All language subtitles for The.Secret.Garden.2012.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:08,090 Timing and Subtitles brought to you by The Secret Garden Team @Viki.com 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,338 --> 00:00:13,629 When God created the world, 5 00:00:13,629 --> 00:00:16,463 Lucifer as the Angel of Pride, 6 00:00:16,463 --> 00:00:19,413 was the most important and powerful angel. 7 00:00:19,413 --> 00:00:24,742 He had a pair of huge shiny silver wings. 8 00:00:24,742 --> 00:00:27,988 As the brightest Morningstar, every goddess loved him. 9 00:00:27,988 --> 00:00:33,605 However, Lucifer fell in love with the Siren Molly. 10 00:00:33,605 --> 00:00:39,680 This is how the sad story begins... 11 00:00:41,105 --> 00:00:42,804 This is an oil painting, 12 00:00:42,804 --> 00:00:46,705 from the collection of a mysterious family, called The Secret Garden. 13 00:00:46,705 --> 00:00:49,054 Now on the market for its first time. 14 00:00:49,055 --> 00:00:53,029 This painting is based on a legendary story of Lucifer. 15 00:00:53,030 --> 00:00:55,429 Some people say it has magic power. 16 00:00:55,429 --> 00:00:58,583 It can make the wishes of its owner come true. 17 00:00:59,680 --> 00:01:01,680 This one will be mine! 18 00:01:04,780 --> 00:01:05,779 10 million. 19 00:01:05,779 --> 00:01:07,979 - Wait, what are you doing?! - 10 million once. 20 00:01:07,979 --> 00:01:10,129 - I'm always happier to get things from you. - 10 millions once... 11 millions! 21 00:01:10,130 --> 00:01:13,105 Not this time, okay? 22 00:01:13,105 --> 00:01:15,829 12 million! Thanks this gentleman. 23 00:01:15,829 --> 00:01:18,379 - 15 million! - Sold! 24 00:01:24,699 --> 00:01:28,948 [Secret Garden] 25 00:01:28,948 --> 00:01:32,074 ROC Group becomes the biggest sponsor of the 2016 Olympic. 26 00:01:32,074 --> 00:01:34,149 It has became a first-class enterprise 27 00:01:34,149 --> 00:01:38,523 through the worldwide economic crisis, 28 00:01:38,523 --> 00:01:42,324 business including e-commerce, department stores, auto, logistics, trade, and the real estate. 29 00:01:42,324 --> 00:01:45,474 Jin Zhuyuan, graduated from Columbia University with straight As, 30 00:01:45,474 --> 00:01:47,299 is now the Chairman of ROC Group. 31 00:01:47,299 --> 00:01:50,074 He has a strong and wise sensibility in business, 32 00:01:50,074 --> 00:01:53,399 which helps him open up a new area in entertainment and media. 33 00:01:53,399 --> 00:01:58,998 After only three years, ROC Group has become an internationally consortium. 34 00:01:58,998 --> 00:02:02,510 By his thirty, he has already built his own business empire. 35 00:02:02,510 --> 00:02:05,310 He is called young Caesar. 36 00:02:24,880 --> 00:02:26,505 Good morning, President. 37 00:02:33,130 --> 00:02:34,405 This way. 38 00:02:38,605 --> 00:02:40,155 Good morning, President. 39 00:02:43,730 --> 00:02:45,380 This one is okay. 40 00:02:53,155 --> 00:02:55,280 This one is wrong. 41 00:02:55,280 --> 00:02:56,555 - Rework on it. - Yes. 42 00:02:56,555 --> 00:03:01,254 President the fact is that when the contract was going to be signed, they brought up new... 43 00:03:03,680 --> 00:03:05,080 Speak. 44 00:03:06,305 --> 00:03:08,330 Can I have a word in private? 45 00:03:13,703 --> 00:03:15,628 Alright, what's the matter? 46 00:03:16,903 --> 00:03:19,102 Well... there is an actress 47 00:03:19,103 --> 00:03:20,952 from our company 48 00:03:20,953 --> 00:03:23,253 that one named Vickie. 49 00:03:25,205 --> 00:03:28,555 She says that wants to marry me. 50 00:03:29,455 --> 00:03:31,654 Great. Congratulations. 51 00:03:31,654 --> 00:03:35,954 Zhuyuan, an artist like me can not trap into marriage this easily, right? 52 00:03:35,954 --> 00:03:38,529 No way, then don't. 53 00:03:38,529 --> 00:03:40,104 I can't 54 00:03:40,104 --> 00:03:45,603 She has a video doing something... 55 00:03:45,603 --> 00:03:47,354 with me in bed... 56 00:03:47,355 --> 00:03:48,980 you know. 57 00:03:56,340 --> 00:03:57,815 Sign it. 58 00:03:59,390 --> 00:04:03,040 No, I don't want to be your slave! 59 00:04:05,455 --> 00:04:08,329 I'm going to America. 60 00:04:08,329 --> 00:04:09,854 Don't be so cruel. 61 00:04:09,854 --> 00:04:12,329 I'm your cousin your new company's image representative. 62 00:04:12,355 --> 00:04:15,879 It's no good to you and the company if Vickie let the scandal goes public. 63 00:04:28,030 --> 00:04:29,880 All right, I'll sign. 64 00:04:49,027 --> 00:04:51,752 Zhuyuan. 65 00:05:10,205 --> 00:05:11,605 Again! 66 00:05:20,405 --> 00:05:21,730 Again! 67 00:05:32,430 --> 00:05:33,804 Excuse me, do you know where Vickie is? 68 00:05:33,804 --> 00:05:35,529 The one with black leather top, short hair. 69 00:05:35,530 --> 00:05:36,755 Okay. 70 00:05:38,417 --> 00:05:40,941 Hi, do you know Oscar? 71 00:05:43,430 --> 00:05:44,742 Yes. 72 00:05:44,742 --> 00:05:49,041 Oscar's taste is getting worse. 73 00:05:50,130 --> 00:05:51,905 Oscar is waiting for you. 74 00:05:52,455 --> 00:05:54,729 - Waiting for me? - Follow me. 75 00:05:56,466 --> 00:05:58,066 You like Oscar a lot? 76 00:05:58,066 --> 00:06:01,465 Of course! I like him since I was little. 77 00:06:01,465 --> 00:06:04,365 I like his singing and acting. 78 00:06:04,365 --> 00:06:07,816 I've heard that he remains single for his fans. 79 00:06:08,405 --> 00:06:10,805 For his fans? 80 00:06:10,805 --> 00:06:14,429 So, you enjoy doing that sort of 81 00:06:14,429 --> 00:06:16,180 "action shooting" with him as well? 82 00:06:16,180 --> 00:06:18,492 Yes, action scene is always hard to cope. 83 00:06:18,492 --> 00:06:21,593 He takes care of me all the time. 84 00:06:22,330 --> 00:06:24,954 How much do you earn from that "scene"? 85 00:06:24,955 --> 00:06:27,130 You mean pay? 86 00:06:27,130 --> 00:06:29,304 Higher if we do it at field. 87 00:06:29,304 --> 00:06:32,680 Roofs and woods are also popular places. 88 00:06:32,680 --> 00:06:36,729 It would be harder in car so it's more expensive. 89 00:06:37,605 --> 00:06:41,604 Woods rooftop and in car. 90 00:06:41,604 --> 00:06:44,580 Yes, people enjoy exciting things now. 91 00:06:44,580 --> 00:06:46,480 She is very open! 92 00:06:56,141 --> 00:06:59,266 Is it okay… In car? 93 00:06:59,266 --> 00:07:02,090 No problem either front or back. 94 00:07:07,795 --> 00:07:09,245 Front then. 95 00:07:13,895 --> 00:07:16,619 Okay, I'll show you. 96 00:07:23,770 --> 00:07:25,770 Have you got insurance? 97 00:07:26,480 --> 00:07:28,429 I do. Why? 98 00:07:30,355 --> 00:07:32,455 Shameless! 99 00:07:38,292 --> 00:07:40,042 You are crazy! 100 00:07:41,242 --> 00:07:44,867 Vickie you are just a second-rate star, 101 00:07:44,867 --> 00:07:46,779 you went too far 102 00:07:46,779 --> 00:07:48,930 wait for my lawyer's notice! 103 00:07:51,155 --> 00:07:53,704 You pick the wrong one assistant. 104 00:07:53,704 --> 00:07:54,904 Assistant? 105 00:07:54,905 --> 00:07:57,255 Let me take you to the real Vickie. 106 00:08:00,905 --> 00:08:02,905 Who is assistant? 107 00:08:10,380 --> 00:08:12,454 Are you trying to kill me?! 108 00:08:18,105 --> 00:08:20,466 Vickie what's the relationship between you and Oscar? 109 00:08:20,466 --> 00:08:22,729 I heard Oscar had affairs with many actresses. 110 00:08:22,729 --> 00:08:26,454 He changes girls everyday and I have a video to share with everyone in a moment. 111 00:08:43,330 --> 00:08:45,654 Assistant Vickie is over there. 112 00:08:47,230 --> 00:08:48,304 Look, it's Jin Zhuyuan! 113 00:08:48,304 --> 00:08:50,905 He is the investor of this film also Oscar's cousin. 114 00:08:50,905 --> 00:08:53,704 Jin Zhuyuan has a dozen dates daily rich girls are lining up for him. 115 00:08:53,704 --> 00:08:56,280 Who knows who will be the one? 116 00:08:56,280 --> 00:09:00,879 I heard you have a video with Oscar, delete it. 117 00:09:00,879 --> 00:09:03,430 I don't like girls with a scandal. 118 00:09:03,430 --> 00:09:05,180 Buy your dinner some day. 119 00:09:06,705 --> 00:09:09,020 Actually there is nothing between us… 120 00:09:13,161 --> 00:09:15,961 Thanks everyone for your attention of Oscar and Vickie. 121 00:09:15,961 --> 00:09:18,560 Vickie is a very innocent girl, who's never been in an affair. 122 00:09:18,561 --> 00:09:21,361 An important reason we have chosen her. 123 00:09:31,730 --> 00:09:35,480 She is Luolin just a stunt girl. 124 00:09:43,830 --> 00:09:45,405 Cut! 125 00:09:45,405 --> 00:09:46,930 Thank you, Director. 126 00:09:46,930 --> 00:09:50,579 - Vickie, your turn. - I'm coming. 127 00:09:51,805 --> 00:09:54,905 The dress won't change you into a princess. 128 00:10:02,655 --> 00:10:04,480 You are hurt. 129 00:10:04,480 --> 00:10:05,905 I’m fine. 130 00:10:11,322 --> 00:10:13,372 The wound is deep, you’re not fine. 131 00:10:13,947 --> 00:10:15,821 - It’s not your business. - I get you to the hospital. 132 00:10:15,821 --> 00:10:17,772 Said it’s non your business! 133 00:10:23,155 --> 00:10:24,560 Softer. 134 00:10:25,180 --> 00:10:28,005 Miss China is out of your range. 135 00:10:32,543 --> 00:10:33,793 Hello? 136 00:10:35,080 --> 00:10:37,293 Alright, on my way. 137 00:10:40,855 --> 00:10:42,205 Thanks. 138 00:11:00,008 --> 00:11:04,508 Ms Yin do you really have to meet me in my café? 139 00:11:05,058 --> 00:11:07,754 Talk straight I'm busy. 140 00:11:08,480 --> 00:11:12,154 Mr. Jin you are two hours late. 141 00:11:13,530 --> 00:11:16,130 One thing I'd like to make clear 142 00:11:16,130 --> 00:11:19,305 is that it's your mother who invited me back from England. 143 00:11:21,630 --> 00:11:24,854 Do you really think my mother agreed 144 00:11:24,854 --> 00:11:27,180 to see her son marry his cousin's ex-girlfriend? 145 00:11:29,480 --> 00:11:32,104 Who's going to tell her the truth? You or me? 146 00:11:33,580 --> 00:11:34,905 Finally. 147 00:11:47,605 --> 00:11:49,505 You are so late. 148 00:11:51,830 --> 00:11:53,255 Let me pour you a cup of coffee. 149 00:11:53,255 --> 00:11:55,354 Ms Yin excuse me 150 00:11:55,354 --> 00:11:57,854 I have something to deal with it. 151 00:12:00,902 --> 00:12:02,076 Mr. Kim 152 00:12:02,077 --> 00:12:03,826 come to the VIP room immediately. 153 00:12:03,827 --> 00:12:06,402 I told you, you should have came earlier... 154 00:12:14,177 --> 00:12:15,577 President! 155 00:12:16,930 --> 00:12:19,504 - President! - President. 156 00:12:21,555 --> 00:12:25,279 Do you know who can use the VIP room? 157 00:12:25,279 --> 00:12:27,598 For those VVIP who spent millions a year. 158 00:12:27,598 --> 00:12:30,949 Is our coffee for anybody? 159 00:12:34,730 --> 00:12:35,904 Sorry. 160 00:12:35,904 --> 00:12:37,480 I'm so sorry, President. 161 00:12:38,330 --> 00:12:41,980 Would it be possible to take off the coffee money from my salary? 162 00:12:41,980 --> 00:12:43,917 I'm terribly sorry… 163 00:12:43,917 --> 00:12:45,791 You are the managers 164 00:12:45,792 --> 00:12:48,616 deal with it. 165 00:12:48,617 --> 00:12:50,004 Yes, President. 166 00:12:50,005 --> 00:12:52,954 - According to the policies fire her. - What… you… 167 00:12:52,954 --> 00:12:56,816 President, Yaying has been working hard. 168 00:13:05,730 --> 00:13:07,055 I’m sorry. 169 00:13:08,230 --> 00:13:09,555 You see… 170 00:13:10,505 --> 00:13:13,354 President. 171 00:13:38,830 --> 00:13:40,730 Ji Luolin. 172 00:13:48,630 --> 00:13:51,555 Her dad is a stunt man too! 173 00:14:00,430 --> 00:14:02,380 The little Luolin looks cute! 174 00:14:19,855 --> 00:14:21,704 Be careful this is very expensive. 175 00:14:21,704 --> 00:14:22,855 Careful. 176 00:14:22,905 --> 00:14:24,555 Hi, Zhuyuan. 177 00:14:25,955 --> 00:14:27,505 Hang it here. 178 00:14:29,905 --> 00:14:32,430 My 15 million. 179 00:14:32,430 --> 00:14:34,955 And it has magic power! 180 00:14:40,380 --> 00:14:42,877 Have you disposed of my video? 181 00:14:45,205 --> 00:14:48,680 I'm getting married, bro. 182 00:14:49,380 --> 00:14:51,429 No. No way! 183 00:14:51,429 --> 00:14:52,626 What happened? 184 00:14:52,626 --> 00:14:54,151 Study in England, 185 00:14:54,152 --> 00:14:58,351 rich family beautiful face and hot body. 186 00:14:58,351 --> 00:14:59,776 Wow. 187 00:14:59,777 --> 00:15:01,351 And this kind girl does exist? 188 00:15:01,351 --> 00:15:03,402 You also know. 189 00:15:03,402 --> 00:15:05,777 What's her name… 190 00:15:07,730 --> 00:15:11,079 Yinse. 191 00:15:15,855 --> 00:15:17,555 Thank you for the painting. 192 00:15:20,230 --> 00:15:21,530 Wait. 193 00:15:24,180 --> 00:15:26,430 Just lost a job, no big deal. 194 00:15:28,905 --> 00:15:32,654 Our president is actually not so bad. 195 00:15:32,654 --> 00:15:35,855 He went to America on his own at a very young age, 196 00:15:35,855 --> 00:15:39,005 so he's a little bit cooler. 197 00:15:39,005 --> 00:15:42,030 I think I just have very bad luck. 198 00:15:42,030 --> 00:15:45,505 Why me? That has nothing to do with me! 199 00:15:49,530 --> 00:15:51,104 Where does your president live? 200 00:15:51,104 --> 00:15:52,805 On the hill? 201 00:15:54,455 --> 00:15:56,430 What are you going to do? 202 00:16:42,333 --> 00:16:44,058 The Secret Garden. 203 00:16:47,258 --> 00:16:48,438 Oscar? 204 00:16:48,438 --> 00:16:52,459 You come for an art exhibition at this time? 205 00:16:53,455 --> 00:16:55,563 It is said to be magical, 206 00:16:55,564 --> 00:16:57,629 I just want to feel it for you. 207 00:16:59,026 --> 00:17:01,418 Seems it has. 208 00:17:02,086 --> 00:17:04,346 Caught you two already, right? 209 00:17:05,896 --> 00:17:07,577 Where will you take it? 210 00:17:09,728 --> 00:17:11,092 Well... 211 00:17:11,092 --> 00:17:14,871 Mr. Jin I came for an apology. 212 00:17:14,871 --> 00:17:18,488 I'm the one who had that coffee, it has nothing to do with Yayin. 213 00:17:18,488 --> 00:17:20,115 Please give her job back. 214 00:17:20,115 --> 00:17:24,035 Ah, also, I shouldn't have driven your car and hit you. 215 00:17:24,035 --> 00:17:25,430 I’m sorry. 216 00:17:26,130 --> 00:17:27,699 What? 217 00:17:27,699 --> 00:17:29,909 You hit him? 218 00:17:29,909 --> 00:17:31,583 Who hit me? 219 00:17:31,583 --> 00:17:33,338 Who dares? 220 00:17:34,755 --> 00:17:37,720 Oscar you seem to have other things to do. 221 00:17:37,720 --> 00:17:40,089 - Why are you still here? - Yeah. 222 00:17:40,089 --> 00:17:42,034 I do have to go. 223 00:17:42,034 --> 00:17:43,570 Take care. 224 00:17:43,570 --> 00:17:45,006 Nice. 225 00:17:53,785 --> 00:17:58,124 Mr. Jin please forgive Yayin and return her job. 226 00:17:59,409 --> 00:18:01,475 How about your kicking then? 227 00:18:01,476 --> 00:18:02,486 I'm sorry. 228 00:18:02,487 --> 00:18:03,858 I'm still aching. 229 00:18:03,859 --> 00:18:05,810 Can I have a look? 230 00:18:15,528 --> 00:18:17,600 These are your make-ups? 231 00:18:18,321 --> 00:18:21,219 Perfume Powder. 232 00:18:22,729 --> 00:18:24,774 Not bad! 233 00:18:25,955 --> 00:18:27,518 Whatever! 234 00:18:33,533 --> 00:18:35,991 Easy come easy go. 235 00:18:35,992 --> 00:18:38,157 Here it’s not a department store. 236 00:18:44,533 --> 00:18:47,756 Are all your people behave like this? 237 00:18:49,619 --> 00:18:51,908 - Get away. - Stunt girl. 238 00:18:52,645 --> 00:18:54,954 Were you bad at school? 239 00:18:54,954 --> 00:18:59,153 Why do such physical job? 240 00:18:59,153 --> 00:19:01,774 What's wrong with my job? I earn my living by myself. 241 00:19:01,774 --> 00:19:05,164 You are just lucky being born with a silver spoon! 242 00:19:05,165 --> 00:19:06,600 What did you say? 243 00:19:08,001 --> 00:19:11,197 Don't your parents care for your living? 244 00:19:12,124 --> 00:19:14,172 - They are not your business! - They didn't educate you well. 245 00:19:14,172 --> 00:19:16,014 How dare you talk about my parents? 246 00:19:16,014 --> 00:19:18,178 Don't you know people saying you are just second-rate? 247 00:19:18,178 --> 00:19:22,793 Rich moron! Your mother must have raised the placenta instead of the baby! 248 00:19:22,793 --> 00:19:24,856 Do not ever let me see you again. 249 00:19:29,135 --> 00:19:30,653 Rich moron! 250 00:19:34,474 --> 00:19:36,650 Money is not all in life! 251 00:19:48,605 --> 00:19:52,204 Stunt girl. What kind of girl are you? 252 00:20:00,566 --> 00:20:04,005 She is Luolin just a stunt girl. 253 00:20:11,154 --> 00:20:13,551 The wound is deep, you’re not fine. 254 00:20:49,330 --> 00:20:51,320 I had too much water. 255 00:21:24,005 --> 00:21:26,318 Two extra up here? 256 00:21:27,256 --> 00:21:29,683 Down here, 257 00:21:29,683 --> 00:21:31,255 nothing? 258 00:21:38,390 --> 00:21:39,733 Mr. Kim. 259 00:21:44,234 --> 00:21:47,188 Send me the address of that Ji Luolin now. 260 00:21:59,092 --> 00:22:01,410 Morning, Oscar. 261 00:22:13,693 --> 00:22:15,803 Half hour exercise. 262 00:22:15,803 --> 00:22:17,860 Ten minutes breakfast 263 00:22:17,860 --> 00:22:21,173 and then to the set. 264 00:22:26,737 --> 00:22:29,739 Why still not wake up? 265 00:22:37,792 --> 00:22:39,230 What? 266 00:22:56,527 --> 00:22:59,360 Stunt. What have you done to me? 267 00:22:59,927 --> 00:23:01,680 Give my body back! 268 00:23:01,680 --> 00:23:03,196 Let me go. 269 00:23:05,595 --> 00:23:07,154 Wait! 270 00:23:10,334 --> 00:23:12,139 What have you done to me? 271 00:23:12,139 --> 00:23:14,145 Give my body back! 272 00:23:16,480 --> 00:23:18,098 Stop there! 273 00:23:19,163 --> 00:23:20,601 Step back. 274 00:23:29,942 --> 00:23:31,628 What can I do? 275 00:23:32,430 --> 00:23:34,337 What can I do? 276 00:23:34,337 --> 00:23:36,654 I got to film today. 277 00:23:38,482 --> 00:23:40,005 Stop crying. 278 00:23:43,033 --> 00:23:44,887 Stop it. 279 00:23:45,973 --> 00:23:48,143 How did I become you and you became me? 280 00:23:48,143 --> 00:23:49,220 Why? 281 00:23:49,220 --> 00:23:50,847 I want to ask you! 282 00:23:54,998 --> 00:23:56,621 Alright. 283 00:23:56,621 --> 00:23:57,917 Let's bump against each other 284 00:23:57,918 --> 00:23:59,429 and see if we can get back to ourselves. 285 00:23:59,430 --> 00:24:00,412 Go to the other side. 286 00:24:02,080 --> 00:24:03,636 When I countdown to three. 287 00:24:03,636 --> 00:24:05,803 Maybe it works! 288 00:24:05,803 --> 00:24:09,640 One, two, three. 289 00:24:18,920 --> 00:24:20,474 Bad idea. 290 00:24:25,895 --> 00:24:30,234 Stunt. What happened when we saw each other yesterday? 291 00:24:32,246 --> 00:24:36,116 I went to your house begging you for giving Yayin's job back. 292 00:24:36,116 --> 00:24:37,545 No. 293 00:24:37,545 --> 00:24:40,161 You came to steal my painting with Oscar. 294 00:24:40,161 --> 00:24:42,363 You said my parents didn't educate me well. 295 00:24:42,363 --> 00:24:46,307 You said I'm a rich moron and my mother raised the placenta. 296 00:24:53,580 --> 00:24:55,842 Said it has the magic. 297 00:25:03,767 --> 00:25:05,254 Bullshit. 298 00:25:13,690 --> 00:25:15,677 How can you dress me like this? 299 00:25:20,353 --> 00:25:22,680 Have you already seen my body, right? 300 00:25:26,447 --> 00:25:31,133 From now on no peeking no touching and no shower. 301 00:25:38,200 --> 00:25:40,530 - What are you doing? - Don't answer it. 302 00:25:40,530 --> 00:25:44,049 We might change back overnight. Don't scare others. 303 00:25:51,855 --> 00:25:54,289 How about go to the hospital? 304 00:25:54,289 --> 00:25:56,310 What are you thinking? 305 00:25:56,310 --> 00:25:58,858 People would treat us like psychos. 306 00:26:25,117 --> 00:26:27,747 What are you doing? 307 00:26:27,747 --> 00:26:30,107 Eating, I'm hungry. 308 00:26:31,344 --> 00:26:32,346 Boss. 309 00:26:32,347 --> 00:26:34,357 Hi, have a seat. 310 00:26:34,357 --> 00:26:35,281 It's you, Luolin. 311 00:26:35,281 --> 00:26:37,661 Mom Luolin's here duck head. 312 00:26:39,106 --> 00:26:40,329 Sit. 313 00:26:42,379 --> 00:26:44,037 Who is this? 314 00:26:46,109 --> 00:26:47,997 I'm… 315 00:26:47,997 --> 00:26:49,964 I'm her colleague. 316 00:26:49,965 --> 00:26:51,338 Your colleague? 317 00:26:51,338 --> 00:26:53,829 He looks handsome. 318 00:26:53,829 --> 00:26:55,838 You sit and wait. 319 00:27:08,086 --> 00:27:11,059 Here you are, your favourite. 320 00:27:17,075 --> 00:27:18,852 Do not feed me that head. 321 00:27:18,852 --> 00:27:20,459 Not your business. 322 00:27:57,587 --> 00:28:00,078 Yinse, when did you come back? 323 00:28:00,078 --> 00:28:02,298 I come to tell you 324 00:28:02,298 --> 00:28:06,111 Ms Wen Fenhong, your aunt 325 00:28:06,111 --> 00:28:08,678 has hired me to be your director. 326 00:28:09,808 --> 00:28:14,847 So, If you don't work hard 327 00:28:14,847 --> 00:28:16,667 there will be punishment. 328 00:28:18,081 --> 00:28:19,812 What are you trying to imply? 329 00:28:19,812 --> 00:28:22,034 First, you broke up with me and disappeared. 330 00:28:22,034 --> 00:28:23,833 Then I heard you dating my cousin. 331 00:28:23,833 --> 00:28:27,005 Now you become my director. 332 00:28:27,005 --> 00:28:29,188 What do you want? 333 00:28:29,188 --> 00:28:31,342 What is next? 334 00:28:36,782 --> 00:28:39,569 Yinse. Yinse! 335 00:28:42,375 --> 00:28:45,462 Stunt girl, anything to eat? 336 00:29:06,629 --> 00:29:10,460 Is a high class person okay with this? 337 00:29:25,848 --> 00:29:27,781 You can have it, right? 338 00:29:27,781 --> 00:29:29,297 Not bad. 339 00:29:37,426 --> 00:29:42,823 The reason you are being a stunt is that you didn't study hard enough or you are just too stupid. 340 00:29:42,823 --> 00:29:44,817 I've noticed that your dad is a stunt too. 341 00:29:45,648 --> 00:29:47,093 I don't want to talk to you. 342 00:29:47,093 --> 00:29:50,214 I hope we can get back to normal tomorrow morning! 343 00:29:54,756 --> 00:29:56,625 Where is my Oscar? 344 00:30:10,032 --> 00:30:14,616 Stunt girl, you don't need to torture my body this early. 345 00:30:25,149 --> 00:30:28,054 When can I get back to myself? 346 00:30:29,084 --> 00:30:31,938 I don't like you. I hate your face! 347 00:30:40,042 --> 00:30:42,411 You have to go to work for me today. 348 00:30:44,381 --> 00:30:45,839 Why? 349 00:30:47,473 --> 00:30:49,651 My mother has called the police. 350 00:30:52,306 --> 00:30:54,440 Then you should go filming for me too. 351 00:30:54,967 --> 00:30:56,454 Filming? 352 00:30:57,843 --> 00:30:59,581 How can be possible? 353 00:31:01,998 --> 00:31:03,764 You are going insane. 354 00:31:07,436 --> 00:31:08,818 Don't move. 355 00:31:11,195 --> 00:31:12,665 Smile! 356 00:31:19,851 --> 00:31:20,949 What do you think? 357 00:31:20,950 --> 00:31:24,981 If the president of ROC Group is living with a stunt girl, 358 00:31:24,981 --> 00:31:27,169 what would the press say? 359 00:31:27,169 --> 00:31:29,297 What would be your shares like? 360 00:31:31,366 --> 00:31:32,852 Deal. 361 00:31:33,647 --> 00:31:36,606 Listen! Don't say anything when you get to the office. 362 00:31:36,606 --> 00:31:40,960 If there are files need to be signed just order people to do them again. 363 00:31:40,960 --> 00:31:42,516 Understand? 364 00:31:58,475 --> 00:31:59,821 Reversed. 365 00:31:59,821 --> 00:32:01,975 Here, go through here. 366 00:32:01,975 --> 00:32:05,357 - Once. - Go through here too. 367 00:32:05,357 --> 00:32:06,592 Again. 368 00:32:06,592 --> 00:32:08,091 And, 369 00:32:10,292 --> 00:32:11,751 here too. 370 00:32:12,893 --> 00:32:14,667 Like this, okay? 371 00:32:16,112 --> 00:32:17,555 Try it. 372 00:32:23,707 --> 00:32:26,444 - Morning President. - Morning President. 373 00:32:40,780 --> 00:32:42,300 Here. 374 00:32:43,059 --> 00:32:45,956 President, this way please. 375 00:32:51,912 --> 00:32:53,419 President. 376 00:33:03,688 --> 00:33:06,111 - President. - Nice to meet you! 377 00:33:06,111 --> 00:33:09,840 Hello, hello. 378 00:33:11,975 --> 00:33:13,477 That way. 379 00:33:17,719 --> 00:33:19,204 Something's not right. 380 00:33:19,204 --> 00:33:21,783 Something big must be going to happen be careful everyone. 381 00:33:27,383 --> 00:33:28,775 President? 382 00:33:37,183 --> 00:33:40,420 You take those back for rework. 383 00:33:40,420 --> 00:33:41,344 President that’s… 384 00:33:41,344 --> 00:33:42,768 - President... - Thanks. 385 00:33:44,957 --> 00:33:49,025 Mr. Kim cancel all business appointments in next few days. 386 00:33:49,025 --> 00:33:50,279 Pardon me? 387 00:33:50,741 --> 00:33:52,608 - Cancel? - Yeah. 388 00:33:53,534 --> 00:33:55,772 Cancel it. 389 00:33:55,772 --> 00:33:59,821 President who should go to Oscar's autograph session? 390 00:33:59,821 --> 00:34:01,305 Oscar? 391 00:34:04,561 --> 00:34:05,880 I'm not going. 392 00:34:05,880 --> 00:34:07,833 Not going? 393 00:34:10,584 --> 00:34:13,071 Not going. 394 00:34:31,337 --> 00:34:36,953 President, a woman is shopping with your credit card down there. 395 00:34:37,811 --> 00:34:40,364 You’d better come and look. 396 00:34:49,739 --> 00:34:51,494 Jin Zhuyuan. 397 00:34:52,240 --> 00:34:53,987 Jin… Ji… 398 00:34:55,984 --> 00:34:57,600 No. 399 00:34:57,600 --> 00:35:02,839 President I think this woman must have found your card somewhere. 400 00:35:02,839 --> 00:35:05,897 Shopping like crazy, is outrageous. 401 00:35:05,897 --> 00:35:08,880 Shall we call the police? 402 00:35:10,885 --> 00:35:13,069 I'll go check. 403 00:35:15,563 --> 00:35:19,465 - This one. - Luolin, you are here. 404 00:35:19,465 --> 00:35:22,175 I heard our president has returned my job. 405 00:35:22,175 --> 00:35:23,977 Thank you. 406 00:35:25,462 --> 00:35:27,093 For you. 407 00:35:28,391 --> 00:35:32,438 Hey, are you really with our president? 408 00:35:34,475 --> 00:35:35,938 Take it. 409 00:35:39,185 --> 00:35:41,235 What's going on? 410 00:35:47,107 --> 00:35:48,686 President! 411 00:35:50,219 --> 00:35:52,549 Why are you not on set? 412 00:35:53,591 --> 00:35:55,182 Return them. 413 00:35:55,751 --> 00:35:58,570 All of these are no longer needed. 414 00:35:58,570 --> 00:36:00,895 You are the president now. 415 00:36:03,003 --> 00:36:04,884 I buy them for you. 416 00:36:04,884 --> 00:36:06,755 - Let’s go. - President. 417 00:36:07,314 --> 00:36:09,052 President. 418 00:36:09,052 --> 00:36:10,830 Oscar! 419 00:36:12,372 --> 00:36:13,986 What's going on? 420 00:36:16,494 --> 00:36:18,585 Luolin, you came for shopping? 421 00:36:18,585 --> 00:36:21,562 You bastard, where have you been hiding these days? 422 00:36:21,562 --> 00:36:23,829 Your mother is looking for you all over, you know? 423 00:36:24,496 --> 00:36:27,534 Are you really going to marry Yinse? 424 00:36:27,534 --> 00:36:29,174 Don't embarrass me, okay? 425 00:36:29,174 --> 00:36:33,889 Oscar tell Zhuyuan's mother he's fine. 426 00:36:34,687 --> 00:36:36,957 - Luolin, we've got things to do. - Right. 427 00:36:36,957 --> 00:36:38,678 President. 428 00:36:38,678 --> 00:36:39,696 Ms Wen said 429 00:36:39,697 --> 00:36:41,758 you must come back for dinner tonight. 430 00:36:41,759 --> 00:36:42,381 I know. 431 00:36:43,561 --> 00:36:45,071 I got it. 432 00:36:47,963 --> 00:36:51,085 Look! Your president is acting like a woman today. 433 00:36:51,085 --> 00:36:52,396 See his walking? Feminie. 434 00:36:52,396 --> 00:36:54,903 - Luolin is like a man. - Let’s go. 435 00:36:54,903 --> 00:36:56,736 Where is Vickie's stunt? 436 00:37:00,790 --> 00:37:02,693 Stunt girl, you are about to kill me! 437 00:37:02,693 --> 00:37:05,786 If you don't jump I'll sell your company. 438 00:37:05,786 --> 00:37:08,004 Remember I am you now. 439 00:37:08,005 --> 00:37:09,840 I can sign. 440 00:37:16,710 --> 00:37:18,119 Ready? 441 00:37:18,120 --> 00:37:21,444 One, two, three. 442 00:37:21,444 --> 00:37:22,963 - Jump. - Okay, I'll jump. 443 00:37:22,963 --> 00:37:24,833 Think it's the hero saving the beauty. 444 00:37:33,713 --> 00:37:36,783 Wait, softer. 445 00:38:11,166 --> 00:38:12,919 What are you doing? 446 00:38:14,871 --> 00:38:17,087 I said no shower! 447 00:38:22,335 --> 00:38:23,754 No. 448 00:38:26,382 --> 00:38:29,416 Miss I smell, I need a shower! 449 00:38:29,416 --> 00:38:31,079 What are you doing... 450 00:38:31,080 --> 00:38:32,275 No. 451 00:38:32,925 --> 00:38:34,389 Then what? 452 00:38:35,494 --> 00:38:38,389 Hey, no peeking. 453 00:38:40,979 --> 00:38:44,393 Stunt girl, you are touching yourself. 454 00:38:53,972 --> 00:38:55,741 Feels good. 455 00:38:58,857 --> 00:39:00,245 Ouch. 456 00:39:00,245 --> 00:39:01,989 Stunt girl, you're crazy. 457 00:39:01,989 --> 00:39:04,163 - Drink it! - Why? 458 00:39:04,163 --> 00:39:06,593 For burning me with water! 459 00:39:08,545 --> 00:39:11,258 Dead pig is not afraid of boiled water. 460 00:39:21,369 --> 00:39:25,788 Want to see my mother's face when she finds me like this. 461 00:39:26,886 --> 00:39:29,019 What a mummy boy. 462 00:39:30,813 --> 00:39:32,179 Yes. 463 00:39:33,837 --> 00:39:37,026 We have dinner together monthly. 464 00:39:37,026 --> 00:39:38,769 See each other weekly. 465 00:39:38,770 --> 00:39:40,762 Phone each other daily. 466 00:39:42,179 --> 00:39:44,692 Seems you and your mum are really close. 467 00:39:49,872 --> 00:39:51,215 Yeah. 468 00:39:51,953 --> 00:39:54,404 Because she changes her will all the time. 469 00:40:04,114 --> 00:40:08,048 Hey, Luolin you are actually pretty. 470 00:40:11,087 --> 00:40:13,935 Not as pretty as your fiancé. 471 00:40:15,234 --> 00:40:17,500 You mean Yinse? 472 00:40:17,500 --> 00:40:19,740 Like there is a relationship. 473 00:40:19,740 --> 00:40:23,171 My mom introduces tons of women like her for me every year. 474 00:40:26,215 --> 00:40:28,302 Why not settle down with one? 475 00:40:29,831 --> 00:40:35,927 What kind of girl do you think can match me? 476 00:40:40,377 --> 00:40:42,304 Narcissist. 477 00:40:42,304 --> 00:40:45,000 I don't have any feelings for you. 478 00:40:48,215 --> 00:40:49,794 No feelings? 479 00:40:51,029 --> 00:40:52,489 Really? 480 00:40:52,489 --> 00:40:54,297 What are you doing? 481 00:40:54,297 --> 00:40:58,117 There is one way we haven't tried yet. 482 00:40:58,117 --> 00:41:00,076 Maybe that's the way. 483 00:41:04,191 --> 00:41:05,998 Bad idea. 484 00:41:05,998 --> 00:41:09,466 How can you know without trying? Do you really think I want to kiss you? 485 00:41:23,783 --> 00:41:28,126 Stunt girl, actually your body is hot. 486 00:41:44,321 --> 00:41:45,732 Ouch. 487 00:41:45,732 --> 00:41:48,062 But why it has so many scars? 488 00:42:03,992 --> 00:42:06,815 Cushion poster. 489 00:42:06,815 --> 00:42:09,482 Everything is about Oscar. 490 00:42:20,010 --> 00:42:27,980 Timing and Subtitles brought to you by The Secret Garden Team @Viki.com 491 00:42:35,517 --> 00:42:38,857 Seems to be immoral to read her diary. 492 00:42:41,585 --> 00:42:45,026 It doesn’t matter, I'm her now. 493 00:42:47,570 --> 00:42:52,892 2005 November 3rd, rainy. 494 00:42:52,892 --> 00:42:56,354 Dad, it's raining heavily today. 495 00:42:56,354 --> 00:42:58,976 I can't let you go. 496 00:42:58,976 --> 00:43:02,270 Dad, don't go. 497 00:43:02,270 --> 00:43:04,744 The Heaven has mum. 498 00:43:04,744 --> 00:43:06,605 But what about me? 499 00:43:06,605 --> 00:43:09,796 You don't want me anymore? 500 00:43:09,796 --> 00:43:11,414 2009 501 00:43:11,414 --> 00:43:14,028 July19th, cloudy. 502 00:43:14,028 --> 00:43:16,733 Dad, sorry. 503 00:43:16,733 --> 00:43:19,737 I let you down, 504 00:43:19,737 --> 00:43:21,831 I quit college today. 505 00:43:21,831 --> 00:43:25,359 I don't want to spend neighbor's money. 506 00:43:25,359 --> 00:43:29,213 2011 April 30th, sunny. 507 00:43:29,213 --> 00:43:32,859 Dad today is my first time to do a chase scene, 508 00:43:32,859 --> 00:43:35,310 they all say my acting is great like yours. 509 00:43:35,310 --> 00:43:36,852 I'm so happy. 510 00:43:42,840 --> 00:43:46,540 He could be a good father. 511 00:43:46,540 --> 00:43:49,824 I'm sorry I shouldn't say such things about your Dad. 512 00:43:49,824 --> 00:43:52,504 I never thought that you are this strong. 513 00:44:14,301 --> 00:44:15,491 Oscar! 514 00:44:15,491 --> 00:44:17,120 Come. 515 00:44:26,025 --> 00:44:27,860 What's this? 516 00:44:27,860 --> 00:44:32,388 The water pipe is broken in my apartment, so I have to stay in your place for several days. 517 00:44:32,388 --> 00:44:34,203 Why not go to his house? 518 00:44:35,844 --> 00:44:39,452 How can a president taking a stunt girl to his home? 519 00:44:41,575 --> 00:44:44,174 No. No way! 520 00:44:44,174 --> 00:44:46,718 I will not let you live in my house! 521 00:44:50,450 --> 00:44:51,889 Move away. 522 00:44:53,025 --> 00:44:54,903 Don’t follow me. 523 00:45:04,800 --> 00:45:07,782 Oscar, don't forget 524 00:45:07,782 --> 00:45:12,803 he's got your video with Vickie. 525 00:45:14,946 --> 00:45:17,123 What happened? How can you? 526 00:45:19,420 --> 00:45:23,651 Jin Zhuyuan you are selling me out again! 527 00:45:24,557 --> 00:45:29,247 Say it. 528 00:45:36,490 --> 00:45:38,049 So shameful. 529 00:45:48,719 --> 00:45:51,453 Hey, be gentle. 530 00:45:52,743 --> 00:45:54,185 Gentle. 531 00:45:56,812 --> 00:45:59,532 Don't come in again. 532 00:45:59,532 --> 00:46:01,372 - Let's talk it over. - I'm going to sleep. 533 00:46:01,372 --> 00:46:04,827 Hey, let’s talk it over. 534 00:46:08,318 --> 00:46:11,173 No. No way! 535 00:46:11,173 --> 00:46:16,380 Zhuyuan how can you let a girl sleep on the sofa! Outrageous. 536 00:46:16,380 --> 00:46:20,923 Moron, why Luolin like him so much?! 537 00:46:20,923 --> 00:46:22,833 Let me tease him. 538 00:46:22,833 --> 00:46:24,682 Brother Oscar… 539 00:46:35,077 --> 00:46:37,167 You, you don't worry! 540 00:46:37,167 --> 00:46:39,163 I... I'll step out for you! 541 00:46:52,570 --> 00:46:54,175 Jin Zhuyuan! 542 00:46:54,175 --> 00:46:55,747 Oscar… 543 00:46:55,748 --> 00:46:57,494 Are you a man?! 544 00:46:59,719 --> 00:47:03,031 You little bastard! 545 00:47:04,860 --> 00:47:07,314 Hey, tell me. 546 00:47:07,314 --> 00:47:10,401 How do you make women become so eager for you? 547 00:47:10,401 --> 00:47:11,832 Teach me. 548 00:47:12,463 --> 00:47:14,437 What should I say... 549 00:47:16,674 --> 00:47:18,276 What happened? 550 00:47:22,258 --> 00:47:23,537 Hey… 551 00:47:25,134 --> 00:47:28,098 Luolin why are you coming in? 552 00:47:33,260 --> 00:47:34,696 To sleep. 553 00:47:39,831 --> 00:47:41,575 We can share the bed! 554 00:47:43,275 --> 00:47:44,861 Oscar… 555 00:47:44,862 --> 00:47:47,043 Luolin, no. 556 00:47:48,813 --> 00:47:50,102 Oscar… 557 00:47:50,102 --> 00:47:51,703 Zhuyuan. 558 00:47:55,001 --> 00:47:56,424 Oscar… 559 00:47:57,230 --> 00:47:58,681 No. 560 00:47:59,775 --> 00:48:01,210 Oscar! 561 00:48:02,476 --> 00:48:04,744 This one focuses on Vickie's face. 562 00:48:04,744 --> 00:48:09,124 - I want to see the depression revealed in her desperate eyes. - Okay, got it. 563 00:48:09,124 --> 00:48:11,929 - And have we booked the location tomorrow? - Yes. 564 00:48:11,929 --> 00:48:14,225 - Not here. - I understand. 565 00:48:15,403 --> 00:48:18,247 - Right here. Alright. 566 00:48:18,247 --> 00:48:20,261 Let them prepared in advance for this scene. 567 00:48:20,261 --> 00:48:21,651 I got it. 568 00:48:29,901 --> 00:48:32,016 Camera in here. 569 00:48:32,016 --> 00:48:33,330 Okay. 570 00:48:37,241 --> 00:48:39,094 Brother Oscar… 571 00:48:41,351 --> 00:48:44,028 Shall we go for a drink tonight? 572 00:48:44,811 --> 00:48:48,032 Don't make scandal on me I'm a very innocent person. 573 00:48:58,884 --> 00:49:02,770 Ready. One, two, three, action. 574 00:49:08,300 --> 00:49:09,478 What happened? 575 00:49:09,478 --> 00:49:10,826 I'm done. 576 00:49:11,877 --> 00:49:14,972 Director Yinse. 577 00:49:16,067 --> 00:49:17,701 Director. 578 00:49:19,207 --> 00:49:23,648 Why are even the stunts starting to act like this? 579 00:49:23,648 --> 00:49:25,052 - No. - Yeah. 580 00:49:25,052 --> 00:49:29,585 Vickie how about you do the scene yourself this time? 581 00:49:33,374 --> 00:49:34,988 No way. 582 00:49:37,999 --> 00:49:39,865 Ouch That's too hot! 583 00:49:39,865 --> 00:49:41,340 Vickie. 584 00:49:42,721 --> 00:49:45,743 Are you going or not? 585 00:49:54,850 --> 00:49:56,341 Ready? 586 00:49:57,439 --> 00:49:58,749 Action. 587 00:50:04,298 --> 00:50:06,437 Go away. 588 00:50:06,437 --> 00:50:07,581 Again. 589 00:50:07,581 --> 00:50:11,787 Yinse you are a true fighter! 590 00:50:13,526 --> 00:50:14,802 Cut. 591 00:50:15,707 --> 00:50:17,308 Director, are you satisfied with this? 592 00:50:17,309 --> 00:50:19,684 Shall we can do it again? 593 00:50:26,834 --> 00:50:28,915 Luolin, are you okay? 594 00:50:30,041 --> 00:50:32,385 This is a big foreign movie 595 00:50:32,386 --> 00:50:34,494 they are looking for an excellent stunt, 596 00:50:34,495 --> 00:50:35,862 I recommended you. 597 00:50:35,863 --> 00:50:38,379 They've seen your profile and are happy with it. 598 00:50:38,379 --> 00:50:41,108 Next month, the crew will arrive in China... 599 00:50:45,694 --> 00:50:47,022 Wow. 600 00:50:47,535 --> 00:50:49,303 Wow. 601 00:50:49,303 --> 00:50:51,890 Yay! 602 00:50:53,940 --> 00:50:56,046 Do you know how long I've been waiting for such a chance?! 603 00:50:56,046 --> 00:50:59,170 I finally can work with Hollywood film. 604 00:50:59,170 --> 00:51:01,173 It's just a stunt part. 605 00:51:01,174 --> 00:51:02,781 Why are you so happy? 606 00:51:04,678 --> 00:51:07,711 And the script is in English can you understand it? 607 00:51:11,251 --> 00:51:12,880 Tell me the… 608 00:51:14,482 --> 00:51:16,405 Tell me the… 609 00:51:20,909 --> 00:51:22,528 Let me show you. 610 00:51:28,772 --> 00:51:33,886 - Tell me the truth. - Tell me the truth. 611 00:51:33,886 --> 00:51:35,377 Truth. 612 00:51:37,832 --> 00:51:40,512 - Truth... - Or I will kill you! 613 00:51:40,512 --> 00:51:42,886 - Or I will… - Kill you! 614 00:51:43,530 --> 00:51:44,566 Kill you! 615 00:51:44,566 --> 00:51:46,170 I will kill you! 616 00:51:47,181 --> 00:51:51,692 Tell me the truth or I will kill you! 617 00:52:10,683 --> 00:52:13,006 What should I do 618 00:52:13,006 --> 00:52:15,014 to make you come back? 619 00:52:34,425 --> 00:52:36,199 Your Yinse was dead. 620 00:52:36,925 --> 00:52:38,603 Drowned in her tears. 621 00:52:39,725 --> 00:52:45,440 Now the woman in front of you is different. 622 00:53:04,339 --> 00:53:07,341 Tell me the truth 623 00:53:07,341 --> 00:53:09,240 or I will 624 00:53:10,450 --> 00:53:12,281 kill you! 625 00:53:17,200 --> 00:53:18,618 Oscar. 626 00:53:18,618 --> 00:53:20,133 What is happening? 627 00:53:20,725 --> 00:53:23,649 Jin Zhuyuan you can cook?! 628 00:53:26,375 --> 00:53:28,449 Eat have more. 629 00:53:29,284 --> 00:53:32,374 This is the first time Zhuyuan cooked for me. 630 00:53:32,375 --> 00:53:32,736 Oh! 631 00:53:32,750 --> 00:53:35,399 We have filming today. 632 00:53:39,384 --> 00:53:42,404 The key is the eye contact. 633 00:53:44,737 --> 00:53:47,134 See like this. 634 00:53:52,900 --> 00:53:54,519 What's wrong with him? 635 00:54:02,975 --> 00:54:04,978 What's happening? 636 00:54:04,978 --> 00:54:07,138 Can someone explain to me?! 637 00:54:15,225 --> 00:54:16,591 Hey! 638 00:54:17,275 --> 00:54:19,018 What's up with you? 639 00:54:22,675 --> 00:54:24,577 With your face 640 00:54:24,577 --> 00:54:26,846 I can't have my life 641 00:54:26,846 --> 00:54:28,967 can't go to my work 642 00:54:28,967 --> 00:54:32,288 can't even join my dream Hollywood crew! 643 00:54:35,255 --> 00:54:36,627 Luolin, 644 00:54:38,012 --> 00:54:39,671 how about you teach me Kong Fu? 645 00:54:40,673 --> 00:54:43,786 With my super brain and your perfect physicality, 646 00:54:43,786 --> 00:54:45,451 I’ll pick it up very quickly. 647 00:54:47,995 --> 00:54:50,332 Turn around and go. 648 00:54:55,341 --> 00:54:56,323 Hey! 649 00:54:56,324 --> 00:54:57,792 Hey! 650 00:55:00,020 --> 00:55:04,660 ♫ I have no regrets or dismay, anymore ♫ 651 00:55:07,255 --> 00:55:09,053 Ouch. 652 00:55:09,740 --> 00:55:12,320 ♫ Leave me ♫ 653 00:55:17,380 --> 00:55:20,090 ♫ Love is all a lie ♫ 654 00:55:20,090 --> 00:55:23,850 ♫ You are a bad woman who had abandoned me ♫ 655 00:55:23,850 --> 00:55:27,640 ♫ You will still hurt me if we should meet again ♫ 656 00:55:27,640 --> 00:55:31,410 ♫ You are a bad woman who had abandoned me ♫ 657 00:55:31,410 --> 00:55:34,770 ♫ Our relationship ends here ♫ 658 00:55:34,770 --> 00:55:38,200 ♫ Let me go way, love is no way ♫ 659 00:55:38,200 --> 00:55:42,410 ♫ I have no regrets or dismay, anymore ♫ 660 00:55:42,410 --> 00:55:44,240 ♫ Let me go way, love is no way ♫ 661 00:55:44,240 --> 00:55:45,860 That's so far. 662 00:55:45,860 --> 00:55:50,880 ♫ I have no regrets or dismay, anymore ♫ 663 00:55:50,884 --> 00:55:52,830 Cut! Very good. 664 00:55:55,560 --> 00:55:58,790 ♫ Leave me ♫ 665 00:56:03,030 --> 00:56:06,270 ♫ Love is all a lie ♫ 666 00:56:07,567 --> 00:56:09,482 Next one! 667 00:56:09,482 --> 00:56:13,170 ♫ Your name that has been engraved in my heart ♫ 668 00:56:13,170 --> 00:56:16,310 ♫ Your love that was etched in my memory ♫ 669 00:56:16,310 --> 00:56:18,277 - Morning President. - Morning President. 670 00:56:20,320 --> 00:56:23,800 ♫ Let me go way, love is no way ♫ 671 00:56:23,800 --> 00:56:28,170 ♫ I have no regrets or dismay, anymore ♫ 672 00:56:28,170 --> 00:56:31,680 ♫ Let me go way, love is no way ♫ 673 00:56:31,680 --> 00:56:36,230 ♫ I have no regrets or dismay, anymore ♫ 674 00:56:41,280 --> 00:56:44,040 ♫ Leave me ♫ 675 00:56:48,800 --> 00:56:51,160 ♫ Love is all a lie ♫ 676 00:56:51,160 --> 00:56:52,582 Cut! Good! 677 00:56:52,582 --> 00:56:54,871 Ready for next one. 678 00:56:54,871 --> 00:56:57,188 Come on! Hurry up! Next scene. 679 00:57:12,576 --> 00:57:14,127 Where are we? 680 00:57:18,310 --> 00:57:20,220 Even the GPS lost signal. 681 00:57:26,168 --> 00:57:27,742 Fireflies? 682 00:57:29,175 --> 00:57:31,170 So beautiful. 683 00:57:32,750 --> 00:57:34,529 Can you catch them? 684 00:57:50,929 --> 00:57:53,418 Today's stars are so shiny. 685 00:57:55,027 --> 00:57:58,425 It'll come later. 686 00:57:58,425 --> 00:57:59,786 Who? 687 00:58:01,492 --> 00:58:04,393 The Morningstar Lucifer. 688 00:58:04,393 --> 00:58:08,462 He was once the most glowing and beautiful angel, 689 00:58:08,462 --> 00:58:11,907 with a pair of silver wings 690 00:58:14,400 --> 00:58:16,863 admired by everyone. 691 00:58:16,863 --> 00:58:20,588 However, he was in love with a siren 692 00:58:20,588 --> 00:58:24,189 and he cut his wings for her, 693 00:58:24,189 --> 00:58:26,249 fell down into the temporal world. 694 00:58:26,249 --> 00:58:28,060 Their love is cursed by God, 695 00:58:28,060 --> 00:58:31,602 they can only be together when it rains. 696 00:58:33,600 --> 00:58:35,111 What are you doing? 697 00:58:36,455 --> 00:58:38,553 I met a girl recently. 698 00:58:38,553 --> 00:58:41,665 She keeps appearing in my mind. 699 00:58:41,665 --> 00:58:44,646 She doesn't like to dress up and she is really cool, 700 00:58:44,646 --> 00:58:47,626 she has no money but she is very noble. 701 00:58:47,626 --> 00:58:50,413 She is the most special girl I ever met. 702 00:58:52,150 --> 00:58:54,082 I'm cross-eyed. 703 00:58:55,575 --> 00:58:58,122 You don't know who she is? 704 00:58:58,875 --> 00:59:00,986 I don't know! 705 00:59:25,817 --> 00:59:28,639 Stunt girl, we've changed back! 706 00:59:30,025 --> 00:59:31,540 Now, I know. 707 00:59:35,575 --> 00:59:37,329 The cause is the thunder and rain. 708 00:59:46,875 --> 00:59:49,244 You are back Mr. Jin. 709 00:59:53,722 --> 00:59:56,633 Mother why are you here? 710 00:59:59,310 --> 01:00:01,927 It's never easy to find you, Zhuyuan. 711 01:00:03,616 --> 01:00:05,873 You are Ji Luolin? 712 01:00:05,873 --> 01:00:10,739 Can you tell me what girl can be a perfect match for our Zhuyuan? 713 01:00:11,626 --> 01:00:13,456 I never thought about it. 714 01:00:13,456 --> 01:00:15,186 Mother, don’t… 715 01:00:15,186 --> 01:00:17,803 Zhuyuan you finally move out. 716 01:00:17,803 --> 01:00:19,291 I can finally sleep in my bed. 717 01:00:19,291 --> 01:00:21,147 Let's celebrate! 718 01:00:23,875 --> 01:00:25,333 What's going on? 719 01:00:28,644 --> 01:00:30,228 What happened? 720 01:00:33,942 --> 01:00:35,448 Zhuyuan, 721 01:00:36,243 --> 01:00:38,472 when did you start to live with her? 722 01:00:42,028 --> 01:00:44,201 A woman comes from nowhere 723 01:00:44,201 --> 01:00:47,146 and she is already living with my son. 724 01:00:47,146 --> 01:00:50,590 How can a girl be so shameless? 725 01:00:50,590 --> 01:00:55,239 A stunt actor is never going to carry future generations of Jin's family! 726 01:00:55,239 --> 01:00:58,864 It's not like what you think. I'll explain to you later. 727 01:00:58,864 --> 01:01:01,028 Your family business has nothing to do with me. 728 01:01:01,028 --> 01:01:02,527 Luolin! 729 01:01:02,527 --> 01:01:04,121 You stop! 730 01:01:05,730 --> 01:01:08,028 Once you step out 731 01:01:08,028 --> 01:01:11,356 there will be no more relation between you and the family. 732 01:01:19,169 --> 01:01:21,042 That little bastard. 733 01:01:21,043 --> 01:01:22,595 Aunt, you don't need to be angry with him... 734 01:01:22,595 --> 01:01:23,852 Here. 735 01:01:25,615 --> 01:01:26,987 Luolin! 736 01:01:28,373 --> 01:01:30,458 - Llisten to me. - No. 737 01:01:31,502 --> 01:01:34,187 - Luolin. - You are the president I’m the stunt. 738 01:01:34,187 --> 01:01:36,156 - Luolin. - We belong to different worlds. 739 01:01:38,819 --> 01:01:41,566 I'm sorry. 740 01:01:41,566 --> 01:01:43,135 Sorry. 741 01:01:44,293 --> 01:01:45,723 I’m sorry. 742 01:01:51,748 --> 01:01:53,781 Could you save some dignity for me? 743 01:02:22,964 --> 01:02:24,240 One, two, three. 744 01:02:24,240 --> 01:02:26,850 ♫ Your most primitive heartbeat ♫ 745 01:02:26,850 --> 01:02:30,450 ♫ Afterhours meeting me, becomes an exclamation! ♫ 746 01:02:30,450 --> 01:02:33,900 ♫ My restraint lets make you the first move ♫ 747 01:02:33,900 --> 01:02:38,470 ♫ The answer hasn’t been given yet, not yet ♫ 748 01:02:38,470 --> 01:02:41,480 ♫ Why do you always like to test my patience? ♫ 749 01:02:41,480 --> 01:02:45,050 ♫ You’re afraid of being hurt, if a man is not bad, you won’t love him ♫ 750 01:02:45,050 --> 01:02:48,600 ♫ You still don’t understand, I already grasped all of your chances ♫ 751 01:02:48,600 --> 01:02:53,320 ♫ Stop pretending to be mysterious ♫ 752 01:02:53,320 --> 01:02:56,000 ♫ Admire me with the utmost sincerity ♫ 753 01:03:02,654 --> 01:03:04,492 Why didn't you answer my calls? 754 01:03:05,386 --> 01:03:07,300 Why won't you listen to me? 755 01:03:12,146 --> 01:03:13,556 What is this? 756 01:03:15,222 --> 01:03:18,433 Nothing. Keep dancing. 757 01:03:18,433 --> 01:03:20,022 Zhuyuan. 758 01:03:20,022 --> 01:03:21,855 - Zhuyuan! - What happened? 759 01:03:22,665 --> 01:03:24,164 What is going on? 760 01:03:29,385 --> 01:03:31,484 - Luolin. - Director. 761 01:03:31,484 --> 01:03:33,284 You are all by yourself? 762 01:03:34,446 --> 01:03:35,924 It’s nice here. 763 01:03:40,690 --> 01:03:42,370 [Zhuyuan] 764 01:03:43,090 --> 01:03:44,630 Why don't you answer it? 765 01:03:49,351 --> 01:03:51,374 Actually, you are lucky. 766 01:03:51,374 --> 01:03:53,419 I know Zhuyuan, 767 01:03:53,419 --> 01:03:56,443 he's never treated a girl like you before. 768 01:03:59,112 --> 01:04:02,073 There are too many things that you don't need to care too much. 769 01:04:02,890 --> 01:04:04,933 As long as you two are in love with each other. 770 01:04:09,817 --> 01:04:11,620 How about you and Oscar? 771 01:04:14,468 --> 01:04:16,434 Oscar treats you well. 772 01:04:19,989 --> 01:04:22,914 - Right, did you read the script I gave you? - Yes. 773 01:04:22,914 --> 01:04:25,236 - How is it will you go? - Sure. 774 01:04:25,236 --> 01:04:29,287 It’s from Hollywood that's always my dream. 775 01:04:37,076 --> 01:04:38,674 Jin Zhuyuan. 776 01:04:41,644 --> 01:04:45,037 The number you have dialed is busy. 777 01:04:45,037 --> 01:04:47,435 Please try again later. 778 01:04:59,918 --> 01:05:01,693 Cut! Luolin! 779 01:05:06,650 --> 01:05:08,014 Sorry, Director. 780 01:05:08,017 --> 01:05:09,676 Do you want to take a break? 781 01:05:10,322 --> 01:05:12,409 - No. - Once more. 782 01:05:13,534 --> 01:05:14,930 Again. 783 01:05:16,071 --> 01:05:17,491 Jiayou! 784 01:05:18,520 --> 01:05:21,331 Director, have you added a yacht to this scene? 785 01:05:21,331 --> 01:05:22,860 Cut! 786 01:05:26,570 --> 01:05:28,301 Where is this yacht coming from? 787 01:05:32,539 --> 01:05:34,081 Jin Zhuyuan. 788 01:05:41,475 --> 01:05:42,863 Producer. 789 01:05:44,068 --> 01:05:45,551 Who’s in charge? 790 01:05:45,551 --> 01:05:47,232 What is this about? 791 01:05:48,242 --> 01:05:49,753 Do we film or not? 792 01:05:49,753 --> 01:05:51,312 Wait and see. 793 01:05:57,663 --> 01:06:00,589 - President. - President Jin. 794 01:06:06,148 --> 01:06:07,671 Stunt girl. 795 01:06:09,792 --> 01:06:11,448 It's my birthday today. 796 01:06:11,448 --> 01:06:13,871 Since you used my body for so long, 797 01:06:13,871 --> 01:06:15,784 you have to be my company today. 798 01:06:19,744 --> 01:06:21,549 What's happening? 799 01:06:21,549 --> 01:06:23,186 Zhuyuan, are you serious? 800 01:06:23,186 --> 01:06:26,356 This is too much and cliché. 801 01:06:26,356 --> 01:06:28,469 No. No way! 802 01:06:43,374 --> 01:06:46,208 Yinse they've gone to birthday party. 803 01:06:46,208 --> 01:06:49,102 Shouldn’t we do something too? 804 01:06:52,003 --> 01:06:54,132 Are the actors ready for this scene? 805 01:06:54,180 --> 01:06:55,407 Yes. 806 01:07:08,569 --> 01:07:10,408 Give me chopsticks. 807 01:07:11,277 --> 01:07:13,835 I'm not used to your upper-class style. 808 01:07:16,244 --> 01:07:20,901 Remember my mother asked you what kind of girl can match with me? 809 01:07:21,877 --> 01:07:23,911 I'm not qualified to answer it. 810 01:07:23,911 --> 01:07:26,668 You are qualified as long as you are willing to be. 811 01:07:33,578 --> 01:07:37,658 You know when I'm with you 812 01:07:37,658 --> 01:07:39,700 the happiness I feel is real, 813 01:07:39,700 --> 01:07:41,724 this is what I want. 814 01:07:59,102 --> 01:08:02,219 ♪ Do you love me? ♪ 815 01:08:02,229 --> 01:08:05,236 ♪ Do you have regrets? ♪ 816 01:08:05,236 --> 01:08:07,742 ♪ Do you love me? ♪ 817 01:08:07,742 --> 01:08:10,826 ♪ Do you really ♪ 818 01:08:10,826 --> 01:08:13,512 ♪ love me? ♪ 819 01:08:22,620 --> 01:08:25,324 I'm having a party this weekend. 820 01:08:25,324 --> 01:08:27,090 I hope you can come. 821 01:08:29,107 --> 01:08:32,436 But it's up to you. 822 01:08:33,191 --> 01:08:35,331 I'll wait for you, 823 01:08:35,331 --> 01:08:37,386 because you are my only one. 824 01:08:51,000 --> 01:08:52,348 Goodnight. 825 01:09:03,488 --> 01:09:04,838 Please come in, help yourself. 826 01:09:04,838 --> 01:09:07,625 Catch you later. 827 01:09:07,625 --> 01:09:09,185 Welcome. 828 01:09:10,288 --> 01:09:12,572 Come inside have more. 829 01:09:12,572 --> 01:09:14,047 Mr. Zhang. 830 01:09:14,047 --> 01:09:16,601 Long time no see. 831 01:09:31,460 --> 01:09:32,952 Oscar. 832 01:09:34,069 --> 01:09:35,290 What happened? 833 01:09:35,291 --> 01:09:36,942 Why don't you come in? 834 01:09:43,825 --> 01:09:45,295 Wait a second. 835 01:09:51,067 --> 01:09:54,878 Peter get me a dress, 836 01:09:54,878 --> 01:09:57,104 a gown for ladies 837 01:09:57,104 --> 01:09:59,545 stylish high-class and sexy. 838 01:09:59,545 --> 01:10:01,019 Size… 839 01:10:03,587 --> 01:10:05,575 Hold on. 840 01:10:05,575 --> 01:10:07,108 36. 841 01:10:10,047 --> 01:10:11,447 22. 842 01:10:12,177 --> 01:10:13,419 34. 843 01:10:13,419 --> 01:10:15,881 Okay, bring it soon. 844 01:10:16,974 --> 01:10:18,500 - Hello. - We are waiting for you. 845 01:10:18,500 --> 01:10:20,142 - Hello. - You look so beautiful. 846 01:10:20,142 --> 01:10:21,845 Wow this one. 847 01:10:36,850 --> 01:10:38,340 Isn’t she beautiful? 848 01:10:40,417 --> 01:10:42,731 Then she's yours now. 849 01:10:46,745 --> 01:10:49,226 You’re mine. 850 01:10:49,226 --> 01:10:52,597 So beautiful today. 851 01:10:54,100 --> 01:10:55,726 Never leave. 852 01:10:59,789 --> 01:11:03,736 This song is called "Unused". 853 01:11:04,995 --> 01:11:07,232 It took me ten years to finish it. 854 01:11:09,113 --> 01:11:10,951 For the love of my life. 855 01:11:19,539 --> 01:11:21,722 Hand me the phone. 856 01:11:24,472 --> 01:11:29,290 ♪ It is me getting used to you by my side ♪ 857 01:11:29,291 --> 01:11:32,187 ♪ that can change ♪ 858 01:11:32,187 --> 01:11:34,649 Hello director, listen. 859 01:11:34,649 --> 01:11:38,422 ♪ I still say "I'm back" to the empty room ♪ 860 01:11:38,422 --> 01:11:43,297 ♪ My friend having drink with me got called ♪ 861 01:11:43,297 --> 01:11:46,796 ♪ to go home ♪ 862 01:11:46,796 --> 01:11:49,158 ♪ The person who enjoys freedom is left behind ♪ 863 01:11:49,158 --> 01:11:50,968 Follow me. 864 01:11:51,895 --> 01:11:55,665 ♪ Driving alone late at night ♪ 865 01:11:55,665 --> 01:11:58,981 ♪ Seeing the windows with light passing by ♪ 866 01:11:58,981 --> 01:12:05,194 ♪ How do you spend time when you are lonely ♪ 867 01:12:05,194 --> 01:12:08,141 ♪ And I'm not with you anymore ♪ 868 01:12:08,141 --> 01:12:15,520 ♪ After all we had good and happy moments ♪ 869 01:12:15,520 --> 01:12:18,501 ♪ we wanted forever ♪ 870 01:12:18,502 --> 01:12:22,232 ♪ We paid efforts to change for each other' ♪ 871 01:12:22,232 --> 01:12:25,367 ♪ But today ♪ 872 01:12:25,367 --> 01:12:31,260 ♪ The room I keep for you in my heart ♪ 873 01:12:31,260 --> 01:12:38,136 ♪ is now a hole, and I cannot get used to it ♪ 874 01:12:38,136 --> 01:12:44,991 ♪ No love can be hurt like this ♪ 875 01:13:05,534 --> 01:13:08,984 Dear I'm going for Hollywood scene. 876 01:13:08,984 --> 01:13:11,631 Last night was like be in heaven. 877 01:13:17,399 --> 01:13:20,009 Hello, what is Luolin doing today? 878 01:13:21,981 --> 01:13:23,840 Boat chase? 879 01:13:23,840 --> 01:13:25,406 Where? 880 01:13:36,370 --> 01:13:37,901 Jiayou! 881 01:13:37,901 --> 01:13:40,307 - Is the camera ready? - Ready. 882 01:13:40,307 --> 01:13:41,852 Eight two.Two! 883 01:13:41,852 --> 01:13:43,682 And action! 884 01:13:43,682 --> 01:13:45,320 Rolling! 885 01:14:14,256 --> 01:14:16,145 Ms. Luolin very nice. 886 01:14:16,145 --> 01:14:19,298 Now please jump from your boat to another one. 887 01:14:21,391 --> 01:14:25,667 What girl can be a perfect match for our Zhuyuan? 888 01:14:51,772 --> 01:14:53,383 Luolin! 889 01:14:55,635 --> 01:14:57,314 Please move aside. 890 01:14:59,394 --> 01:15:01,117 Please wait outside. 891 01:15:26,440 --> 01:15:28,278 Doctor, how is she? 892 01:15:28,278 --> 01:15:30,332 She might never get out of the coma. 893 01:15:32,637 --> 01:15:36,213 Her cerebral cortex is seriously damaged. 894 01:15:36,213 --> 01:15:37,987 Consciousness lost 895 01:15:37,987 --> 01:15:40,503 And the possibility to wake up is small. 896 01:15:43,068 --> 01:15:47,945 From tomorrow, influenced by cold air most areas of the province will be cloudy and rainy. 897 01:15:47,945 --> 01:15:49,514 The highest temperature will be 18° Celsius. 898 01:15:49,514 --> 01:15:52,380 The lowest 5°, 60% humidity. 899 01:16:03,011 --> 01:16:05,821 President where should I send it? 900 01:16:06,655 --> 01:16:09,113 Here tomorrow, 901 01:16:10,254 --> 01:16:11,694 to me. 902 01:16:11,694 --> 01:16:13,292 Pardon? 903 01:16:15,379 --> 01:16:16,892 You are so pretty. 904 01:16:19,411 --> 01:16:21,930 - What is that? - What? 905 01:16:46,852 --> 01:16:49,186 Can I talk to my cousin for a minute? 906 01:16:58,310 --> 01:16:59,614 Oscar. 907 01:17:04,350 --> 01:17:05,865 What is this? 908 01:17:08,305 --> 01:17:10,187 Will anything weird happen if I open it? Dead bird or bomb? 909 01:17:10,187 --> 01:17:11,928 Or things we never seen before? 910 01:17:11,928 --> 01:17:13,938 Or even more scary? What? 911 01:17:13,938 --> 01:17:16,520 For God's sake, why haven't I thought of this? 912 01:17:17,461 --> 01:17:19,750 What's wrong with you today? 913 01:17:19,750 --> 01:17:21,879 Taken the wrong pills? 914 01:17:21,879 --> 01:17:23,315 Open it. 915 01:17:24,753 --> 01:17:27,107 What is this? Antique? 916 01:17:28,632 --> 01:17:31,234 These are all from our childhood. 917 01:17:31,234 --> 01:17:32,523 Cousin. 918 01:17:33,830 --> 01:17:35,448 Let's take a photo together. 919 01:17:40,213 --> 01:17:42,895 No. No way! 920 01:17:42,895 --> 01:17:44,984 I have serious portraiture right issues. 921 01:17:46,186 --> 01:17:47,705 I'll take it. 922 01:17:49,421 --> 01:17:51,004 Okay, ready. 923 01:17:52,206 --> 01:17:55,180 Zhuyuan why does your face look so sad? 924 01:17:55,180 --> 01:17:56,745 Smile! 925 01:17:58,794 --> 01:18:01,479 Here, okay, handsome. 926 01:18:01,479 --> 01:18:02,823 - Come on. One. - Come on. 927 01:18:02,823 --> 01:18:05,965 Two, three. 928 01:18:51,976 --> 01:18:53,629 Doctor! 929 01:18:54,271 --> 01:18:56,780 Wake up. 930 01:18:57,608 --> 01:19:00,398 Doctor! 931 01:19:22,280 --> 01:19:24,283 Patient's family 932 01:19:24,283 --> 01:19:27,201 the vital signs of our patient are very low. 933 01:19:27,201 --> 01:19:29,464 Please, be prepared. 934 01:19:31,141 --> 01:19:32,896 Doctor please, save her. 935 01:19:32,896 --> 01:19:34,549 - What are you doing? - Help me save her. 936 01:19:34,549 --> 01:19:37,195 Please, don't go. 937 01:19:37,195 --> 01:19:38,387 Don't leave. 938 01:19:38,387 --> 01:19:39,817 You are such a disappointment. 939 01:19:39,818 --> 01:19:41,224 Doctor! 940 01:19:41,224 --> 01:19:42,258 Take him back. 941 01:19:42,258 --> 01:19:43,828 You… 942 01:19:43,828 --> 01:19:45,386 let go of me, I'm not leaving. 943 01:19:45,386 --> 01:19:46,945 Let go of me. 944 01:19:46,945 --> 01:19:48,604 I'm not leaving. 945 01:20:02,002 --> 01:20:05,050 President, your letter. 946 01:20:15,757 --> 01:20:18,215 Dear, Luolin. 947 01:20:18,215 --> 01:20:21,974 First of all, you should be proud. 948 01:20:21,974 --> 01:20:26,058 This is my first time writing a letter 949 01:20:26,058 --> 01:20:28,121 especially to a girl, 950 01:20:28,121 --> 01:20:31,925 however, this will also be my last letter. 951 01:20:33,040 --> 01:20:35,369 When you see this, 952 01:20:36,399 --> 01:20:39,313 I've become you. 953 01:20:39,313 --> 01:20:42,205 Don't be in love with others 954 01:20:42,205 --> 01:20:44,521 think of me all your life. 955 01:20:44,521 --> 01:20:47,162 Be good as my stunt girl, 956 01:20:47,162 --> 01:20:51,140 just like this live our life together. 957 01:20:52,431 --> 01:20:56,562 Maybe it's the most selfish request in my life, 958 01:20:57,281 --> 01:21:00,353 but I hope you respect and do it. 959 01:21:01,428 --> 01:21:04,152 You are cool anytime, anywhere 960 01:21:04,152 --> 01:21:07,757 and you must always be the cool person. 961 01:21:07,757 --> 01:21:10,487 Don't forget shaving me everyday. 962 01:21:10,487 --> 01:21:12,707 Wear cool clothes 963 01:21:12,707 --> 01:21:17,383 and most importantly take care of my mother for me. 964 01:21:17,383 --> 01:21:22,250 When I was little Dad left us, 965 01:21:22,250 --> 01:21:25,335 she raised me all by herself. 966 01:21:25,335 --> 01:21:27,526 She can be very mean sometimes… 967 01:21:27,526 --> 01:21:28,604 President! 968 01:21:28,604 --> 01:21:31,642 but she has a good heart. 969 01:21:32,582 --> 01:21:38,038 Dear, Luolin I really can't let you go. 970 01:21:38,038 --> 01:21:42,420 But if you forgot to wake up, 971 01:21:42,420 --> 01:21:44,968 I'd rather close my eyes first. 972 01:21:48,771 --> 01:21:51,660 Darling, hold on. 973 01:21:51,660 --> 01:21:53,600 We are almost there. 974 01:22:00,552 --> 01:22:03,871 Darling, open your eyes. 975 01:22:04,455 --> 01:22:06,165 The morningstar is coming soon. 976 01:22:07,970 --> 01:22:13,050 Thanks to our Channel Manager: kim_ann1e 977 01:22:13,050 --> 01:22:17,960 Thanks to our Chief Segmenter: kitty100 978 01:22:17,960 --> 01:22:23,020 Thanks to our English Chief Editor: grace_senpai91 979 01:22:23,020 --> 01:22:28,030 Thanks to All Other Languages Moderators and Their Teams 980 01:22:28,030 --> 01:22:32,990 Thanks for watching! 981 01:22:50,121 --> 01:22:51,535 Zhuyuan! 982 01:22:53,936 --> 01:22:57,619 Zhuyuan. 983 01:23:06,947 --> 01:23:08,511 You woke up. 984 01:23:09,900 --> 01:23:11,520 Zhuyuan. 985 01:23:28,019 --> 01:23:31,936 [One year later] 986 01:23:31,936 --> 01:23:34,720 Oscar. 987 01:23:51,964 --> 01:23:54,101 Parents have a look at the baby. 988 01:23:59,119 --> 01:24:01,144 There’s another on the way, push it. 989 01:24:01,144 --> 01:24:03,560 Push. 990 01:24:03,565 --> 01:24:05,570 Hang on it will be fine soon. 991 01:24:05,577 --> 01:24:06,670 Push! 992 01:24:06,670 --> 01:24:10,030 [Delivery Room] 993 01:24:12,133 --> 01:24:14,355 Let me see. 994 01:24:14,355 --> 01:24:15,741 So cute! 995 01:24:15,741 --> 01:24:17,464 It's too small. 996 01:24:20,223 --> 01:24:22,473 The second one is coming out. 997 01:24:23,471 --> 01:24:24,776 That's great. 998 01:24:24,777 --> 01:24:27,467 There are two babies. 999 01:24:28,421 --> 01:24:30,008 Twins. 1000 01:24:34,844 --> 01:24:39,679 Lawyer Zhao I've decided to revise my will. 1001 01:24:39,679 --> 01:24:44,372 Please, transfer all my property directly to the name of my grandsons. 1002 01:24:44,372 --> 01:24:48,014 Rich man you give birth. 1003 01:24:48,014 --> 01:24:50,194 I will if I can. 1004 01:24:51,100 --> 01:24:58,230 Timing and Subtitles brought to you by The Secret Garden Team @Viki.com 1005 01:25:02,210 --> 01:25:05,140 Here, the baby. 1006 01:25:07,300 --> 01:25:08,890 And the second one. 1007 01:25:12,200 --> 01:25:14,010 So little. 1008 01:25:19,220 --> 01:25:20,320 Oh! 1009 01:25:20,320 --> 01:25:23,630 So cute. 1010 01:25:23,630 --> 01:25:26,850 Cheers! 1011 01:25:35,720 --> 01:25:37,600 That way. 1012 01:25:40,770 --> 01:25:45,450 This the picture of Lucifer. 1013 01:25:46,820 --> 01:25:48,790 Yeah. 1014 01:25:55,820 --> 01:25:58,040 What are you doing? 1015 01:26:07,190 --> 01:26:08,790 Nothing. 1016 01:26:08,790 --> 01:26:10,800 Aish! 1017 01:26:13,870 --> 01:26:15,520 I’m beautiful. 1018 01:26:15,520 --> 01:26:17,860 What’s your problem? 62988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.