Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:08:55,535 --> 00:08:56,661
My grand-daughters.
4
00:08:56,995 --> 00:08:58,580
Come to me.
5
00:09:03,084 --> 00:09:04,836
My pretty girls.
6
00:09:05,295 --> 00:09:06,838
You two.
7
00:09:06,963 --> 00:09:09,466
Have you seen the newborn calf?
8
00:09:09,466 --> 00:09:10,592
We haven't.
9
00:09:10,842 --> 00:09:13,511
They didn't watch the cow giving birth.
10
00:09:13,553 --> 00:09:17,015
But tomorrow I'll show them the calf.
11
00:09:19,559 --> 00:09:21,853
That calf is worth a lot.
12
00:09:23,813 --> 00:09:24,814
After we sell it,
13
00:09:24,814 --> 00:09:27,942
can we buy some new gowns for the girls?
14
00:09:29,944 --> 00:09:31,321
I know...
15
00:09:31,362 --> 00:09:34,908
Son would love a new horse.
16
00:09:36,409 --> 00:09:38,119
Yes, father.
17
00:09:48,463 --> 00:09:50,006
Father.
18
00:09:50,256 --> 00:09:53,051
My son is of marrying age now.
19
00:09:54,260 --> 00:09:57,305
We should save up for him.
20
00:09:57,597 --> 00:09:59,599
You're right.
21
00:09:59,682 --> 00:10:02,894
So will brother Son get a new horse?
22
00:10:02,936 --> 00:10:05,522
Can I have one?
23
00:10:05,814 --> 00:10:07,524
Mother?
24
00:10:08,358 --> 00:10:10,026
My dear.
25
00:10:23,998 --> 00:10:25,667
Keep drinking.
26
00:10:26,084 --> 00:10:29,003
Mugwort, lotus seed and wormwood
27
00:10:29,170 --> 00:10:31,631
Good for your blood.
28
00:10:37,387 --> 00:10:39,222
Nhan oi, eat!
29
00:10:41,641 --> 00:10:43,309
Good?
30
00:10:46,312 --> 00:10:47,981
The village doctor
31
00:10:48,064 --> 00:10:50,775
used to make this for Mistress Ha.
32
00:10:50,984 --> 00:10:52,610
When Master Son was in her belly.
33
00:10:52,652 --> 00:10:54,612
Mistress Ha and I prayed everyday.
34
00:10:54,612 --> 00:10:56,156
When he was born,
35
00:10:56,156 --> 00:10:57,323
strong arms and legs
36
00:10:57,323 --> 00:10:58,867
strong cries.
37
00:10:58,867 --> 00:11:00,869
I was so happy.
38
00:11:02,787 --> 00:11:04,706
I want a boy.
39
00:11:04,956 --> 00:11:06,708
That's right.
40
00:11:09,502 --> 00:11:12,714
Mistress Xuan is not the real lady of the house yet.
41
00:11:12,714 --> 00:11:16,885
Because she hasn't given any boy to Master Hung yet.
42
00:11:39,616 --> 00:11:41,576
It's right in the middle.
43
00:11:41,659 --> 00:11:43,369
On top of the opening.
44
00:11:43,369 --> 00:11:44,913
It's very shy.
45
00:11:44,913 --> 00:11:47,582
So you have to be gentle at first.
46
00:11:48,333 --> 00:11:51,711
If you want to get there, you must be patient.
47
00:11:51,794 --> 00:11:54,172
How do you know when it will happen?
48
00:11:54,297 --> 00:11:56,174
You will know.
49
00:11:56,841 --> 00:11:58,593
Every woman is different.
50
00:11:58,635 --> 00:11:59,886
True.
51
00:12:00,261 --> 00:12:03,848
I start to feel it when my feet warm up.
52
00:12:04,182 --> 00:12:06,476
Just think of it like putting on a dance.
53
00:12:08,186 --> 00:12:09,938
You do it to yourself first.
54
00:12:10,188 --> 00:12:12,774
You learn what your body likes.
55
00:12:12,899 --> 00:12:14,817
Then when you are with him,
56
00:12:14,859 --> 00:12:17,779
Then you show him what you remember
57
00:12:18,529 --> 00:12:19,781
Like this.
58
00:12:33,628 --> 00:12:34,629
Here.
59
00:12:40,927 --> 00:12:43,429
When he's inside me I only feel pain.
60
00:12:43,471 --> 00:12:44,973
Just pretend that you like it
61
00:12:44,973 --> 00:12:46,891
so that he will like it.
62
00:12:47,183 --> 00:12:49,644
One day you will like it for real.
63
00:12:51,646 --> 00:12:55,400
Sister Ha can only feel it when our husband is rough.
64
00:12:55,400 --> 00:12:57,402
Rough?
65
00:12:58,278 --> 00:13:02,949
Laugh now till it's your turn.
66
00:13:04,993 --> 00:13:08,371
That's what giving birth will do to you.
67
00:13:14,961 --> 00:13:16,004
Here.
68
00:13:16,129 --> 00:13:17,880
Try it.
69
00:13:19,424 --> 00:13:21,134
Lovely.
70
00:13:40,486 --> 00:13:41,529
Come inside.
71
00:13:41,529 --> 00:13:43,531
Yes Mistress.
72
00:14:32,955 --> 00:14:35,291
Get on your knees.
73
00:14:42,757 --> 00:14:44,425
Not on the bed.
74
00:14:46,469 --> 00:14:48,096
On the floor.
75
00:15:04,737 --> 00:15:06,114
Crawl to me.
76
00:15:15,498 --> 00:15:17,083
Come here.
77
00:16:05,965 --> 00:16:07,758
Have some sticky rice.
78
00:16:18,978 --> 00:16:19,937
Lien.
79
00:16:19,979 --> 00:16:22,190
You're bleeding.
80
00:16:25,776 --> 00:16:26,694
Here.
81
00:16:26,903 --> 00:16:28,196
Thank you.
82
00:16:29,530 --> 00:16:32,450
Mum! Lien is bleeding!
83
00:16:37,747 --> 00:16:40,875
Mum, finally!
84
00:16:48,132 --> 00:16:50,968
- Put these on.
- Auntie Lao, Lien is bleeding!
85
00:17:12,198 --> 00:17:14,075
You don't like these yellow flowers?
86
00:17:14,158 --> 00:17:15,117
No, Mistress.
87
00:17:15,159 --> 00:17:16,994
Auntie Lao said these are nightshades.
88
00:17:16,994 --> 00:17:17,828
Very poisonous.
89
00:17:18,162 --> 00:17:19,121
Hurry up!
90
00:17:19,163 --> 00:17:20,540
It's raining!
91
00:17:20,581 --> 00:17:22,542
Yes, Mum.
92
00:19:33,381 --> 00:19:34,882
Again?
93
00:19:54,944 --> 00:19:56,904
Lien! Look!
94
00:19:56,987 --> 00:19:57,988
Lien!
95
00:19:59,073 --> 00:20:00,908
Oh no!
96
00:20:06,997 --> 00:20:09,125
Leave it children!
97
00:20:12,461 --> 00:20:14,255
Let a servant clean it.
98
00:20:14,964 --> 00:20:16,590
Come.
99
00:20:29,395 --> 00:20:31,439
Here's your tea, father.
100
00:20:48,164 --> 00:20:49,999
I understand
101
00:20:50,833 --> 00:20:52,918
why my son
102
00:20:53,419 --> 00:20:57,506
likes you the most right now.
103
00:20:59,675 --> 00:21:01,135
Father.
104
00:21:04,680 --> 00:21:05,890
Leave it.
105
00:21:07,600 --> 00:21:09,310
Go on out.
106
00:21:09,518 --> 00:21:11,479
Father, Mistress.
107
00:21:33,250 --> 00:21:34,668
Father.
108
00:21:36,754 --> 00:21:39,298
You shouldn't indulge her too much.
109
00:21:42,927 --> 00:21:46,096
You need not worry.
110
00:21:47,515 --> 00:21:51,435
That child is no Wu Zetian.
111
00:21:58,901 --> 00:22:00,653
In the end,
112
00:22:00,986 --> 00:22:02,988
what are we but dust
113
00:22:03,072 --> 00:22:05,741
in the shadow of the Buddha.
114
00:22:19,338 --> 00:22:20,506
May.
115
00:22:23,717 --> 00:22:24,969
Listen.
116
00:22:25,219 --> 00:22:27,555
Don't make the children carry your filth.
117
00:22:28,389 --> 00:22:30,516
Lien is of marrying age soon.
118
00:22:31,517 --> 00:22:32,685
Eventually,
119
00:22:32,726 --> 00:22:35,187
she will be a proper lady.
120
00:22:35,271 --> 00:22:37,731
She's not your servant.
121
00:22:38,524 --> 00:22:39,984
Do you understand?
122
00:22:39,984 --> 00:22:41,443
Yes, Mistress.
123
00:23:54,350 --> 00:23:55,434
Lien!
124
00:23:55,768 --> 00:23:56,727
Go to sleep!
125
00:23:56,810 --> 00:24:00,481
When I grow up I will become a man.
126
00:24:01,273 --> 00:24:02,066
Really!
127
00:24:02,066 --> 00:24:03,275
Nhan!
128
00:24:03,317 --> 00:24:06,820
I'll be a man and I'll have lots of wives.
129
00:24:06,987 --> 00:24:08,405
I prayed to Buddha.
130
00:24:08,405 --> 00:24:10,240
It will happen!
131
00:32:23,775 --> 00:32:26,278
Why punish them? Why not just fire them?
132
00:32:26,319 --> 00:32:28,864
They got pregnant out of wedlock,
133
00:32:28,864 --> 00:32:30,866
we can't just let them go.
134
00:32:35,328 --> 00:32:37,789
What will happen to her and the baby?
135
00:32:38,373 --> 00:32:41,585
She and her baby belong to the temple now.
136
00:32:42,085 --> 00:32:44,045
What about him?
137
00:32:44,129 --> 00:32:45,589
He will be punished some more
138
00:32:45,630 --> 00:32:47,591
but he'll keep his job.
139
00:34:27,357 --> 00:34:28,692
Auntie Lao.
140
00:34:29,943 --> 00:34:32,153
Where's the cover?
141
00:34:34,823 --> 00:34:35,824
Mistress.
142
00:34:42,330 --> 00:34:43,456
Can you manage?
143
00:34:43,456 --> 00:34:45,375
Yes, thank you.
144
00:34:49,629 --> 00:34:50,547
Nhan, Lien.
145
00:34:50,589 --> 00:34:51,715
Come here.
146
00:34:52,173 --> 00:34:54,009
Yes auntie.
147
00:34:59,681 --> 00:35:01,600
Smells good.
148
00:36:41,783 --> 00:36:42,784
May.
149
00:36:42,992 --> 00:36:44,369
Don't eat guava.
150
00:36:44,411 --> 00:36:45,870
Bad for the baby.
151
00:36:45,912 --> 00:36:47,580
Yes, Mistress.
152
00:37:17,986 --> 00:37:19,362
Hold on.
153
00:37:29,664 --> 00:37:30,999
Knife.
154
00:37:34,419 --> 00:37:35,962
Plate.
155
00:37:57,233 --> 00:37:57,859
Hold it here.
156
00:37:57,859 --> 00:37:58,818
Keep it like that.
157
00:37:58,818 --> 00:38:00,820
Yes, Mistress.
158
00:38:28,556 --> 00:38:31,142
Mum, look.
159
00:38:31,434 --> 00:38:32,602
Take them out.
160
00:38:32,644 --> 00:38:34,437
- The table is full of offerings.
- Yes, Mum.
161
00:38:35,188 --> 00:38:36,481
Here.
162
00:38:36,940 --> 00:38:38,399
Sister Ha will light the incense today.
163
00:38:38,399 --> 00:38:40,693
You're pregnant and I'm bleeding.
164
00:38:40,693 --> 00:38:42,153
Auntie Lao.
165
00:38:42,195 --> 00:38:43,905
Yes.
166
00:38:44,030 --> 00:38:45,031
Mistress?
167
00:38:45,073 --> 00:38:48,117
Could you call Mistress Ha? We're ready to go.
168
00:38:49,702 --> 00:38:53,081
Mistress Ha can't light the incense today.
169
00:38:53,122 --> 00:38:54,707
Leave it to me.
170
00:38:54,791 --> 00:38:56,084
Here.
171
00:38:57,460 --> 00:38:59,087
She can't?
172
00:39:33,705 --> 00:39:35,039
Sister.
173
00:39:35,123 --> 00:39:36,749
Congratulations.
174
00:39:38,376 --> 00:39:40,169
Thank you.
175
00:39:40,336 --> 00:39:42,005
Blessed it be.
176
00:39:42,005 --> 00:39:44,007
Nhan, Lien come.
177
00:39:47,343 --> 00:39:49,637
Put this on the altar.
178
00:40:06,738 --> 00:40:08,781
Please hear my prayer.
179
00:40:08,990 --> 00:40:11,034
Please give me a son.
180
00:40:12,493 --> 00:40:15,788
Please let me be the only one to give birth to a boy.
181
00:41:14,847 --> 00:41:17,266
When are you getting married?
182
00:41:18,226 --> 00:41:20,019
I'm not sure.
183
00:41:20,144 --> 00:41:23,022
Mistress Ha says after Son's wedding.
184
00:41:23,231 --> 00:41:25,775
Will you come back to play with me?
185
00:41:25,775 --> 00:41:29,320
You already have Baby Dove to play with!
186
00:41:29,946 --> 00:41:32,532
Who will be your husband?
187
00:41:32,699 --> 00:41:34,409
I don't know yet.
188
00:41:35,243 --> 00:41:37,286
What number wife will you be?
189
00:41:37,370 --> 00:41:39,706
The first of course, what else?
190
00:41:39,747 --> 00:41:42,125
How do you know you will be the first wife?
191
00:41:42,166 --> 00:41:45,169
Of course I do, Mistress Ha promised me.
192
00:41:45,294 --> 00:41:47,005
I will be the first wife.
193
00:41:47,046 --> 00:41:48,715
Right, Mistress?
194
00:41:49,799 --> 00:41:53,511
Will you miss me when you're married?
195
00:41:53,553 --> 00:41:55,513
Yes.
196
00:42:16,909 --> 00:42:18,494
I won't marry anyone!
197
00:42:18,536 --> 00:42:19,328
Son!
198
00:42:19,454 --> 00:42:21,497
Stay away from me!
199
00:42:21,622 --> 00:42:23,499
Go away!
200
00:42:24,208 --> 00:42:26,002
Leave me alone!
201
00:42:26,377 --> 00:42:28,129
I'd rather kill myself!
202
00:42:28,129 --> 00:42:29,172
Son!
203
00:42:30,506 --> 00:42:32,008
Are you crazy?
204
00:42:51,152 --> 00:42:53,279
Mum...
205
00:42:57,158 --> 00:43:01,662
I can't marry someone I don't know.
206
00:43:06,084 --> 00:43:09,587
I used to not know your father either.
207
00:43:14,926 --> 00:43:18,346
The first time we met was our wedding day.
208
00:43:45,123 --> 00:43:46,916
Pickles! Wake up!
209
00:43:47,166 --> 00:43:48,417
Wake up, please!
210
00:43:48,459 --> 00:43:51,129
Leave him be. He will die soon.
211
00:43:51,170 --> 00:43:53,131
Don't say that!
212
00:43:53,756 --> 00:43:55,967
Pickles! Wake up!
213
00:43:56,175 --> 00:43:58,010
Wake up, please!
214
00:44:02,765 --> 00:44:04,100
Pickles!
215
00:44:04,142 --> 00:44:05,434
Pickles!
216
00:44:05,476 --> 00:44:06,519
Let me go!
217
00:44:06,519 --> 00:44:07,395
No!
218
00:44:07,520 --> 00:44:09,021
Let me go!
219
00:44:09,063 --> 00:44:10,439
Let me go!
220
00:44:10,439 --> 00:44:11,440
Nhan!
221
00:44:11,440 --> 00:44:13,734
Don't eat that!
222
00:44:13,776 --> 00:44:15,444
No!
223
00:44:22,493 --> 00:44:25,997
Why do you feed him nightshades?
224
00:44:26,330 --> 00:44:29,458
He's been laying down for weeks.
225
00:44:30,376 --> 00:44:33,129
It's time to let him go.
226
00:44:35,756 --> 00:44:39,260
Can't let him die on Son's wedding day.
227
00:44:54,483 --> 00:44:56,277
Open your mouth.
228
00:44:58,863 --> 00:45:00,156
Open!
229
00:45:02,700 --> 00:45:03,618
Nhan!
230
00:45:03,826 --> 00:45:05,745
Do you hear me?
231
00:45:06,871 --> 00:45:08,414
Do you want to stay here all night?
232
00:45:08,414 --> 00:45:09,415
Open!
233
00:45:09,457 --> 00:45:11,334
Now!
234
00:46:38,587 --> 00:46:40,381
Xuan!
235
00:46:40,715 --> 00:46:41,882
Leave me alone!
236
00:46:41,966 --> 00:46:43,384
You're drinking again?
237
00:46:43,467 --> 00:46:45,511
Is this really what you want?
238
00:46:45,594 --> 00:46:47,680
I want a normal life.
239
00:46:47,972 --> 00:46:50,016
None of this is normal.
240
00:46:50,099 --> 00:46:52,435
We have a child together.
241
00:46:55,771 --> 00:46:57,773
She's not your baby.
242
00:46:57,815 --> 00:47:00,860
Her father is your father.
243
00:47:01,694 --> 00:47:03,154
What?
244
00:47:03,237 --> 00:47:05,281
Liar!
245
00:47:13,831 --> 00:47:16,208
She's not your baby.
246
00:47:16,459 --> 00:47:21,922
A cup of thistle tea can drown all your seeds.
247
00:47:23,424 --> 00:47:26,552
Stop lying to yourself.
248
00:47:29,430 --> 00:47:31,265
Please go away.
249
00:47:33,768 --> 00:47:35,895
You...
250
00:47:37,313 --> 00:47:40,232
Did you ever love me?
251
00:48:43,379 --> 00:48:46,257
I love her so much.
252
00:48:46,549 --> 00:48:47,842
I understand.
253
00:48:47,883 --> 00:48:49,552
But it cannot be.
254
00:48:49,885 --> 00:48:51,637
How can you understand?
255
00:48:51,720 --> 00:48:54,473
You've never loved anybody.
256
00:48:58,811 --> 00:49:01,105
I did love someone.
257
00:49:03,399 --> 00:49:05,693
Before I came here
258
00:49:07,236 --> 00:49:12,283
I gave my words to a man.
259
00:49:13,784 --> 00:49:15,536
A fisherman.
260
00:49:17,788 --> 00:49:20,166
He gave me this stone.
261
00:49:21,000 --> 00:49:23,335
He found it at the bottom of the river
262
00:49:23,335 --> 00:49:26,046
next to our village.
263
00:49:28,382 --> 00:49:29,925
What happened?
264
00:49:32,052 --> 00:49:34,805
It's so long ago now.
265
00:49:52,781 --> 00:49:54,492
Go to sleep.
266
00:50:13,052 --> 00:50:14,595
Lien.
267
00:50:14,595 --> 00:50:15,429
Here.
268
00:50:15,429 --> 00:50:17,306
Fold the tissue like this.
269
00:50:17,348 --> 00:50:18,098
See?
270
00:50:18,098 --> 00:50:20,184
Keep it clean each month.
271
00:50:20,267 --> 00:50:21,602
Yes, Mum.
272
00:50:22,728 --> 00:50:24,855
Sister, look.
273
00:50:28,901 --> 00:50:30,903
Can we go outside?
274
00:50:31,111 --> 00:50:32,863
Here, Mum.
275
00:50:34,573 --> 00:50:35,908
Mistress Xuan.
276
00:50:36,283 --> 00:50:38,369
Watch your steps, girls.
277
00:50:38,410 --> 00:50:40,246
Yes.
278
00:50:47,836 --> 00:50:50,881
Are you not hungry Mistress Ha?
279
00:52:30,314 --> 00:52:31,565
Sister!
280
00:52:33,108 --> 00:52:35,402
You scared me.
281
00:52:37,529 --> 00:52:39,406
What are you doing here at midnight?
282
00:52:39,406 --> 00:52:40,741
I...
283
00:52:43,577 --> 00:52:45,537
What is it?
284
00:52:45,829 --> 00:52:47,831
I am scared.
285
00:52:48,082 --> 00:52:50,125
I prayed to give birth to a boy.
286
00:52:52,211 --> 00:52:55,339
I didn't know it would make Ha lose her baby.
287
00:52:55,714 --> 00:52:57,925
I will be punished.
288
00:53:01,345 --> 00:53:03,347
You didn't do anything wrong.
289
00:53:03,389 --> 00:53:06,183
It happened to her before.
290
00:53:07,017 --> 00:53:10,688
It wasn't my fault then.
291
00:53:11,855 --> 00:53:15,025
This time it's my sin.
292
00:53:16,110 --> 00:53:18,779
You're not to blame.
293
00:53:22,574 --> 00:53:26,036
I prayed for a boy when I carried Lien.
294
00:53:27,121 --> 00:53:30,290
I prayed for a boy when I carried Nhan.
295
00:53:31,041 --> 00:53:35,003
I gave up praying when I carried Baby Dove.
296
00:53:37,172 --> 00:53:39,341
Fate has the upper hand.
297
00:53:46,890 --> 00:53:49,518
Can I stay with you tonight?
298
00:58:10,821 --> 00:58:12,239
Husband.
299
00:59:00,162 --> 00:59:01,788
What are you doing?
300
00:59:07,794 --> 00:59:09,379
Stop it!
301
01:00:09,439 --> 01:00:10,732
Feel good?
302
01:00:10,774 --> 01:00:12,109
Yes.
303
01:00:29,167 --> 01:00:30,335
Every time we do this,
304
01:00:30,377 --> 01:00:32,295
I think about my Mum.
305
01:00:32,546 --> 01:00:35,006
She taught me to keep the skin supple
306
01:00:35,173 --> 01:00:37,008
so we can have a lot of babies
307
01:00:37,008 --> 01:00:39,761
and not crack apart like the fields in July.
308
01:00:40,846 --> 01:00:43,849
You never told me about her.
309
01:00:46,143 --> 01:00:48,270
Her beauty killed her.
310
01:00:51,022 --> 01:00:53,316
I miss her every day.
311
01:00:55,527 --> 01:00:57,571
Here, you do it.
312
01:01:15,046 --> 01:01:17,424
Very good. Just like that.
313
01:01:24,806 --> 01:01:27,142
We can't do this.
314
01:01:27,267 --> 01:01:29,144
Why not?
315
01:01:30,312 --> 01:01:31,855
We can't.
316
01:01:32,355 --> 01:01:33,857
This is wrong.
317
01:01:33,982 --> 01:01:34,816
Why is it wrong?
318
01:01:34,816 --> 01:01:36,568
I love you.
319
01:01:36,735 --> 01:01:38,111
The gods will punish us.
320
01:01:38,111 --> 01:01:40,071
But I love you.
321
01:01:45,827 --> 01:01:47,495
I'm sorry.
322
01:01:48,622 --> 01:01:50,832
I can't.
323
01:01:53,543 --> 01:01:55,045
Why?
324
01:01:57,047 --> 01:01:58,632
You're pregnant,
325
01:01:58,840 --> 01:02:00,467
soon to give birth.
326
01:02:01,426 --> 01:02:02,469
Maybe,
327
01:02:04,179 --> 01:02:07,390
you're not quite of the right mind.
328
01:02:11,269 --> 01:02:13,980
What you are feeling
329
01:02:14,231 --> 01:02:17,525
is not real.
330
01:02:44,344 --> 01:02:46,346
You don't love me.
331
01:02:48,139 --> 01:02:50,558
I love you.
332
01:02:55,230 --> 01:02:56,982
But...
333
01:02:59,901 --> 01:03:02,737
You're like a daughter to me.
334
01:03:57,208 --> 01:03:58,835
Your daughter,
335
01:03:58,835 --> 01:04:00,503
as I understand,
336
01:04:00,628 --> 01:04:02,922
has not been touched.
337
01:04:04,799 --> 01:04:06,718
If you agree,
338
01:04:07,010 --> 01:04:08,762
Tu yet will come back to you
339
01:04:08,803 --> 01:04:12,932
with three times the amount of dowry you have given us.
340
01:04:14,392 --> 01:04:15,852
Also,
341
01:04:16,019 --> 01:04:18,229
we will make a public announcement
342
01:04:18,229 --> 01:04:21,399
to the village elders and the match-makers
343
01:04:21,483 --> 01:04:24,611
so she may marry again.
344
01:04:29,157 --> 01:04:31,201
Untouched?
345
01:04:42,921 --> 01:04:47,258
What did you do to bring this upon our family?
346
01:04:49,552 --> 01:04:53,765
This is your only duty but you can't do it right?
347
01:04:57,769 --> 01:05:00,730
My son begged us to annul this union.
348
01:05:01,898 --> 01:05:02,899
I understand
349
01:05:02,982 --> 01:05:05,735
this is not common practice
350
01:05:06,528 --> 01:05:07,070
but...
351
01:05:07,070 --> 01:05:09,197
I cannot take her back.
352
01:05:09,823 --> 01:05:15,787
She is bonded to your son by the gods and the ties of blood.
353
01:05:16,079 --> 01:05:18,748
You cannot break this.
354
01:06:07,213 --> 01:06:09,132
Auntie Lao!
355
01:06:11,843 --> 01:06:13,678
Mistress May!
356
01:06:14,345 --> 01:06:15,763
You're going into lab our!
357
01:06:15,805 --> 01:06:17,432
Here!
358
01:06:18,099 --> 01:06:20,018
Don't be afraid! Stay calm!
359
01:06:20,101 --> 01:06:22,979
Go get the doctor!
360
01:06:54,385 --> 01:06:56,387
Keep going!
361
01:06:58,389 --> 01:07:00,016
Did the doctor die somewhere?!
362
01:07:00,767 --> 01:07:01,476
Deep breaths mistress!
363
01:07:01,476 --> 01:07:05,271
- Sister! It hurts!
- I'm here! I know! Keep going!
364
01:07:06,898 --> 01:07:08,775
I see the baby!
365
01:07:08,900 --> 01:07:10,735
Here is the crown.
366
01:07:10,985 --> 01:07:11,903
Mistress May!
367
01:07:11,986 --> 01:07:13,488
You're doing good!
368
01:07:13,530 --> 01:07:14,822
Keep trying Mistress!
369
01:07:14,822 --> 01:07:16,533
I can't do it!
370
01:07:16,574 --> 01:07:18,284
- You can! You can!
- I can't!
371
01:07:18,284 --> 01:07:19,869
One more push!
372
01:07:22,038 --> 01:07:24,874
One, two, push!
373
01:07:26,501 --> 01:07:30,338
- One, two, push!
- Push harder!
374
01:07:36,427 --> 01:07:37,887
May!
375
01:07:37,887 --> 01:07:39,472
What's wrong?
376
01:08:11,337 --> 01:08:12,964
Hold on!
377
01:08:15,341 --> 01:08:17,135
Calm down.
378
01:08:18,094 --> 01:08:19,304
Bring me a knife.
379
01:08:19,304 --> 01:08:20,054
Yes.
380
01:08:20,597 --> 01:08:21,472
Put it through fire.
381
01:08:21,514 --> 01:08:22,265
Yes, Mistress.
382
01:10:24,595 --> 01:10:26,806
A girl?
383
01:10:35,523 --> 01:10:38,276
Drink.
384
01:11:21,068 --> 01:11:24,280
I beg you, Father.
385
01:11:32,163 --> 01:11:34,957
Please help me!
386
01:12:01,818 --> 01:12:03,110
Mistress May...
387
01:12:07,740 --> 01:12:09,200
I can take that.
388
01:12:10,493 --> 01:12:12,078
You shouldn't be here.
389
01:12:12,119 --> 01:12:14,413
Go back to your baby.
390
01:13:11,429 --> 01:13:13,306
Be good!
391
01:13:25,109 --> 01:13:27,153
Be good!
392
01:21:42,189 --> 01:21:44,441
Please drink!
393
01:21:48,779 --> 01:21:51,031
Please drink!
394
01:21:56,995 --> 01:21:59,873
Please...
21811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.