:02:58,270
It provides some appreciation.
1084
01:03:00,790 --> 01:03:03,590
Dad, if she wants to
try again then you should too.
1085
01:03:03,910 --> 01:03:05,590
Who knows the fire might reignite?
1086
01:03:05,710 --> 01:03:07,590
Bhanu, she will burn me alive.
1087
01:03:07,750 --> 01:03:09,310
Then you'll have to extinguish the fire.
1088
01:03:09,550 --> 01:03:11,030
I'm not that violent.
1089
01:03:11,190 --> 01:03:12,030
Violent?
1090
01:03:12,190 --> 01:03:14,190
You should be declared a terrorist.
1091
01:03:14,270 --> 01:03:15,230
You see that, Bhanu?
1092
01:03:15,470 --> 01:03:17,590
Papa, try it just once.
1093
01:03:17,670 --> 01:03:19,990
I cannot stay with her.
Please.
1094
01:03:20,470 --> 01:03:21,390
There is some problem.
1095
01:03:21,470 --> 01:03:23,550
What is the problem?
Tell me.
1096
01:03:24,470 --> 01:03:26,270
I don't find you to be desirable.
1097
01:03:26,790 --> 01:03:27,870
- What?
- Yes.
1098
01:03:29,230 --> 01:03:31,870
Take your face out in the market...
1099
01:03:31,990 --> 01:03:33,630
...then you know will
learn how desirable I am.
1100
01:03:33,710 --> 01:03:34,390
Rubbish.
1101
01:03:34,470 --> 01:03:37,030
When I move out wearing
high heels and a red lipstick...
1102
01:03:37,190 --> 01:03:39,790
...people tease me
with fire brigade sirens.
1103
01:03:39,910 --> 01:03:40,950
And you say that I am...
1104
01:03:41,110 --> 01:03:42,430
Mummy can sleep with me in my room.
1105
01:03:42,550 --> 01:03:43,510
- It's okay?
- No.
1106
01:03:43,710 --> 01:03:44,710
I cannot do it.
1107
01:03:45,510 --> 01:03:47,270
Dear, I had told you.
1108
01:03:47,350 --> 01:03:48,230
What had you told me, dad?
1109
01:03:48,310 --> 01:03:50,270
Forget Bhanu, and talk to me.
1110
01:03:50,350 --> 01:03:51,550
Again the same thing?
You have started the same thing...
1111
01:03:51,630 --> 01:03:52,470
Darling...
1112
01:03:54,870 --> 01:03:56,070
Darling, please help.
1113
01:03:56,150 --> 01:03:57,670
Oh, Moon.
1114
01:03:58,590 --> 01:03:59,550
Excuse me.
1115
01:04:04,710 --> 01:04:06,070
Don't give her a penny.
1116
01:04:06,190 --> 01:04:07,150
Just give her a divorce.
1117
01:04:07,230 --> 01:04:08,910
She is back to stay with us, Moon.
1118
01:04:09,270 --> 01:04:10,390
- What?
- Yes.
1119
01:04:10,670 --> 01:04:12,550
She has come prepared, mom.
1120
01:04:12,870 --> 01:04:14,550
Whose room will she
stay in if you stay in mine?
1121
01:04:14,630 --> 01:04:15,630
Papa's bedroom?
1122
01:04:16,350 --> 01:04:19,190
Wait, I'll just put her back in her plac
1123
01:04:21,070 --> 01:04:23,230
Throw this woman out of this house.
1124
01:04:23,510 --> 01:04:24,470
Black magician!
1125
01:04:24,910 --> 01:04:26,190
But I don't do magic shows.
1126
01:04:26,270 --> 01:04:28,110
But you do magic.
1127
01:04:33,190 --> 01:04:34,190
Papa!
1128
01:04:34,350 --> 01:04:36,910
Don't enter my house ever again!
Stay with your lover.
1129
01:04:36,990 --> 01:04:38,670
Let me see for how
many days he will keep you.
1130
01:04:38,750 --> 01:04:39,750
Buzz off.
1131
01:04:39,870 --> 01:04:41,350
- Vijay!
- I'm leaving the old hag behind.
1132
01:04:41,430 --> 01:04:43,150
Papa, are you alright?
1133
01:04:44,310 --> 01:04:45,270
My ex-boyfriend.
1134
01:04:45,590 --> 01:04:47,550
Darling, I cannot leave now.
1135
01:04:47,630 --> 01:04:51,070
- I have left everything for you.
- You liar, he must have left you.
1136
01:04:51,150 --> 01:04:53,190
Your previous three
boyfriends too have left you.
1137
01:04:53,270 --> 01:04:54,030
- Vijay?
- Me?
1138
01:04:54,110 --> 01:04:55,750
- Nobody leaves me.
- Mom, aunt, please stop fighting.
1139
01:04:55,870 --> 01:04:58,110
- What are you saying?
- Mom, will papa be alright?
1140
01:04:58,190 --> 01:04:59,470
I'll handle this, dear.
1141
01:04:59,550 --> 01:05:00,990
- You go.
- Moon, Moon...
1142
01:05:01,110 --> 01:05:02,950
Let him go.
He said he would stay with Moon.
1143
01:05:03,190 --> 01:05:04,070
Hello?
1144
01:05:04,230 --> 01:05:05,470
I'm done.
1145
01:05:05,550 --> 01:05:06,310
What's done?
1146
01:05:06,750 --> 01:05:07,350
I'm screwed.
1147
01:05:07,550 --> 01:05:08,270
Screwed how?
1148
01:05:08,350 --> 01:05:09,750
I'm pregnant, stupid!
1149
01:05:09,910 --> 01:05:10,870
Oh shit!
1150
01:05:11,070 --> 01:05:12,270
I'm in deep shit.
1151
01:05:12,590 --> 01:05:14,910
Come quickly,
we need to go to Goa, to meet my sister.
1152
01:05:14,990 --> 01:05:16,190
I cannot come.
1153
01:05:16,470 --> 01:05:17,910
There is a big mess over here.
1154
01:05:18,110 --> 01:05:21,790
My life is all messed
up and you are acting selfish?
1155
01:05:22,190 --> 01:05:23,990
Look, I am not going anywhere without yo
1156
01:05:24,190 --> 01:05:25,150
Do you understand?
1157
01:05:26,150 --> 01:05:27,990
Oh shit!
Stop it!
1158
01:05:32,030 --> 01:05:34,950
You have turned this house into a jungle
1159
01:05:35,030 --> 01:05:36,950
Whoever wants is welcomed to stay here.
1160
01:05:37,070 --> 01:05:38,670
I cannot stay in this house anymore.
1161
01:05:38,790 --> 01:05:39,590
I am going.
1162
01:05:39,910 --> 01:05:40,630
Bhanu?
1163
01:05:44,070 --> 01:05:44,950
Bhanu, please.
1164
01:05:45,110 --> 01:05:46,310
- Darling?
- Bhanu.
1165
01:05:46,470 --> 01:05:48,390
- Bhanu, I am okay.
- Darling.
1166
01:05:52,230 --> 01:05:55,030
Lord Hanuman,
I have even donated my blood.
1167
01:05:55,190 --> 01:05:56,990
At least now, let me get my love.
1168
01:05:59,670 --> 01:06:00,510
Wonderful.
1169
01:06:00,710 --> 01:06:02,110
Brother, it seems like
Lord Hanuman heard your prayers.
1170
01:06:02,190 --> 01:06:04,070
Sister-in-law is coming this way.
Sister-in-law!
1171
01:06:04,190 --> 01:06:07,990
Sister-in-law, stop!
Come here, brother.
1172
01:06:08,110 --> 01:06:08,990
You scoundrel...!
1173
01:06:09,070 --> 01:06:11,510
No, Ms. Bhanu. Don't kill, don't kill.
He is my friend.
1174
01:06:12,350 --> 01:06:13,230
Rajiv?
1175
01:06:14,670 --> 01:06:15,550
He is your friend?
1176
01:06:15,670 --> 01:06:16,310
Yes, yes.
1177
01:06:16,710 --> 01:06:18,670
He's not a goon. He is a good boy.
1178
01:06:22,950 --> 01:06:26,550
Actually, I wanted to thank you.
1179
01:06:27,310 --> 01:06:28,310
For?
1180
01:06:30,990 --> 01:06:31,710
For?
1181
01:06:32,270 --> 01:06:34,990
Thank you for helping me that night.
1182
01:06:36,590 --> 01:06:38,030
You are very nice, Rajiv.
1183
01:06:38,270 --> 01:06:39,510
You are very cute.
1184
01:06:43,230 --> 01:06:44,750
Show it to her.
1185
01:06:44,910 --> 01:06:47,470
Brother has mixed his sweat
and blood and wrote something for you.
1186
01:06:47,870 --> 01:06:48,430
Show it to her.
1187
01:06:48,590 --> 01:06:50,310
Will you come after
the baby starts kicking?
1188
01:06:50,390 --> 01:06:51,630
Sister-in-law?
1189
01:06:51,910 --> 01:06:53,550
We missed the bus because of you.
1190
01:06:53,710 --> 01:06:54,870
Wait, she is talking to someone.
1191
01:06:54,950 --> 01:06:56,590
Now should I spend money
on taxi or on an abortion?
1192
01:06:56,750 --> 01:06:58,590
- Leave it.
- I'll arrange for a taxi.
1193
01:06:58,670 --> 01:06:59,590
Please don't worry.
1194
01:06:59,670 --> 01:07:02,030
- Please don't get upset.
- Can I take you somewhere?
1195
01:07:03,510 --> 01:07:04,950
- You have a car?
- Yes.
1196
01:07:05,590 --> 01:07:08,630
I don't think she will forgive you.
1197
01:07:08,710 --> 01:07:11,030
Then pull up a trick, hippo.
1198
01:07:11,350 --> 01:07:13,150
Don't say that she won't forgive me.
1199
01:07:13,470 --> 01:07:14,310
There is a trick, bro.
1200
01:07:14,470 --> 01:07:15,150
What?
1201
01:07:15,270 --> 01:07:17,590
We will need to ambush
the girl in college.
1202
01:07:17,710 --> 01:07:20,430
Yes, because she doesn't
use Facebook or Twitter.
1203
01:07:20,590 --> 01:07:22,190
Then how will he follow her?
1204
01:07:23,110 --> 01:07:24,670
What the fuck! Bro!
1205
01:07:25,150 --> 01:07:25,950
Bhanu!
1206
01:07:30,190 --> 01:07:34,350
It's the same monkey who had
ruined our bet outside Bhanu's house.
1207
01:07:36,670 --> 01:07:38,750
What is Bhanu doing with that bonehead?
1208
01:07:44,350 --> 01:07:47,110
We are discussing something
private so we need your ears covered.
1209
01:07:47,230 --> 01:07:49,470
- Okay?
- Oh girl talk. Put it on.
1210
01:07:49,910 --> 01:07:51,670
This knucklehead doesn't
know anything, does he?
1211
01:07:52,190 --> 01:07:53,150
Of course not.
1212
01:07:53,710 --> 01:07:54,590
Fine.
1213
01:07:57,550 --> 01:07:59,190
Hey Neil, listen.
1214
01:07:59,310 --> 01:08:01,110
Did something happen that day?
1215
01:08:01,350 --> 01:08:02,590
I mean you didn't slip, right?
1216
01:08:02,790 --> 01:08:04,230
No, not possible.
1217
01:08:04,390 --> 01:08:06,550
You know, I always take precautions.
1218
01:08:06,630 --> 01:08:07,750
So, when do we meet up?
1219
01:08:09,390 --> 01:08:11,350
Asshole Number Two.
1220
01:08:15,790 --> 01:08:16,270
Hello?
1221
01:08:16,350 --> 01:08:19,870
Shrey, that day in the toilet,
you used protection, right?
1222
01:08:19,950 --> 01:08:20,870
Of course.
1223
01:08:21,070 --> 01:08:23,470
You know that I buy in bulk.
1224
01:08:23,550 --> 01:08:24,950
There is no chance of missing one.
1225
01:08:25,150 --> 01:08:26,950
So tell me, where have you
been since the last three days?
1226
01:08:27,070 --> 01:08:28,710
Fuck!
Not him either.
1227
01:08:29,230 --> 01:08:30,550
What will we do now?
1228
01:08:30,750 --> 01:08:35,590
"The child You shall produce,
O Goddess..."
1229
01:08:35,750 --> 01:08:39,150
"Will grow up to do great things,
O Goddess."
1230
01:08:39,390 --> 01:08:43,230
"You are bountiful, O Goddess."
1231
01:08:43,390 --> 01:08:46,230
"Everyone else is pauper, O Goddess."
1232
01:08:46,310 --> 01:08:48,510
Will you shut up? The great poet!
1233
01:08:48,710 --> 01:08:50,710
"Everyone else is pauper, O Goddess."
1234
01:08:50,790 --> 01:08:51,350
"O Goddess..."
1235
01:08:51,430 --> 01:08:53,750
Can you keep quiet for sometime?
1236
01:08:55,030 --> 01:08:56,350
I cannot hear anything.
I cannot sing anything.
1237
01:08:56,430 --> 01:08:57,390
I have become a mummy.
1238
01:08:57,510 --> 01:08:58,870
Just shut up!
1239
01:08:59,190 --> 01:09:01,710
If you utter ma, mummy, mother or mom...
1240
01:09:01,790 --> 01:09:03,550
...then I will bury you right away.
1241
01:09:04,190 --> 01:09:05,550
I meant the Mummy Return kind of a mummy
1242
01:09:05,630 --> 01:09:06,670
Shut up!
1243
01:09:15,310 --> 01:09:18,190
I keep calling Bhanu.
Why isn't she picking up her phone?
1244
01:09:18,670 --> 01:09:19,950
I am getting worried.
1245
01:09:21,790 --> 01:09:24,070
Why are you being a
crocodile for no reason?
1246
01:09:24,550 --> 01:09:25,990
These aren't crocodile tears.
1247
01:09:26,870 --> 01:09:27,910
I'm really sad.
1248
01:09:28,110 --> 01:09:29,630
It's my daughter who has gone missing.
1249
01:09:29,950 --> 01:09:32,630
She would have called
me mom if you hadn't come back.
1250
01:09:32,870 --> 01:09:35,630
Even if she is dead,
she won't call you mom.
1251
01:09:36,070 --> 01:09:38,270
Darling, see what kind of a mother she i
1252
01:09:38,710 --> 01:09:40,030
She wants to kill Bhanu.
1253
01:09:40,390 --> 01:09:41,710
Good that you left her.
1254
01:09:42,270 --> 01:09:44,550
What nonsense are you
talking sitting in my house?
1255
01:09:44,670 --> 01:09:46,030
You didn't bring this house in dowry.
1256
01:09:46,230 --> 01:09:48,950
My father paid for the
construction of this house.
1257
01:09:49,110 --> 01:09:52,070
Please stop fighting, the two of you.
1258
01:09:52,670 --> 01:09:54,030
I'll find a solution.
1259
01:09:54,310 --> 01:09:57,150
How will you find a solution when
you cannot find a way to kick her out.
1260
01:09:57,310 --> 01:09:58,470
"He'll find a solution."
1261
01:09:58,670 --> 01:09:59,390
Oh I see.
1262
01:10:00,070 --> 01:10:01,270
I cannot do anything?
1263
01:10:01,630 --> 01:10:03,430
You are right. You cannot do anything.
1264
01:10:03,630 --> 01:10:04,990
Nothing at all.
1265
01:10:08,110 --> 01:10:09,310
1.06 minutes.
1266
01:10:09,790 --> 01:10:11,310
That too under pressure.
1267
01:10:12,510 --> 01:10:13,830
Oh, my genius.
1268
01:10:14,310 --> 01:10:14,990
- It's okay.
- What?
1269
01:10:19,710 --> 01:10:21,230
What's there to think so much, bro?
1270
01:10:22,670 --> 01:10:25,230
I'm thinking that the girl
too could have ended in the hospital...
1271
01:10:26,150 --> 01:10:27,790
...because of my stupid mistake.
1272
01:10:28,150 --> 01:10:31,230
But she did end up there,
to meet her father.
1273
01:10:31,430 --> 01:10:32,110
Hey...
1274
01:10:32,430 --> 01:10:34,950
Idiot, use your brains at least sometime
1275
01:10:35,110 --> 01:10:36,470
Is he out of his mind?
1276
01:10:37,670 --> 01:10:38,550
Let me explain it to him.
1277
01:10:38,670 --> 01:10:40,870
You see, he has started liking her. Okay
1278
01:10:42,150 --> 01:10:43,630
Hey illegitimate children
of character actors...
1279
01:10:43,870 --> 01:10:46,510
...you will know how it feels likes
when your father ends up in the hospital
1280
01:10:46,710 --> 01:10:49,430
I swear, I am waiting for that day.
1281
01:10:49,670 --> 01:10:52,430
My father doesn't even
let me add butter to the bread.
1282
01:10:52,510 --> 01:10:55,390
- He's such a scoundrel.
- He says first earn then eat.
1283
01:10:55,670 --> 01:10:58,390
- That's what he tells me.
- Don't put your family drama into this.
1284
01:10:58,870 --> 01:11:01,270
I am asking you to find
a way to apologise to Bhanu.
1285
01:11:01,390 --> 01:11:02,150
Do you understand?
1286
01:11:03,510 --> 01:11:07,430
The way she slapped you,
I don't think she will forgive him.
1287
01:11:07,630 --> 01:11:09,150
I don't think so too.
1288
01:11:09,310 --> 01:11:09,910
Want to bet?
1289
01:11:10,070 --> 01:11:10,870
Here.
1290
01:11:11,070 --> 01:11:11,830
Yes?
1291
01:11:13,350 --> 01:11:14,670
Here, I'll go first.
1292
01:11:15,870 --> 01:11:16,830
I'll bet 500.
1293
01:11:17,350 --> 01:11:18,670
500 bucks, man?
1294
01:11:18,750 --> 01:11:20,070
Put it in.
1295
01:11:22,790 --> 01:11:25,430
Bro, I found her location.
1296
01:11:26,270 --> 01:11:28,430
Both the girls are in Goa.
1297
01:11:42,790 --> 01:11:43,150
Hi.
1298
01:11:43,230 --> 01:11:44,190
You are here.
1299
01:11:44,310 --> 01:11:45,550
- Hi, sis!
- Bhanu!
1300
01:11:47,670 --> 01:11:48,670
I missed you so much.
1301
01:11:48,750 --> 01:11:50,190
Oh, my God! I am so happy to see you.
1302
01:11:50,270 --> 01:11:51,190
- Come on in guys.
- I am here as well, you know?
1303
01:12:02,910 --> 01:12:04,230
Bhanu, Rajiv.
1304
01:12:04,390 --> 01:12:06,350
Rajiv, Lord Hanuman.
1305
01:12:06,470 --> 01:12:07,510
Ms. Bhanu, Rajiv.
1306
01:12:07,630 --> 01:12:09,150
Rajiv, Lord Hanuman.
1307
01:12:09,470 --> 01:12:11,710
Lord Hanuman agrees.
Ms. Bhanu agrees.
1308
01:12:11,990 --> 01:12:14,670
I too agree.
We all agree.
1309
01:12:15,230 --> 01:12:16,670
So, do you know who the father is?
1310
01:12:17,230 --> 01:12:20,190
If I knew,
I'd first go and break his bones.
1311
01:12:20,550 --> 01:12:21,390
And then I would have come here.
1312
01:12:21,870 --> 01:12:24,350
Now, I'll have to spend
all my savings for this abortion.
1313
01:12:25,390 --> 01:12:26,470
Don't worry.
1314
01:12:26,910 --> 01:12:28,350
I know people at the hospital.
1315
01:12:28,830 --> 01:12:30,070
Everything will be set.
1316
01:12:33,830 --> 01:12:34,950
She ran away?
1317
01:12:35,350 --> 01:12:36,310
Someone made her elope?
1318
01:12:36,910 --> 01:12:37,750
Or was she kidnapped?
1319
01:12:38,110 --> 01:12:40,190
Sir, I am sure he sweet-talked
her into going with him.
1320
01:12:40,630 --> 01:12:44,270
But he was saying that the
boy was your girl's boyfriend.
1321
01:12:44,470 --> 01:12:46,350
- He's a...
- Okay, okay.
1322
01:12:46,670 --> 01:12:49,350
I mean he doesn't know anything, sir.
1323
01:12:49,670 --> 01:12:50,990
The boy was on a trial run.
1324
01:12:51,190 --> 01:12:53,630
Excuse me, what do you mean by this?
1325
01:12:53,710 --> 01:12:55,150
I don't know anything?
1326
01:12:56,590 --> 01:12:58,950
Do I look like a fool?
1327
01:12:59,150 --> 01:13:02,390
Inspector,
you tell me, do I look like a fool?
1328
01:13:02,790 --> 01:13:03,870
Now how can I tell?
1329
01:13:04,910 --> 01:13:06,990
It is not necessary that
a person is like he looks.
1330
01:13:07,190 --> 01:13:07,790
Wonderful.
1331
01:13:07,870 --> 01:13:09,670
See.
See his judgement.
1332
01:13:10,510 --> 01:13:13,270
Inspector,
they have only gone out on a short trip.
1333
01:13:13,430 --> 01:13:14,550
Now you will trust me.
1334
01:13:14,790 --> 01:13:15,590
One second.
1335
01:13:15,950 --> 01:13:17,630
I will show you something.
1336
01:13:18,310 --> 01:13:22,390
See, 1.05 minutes and 10 mistakes.
1337
01:13:22,790 --> 01:13:23,590
You see?
1338
01:13:26,190 --> 01:13:30,670
1.04 minutes and 10 mistakes.
1339
01:13:34,670 --> 01:13:36,670
Oh, my God, you are a genius.
1340
01:13:37,510 --> 01:13:38,550
Thank you.
1341
01:13:46,630 --> 01:13:47,910
Fill up this form.
1342
01:13:47,990 --> 01:13:50,030
The child's father signs
here and you sign here.
1343
01:13:52,470 --> 01:13:53,470
Wait a second, doctor.
1344
01:13:54,390 --> 01:13:57,790
According to the law, the child's
father's signature is not necessary.
1345
01:13:57,910 --> 01:14:00,270
Oh, I see.
Now you will teach me law, madam?
1346
01:14:00,950 --> 01:14:03,470
Both the government and
the law belong to us here.
1347
01:14:03,990 --> 01:14:05,870
And this is not just your child, is he?
1348
01:14:06,150 --> 01:14:07,390
Someone else too has a right over it.
1349
01:14:07,550 --> 01:14:09,910
Let me know when you find the father.
1350
01:14:10,310 --> 01:14:11,270
Goodbye.
1351
01:14:12,990 --> 01:14:13,790
What is she saying?
1352
01:14:14,750 --> 01:14:16,990
- I am so sorry.
- What happened?
1353
01:14:17,070 --> 01:14:18,950
What's going on, Raju?
1354
01:14:19,630 --> 01:14:23,030
Madam, all the doctors have
changed after the government changed.
1355
01:14:23,310 --> 01:14:26,190
Now no matter where you go,
even bribery won't help.
1356
01:14:26,270 --> 01:14:26,990
Come on, man.
1357
01:14:27,070 --> 01:14:28,270
This child keeps growing in my womb.
1358
01:14:28,350 --> 01:14:29,750
Now from where will I get the father?
1359
01:14:29,910 --> 01:14:31,110
I am so sorry.
1360
01:14:31,190 --> 01:14:33,110
Just give me some time.
I'll think of something.
1361
01:14:34,630 --> 01:14:36,990
These boys couldn't find anyone
else other than me to play this prank?
1362
01:14:37,550 --> 01:14:39,590
I don't know who did this prank.
Fuck!
1363
01:14:40,670 --> 01:14:41,390
Idea!
1364
01:14:42,310 --> 01:14:43,790
Shall we request Rajiv?
1365
01:14:45,550 --> 01:14:46,550
Have you seen his face?
1366
01:14:47,150 --> 01:14:49,270
He looks like a worn out toilet slippers
1367
01:14:49,470 --> 01:14:50,390
He can't be the father.
1368
01:14:51,230 --> 01:14:52,710
How selfish, Rukul.
1369
01:14:53,230 --> 01:14:55,350
There was a time when you
wanted me make him my boyfriend.
1370
01:14:55,430 --> 01:14:56,510
You didn't think about all this back the
1371
01:14:56,590 --> 01:14:59,870
There's a draught in your life, not mine
You're the virgin, I am not.
1372
01:15:01,430 --> 01:15:02,350
Oh I see.
1373
01:15:02,550 --> 01:15:03,790
But the tables have turned now.
1374
01:15:04,070 --> 01:15:05,350
You are pregnant, I am not.
1375
01:15:06,990 --> 01:15:08,110
Are you both mad?
1376
01:15:08,270 --> 01:15:09,470
Is this the time to fight?
1377
01:15:09,750 --> 01:15:11,230
And Rajiv is a very bad option.
1378
01:15:11,310 --> 01:15:13,110
He knows all your college friends.
1379
01:15:13,310 --> 01:15:15,230
Everyone will know that Rukul is pregnan
1380
01:15:15,310 --> 01:15:16,070
Stupid.
1381
01:15:17,710 --> 01:15:19,030
Oh shit, shit.
1382
01:15:26,350 --> 01:15:27,590
Tell me, left or right.
1383
01:15:28,110 --> 01:15:29,310
- Left.
- Don't get too close.
1384
01:15:29,750 --> 01:15:30,790
It's showing.
1385
01:15:42,510 --> 01:15:46,310
Sir, your tracking system,
it does track the phone correctly, right
1386
01:15:47,790 --> 01:15:49,910
No, I am asking because
it is government thing.
1387
01:15:50,110 --> 01:15:53,190
Madam, I am going to go Goa
with all of you for a meagre sum...
1388
01:15:53,310 --> 01:15:54,750
...that too in my own car.
1389
01:15:55,230 --> 01:15:56,950
I would make double if I had stayed here
1390
01:16:03,310 --> 01:16:04,870
Why do you need a father?
1391
01:16:05,150 --> 01:16:06,910
And why do you want to kill the baby?
1392
01:16:07,430 --> 01:16:09,750
It hasn't even seen the world.
1393
01:16:09,990 --> 01:16:11,950
And what will the society say?
1394
01:16:12,310 --> 01:16:13,150
Society?
1395
01:16:13,750 --> 01:16:15,510
Shonali, we have been
friends since 10 years.
1396
01:16:15,630 --> 01:16:17,710
Your parents are no more.
1397
01:16:18,230 --> 01:16:20,950
And since when did the two of
you start worrying about the society?
1398
01:16:21,350 --> 01:16:22,630
Such fear for the society?
1399
01:16:23,790 --> 01:16:24,950
What are you trying to say?
1400
01:16:26,270 --> 01:16:29,390
What I am saying is
that it is not a child.
1401
01:16:30,270 --> 01:16:31,550
Baby, it's a gift.
1402
01:16:32,550 --> 01:16:34,310
It's a tiny living being.
1403
01:16:34,910 --> 01:16:37,710
And you don't need
a father for his parenting.
1404
01:16:38,350 --> 01:16:39,990
You can do this on your own.
1405
01:16:40,270 --> 01:16:41,710
Look at me.
Look at me.
1406
01:16:42,030 --> 01:16:43,230
I am also a single father.
1407
01:16:43,310 --> 01:16:45,990
Yes, I too adopted
a child not so long ago.
1408
01:16:46,790 --> 01:16:49,270
When I can do it,
why can't you be a single mom?
1409
01:16:51,230 --> 01:16:53,190
It's a gift.
It's a divine gift.
1410
01:16:53,270 --> 01:16:54,630
You should cherish it.
1411
01:16:55,310 --> 01:16:56,670
Wow.
1412
01:17:04,390 --> 01:17:05,350
Okay.
1413
01:17:06,470 --> 01:17:07,350
Guys...
1414
01:17:09,310 --> 01:17:10,110
Close this topic.
1415
01:17:10,390 --> 01:17:13,230
And we are going to the party!
1416
01:17:13,430 --> 01:17:14,390
But...
1417
01:17:15,270 --> 01:17:17,070
- Ice cream?
- Let's go.
1418
01:17:17,150 --> 01:17:19,470
I'll take you some place
cooler than an ice cream.
1419
01:17:19,550 --> 01:17:20,190
Come on.
1420
01:17:20,710 --> 01:17:21,230
Let's go.
1421
01:17:21,310 --> 01:17:22,550
"Ice cream!"
1422
01:17:32,590 --> 01:17:33,510
Ms. Bhanu?
1423
01:17:33,590 --> 01:17:34,950
Ms. Bhanu?
1424
01:18:08,870 --> 01:18:10,350
- Where to?
- Bhanu.
1425
01:19:22,630 --> 01:19:23,910
Only for couples.
1426
01:19:54,070 --> 01:19:54,830
- Here.
- Buzz off.
1427
01:19:54,910 --> 01:19:56,630
- Get lost.
- I said, leave!
1428
01:20:00,270 --> 01:20:02,030
- Go!
- Hey!
1429
01:20:45,910 --> 01:20:48,070
'You have found your prey, Bhanu.'
1430
01:20:48,910 --> 01:20:50,510
'There is an opportunity
as well as an occasion.'
1431
01:20:50,590 --> 01:20:53,270
'You are here and so is the monkey.'
1432
01:20:53,990 --> 01:20:56,510
'Charge, Bhanu. Charge!'
1433
01:21:33,710 --> 01:21:34,230
Bhanu.
1434
01:21:34,310 --> 01:21:34,870
- Look ahead.
- Where?
1435
01:21:34,950 --> 01:21:36,110
Look straight ahead. It's Bhanu.
1436
01:21:38,710 --> 01:21:39,510
Go and apologise to her.
1437
01:21:39,990 --> 01:21:41,470
- Huh?
- Go and apologise to her.
1438
01:21:41,950 --> 01:21:42,510
Go!
1439
01:21:42,950 --> 01:21:43,950
Go, bro!
1440
01:22:12,310 --> 01:22:12,910
Look over there.
1441
01:22:12,990 --> 01:22:14,510
Inspector, he is over there.
1442
01:22:14,710 --> 01:22:16,510
Stop the car.
Stop the car.
1443
01:22:23,510 --> 01:22:25,590
Enjoying grams, huh, you scoundrel?
1444
01:22:27,110 --> 01:22:29,110
Yes, he is the man.
It is him.
1445
01:22:29,630 --> 01:22:31,710
Where's the girl?
Tell me, where's the girl!
1446
01:22:31,830 --> 01:22:33,670
Even boys like you have
started flirting with girls now?
1447
01:22:33,830 --> 01:22:34,550
Hail Three Ram!
1448
01:22:34,630 --> 01:22:35,630
Hail Three Ram?
1449
01:22:35,710 --> 01:22:36,670
- Hail three Ram!
- Hail Lord Ram!
1450
01:22:36,790 --> 01:22:38,150
- Hail three Ram!
- Hail Lord Ram!
1451
01:22:38,270 --> 01:22:39,630
No, it's Hail Lord Ram!
1452
01:22:39,710 --> 01:22:41,990
- Hail three Ram!
- Say, Hail Lord Ram
1453
01:22:42,070 --> 01:22:43,350
- Hail Lord Ram!
- Hail Lord Ram!
1454
01:22:43,430 --> 01:22:44,910
Tell me where the girl is.
1455
01:22:45,670 --> 01:22:46,270
Tell me.
1456
01:22:47,230 --> 01:22:48,390
Bhanu!
1457
01:22:49,430 --> 01:22:51,350
- Bhanu!
- Bhanu!
1458
01:22:51,910 --> 01:22:52,670
Bhanu...
1459
01:22:52,750 --> 01:22:56,670
Bhanu!
Oh, my baby. Where are you?
1460
01:22:56,990 --> 01:22:58,110
Like I had said, I'll get the girl back.
1461
01:22:58,190 --> 01:22:59,910
- Oh really?
- I got her back.
1462
01:22:59,990 --> 01:23:01,150
My baby...
1463
01:23:01,550 --> 01:23:03,350
- My turn...
- Not to do this again.
1464
01:23:04,030 --> 01:23:05,710
Do whatever you want, my child.
1465
01:23:06,150 --> 01:23:07,150
But not like this.
1466
01:23:07,670 --> 01:23:08,670
Please.
1467
01:23:11,550 --> 01:23:12,550
Do you understand?
1468
01:23:13,150 --> 01:23:14,830
What plans did you have with this girl?
1469
01:23:18,030 --> 01:23:18,990
No.
1470
01:23:19,150 --> 01:23:20,350
No.
1471
01:23:26,350 --> 01:23:28,350
Lift your head up, bro.
1472
01:23:28,870 --> 01:23:31,190
It's not like a bee will
bite you if you lift your head up.
1473
01:23:31,670 --> 01:23:33,830
Don't act like a shy bride
who refuses to show her face.
1474
01:23:34,390 --> 01:23:36,510
Doesn't your father say,
live with your head held high?
1475
01:23:36,990 --> 01:23:37,830
Right?
1476
01:23:38,350 --> 01:23:43,430
You didn't cry so much when
the teacher had turned your ass red.
1477
01:23:43,790 --> 01:23:45,710
Even a mute isn't this quiet, man.
1478
01:23:46,110 --> 01:23:47,350
Will you say something, bro?
1479
01:23:47,750 --> 01:23:49,110
Say something, bro.
1480
01:23:49,630 --> 01:23:50,870
Say something at least.
1481
01:23:53,670 --> 01:23:54,830
I am in love.
1482
01:23:56,390 --> 01:23:57,270
He's done for.
1483
01:23:57,350 --> 01:23:58,110
He's a goner.
1484
01:24:02,150 --> 01:24:03,430
He's screwed.
1485
01:24:03,510 --> 01:24:05,030
I'll get another one.
1486
01:24:07,830 --> 01:24:08,990
Have you seen my face?
1487
01:24:09,950 --> 01:24:12,550
I shine so bright that even
the Kohinoor diamond gets jealous.
1488
01:24:12,870 --> 01:24:15,270
Boys don't stand a chance against it.
1489
01:24:16,390 --> 01:24:19,270
Tell me, what does a man do anyway?
1490
01:24:19,590 --> 01:24:22,030
Puts the bun the oven,
whispers a few cusses...
1491
01:24:22,350 --> 01:24:24,150
...and comes back home
at night begging for food.
1492
01:24:24,310 --> 01:24:26,830
And when you ask him to perform,
he cannot.
1493
01:24:27,430 --> 01:24:29,590
But it at least completes
the nature's cycle.
1494
01:24:29,710 --> 01:24:31,710
Call it reverse cycle.
1495
01:24:32,310 --> 01:24:33,630
Coal makes diamond, right?
1496
01:24:34,070 --> 01:24:36,150
He gets married to a
girl who is like a diamond...
1497
01:24:36,230 --> 01:24:38,630
...and turns her back
into coal within one year.
1498
01:24:39,910 --> 01:24:40,830
No.
1499
01:24:41,590 --> 01:24:44,230
I have decided that I
won't get an abortion done.
1500
01:24:45,870 --> 01:24:47,270
I am keeping this child.
1501
01:24:47,750 --> 01:24:50,630
And why shouldn't I? I am well educated.
I can earn money on my own.
1502
01:24:51,070 --> 01:24:54,430
I can be a single mother.
And it's my bloody decision, damn it!
1503
01:24:56,030 --> 01:24:57,230
You are pregnant?
1504
01:24:57,550 --> 01:24:58,390
Yes, I am. So?
1505
01:24:58,470 --> 01:25:00,190
Do you also want to
know the father's name?
1506
01:25:00,510 --> 01:25:02,990
The father's name is Rukul Preet Singh.
1507
01:25:05,950 --> 01:25:11,030
Bhanu, I'll bring this child so well tha
no one will ask for his father's name.
1508
01:25:11,110 --> 01:25:11,870
Hey kiddo!
1509
01:25:18,510 --> 01:25:21,270
Look Bhanu, marriage is the worst option
1510
01:25:21,750 --> 01:25:24,790
Marriage only gives you kids and worries
1511
01:25:26,510 --> 01:25:27,990
I am anyway getting a kid.
1512
01:25:28,070 --> 01:25:31,630
And if you want worries
then keep a diseased dog instead.
1513
01:25:32,790 --> 01:25:35,430
Bhanu, trust me, we will have fun.
1514
01:25:35,830 --> 01:25:38,350
We will stay together.
Single, happy, free.
1515
01:25:38,870 --> 01:25:40,950
Don't get married.
1516
01:25:41,390 --> 01:25:41,990
Ma'am?
1517
01:25:42,070 --> 01:25:43,790
- Yes? What?
- Your pack has dried.
1518
01:25:43,990 --> 01:25:44,670
Okay.
1519
01:25:44,750 --> 01:25:48,270
Okay, I am hanging up.
Listen, men are shit, shit is marriage.
1520
01:25:48,470 --> 01:25:50,030
Okay, bye-bye.
See you, bye.
1521
01:25:53,110 --> 01:25:54,070
What will you have?
1522
01:25:54,350 --> 01:25:55,710
In fact, what will you drink?
1523
01:25:55,790 --> 01:25:57,350
- What will you drink?
- Lemon soda?
1524
01:25:57,430 --> 01:25:58,430
Bhanu!
1525
01:25:58,550 --> 01:25:59,510
Paneer Tikka.
1526
01:25:59,590 --> 01:26:03,030
What was so important that
you made me miss my kitty party?
1527
01:26:03,310 --> 01:26:04,350
Mom, it's the question of my life.
1528
01:26:04,510 --> 01:26:05,510
Question of your life?
1529
01:26:06,110 --> 01:26:07,350
Do you want to do MBA, dear?
1530
01:26:07,430 --> 01:26:09,030
There isn't just one question
of everyone's life, okay?
1531
01:26:09,110 --> 01:26:11,070
Mom please, I didn't ask
you two to come here for this.
1532
01:26:11,150 --> 01:26:13,790
I asked you two to come to a
restaurant so that you two don't fight.
1533
01:26:13,870 --> 01:26:17,430
Dear, I keep quiet as usual.
You know that.
1534
01:26:17,750 --> 01:26:20,070
- She is the one who explodes...
- You and keep quiet?
1535
01:26:20,350 --> 01:26:21,750
Quiet? Why?
What do you mean?
1536
01:26:21,910 --> 01:26:24,750
You know everyone in school
used to call me Quietie.
1537
01:26:24,830 --> 01:26:26,110
Hey Quietie!
1538
01:26:26,350 --> 01:26:28,030
I used to stay so quiet, madam...
1539
01:26:28,150 --> 01:26:31,190
...that once a teacher had to
use a stick to force my mouth open.
1540
01:26:31,270 --> 01:26:33,510
- Dad, please.
- No, my baby.
1541
01:26:36,750 --> 01:26:37,550
Moon?
1542
01:26:38,430 --> 01:26:39,230
Let's go.
1543
01:26:39,310 --> 01:26:40,510
It's no one, just your ex.
1544
01:26:40,590 --> 01:26:41,950
Like I said,
no one can stay long with your father.
1545
01:26:42,030 --> 01:26:43,150
Look at the live example.
1546
01:26:43,350 --> 01:26:45,750
It's not like Anarkali
stayed with Salim for long.
1547
01:26:45,830 --> 01:26:47,030
Oh please, do you think you are Salim?
1548
01:26:47,110 --> 01:26:48,110
Look at yourself.
1549
01:26:48,270 --> 01:26:51,510
Excuse me,
I am not interested in being Salim.
1550
01:26:51,830 --> 01:26:53,110
Hail Lord Ram.
1551
01:26:53,350 --> 01:26:56,110
You see that, Bhanu?
This man changes the topic so drasticall
1552
01:26:56,190 --> 01:26:58,230
So what happened?
What happened?
1553
01:26:58,510 --> 01:27:02,390
My words have such a high reach
that they can go anywhere, madam.
1554
01:27:02,990 --> 01:27:04,870
By the way, what is your problem?
1555
01:27:04,990 --> 01:27:05,670
Look at this.
1556
01:27:06,110 --> 01:27:08,230
This man is still stuck on this.
1557
01:27:08,310 --> 01:27:10,230
Not to do this.
It requires mind.
1558
01:27:10,310 --> 01:27:12,430
Do you guys even have some
interest in my life or not?
1559
01:27:12,670 --> 01:27:13,270
My child...
1560
01:27:13,390 --> 01:27:16,030
Do you even know what am I going through
1561
01:27:16,110 --> 01:27:17,870
- What happened?
- What happened?
1562
01:27:18,190 --> 01:27:19,830
You are busy making records.
1563
01:27:19,910 --> 01:27:22,550
And mom, you are busy living your life.
1564
01:27:22,950 --> 01:27:24,150
Have you ever thought about me?
1565
01:27:24,510 --> 01:27:25,830
Papa too was lucky
enough to have a love life.
1566
01:27:25,950 --> 01:27:27,110
Even if only for some time.
1567
01:27:27,310 --> 01:27:28,310
But what about me?
1568
01:27:29,830 --> 01:27:30,870
I want to get married.
1569
01:27:31,070 --> 01:27:31,710
What?
1570
01:27:31,990 --> 01:27:32,630
Marriage?
1571
01:27:32,710 --> 01:27:33,750
It's my final decision.
1572
01:27:35,350 --> 01:27:36,030
Hey!
1573
01:27:54,990 --> 01:27:55,910
Hmm.
1574
01:28:02,750 --> 01:28:05,830
You know I too could
have been an astrologer.
1575
01:28:06,190 --> 01:28:09,310
In fact, I was so good in studies
that I raced ahead of everyone.
1576
01:28:09,590 --> 01:28:11,070
So, I didn't need
to get into such a field.
1577
01:28:11,270 --> 01:28:13,910
Look, I am here to talk to
you about the boy. Do you understand?
1578
01:28:13,990 --> 01:28:17,670
Priest, I want the boy
to be just like I had described.
1579
01:28:17,750 --> 01:28:21,230
Basically, the one without
culture is like a vulture.
1580
01:28:21,350 --> 01:28:23,870
But what about the signs in the horoscop
1581
01:28:23,950 --> 01:28:25,190
What signs?
1582
01:28:26,430 --> 01:28:32,270
Her horoscope depicts carnal deprivation
1583
01:28:34,390 --> 01:28:35,550
What?
1584
01:28:35,790 --> 01:28:37,910
It means your daughter Bhanupriya...
1585
01:28:38,230 --> 01:28:41,230
...shall forever be deprived
of the pleasures of love.
1586
01:28:42,870 --> 01:28:45,510
She will never be able
to have a union with her beloved.
1587
01:28:45,870 --> 01:28:47,670
Are you trying to show
me how good you are in Hindi?
1588
01:28:47,990 --> 01:28:49,030
Just... dear?
1589
01:28:49,110 --> 01:28:51,310
Look, if you want to
get your daughter married...
1590
01:28:51,550 --> 01:28:53,910
...then you'll have to
get her married to a boy...
1591
01:28:53,990 --> 01:28:56,430
...who has similar signs in his horoscop
1592
01:28:56,910 --> 01:28:58,390
Only then, will a happy union is possibl
1593
01:28:58,550 --> 01:29:00,030
Otherwise, forget about it.
1594
01:29:05,430 --> 01:29:08,630
According to the planetary position,
the signs are...
1595
01:29:08,710 --> 01:29:10,870
These signs are beyond my comprehension.
1596
01:29:11,310 --> 01:29:12,670
I told you what kind of a boy I require.
1597
01:29:12,830 --> 01:29:15,070
Now if you don't do as
I said then you've had it.
1598
01:29:15,230 --> 01:29:17,830
I'll have Joshi separated
from your Vedant.
1599
01:29:18,910 --> 01:29:21,990
But you should also take
the signs into consideration.
1600
01:29:22,110 --> 01:29:22,830
What signs?
1601
01:29:22,910 --> 01:29:23,950
- Try to understand.
- Why are you insisting on it?
1602
01:29:24,190 --> 01:29:28,350
Priest, he was going to write
your name on the suicide note.
1603
01:29:28,790 --> 01:29:30,390
Priest, we stopped
him with great difficulty.
1604
01:29:30,510 --> 01:29:32,590
Priest, his love is at stake.
1605
01:29:32,670 --> 01:29:34,430
- Please do something.
- Please do something.
1606
01:29:34,630 --> 01:29:37,030
But you don't know anything
about her horoscope.
1607
01:29:37,110 --> 01:29:41,830
Priest, you don't know the
power of Gandhiji's horoscope.
1608
01:29:43,110 --> 01:29:44,310
Here you go, sir.
1609
01:29:44,430 --> 01:29:46,030
Look how breezy it is, sir.
1610
01:29:46,110 --> 01:29:47,510
- It is quite breezy!
- It is, isn't it?
1611
01:29:47,670 --> 01:29:49,550
- It is. It is.
- It is.
1612
01:29:49,670 --> 01:29:51,150
Now you won't say anything.
1613
01:29:51,350 --> 01:29:52,550
- Take this.
- Take it, sir.
1614
01:29:52,870 --> 01:29:54,550
Close your fist.
That's it.
1615
01:29:55,790 --> 01:29:58,230
Madam, I suggest you should meet the boy
1616
01:29:58,390 --> 01:29:59,910
You will be in awe.
1617
01:30:00,150 --> 01:30:01,990
He's a gem of a person.
1618
01:30:02,150 --> 01:30:05,150
Priest, I think it would
be better if Bhanu's father and I...
1619
01:30:05,230 --> 01:30:06,630
...meet the boy separately.
1620
01:30:06,750 --> 01:30:10,070
But mom, how can we do this without papa
1621
01:30:10,150 --> 01:30:12,150
Good that you interrupted her, Bhanu.
1622
01:30:12,270 --> 01:30:17,190
Bhanu too understands that you cannot
check the boy's intelligence without me.
1623
01:30:17,270 --> 01:30:19,150
Let it be.
You are talking about intelligence?
1624
01:30:19,230 --> 01:30:20,030
Oh really?
1625
01:30:20,230 --> 01:30:21,670
I... I am not intelligent?
1626
01:30:21,750 --> 01:30:23,030
- Papa, please.
- Just a second, dear.
1627
01:30:23,110 --> 01:30:24,670
- Let me tell her.
- Sorry, papa.
1628
01:30:25,430 --> 01:30:27,910
Sir, you should introduce them to him.
1629
01:30:28,350 --> 01:30:30,750
I don't have any problem
if they give him their consent.
1630
01:30:31,230 --> 01:30:32,230
How can it not be a problem?
1631
01:30:32,750 --> 01:30:33,790
First of all, you are getting married...
1632
01:30:33,870 --> 01:30:35,190
...and that too to a
person you don't even know.
1633
01:30:35,470 --> 01:30:37,470
What if his cigarette
has no tobacco in it?
1634
01:30:37,710 --> 01:30:40,030
Then you'll beg me to adopt my child.
1635
01:30:40,790 --> 01:30:42,750
You know how unfortunate I am.
1636
01:30:43,150 --> 01:30:44,310
Now let things happen as they are.
1637
01:30:44,630 --> 01:30:47,070
Anyway, mom likes him.
1638
01:30:48,150 --> 01:30:50,590
Your mom had liked your father too.
1639
01:30:51,070 --> 01:30:51,790
Rukul!
1640
01:30:52,030 --> 01:30:54,150
Sorry.
I am worried about you.
1641
01:30:54,630 --> 01:30:57,030
What's the harm in meeting him once?
1642
01:31:09,710 --> 01:31:15,230
I'm sorry that I came
here in such urgency...
1643
01:31:16,150 --> 01:31:18,750
I am surprised that we didn't
even meet once before the wedding.
1644
01:31:19,670 --> 01:31:20,990
I don't know why you are doing this...
1645
01:31:21,110 --> 01:31:26,790
...but I am doing this
because I have realised that...
1646
01:31:29,470 --> 01:31:37,430
...no matter whom I love in my life,
it is God who pairs us up.
1647
01:31:37,630 --> 01:31:41,590
I also want to confess that
you aren't the first boy in my life.
1648
01:31:41,670 --> 01:31:43,030
What is she saying?
1649
01:31:43,470 --> 01:31:44,790
I already had a boyfriend.
1650
01:31:45,150 --> 01:31:47,590
And I was deeply in love with him too.
1651
01:31:47,670 --> 01:31:49,830
But my love lost before his bet.
1652
01:31:52,310 --> 01:31:55,390
I cannot promise that I'll forget him.
1653
01:31:56,710 --> 01:32:02,270
But I can surely promise that
I will forever be your loyal wife.
1654
01:32:04,870 --> 01:32:05,870
Abhimanyu?
1655
01:32:07,350 --> 01:32:08,550
Why aren't you saying anything?
1656
01:32:11,950 --> 01:32:13,470
What kind of a joke is this?
1657
01:32:14,510 --> 01:32:15,510
I am Abhimanyu.
1658
01:32:16,670 --> 01:32:18,310
Shartiya, don't play with my life.
1659
01:32:21,310 --> 01:32:22,470
I am Abhimanyu.
1660
01:32:23,590 --> 01:32:24,030
You...
1661
01:32:24,110 --> 01:32:26,190
Let go of my hand.
Let go of my hand!
1662
01:32:26,550 --> 01:32:30,310
Look, now you are the one
asking me to let go of love.
1663
01:32:31,390 --> 01:32:32,630
What were you saying?
1664
01:32:33,510 --> 01:32:34,830
That God pairs us up?
1665
01:32:36,070 --> 01:32:37,990
Then our horoscopes too
matched for a reason, right?
1666
01:32:38,070 --> 01:32:40,070
For which bet are you doing all this now
1667
01:32:40,830 --> 01:32:42,270
I am not beating around the bush.
1668
01:32:43,830 --> 01:32:45,710
I am coming straight to the point.
1669
01:32:46,470 --> 01:32:47,190
I love you.
1670
01:32:47,350 --> 01:32:48,510
Your "I love you" comes with no guarante
1671
01:32:48,590 --> 01:32:49,270
Let go of my hand.
1672
01:32:49,350 --> 01:32:50,870
There is no guarantee of life either.
1673
01:32:51,470 --> 01:32:52,550
Hmm?
1674
01:32:52,870 --> 01:32:54,710
But I can guarantee you one thing.
1675
01:32:55,670 --> 01:32:57,270
Of giving you a smile every morning...
1676
01:32:58,550 --> 01:32:59,990
...and taking a smile from you.
1677
01:33:06,550 --> 01:33:07,790
I see God in you.
1678
01:33:08,950 --> 01:33:09,870
My beloved, what should I do?
1679
01:33:14,950 --> 01:33:16,670
My head bows down in worship.
1680
01:33:21,590 --> 01:33:22,950
My beloved, what should I do?
1681
01:33:28,950 --> 01:33:29,830
I am sorry.
1682
01:34:07,470 --> 01:34:10,790
"It's the wedding night."
"Everyone's delighted."
1683
01:34:10,950 --> 01:34:15,030
"Look at the bride's face,
it shines bright."
1684
01:34:20,990 --> 01:34:25,190
"Apply some kohl to keep the evil away."
1685
01:34:27,790 --> 01:34:31,150
"Apply some kohl to keep the evil away."
1686
01:34:31,230 --> 01:34:34,390
"Looking at my catwalk, hearts slip away
1687
01:34:34,550 --> 01:34:36,190
"I am fearless and naughty."
1688
01:34:36,270 --> 01:34:37,990
"My plait too is flirty."
1689
01:34:38,230 --> 01:34:41,950
"When I swirl the party comes to life."
1690
01:34:42,230 --> 01:34:43,750
"When I dance..."
1691
01:34:44,030 --> 01:34:45,510
"When I dance..."
1692
01:34:45,710 --> 01:34:48,430
"When I dance on beat,
I am hard to resist."
1693
01:34:50,990 --> 01:34:52,670
"When I dance..."
1694
01:34:52,750 --> 01:34:54,030
"When I dance..."
1695
01:34:54,230 --> 01:34:57,790
"When I dance on beat,
I am hard to resist."
1696
01:34:58,950 --> 01:35:01,990
Why are you dancing?
She's marrying someone else.
1697
01:35:02,510 --> 01:35:04,510
Ms. Bhanu's body's marrying someone else
1698
01:35:04,670 --> 01:35:06,310
Her soul belongs to me.
1699
01:35:19,190 --> 01:35:22,430
"Play an upbeat song
and feel the sensation."
1700
01:35:25,790 --> 01:35:29,070
"Play an upbeat song
and feel the sensation."
1701
01:35:29,190 --> 01:35:32,510
"Raise the temperature
and I'll shake the nation."
1702
01:35:32,630 --> 01:35:34,270
"I'm talked about on Instagram."
1703
01:35:34,350 --> 01:35:35,990
"Everyone lusts over me."
1704
01:35:36,110 --> 01:35:40,230
"I'll do some fancy moves
and get everyone into the mood."
1705
01:35:40,310 --> 01:35:42,030
"When I dance..."
1706
01:35:42,110 --> 01:35:43,550
"When I dance..."
1707
01:35:43,710 --> 01:35:46,830
"When I dance on beat,
I am hard to resist."
1708
01:35:48,990 --> 01:35:50,550
"When I dance..."
1709
01:35:50,630 --> 01:35:52,030
"When I dance..."
1710
01:35:52,110 --> 01:35:55,790
"When I dance on beat,
I am hard to resist."
1711
01:36:17,190 --> 01:36:21,030
"Cuter than cutie."
"I have a million dollar smile."
1712
01:36:23,830 --> 01:36:27,190
"Cuter than cutie."
"I have a million dollar smile."
1713
01:36:27,270 --> 01:36:30,590
"I am number one beauty."
"I have a Desi style."
1714
01:36:30,670 --> 01:36:34,070
"My look is romantic."
"Everyone thinks it's fantastic."
1715
01:36:34,150 --> 01:36:38,350
"Look at the bride dance
wearing gold earrings."
1716
01:36:38,470 --> 01:36:39,950
"When I dance..."
1717
01:36:40,030 --> 01:36:41,550
"When I dance..."
1718
01:36:41,630 --> 01:36:45,830
"When I dance on beat,
I am hard to resist."
1719
01:36:46,790 --> 01:36:48,510
"When I dance..."
1720
01:36:48,590 --> 01:36:50,230
"When I dance..."
1721
01:36:50,310 --> 01:36:53,990
"When I dance on beat,
I am hard to resist."
1722
01:36:57,030 --> 01:37:00,270
Did you look at my necklace?
I got it especially designed.
1723
01:37:00,350 --> 01:37:03,110
Mrs. Dimple, where's the groom?
Have you seen him anywhere?
1724
01:37:03,190 --> 01:37:03,990
No.
1725
01:37:04,070 --> 01:37:04,990
The auspicious hour is passing away.
1726
01:37:05,070 --> 01:37:06,030
I don't know where he is.
1727
01:37:06,150 --> 01:37:07,830
He must be around, with his friends.
1728
01:37:07,950 --> 01:37:08,790
- I'll go call him.
- No, thank you.
1729
01:37:08,870 --> 01:37:10,190
I'll find him. You wait here.
1730
01:37:10,270 --> 01:37:11,110
Come, sit with us for a while.
1731
01:37:11,190 --> 01:37:13,150
- I'll be right back. Wait here.
- Okay, okay.
1732
01:37:13,230 --> 01:37:14,430
- Let's go.
- Yes, let's go.
1733
01:37:17,350 --> 01:37:18,630
Do I look good?
1734
01:37:19,030 --> 01:37:19,990
Hmm.
1735
01:37:20,150 --> 01:37:22,230
You are soon about to break your fast.
1736
01:37:22,350 --> 01:37:24,470
You are in love.
You are getting married.
1737
01:37:24,750 --> 01:37:26,510
Now just rock his world.
1738
01:37:27,390 --> 01:37:28,670
What should I rock, Rukul?
1739
01:37:30,630 --> 01:37:32,150
Do you still need to ask?
1740
01:37:35,190 --> 01:37:37,470
Did you forget everything
I had taught you?
1741
01:37:39,430 --> 01:37:39,870
You are just...
1742
01:37:39,990 --> 01:37:42,150
Bhanu, have you seen Abhimanyu?
1743
01:37:43,430 --> 01:37:43,870
No.
1744
01:37:44,070 --> 01:37:46,030
I don't know where
this boy has disappeared.
1745
01:37:46,110 --> 01:37:48,550
The auspicious hour for the
wedding is passing away and he...
1746
01:37:49,030 --> 01:37:51,190
Anyway, it's okay. I'll go find him.
1747
01:38:33,710 --> 01:38:35,750
He is Shartiya.
1748
01:38:36,030 --> 01:38:38,110
He has never lost a bet.
1749
01:38:39,550 --> 01:38:42,110
He's a dog.
1750
01:38:42,790 --> 01:38:46,270
First, he schemed and
planned to apologise to Bhanu.
1751
01:38:46,710 --> 01:38:48,550
Bhanu fell for it and forgave him.
1752
01:38:48,830 --> 01:38:51,030
He even convinced her to marry him.
1753
01:38:51,510 --> 01:38:54,310
I am sure he's a devil's spawn.
1754
01:39:06,870 --> 01:39:10,510
No matter how scoundrel he is,
but he loves her.
1755
01:39:10,590 --> 01:39:12,150
Yes, he does.
1756
01:39:35,830 --> 01:39:39,270
Well... I think he ran away.
1757
01:39:41,190 --> 01:39:43,830
You cannot rock the world
when someone shocks your world.
1758
01:39:47,190 --> 01:39:49,510
It's okay.
Don't cry.
1759
01:39:50,070 --> 01:39:51,550
We'll figure out something.
1760
01:39:52,190 --> 01:39:54,790
Sir, the auspicious hour is passing away
1761
01:39:54,870 --> 01:39:57,230
Call the bride so that we
can start the wedding ceremony.
1762
01:39:58,230 --> 01:40:00,670
Sir, are you paying attention?
1763
01:40:01,470 --> 01:40:02,470
Sir?
1764
01:40:02,630 --> 01:40:03,990
Go and call Bhanu.
1765
01:40:04,270 --> 01:40:05,350
Sir?
1766
01:40:05,510 --> 01:40:06,790
Go and call Bhanu.
1767
01:40:06,870 --> 01:40:07,750
Be careful.
1768
01:40:07,830 --> 01:40:08,790
What happened?
What is it?
1769
01:40:08,870 --> 01:40:10,550
- Go and call Bhanu. Go.
- Okay, okay, okay.
1770
01:40:10,710 --> 01:40:11,950
Please you do take care of this.
He'll be right back.
1771
01:40:12,030 --> 01:40:12,830
Please.
1772
01:40:13,070 --> 01:40:14,630
Hail Lord Ram.
1773
01:40:16,550 --> 01:40:19,110
I thought that God does not walk on Eart
1774
01:40:19,190 --> 01:40:20,750
You are a God.
1775
01:40:22,190 --> 01:40:23,110
Shut up.
1776
01:40:24,190 --> 01:40:25,430
From where will you get
a Sherwani (wedding dress)?
1777
01:40:25,830 --> 01:40:26,630
Sherwani?
1778
01:40:28,350 --> 01:40:29,950
I'll arrange for one, goddess.
1779
01:40:30,350 --> 01:40:31,470
Fine, I'll handle the rest.
1780
01:40:32,110 --> 01:40:35,030
Bhanu, dear, why are you sitting here?
1781
01:40:35,110 --> 01:40:37,230
Let's go.
Everyone is waiting for you.
1782
01:40:37,310 --> 01:40:38,110
Let's go, dear.
1783
01:40:39,390 --> 01:40:40,750
My baby.
1784
01:40:42,430 --> 01:40:43,390
Again the same thing?
1785
01:40:43,950 --> 01:40:45,830
Doesn't this scene come
after the wedding, dear?
1786
01:40:46,070 --> 01:40:47,750
Why are you doing this now?
1787
01:40:48,070 --> 01:40:50,190
Come on, the auspicious
hour is passing away, dear.
1788
01:40:50,670 --> 01:40:51,590
No, papa.
1789
01:40:51,670 --> 01:40:53,430
Everything will be a mess, dear.
1790
01:40:53,590 --> 01:40:55,550
Come, come.
I will not listen.
1791
01:40:56,030 --> 01:40:57,710
There is a set auspicious timing.
1792
01:40:59,510 --> 01:41:00,950
Will I be able to impress everyone?
1793
01:41:01,030 --> 01:41:02,070
Of course, you will.
1794
01:41:02,190 --> 01:41:05,630
You have your love and Lord with you.
Nobody can stop you now, brother.
1795
01:41:05,710 --> 01:41:07,750
Expect an explosion now!
1796
01:41:08,270 --> 01:41:09,110
- Really?
- Yeah.
1797
01:41:19,590 --> 01:41:21,270
All daughters need
to get married eventually.
1798
01:41:21,590 --> 01:41:23,870
It's not like you are going too far away
1799
01:41:23,950 --> 01:41:25,790
I'll keep visiting you.
1800
01:41:25,990 --> 01:41:28,110
- The auspicious hour is passing away.
- He needs to start the ceremony.
1801
01:41:30,270 --> 01:41:32,110
Remove your shoes.
1802
01:41:35,110 --> 01:41:37,070
Take a seat, dear.
1803
01:41:38,350 --> 01:41:39,670
- Careful.
- Sit down.
1804
01:41:41,430 --> 01:41:43,430
You are finally here.
1805
01:41:44,030 --> 01:41:46,350
I went to take a dump
and people started panicking.
1806
01:41:47,030 --> 01:41:48,510
What happened?
Why are you staring at me?
1807
01:41:48,670 --> 01:41:49,870
Don't I look sexy?
1808
01:41:51,190 --> 01:41:52,390
What are you doing?
1809
01:41:53,070 --> 01:41:53,670
Huh?
1810
01:41:54,030 --> 01:41:54,710
Begin the ceremony, sir.
1811
01:41:54,790 --> 01:41:55,950
Why do you look angry?
1812
01:41:56,550 --> 01:41:57,590
You can hit him later.
1813
01:42:00,150 --> 01:42:01,710
Bride and groom,
please stand to exchange garlands.
1814
01:42:01,790 --> 01:42:02,470
Will I ever get married?
1815
01:42:02,550 --> 01:42:03,750
Never, if you move around in a turban.
1816
01:42:04,630 --> 01:42:05,310
Come on.
1817
01:42:07,150 --> 01:42:08,390
You're looking hot.
1818
01:42:09,350 --> 01:42:10,470
Take this, son.
1819
01:42:11,790 --> 01:42:12,670
You too take one.
1820
01:42:13,190 --> 01:42:13,830
Hold this.
1821
01:42:15,070 --> 01:42:16,950
First, the bride will garland the groom.
1822
01:42:19,270 --> 01:42:21,150
Applause.
1823
01:42:26,030 --> 01:42:27,630
Wonderful.
1824
01:42:28,550 --> 01:42:30,030
It's done. It's done.
1825
01:42:34,790 --> 01:42:36,950
Stop with the makeup, you are doomed.
1826
01:42:37,030 --> 01:42:39,350
Come on, hurry up.
Hurry up, she's gone.
1827
01:42:40,030 --> 01:42:41,270
Move aside.
1828
01:43:03,030 --> 01:43:06,230
Now for the next three vows,
the bride will walk ahead of the groom.
1829
01:43:06,310 --> 01:43:07,270
Come on, dear.
1830
01:44:01,030 --> 01:44:03,950
I'll go to sleep once their
bedroom's light is switched off.
1831
01:44:06,710 --> 01:44:07,390
Sis?
1832
01:44:07,710 --> 01:44:09,510
What? Where? What are you looking at?
1833
01:44:09,950 --> 01:44:12,150
I've noticed that this
fatso has been staring at me.
1834
01:44:12,390 --> 01:44:13,310
Really?
1835
01:44:16,590 --> 01:44:18,110
Let me take this to the climax right awa
1836
01:44:20,670 --> 01:44:21,430
She won't give you any.
1837
01:44:24,830 --> 01:44:27,470
"Move the veil."
1838
01:44:27,750 --> 01:44:30,430
"Show me the beautiful face."
1839
01:44:32,110 --> 01:44:35,790
"I am someone who loves you."
1840
01:44:36,830 --> 01:44:38,670
"I am no stranger."
1841
01:44:39,030 --> 01:44:41,750
"I am crazy about you."
1842
01:44:41,830 --> 01:44:44,470
"I am no stranger."
1843
01:44:45,030 --> 01:44:46,430
Oh my!
1844
01:44:47,070 --> 01:44:48,350
Knock, knock.
1845
01:44:50,510 --> 01:44:51,470
Who is it?
1846
01:44:52,030 --> 01:44:53,470
Your Iron Man.
1847
01:44:57,390 --> 01:44:59,670
Let me look at your face, ma'am.
1848
01:45:23,230 --> 01:45:24,470
Show me your eyes.
1849
01:46:03,030 --> 01:46:03,870
What happened?
1850
01:46:04,270 --> 01:46:06,630
Well... just give me a minute.
1851
01:46:10,870 --> 01:46:12,350
Excuse me for a minute.
I'll be right back.
1852
01:46:14,350 --> 01:46:15,550
I'll be back in jiffy.
1853
01:46:22,390 --> 01:46:23,790
Oh no.
1854
01:46:41,870 --> 01:46:42,790
Is the deed done?
1855
01:46:42,870 --> 01:46:45,630
He went to the washroom.
1856
01:46:47,670 --> 01:46:50,390
Did these knuckleheads
give him too many beers?
1857
01:46:52,310 --> 01:46:54,550
They smile like boneheads too.
1858
01:46:55,430 --> 01:46:57,270
It will happen.
Just chill.
1859
01:46:58,710 --> 01:46:59,710
Okay.
1860
01:47:00,790 --> 01:47:02,110
What are you doing, man?
1861
01:47:02,350 --> 01:47:04,390
I just got married.
Don't disappoint me.
1862
01:47:04,470 --> 01:47:05,710
What will she think about me?
1863
01:47:11,470 --> 01:47:13,190
Aren't you my darling little brother?
1864
01:47:13,790 --> 01:47:15,070
Aren't you my little brother, huh?
1865
01:47:15,630 --> 01:47:17,590
You remember we used to
play together since childhood?
1866
01:47:25,870 --> 01:47:26,750
Abhimanyu?
1867
01:47:28,390 --> 01:47:29,110
Yes?
1868
01:47:29,190 --> 01:47:30,430
Is everything alright?
1869
01:47:30,710 --> 01:47:32,070
Yes, everything is alright.
1870
01:47:33,430 --> 01:47:35,270
Cause havoc!
1871
01:47:35,670 --> 01:47:37,030
That's it.
1872
01:47:56,870 --> 01:48:00,310
Mr. Abhimanyu, you bribed
me to make the desired horoscope.
1873
01:48:01,110 --> 01:48:04,030
But I also have your
original horoscope with me.
1874
01:48:04,230 --> 01:48:06,590
Don't mind me saying
this but according to this...
1875
01:48:06,830 --> 01:48:11,750
...it would be better if you seek a doct
advice before consummating your marriage
1876
01:48:12,310 --> 01:48:15,830
There are signs of cavernous dysfunction
1877
01:48:16,230 --> 01:48:18,710
I mean there will be a feast
but you won't be able to enjoy it.
1878
01:48:25,510 --> 01:48:27,830
Cause havoc!
That's it.
1879
01:48:28,710 --> 01:48:31,310
Like sparrows fly.
Crows fly.
1880
01:48:31,590 --> 01:48:32,590
Elephants fly.
1881
01:48:32,670 --> 01:48:34,350
Today, you too have to fly.
133623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.