All language subtitles for The.Scandalous.Warlord.1979.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:42,942 --> 00:00:44,603 During the Northern Government period 3 00:00:44,711 --> 00:00:45,973 Shandong township of our country 4 00:00:46,079 --> 00:00:48,741 There used to be a warlord named Peng Daihu 5 00:00:48,848 --> 00:00:49,678 Suddenly one day... 6 00:00:49,783 --> 00:00:52,081 He was shot to death mysteriously 7 00:00:53,053 --> 00:00:56,386 Since then the area under his control was gone 8 00:00:56,489 --> 00:00:58,116 This kind of murder was not a big deal... 9 00:00:58,224 --> 00:01:00,215 during that period of time 10 00:01:00,326 --> 00:01:02,226 Because that's typical of the Warlord Period 11 00:01:02,328 --> 00:01:04,888 They took control of land with military force 12 00:01:04,998 --> 00:01:06,863 On one hand they took salary from the country 13 00:01:06,966 --> 00:01:09,696 On other side they took money from the people 14 00:01:09,803 --> 00:01:12,601 Thus they made themselves rich and powerful 15 00:01:12,705 --> 00:01:14,696 And in order to consolidate their power... 16 00:01:14,808 --> 00:01:17,003 they always engaged in war and killings 17 00:01:17,110 --> 00:01:18,372 This happened all the time 18 00:01:19,045 --> 00:01:20,569 ...as we know from History 19 00:01:20,680 --> 00:01:21,874 In the 17 years... 20 00:01:21,981 --> 00:01:23,972 of the Northern Government Warlord period 21 00:01:24,084 --> 00:01:27,076 China have had 32 Cabinet Ministers 22 00:01:27,187 --> 00:01:28,882 The total number of warlords all over the country 23 00:01:28,988 --> 00:01:30,922 ...is even harder to count 24 00:01:31,424 --> 00:01:33,722 Although each warlord might have arisen to power 25 00:01:33,827 --> 00:01:34,987 ...out of different circumstances; 26 00:01:35,095 --> 00:01:38,553 But the way they behaved is almost the same 27 00:01:38,665 --> 00:01:40,394 Being unreasonable, and abusive of power 28 00:01:40,500 --> 00:01:42,365 ...were not uncommon 29 00:01:42,469 --> 00:01:44,027 While some of them may be knowledgeable 30 00:01:44,137 --> 00:01:47,265 ...they considered themselves as law itself 31 00:01:47,373 --> 00:01:49,807 Occasionally it does turn out as coincidence 32 00:01:49,909 --> 00:01:51,968 Some warlords did accidentally do the right thing 33 00:01:52,078 --> 00:01:55,479 ...like when dealing with public cases 34 00:01:55,582 --> 00:01:56,844 As soon as 'Warlord' is mentioned; 35 00:01:56,950 --> 00:01:59,612 Anyone would relate it to 'wit and humour' 36 00:01:59,719 --> 00:02:02,415 Warlord incidents were indeed hilarious 37 00:02:02,522 --> 00:02:05,980 And their stories just keep on coming; 38 00:02:16,503 --> 00:02:27,277 Welcome, welcome... A very warm welcome 39 00:02:28,181 --> 00:02:40,252 Welcome... 40 00:02:47,700 --> 00:02:54,936 Welcome... 41 00:03:01,047 --> 00:03:07,008 Welcome... 42 00:03:11,124 --> 00:03:15,584 Welcome... 43 00:04:14,787 --> 00:04:15,879 What does it say? 44 00:04:16,489 --> 00:04:18,923 These are the prostitutes on Weiba Road 45 00:04:19,025 --> 00:04:21,186 It's divided into first, second and third class 46 00:04:21,294 --> 00:04:22,591 These are all taxes 47 00:04:23,096 --> 00:04:25,360 Unlicensed prostitutes haven't been taken in account 48 00:04:25,999 --> 00:04:26,829 Why? 49 00:04:26,933 --> 00:04:29,493 Why don't unlicensed prostitutes pay taxes? 50 00:04:29,602 --> 00:04:31,160 Well... 51 00:04:31,771 --> 00:04:32,897 Chief of Staff 52 00:04:34,374 --> 00:04:37,502 You see, their activities are all underground 53 00:04:37,610 --> 00:04:40,943 They don't have a fixed accommodation 54 00:04:41,047 --> 00:04:43,811 They didn't register, so we can't make them pay 55 00:04:44,317 --> 00:04:45,579 How can that be? 56 00:04:45,685 --> 00:04:47,778 Taxes are the income of the province 57 00:04:47,887 --> 00:04:49,548 Welfare of the people 58 00:04:49,656 --> 00:04:52,625 If all those unlicensed don't pay 59 00:04:52,725 --> 00:04:54,488 How can I pay my army? 60 00:04:54,594 --> 00:04:56,152 No way. It has to be changed 61 00:04:56,262 --> 00:04:57,923 Tonight I'll visit the brothel 62 00:05:00,600 --> 00:05:02,033 I mean, not the 'visit' visit 63 00:05:02,135 --> 00:05:03,864 But to investigate 64 00:05:03,970 --> 00:05:06,962 I'll check for myself the brothels on Weiba Road 65 00:05:07,373 --> 00:05:18,011 Hurry up... we're here to check the brothel 66 00:05:18,117 --> 00:05:19,015 The Commander is here to check the brothel 67 00:05:19,118 --> 00:05:21,086 Really? That's interesting 68 00:05:27,060 --> 00:05:35,764 Quick... 69 00:05:36,369 --> 00:05:38,803 Get into position... 70 00:05:38,905 --> 00:05:40,099 Attention 71 00:07:53,706 --> 00:07:54,695 Kneel down 72 00:07:55,708 --> 00:07:57,369 Did you hear that? Kneel down 73 00:07:57,643 --> 00:07:58,632 Come on 74 00:08:04,283 --> 00:08:05,272 Stop crying 75 00:08:05,384 --> 00:08:07,045 How shameful! 76 00:08:07,153 --> 00:08:08,586 And you dare to cry 77 00:08:09,255 --> 00:08:10,347 Where are you from? 78 00:08:10,890 --> 00:08:12,482 Garden of Desire 79 00:08:12,592 --> 00:08:13,149 Garden of Desire? 80 00:08:26,839 --> 00:08:29,399 Go... quick... 81 00:08:30,643 --> 00:08:31,473 It's here 82 00:08:36,115 --> 00:08:37,013 Are you blind? 83 00:08:39,619 --> 00:08:40,745 What's up with you? 84 00:08:40,853 --> 00:08:41,319 Are you blind? 85 00:08:41,420 --> 00:08:43,149 The Generalissimo is here 86 00:08:53,399 --> 00:08:54,297 My Generalissimo! 87 00:08:54,400 --> 00:08:55,560 I heard of your visit 88 00:08:55,668 --> 00:08:57,397 So had to dress up myself, wash up 89 00:08:57,503 --> 00:09:00,063 Hence I'm a bit late to greet you 90 00:09:00,172 --> 00:09:01,161 Such stupidity! 91 00:09:01,507 --> 00:09:02,667 What's the logic behind that? 92 00:09:02,775 --> 00:09:03,673 Get up 93 00:09:04,277 --> 00:09:05,369 Yes 94 00:09:12,518 --> 00:09:13,815 Stupid you 95 00:09:18,424 --> 00:09:19,755 Well... 96 00:09:20,693 --> 00:09:22,661 There's another Generalissimo in the summer chamber 97 00:09:22,762 --> 00:09:24,252 Having fun with Cuiyue 98 00:09:24,630 --> 00:09:26,120 At first I thought it was you 99 00:09:26,232 --> 00:09:28,462 But I heard his dialect isn't Shandong 100 00:09:28,568 --> 00:09:30,399 Then I thought maybe he's from the north 101 00:09:31,671 --> 00:09:34,162 I want you to take a rest in the winter chamber 102 00:09:34,273 --> 00:09:35,399 What does that mean? 103 00:09:35,508 --> 00:09:36,770 Who the hell is that fellow? 104 00:09:36,876 --> 00:09:37,934 How dare he pose himself as the Generalissimo 105 00:09:38,044 --> 00:09:39,409 Don't you know there can only be one Sun, right? 106 00:09:39,512 --> 00:09:39,773 Yes, yes 107 00:09:39,879 --> 00:09:40,903 Lead the way 108 00:09:46,052 --> 00:09:46,984 Please 109 00:10:04,604 --> 00:10:08,506 Oh my Generalissimo! 110 00:10:08,608 --> 00:10:10,235 You're killing me 111 00:10:11,043 --> 00:10:12,601 Do you really want that? 112 00:10:13,346 --> 00:10:15,371 But I can't bear! 113 00:10:15,481 --> 00:10:17,346 Let me get out of this 114 00:10:18,784 --> 00:10:22,584 Generalissimo, Generalissimo 115 00:10:25,424 --> 00:10:26,914 The women here are better 116 00:10:27,026 --> 00:10:28,823 Later when I see anyone good 117 00:10:28,928 --> 00:10:30,953 I'll nod to you, and you bring her back for me 118 00:10:31,063 --> 00:10:32,087 Yes, sure 119 00:10:46,712 --> 00:10:47,679 What happened? 120 00:10:47,780 --> 00:10:49,611 How come I ain't informed of such nice people here? 121 00:10:49,949 --> 00:10:50,938 The Generalissimo is here 122 00:10:52,418 --> 00:10:53,316 Who is it? 123 00:10:54,120 --> 00:10:55,178 Is it Yuhai? 124 00:10:56,489 --> 00:10:57,683 So it's big brother? 125 00:10:57,990 --> 00:10:59,389 It's me, Little Fatso 126 00:10:59,492 --> 00:11:00,720 Damn! Why didn't you come to see me... 127 00:11:00,826 --> 00:11:02,384 when you returned home? 128 00:11:02,495 --> 00:11:04,656 But instead, you preferred a brothel! 129 00:11:13,773 --> 00:11:14,899 Have a seat 130 00:11:17,810 --> 00:11:20,210 The train was delayed for four hours 131 00:11:20,312 --> 00:11:21,244 I arrived at the Generalissimo House 132 00:11:21,347 --> 00:11:22,575 They say you went to work 133 00:11:22,682 --> 00:11:24,513 I had nothing to do, so I came here 134 00:11:25,384 --> 00:11:26,976 So how is it out there? 135 00:11:27,319 --> 00:11:28,581 Damn it 136 00:11:28,688 --> 00:11:30,849 Zhang is fighting with Hu 137 00:11:30,956 --> 00:11:32,287 Hu is still resisting 138 00:11:32,391 --> 00:11:34,655 Let us just watch 139 00:11:34,760 --> 00:11:37,285 If Zhang loses, we'll attack Hu 140 00:11:37,396 --> 00:11:40,832 If Hu loses, we'll attack Zhang 141 00:11:41,200 --> 00:11:43,259 That's right 142 00:11:44,270 --> 00:11:46,636 Let them keep on fighting 143 00:11:46,739 --> 00:11:47,967 And we'll have our battle with the ladies 144 00:11:48,074 --> 00:11:49,063 Exactly 145 00:12:21,941 --> 00:12:22,635 Well? 146 00:12:22,742 --> 00:12:24,607 Just now that chick, was she good? 147 00:12:24,944 --> 00:12:27,378 Yep, she's really full of energy 148 00:12:27,480 --> 00:12:30,381 On the exterior, a wild horse 149 00:12:30,483 --> 00:12:32,678 From the inside, a jumping fish 150 00:12:33,419 --> 00:12:36,752 Perfect in Cantonese 151 00:12:36,856 --> 00:12:39,586 Perfect in body figure 152 00:12:39,692 --> 00:12:41,489 Her oral skill is exemplary 153 00:12:42,194 --> 00:12:45,322 Perfect in her scream, and I'm on to the extreme 154 00:12:49,401 --> 00:12:51,164 Come, let's have a drink 155 00:12:51,437 --> 00:12:53,268 No, the train is about to depart 156 00:12:54,106 --> 00:12:54,970 It doesn't matter 157 00:12:55,074 --> 00:12:57,269 The departure time of the train... 158 00:12:57,376 --> 00:12:58,843 is upon my big brother's command 159 00:12:59,445 --> 00:13:00,537 Chief of Staff 160 00:13:00,646 --> 00:13:01,374 Yes 161 00:13:05,217 --> 00:13:08,015 Take it from here, the prostitutes in our province; 162 00:13:08,120 --> 00:13:11,521 Are not allowed to keep long hair anymore 163 00:13:11,624 --> 00:13:14,184 The hair has to be cut short up to the ear 164 00:13:14,293 --> 00:13:18,423 They have to wear the most fashionable gown 165 00:13:18,531 --> 00:13:20,658 If they don't follow the order 166 00:13:20,766 --> 00:13:22,529 I'll send them to the front line 167 00:13:22,635 --> 00:13:24,227 ...to be used by the soldiers 168 00:13:24,336 --> 00:13:25,166 Yes 169 00:13:25,271 --> 00:13:28,138 Or should it be the female students in town? 170 00:13:28,240 --> 00:13:29,264 Yes 171 00:13:30,943 --> 00:13:33,241 So from now on you're the Head 172 00:13:35,414 --> 00:13:36,506 I'm the head of school? 173 00:13:36,615 --> 00:13:38,207 Oh, how can that be? 174 00:13:38,317 --> 00:13:39,511 I'm illiterate 175 00:13:39,618 --> 00:13:41,017 I don't even know how to write "one" 176 00:13:41,120 --> 00:13:42,485 How can I be the head of school? 177 00:13:43,055 --> 00:13:44,283 What head of school? 178 00:13:44,390 --> 00:13:45,550 Stupid you 179 00:13:45,658 --> 00:13:47,421 I said dick head 180 00:13:47,526 --> 00:13:48,515 I said you can be the head of the prostitutes 181 00:13:48,627 --> 00:13:49,787 You know how to handle dick 182 00:13:49,895 --> 00:13:52,227 Oh, yes, I can do that 183 00:13:57,236 --> 00:13:58,225 Stupid you 184 00:13:58,337 --> 00:14:00,498 You don't look bad when you smile 185 00:14:10,382 --> 00:14:13,408 In the past, there used to be Peng Daihu 186 00:14:13,519 --> 00:14:15,749 He was a judge for a case of decency 187 00:14:15,855 --> 00:14:16,719 Any more of that now? 188 00:14:19,658 --> 00:14:21,125 Any case of decency that needs to be on trial now? 189 00:14:24,997 --> 00:14:26,259 Must be something at least? 190 00:14:26,732 --> 00:14:27,926 You go and find out 191 00:14:28,367 --> 00:14:30,062 I'm also handling a case of decency 192 00:14:30,703 --> 00:14:32,034 Talking about this kind of case 193 00:14:32,137 --> 00:14:33,866 It reminds me of two things 194 00:14:34,173 --> 00:14:37,870 My uncle during that year... 195 00:14:37,977 --> 00:14:41,674 It was called Private Adviser in the past 196 00:14:41,780 --> 00:14:43,509 He went through the plaint 197 00:14:43,616 --> 00:14:48,644 All he cared for was only two lines on that plaint 198 00:14:48,754 --> 00:14:51,382 In the first year of the Xuantong era 199 00:14:51,490 --> 00:14:54,015 There was a woman named Pandiao 200 00:14:54,126 --> 00:14:56,754 Her husband had been out of town for three years 201 00:14:56,862 --> 00:15:01,322 Without any news at all 202 00:15:02,768 --> 00:15:05,328 So this Mrs. Pandiao... 203 00:15:05,437 --> 00:15:08,929 she's like a hot rod on fire 204 00:15:09,642 --> 00:15:12,941 She put on the best she could 205 00:15:13,045 --> 00:15:14,740 And went about on the street 206 00:15:14,847 --> 00:15:16,906 And then? 207 00:15:17,683 --> 00:15:18,945 After a while 208 00:15:19,051 --> 00:15:21,417 She can't stand the loneliness 209 00:15:21,520 --> 00:15:25,889 So she got hooked up with her cousin 210 00:16:27,052 --> 00:16:27,848 One day 211 00:16:27,953 --> 00:16:30,615 The two went into the forest 212 00:16:30,723 --> 00:16:32,350 To have a real "battle" 213 00:16:32,458 --> 00:16:35,256 When Pandiao and her cousin... 214 00:16:35,361 --> 00:16:37,921 were in whispers of love 215 00:16:38,030 --> 00:16:40,089 and enjoying themselves so much; 216 00:16:40,733 --> 00:16:44,692 A team of horsemen passed by 217 00:16:46,138 --> 00:16:48,106 And scared the couple away! 218 00:16:49,041 --> 00:16:51,305 Pandiao fled in a hurry 219 00:16:51,710 --> 00:16:53,337 And accidentally 220 00:16:53,445 --> 00:16:56,005 Found in the forest... 221 00:16:56,115 --> 00:16:57,878 a headless body 222 00:17:03,022 --> 00:17:04,887 This headless body corpse... 223 00:17:04,990 --> 00:17:07,254 stirred a great sensation among the neighbors 224 00:17:07,559 --> 00:17:08,287 By that time 225 00:17:08,394 --> 00:17:10,954 My uncle gave them an idea 226 00:17:11,063 --> 00:17:13,896 He asked Pandiao to admit that... 227 00:17:13,999 --> 00:17:17,162 the headless body was of her husband 228 00:17:17,603 --> 00:17:20,037 What proof did she have? 229 00:17:20,139 --> 00:17:21,197 Just hold on 230 00:17:21,306 --> 00:17:23,103 Of course I'll tell you that 231 00:17:31,750 --> 00:17:35,447 My uncle wrote a plaint for them to the government 232 00:17:35,554 --> 00:17:37,385 On the plaint were two lines 233 00:17:37,956 --> 00:17:41,016 If this body is not of my husband, 234 00:17:41,126 --> 00:17:42,991 Then where is he? 235 00:17:43,095 --> 00:17:44,926 You said, that one is not my husband 236 00:17:45,030 --> 00:17:46,793 Then where is my husband? 237 00:17:47,332 --> 00:17:49,266 You go find me my husband 238 00:17:49,368 --> 00:17:50,926 The next line is... 239 00:17:51,036 --> 00:17:54,130 If my husband is not this body 240 00:17:54,239 --> 00:17:56,139 Then who is this? 241 00:17:57,242 --> 00:17:59,802 The judge didn't want to cause trouble for himself 242 00:17:59,912 --> 00:18:01,880 You said this is your husband 243 00:18:01,980 --> 00:18:03,845 Okay, then it's your husband 244 00:18:05,751 --> 00:18:06,740 I think this woman... 245 00:18:06,852 --> 00:18:08,820 couldn't wait for her husband anymore 246 00:18:08,921 --> 00:18:09,979 So she just admits it 247 00:18:10,089 --> 00:18:11,681 Then she can remarry 248 00:18:11,790 --> 00:18:12,757 Who cares anyway! 249 00:18:12,858 --> 00:18:14,826 Mom remarries after dad died 250 00:18:14,927 --> 00:18:16,588 We all care for ourselves 251 00:18:20,399 --> 00:18:21,525 Pandiao 252 00:18:21,633 --> 00:18:22,531 Yes 253 00:18:22,634 --> 00:18:24,499 Since you state that this is your husband 254 00:18:24,603 --> 00:18:27,595 Then take it back for burial 255 00:18:29,174 --> 00:18:31,335 Thanks so much for your wise decision 256 00:18:31,443 --> 00:18:32,910 And your sharp vision 257 00:18:47,326 --> 00:18:48,224 In this way... 258 00:18:48,327 --> 00:18:51,592 The case was closed in such an unclear manner 259 00:18:52,197 --> 00:18:56,600 Now Pandiao is a legal widow 260 00:18:56,702 --> 00:19:01,537 And of course her cousin got what he wanted 261 00:19:01,640 --> 00:19:02,971 And as for my uncle; 262 00:19:03,075 --> 00:19:05,339 Of course he wouldn't help for nothing 263 00:19:06,145 --> 00:19:09,603 So your uncle had a hidden agenda 264 00:21:10,936 --> 00:21:12,460 Good for your uncle 265 00:21:12,571 --> 00:21:13,333 Report 266 00:21:13,705 --> 00:21:14,672 What is it? 267 00:21:14,873 --> 00:21:15,464 Generalissimo 268 00:21:15,574 --> 00:21:16,973 We got a case of decency 269 00:21:17,075 --> 00:21:19,168 A man has raped his sister-in-law 270 00:21:20,512 --> 00:21:22,275 How old is the sister-in-law? 271 00:21:22,381 --> 00:21:23,348 Twenty-three 272 00:21:23,448 --> 00:21:25,177 The man is twenty-four 273 00:21:25,284 --> 00:21:26,808 And his brother is fifty-two. 274 00:21:26,918 --> 00:21:30,513 He has sent his own wife away for the man's good 275 00:21:30,622 --> 00:21:32,146 The plaintiff is the woman's mother 276 00:21:32,257 --> 00:21:33,383 Named Chenzheng 277 00:21:35,260 --> 00:21:38,024 An old man and a young wife 278 00:21:38,130 --> 00:21:39,392 There must be some problem with this relationship 279 00:21:40,365 --> 00:21:41,263 What's the name of the brother? 280 00:21:41,366 --> 00:21:43,095 Last name is Nou, first name is Strength 281 00:21:44,403 --> 00:21:46,132 Nou Strength? 282 00:21:46,238 --> 00:21:47,637 Okay, bring in Nou Strength 283 00:21:50,342 --> 00:21:53,505 Nou Strength, fifty-two 284 00:21:55,981 --> 00:22:00,213 Nou Heart, twenty-four 285 00:22:00,719 --> 00:22:04,883 Chen Yinbao, twenty-three 286 00:22:05,957 --> 00:22:09,358 Chenzheng, fifty-three 287 00:22:09,761 --> 00:22:11,285 Your honor, sir 288 00:22:11,396 --> 00:22:13,489 I'm Chenzheng 289 00:22:13,598 --> 00:22:14,565 Get up, get up 290 00:22:14,866 --> 00:22:16,333 What era are you living in? You still kowtow? 291 00:22:18,236 --> 00:22:19,794 Yinbao 292 00:22:20,539 --> 00:22:21,335 Yes 293 00:22:21,707 --> 00:22:25,973 Did your parents arrange marriage with Nou Strength? 294 00:22:26,078 --> 00:22:27,978 Or was it through a matchmaker? 295 00:22:28,613 --> 00:22:30,774 Or could it be free love? 296 00:22:31,083 --> 00:22:32,209 Tell me 297 00:22:32,751 --> 00:22:35,151 Your honor, it was of my own will 298 00:22:35,253 --> 00:22:36,743 After her father passed away 299 00:22:36,855 --> 00:22:38,482 We had no money left, so... 300 00:22:38,590 --> 00:22:39,614 Shut up 301 00:22:40,092 --> 00:22:42,219 I didn't ask you 302 00:22:42,527 --> 00:22:43,721 Yes, yes 303 00:22:50,068 --> 00:22:51,126 Yinbao 304 00:22:51,636 --> 00:22:52,330 Yes 305 00:22:53,071 --> 00:22:54,663 You married Nou Strength 306 00:22:54,773 --> 00:22:56,365 Is he really strengthless? 307 00:23:01,480 --> 00:23:04,074 Does he have strength or no strength? 308 00:23:04,182 --> 00:23:07,117 Yes, I'm Nou Strength 309 00:23:09,020 --> 00:23:11,716 I know you are Nou Strength 310 00:23:11,823 --> 00:23:12,653 I'm asking 311 00:23:12,758 --> 00:23:14,521 Do you have strength or not? 312 00:23:14,926 --> 00:23:16,052 Your honor 313 00:23:16,161 --> 00:23:17,287 I'm a manual labourer 314 00:23:17,396 --> 00:23:18,624 Of course I've strength 315 00:23:19,698 --> 00:23:20,858 You've strength? 316 00:23:20,966 --> 00:23:23,560 Then how come your wife got a secret lover? 317 00:23:27,105 --> 00:23:30,131 Shut up... 318 00:23:31,610 --> 00:23:32,338 Your honor 319 00:23:32,444 --> 00:23:34,002 My daughter doesn't have a secret lover 320 00:23:34,112 --> 00:23:36,171 She was raped by Nou Heart 321 00:23:41,620 --> 00:23:42,678 Yinbao 322 00:23:43,455 --> 00:23:46,015 Did Nou Heart rape you? 323 00:23:46,124 --> 00:23:49,184 Or did you rape Nou Heart? 324 00:23:49,461 --> 00:23:50,257 Your honor 325 00:23:50,362 --> 00:23:52,057 How can I rape him? 326 00:23:52,164 --> 00:23:54,291 Of course it was he who raped me 327 00:23:55,567 --> 00:23:56,397 Okay 328 00:23:57,335 --> 00:23:58,893 Then tell me 329 00:23:59,004 --> 00:24:01,734 How did Nou Heart rape you? 330 00:24:02,441 --> 00:24:05,467 That day was the 28th of June 331 00:24:05,577 --> 00:24:07,044 I had just finished lunch 332 00:24:07,846 --> 00:24:09,609 I was washing dishes in the kitchen 333 00:24:20,859 --> 00:24:21,348 Sister-in-law 334 00:24:21,460 --> 00:24:22,324 What's up? 335 00:24:22,427 --> 00:24:23,985 Brother said to heat this plaster for him 336 00:24:24,095 --> 00:24:25,062 And put it on for him 337 00:26:20,779 --> 00:26:21,905 You... 338 00:26:34,025 --> 00:26:37,483 Let me go 339 00:26:56,247 --> 00:26:57,236 Shut up 340 00:27:05,156 --> 00:27:06,316 Nou Heart 341 00:27:07,692 --> 00:27:09,785 I think, not only have you got no heart 342 00:27:09,894 --> 00:27:11,361 But no bloody conscience as well 343 00:27:11,463 --> 00:27:12,487 I... 344 00:27:12,597 --> 00:27:13,655 What? 345 00:27:14,633 --> 00:27:15,930 Damn you 346 00:27:17,068 --> 00:27:19,628 You're a heartless bastard 347 00:27:19,738 --> 00:27:21,865 A heartless devil 348 00:27:21,973 --> 00:27:24,339 A heartless man with a brainless heart 349 00:27:24,709 --> 00:27:26,176 You've planned evil thoughts with all your heart 350 00:27:26,277 --> 00:27:27,904 And you've nasty desire filled in your heart 351 00:27:34,119 --> 00:27:35,143 What's so funny? 352 00:27:37,122 --> 00:27:38,555 You all be careful 353 00:27:41,092 --> 00:27:41,751 Nou Heart 354 00:27:41,860 --> 00:27:42,656 Yes 355 00:27:42,994 --> 00:27:45,019 A while back you didn't have a heart, now you have one 356 00:27:45,363 --> 00:27:46,523 If your heart is not content with my judgement 357 00:27:46,631 --> 00:27:47,757 If your heart is not comfortable with my comment 358 00:27:47,866 --> 00:27:49,800 Release all your thoughts, as well as your fart 359 00:27:50,402 --> 00:27:51,266 Just now 360 00:27:51,369 --> 00:27:53,428 What she told you is a lie 361 00:27:53,538 --> 00:27:54,835 What lie? Bastard 362 00:27:54,939 --> 00:27:56,873 Bold in raping and timid in admitting 363 00:27:56,975 --> 00:27:58,101 You coward, dare not to face it! 364 00:27:58,209 --> 00:27:58,698 Shut up 365 00:27:58,810 --> 00:27:59,970 Why did you have to say so much? 366 00:28:00,078 --> 00:28:01,102 Shouldn't expose one's family affair 367 00:28:01,212 --> 00:28:02,907 Nou Strength 368 00:28:03,014 --> 00:28:04,572 Yes 369 00:28:04,683 --> 00:28:07,117 If you don't have much strength, then just save it 370 00:28:08,753 --> 00:28:09,447 Nou Heart 371 00:28:09,554 --> 00:28:10,248 Here 372 00:28:10,588 --> 00:28:12,021 If what she said is a lie 373 00:28:12,123 --> 00:28:14,785 Then tell me your version of truth 374 00:28:14,893 --> 00:28:16,326 Yes 375 00:28:16,428 --> 00:28:19,693 That day I went up to the room above the kitchen 376 00:28:19,798 --> 00:28:21,561 To get the plaster for my brother 377 00:28:30,141 --> 00:28:30,630 I'm sorry 378 00:28:30,742 --> 00:28:32,073 I didn't know you were bathing here 379 00:28:33,878 --> 00:28:35,470 Come rub my back 380 00:28:35,580 --> 00:28:37,514 Rub your back? Well... 381 00:28:37,615 --> 00:28:40,709 Well what? You should treat sister-in-law as your mom 382 00:28:43,054 --> 00:28:44,248 Hurry up 383 00:28:49,728 --> 00:28:50,752 Come 384 00:28:56,901 --> 00:28:58,835 What are you doing? 385 00:29:00,538 --> 00:29:01,835 You're going wild 386 00:29:04,509 --> 00:29:06,101 I'm sorry, I didn't mean it 387 00:29:06,211 --> 00:29:06,939 You didn't mean it? 388 00:29:07,278 --> 00:29:08,267 I think you did it on purpose 389 00:29:08,780 --> 00:29:09,804 You little bastard 390 00:29:09,914 --> 00:29:10,846 Come, rub me quick 391 00:29:15,386 --> 00:29:16,819 Lower 392 00:29:28,466 --> 00:29:29,797 Get even lower 393 00:29:30,935 --> 00:29:32,493 More to the front 394 00:29:35,206 --> 00:29:36,537 More 395 00:29:38,276 --> 00:29:39,265 Ouch! 396 00:29:39,711 --> 00:29:40,803 What are you doing? 397 00:29:41,513 --> 00:29:43,504 I... I�m rubbing your back 398 00:29:43,615 --> 00:29:44,411 Bullshit 399 00:29:44,749 --> 00:29:45,579 Rub my back? 400 00:29:45,683 --> 00:29:47,014 How far did you go? 401 00:29:47,118 --> 00:29:49,518 I... I... 402 00:29:49,621 --> 00:29:50,952 What do you want? 403 00:29:51,055 --> 00:29:51,953 You shameless rat 404 00:29:53,825 --> 00:29:55,656 Sister-in-law 405 00:29:57,595 --> 00:29:59,290 I want you, I want you 406 00:29:59,397 --> 00:30:02,195 No... no... 407 00:30:02,300 --> 00:30:03,767 Sister-in-law 408 00:30:04,502 --> 00:30:05,662 Come on 409 00:30:09,674 --> 00:30:11,938 Sister-in-law 410 00:30:12,143 --> 00:30:15,078 Shut up... 411 00:30:19,717 --> 00:30:20,615 Yinbao 412 00:30:20,718 --> 00:30:22,583 Is his word true? 413 00:30:22,687 --> 00:30:23,949 Or is your word true? 414 00:30:24,055 --> 00:30:25,454 Of course my word is true 415 00:30:25,557 --> 00:30:26,615 There aren't any women raping man... 416 00:30:26,724 --> 00:30:28,624 since ancient times 417 00:30:29,160 --> 00:30:30,787 You got your point there 418 00:30:30,895 --> 00:30:33,955 Still, it's not easy for a man to rape a woman 419 00:30:34,232 --> 00:30:35,392 Your honor 420 00:30:35,500 --> 00:30:36,694 Why isn't that easy? 421 00:30:36,801 --> 00:30:39,361 Man is stronger than woman 422 00:30:58,523 --> 00:31:00,115 I see it not as a matter of... 423 00:31:00,225 --> 00:31:02,455 who has got the greater strength 424 00:31:02,827 --> 00:31:09,130 Nor is it a matter of gender 425 00:31:10,168 --> 00:31:12,329 It depends on whether you have the intention or not 426 00:31:13,238 --> 00:31:17,140 If you're desirous & he's impotent; no way 427 00:31:19,344 --> 00:31:23,337 If he has strength, but you don't want it; also no way 428 00:31:24,215 --> 00:31:25,739 You don't believe that 429 00:31:25,850 --> 00:31:27,078 We'll have a test 430 00:31:27,685 --> 00:31:30,916 You hold this sword, hold it 431 00:31:34,392 --> 00:31:35,723 I'll hold the sheath 432 00:31:36,027 --> 00:31:39,758 Stick it in, come on 433 00:31:54,512 --> 00:31:55,536 Stick it in 434 00:32:00,685 --> 00:32:02,209 Generalissimo 435 00:32:02,320 --> 00:32:04,049 Don't move 436 00:32:04,155 --> 00:32:06,350 I can't penetrate in while you're moving 437 00:32:07,025 --> 00:32:08,014 That's right 438 00:32:08,126 --> 00:32:10,151 Since you know it can't be stuck in during movement 439 00:32:10,261 --> 00:32:14,721 ...so why didn't you move that day? 440 00:32:14,832 --> 00:32:15,821 What? 441 00:32:19,637 --> 00:32:21,298 You repeatedly state that he raped you 442 00:32:21,406 --> 00:32:23,169 I'm asking, why didn't you move then? 443 00:32:23,942 --> 00:32:25,068 Give it to me 444 00:32:34,118 --> 00:32:35,813 And you say that she raped you 445 00:32:37,055 --> 00:32:40,320 You hold the sheath, hold it 446 00:32:43,962 --> 00:32:48,990 Sheath it in, come on 447 00:33:07,151 --> 00:33:08,118 Can't do it, right? 448 00:33:10,488 --> 00:33:12,353 So if you didn't have that intention... 449 00:33:12,457 --> 00:33:14,618 How could she have raped you? 450 00:33:18,529 --> 00:33:20,087 Damn it 451 00:33:20,198 --> 00:33:21,096 Give it to me 452 00:33:25,503 --> 00:33:28,063 Please be merciful, your honor 453 00:33:28,172 --> 00:33:29,901 It's all my fault 454 00:33:30,008 --> 00:33:31,339 You can't blame my brother 455 00:33:31,442 --> 00:33:32,807 Our parents died early 456 00:33:32,910 --> 00:33:35,344 I've brought up this brother all by myself 457 00:33:35,813 --> 00:33:37,178 My first wife died early too 458 00:33:37,281 --> 00:33:38,908 It's my fate 459 00:33:39,017 --> 00:33:40,848 I shouldn't have remarried a young lass 460 00:33:41,452 --> 00:33:45,411 With an old husband, it must be hard on Yinbao too 461 00:33:46,591 --> 00:33:47,751 My brother is young 462 00:33:47,859 --> 00:33:49,724 He doesn't know a thing 463 00:33:49,827 --> 00:33:51,317 It's easy to have crossed the line 464 00:33:51,429 --> 00:33:53,454 How can he be blamed? 465 00:33:54,365 --> 00:33:58,495 It's all my fault... 466 00:33:58,603 --> 00:33:59,763 Okay okay... 467 00:34:00,872 --> 00:34:03,864 Out of respect for your brother, your life is saved 468 00:34:03,975 --> 00:34:04,407 Someone here 469 00:34:04,509 --> 00:34:05,305 Yes 470 00:34:06,377 --> 00:34:07,366 Take Nou Heart away 471 00:34:07,478 --> 00:34:08,240 And give him forty slashes 472 00:34:08,346 --> 00:34:09,643 Let's see if he has got a heart 473 00:34:09,747 --> 00:34:10,543 Yes 474 00:34:12,517 --> 00:34:15,008 Thank you, Generalissimo 475 00:34:16,721 --> 00:34:17,278 Yinbao 476 00:34:17,388 --> 00:34:18,286 Generalissimo 477 00:34:22,226 --> 00:34:25,252 You're so young, it must be hard on you 478 00:34:26,297 --> 00:34:29,198 Now that Nou Strength has divorced you 479 00:34:29,700 --> 00:34:35,195 How are you two going to live from now on? 480 00:34:36,140 --> 00:34:39,200 We don't have much strength nor any skills 481 00:34:39,310 --> 00:34:41,870 And I'm at my old age 482 00:34:41,979 --> 00:34:43,640 What can I live by? 483 00:34:44,148 --> 00:34:46,116 Now I'm living with her sister 484 00:34:46,217 --> 00:34:47,377 Anyway she's still young 485 00:34:47,485 --> 00:34:49,578 She is still able to earn a living 486 00:34:49,687 --> 00:34:52,588 By what? Living by her youth? 487 00:34:55,560 --> 00:34:56,822 What kind of business is that? 488 00:34:57,929 --> 00:34:59,760 Standing at the door 489 00:34:59,864 --> 00:35:01,855 If a passer-by gets interested 490 00:35:01,966 --> 00:35:03,831 He will come to our house to have some tea 491 00:35:03,935 --> 00:35:07,962 If they get along, they will start the transaction 492 00:35:08,072 --> 00:35:12,008 Transaction? What transaction? 493 00:35:13,411 --> 00:35:15,470 That means to sleep together 494 00:35:18,983 --> 00:35:20,644 What is your sister's name? 495 00:35:20,751 --> 00:35:22,480 She is Jinbao 496 00:35:22,587 --> 00:35:27,217 Oh, Jinbao and Yinbao 497 00:35:27,325 --> 00:35:30,158 A measly livelihood your two daughters' prostitution 498 00:35:32,063 --> 00:35:33,758 You're shameless 499 00:35:34,699 --> 00:35:35,927 Stop crying 500 00:35:37,802 --> 00:35:39,064 It's shameless 501 00:35:44,442 --> 00:35:45,807 This is called unlicensed prostitution 502 00:35:46,377 --> 00:35:47,469 Not transaction 503 00:35:47,578 --> 00:35:48,476 Transaction, transaction 504 00:35:48,579 --> 00:35:50,604 From now on there is no more transaction with men 505 00:35:50,715 --> 00:35:51,682 Understand? 506 00:35:55,219 --> 00:35:55,947 Chief of Staff 507 00:35:56,053 --> 00:35:56,678 Yes 508 00:35:57,388 --> 00:35:59,253 Give them two hundred dollars 509 00:35:59,357 --> 00:36:01,757 And ask them not to make any transaction again 510 00:36:01,859 --> 00:36:02,848 Yes 511 00:36:03,895 --> 00:36:06,295 Ask them where they live 512 00:36:06,397 --> 00:36:07,386 Understand? 513 00:36:07,698 --> 00:36:08,494 The Generalissimo said... 514 00:36:08,599 --> 00:36:10,658 To give you two hundred dollars 515 00:36:10,768 --> 00:36:12,759 From now on, no more transaction with men 516 00:36:12,870 --> 00:36:13,700 Understand? 517 00:36:13,804 --> 00:36:14,896 Thank you sir 518 00:36:15,540 --> 00:36:16,802 Where do you live? 519 00:36:17,175 --> 00:36:19,905 No. 18, Weiba Road 520 00:36:20,011 --> 00:36:20,978 Weiba Road 521 00:36:29,787 --> 00:36:32,187 Come on... 522 00:36:32,790 --> 00:36:34,348 This way 523 00:36:39,030 --> 00:36:40,554 Down there to the side 524 00:36:40,665 --> 00:36:42,428 The third one is their home 525 00:36:53,244 --> 00:36:54,768 You go take a walk 526 00:36:54,879 --> 00:36:56,039 Two hours from now... 527 00:36:56,147 --> 00:36:57,842 wait for me at the theatre entrance 528 00:37:02,320 --> 00:37:05,778 This private visit is confidential 529 00:37:05,890 --> 00:37:07,755 If you reveal any part of it 530 00:37:07,858 --> 00:37:08,552 Mind you, I'll execute you 531 00:37:08,659 --> 00:37:10,251 Yes, yes 532 00:37:13,364 --> 00:37:15,298 Not even my wife or my dad knows... 533 00:37:15,399 --> 00:37:17,697 if or not my beard is fake 534 00:37:17,802 --> 00:37:19,429 And if you let out this secret 535 00:37:19,537 --> 00:37:21,835 I'll kill your whole clan 536 00:37:23,808 --> 00:37:25,105 I've worked for you all these years 537 00:37:25,209 --> 00:37:27,302 Don't you even trust me on that? 538 00:37:27,411 --> 00:37:33,316 But, two hours is not enough 539 00:37:33,618 --> 00:37:35,483 Bastard, fish in troubled waters 540 00:37:41,525 --> 00:37:42,651 Your hair... 541 00:38:30,474 --> 00:38:31,566 Who are you looking for? 542 00:38:31,842 --> 00:38:33,833 The sisters, Jinbao and Yinbao 543 00:38:33,944 --> 00:38:34,876 I'm referred by a friend 544 00:38:34,979 --> 00:38:37,004 Oh, the sisters 545 00:38:37,748 --> 00:38:39,306 They have washed their hands now 546 00:38:40,084 --> 00:38:41,847 Washed their hands? 547 00:38:42,386 --> 00:38:43,876 What does that mean? 548 00:38:43,988 --> 00:38:46,183 That means 'already quit'. Sorry 549 00:38:48,292 --> 00:38:49,281 Already quit! 550 00:38:49,393 --> 00:38:50,917 They are so young. Why did they have to quit? 551 00:38:51,028 --> 00:38:53,622 Generalissimo Feng gave them two hundred dollars 552 00:38:53,731 --> 00:38:55,198 Asked them not to do it again 553 00:38:55,299 --> 00:38:56,288 It's because of his word? 554 00:38:56,400 --> 00:38:57,731 Of course 555 00:38:57,835 --> 00:38:59,826 Generalissimo is like our parents here 556 00:38:59,937 --> 00:39:02,428 He is upright and caring 557 00:39:02,540 --> 00:39:05,509 The people here take his words as words of god 558 00:39:05,609 --> 00:39:07,509 So the sisters quitted 559 00:39:07,611 --> 00:39:10,444 Oh, Great! 560 00:39:19,423 --> 00:39:20,481 To be honest with you 561 00:39:20,591 --> 00:39:23,025 I'm the brother of Generalissimo Feng 562 00:39:23,127 --> 00:39:26,563 It is on his orders that I'm here to visit you both 563 00:39:26,664 --> 00:39:30,361 No wonder you look familiar! 564 00:39:30,468 --> 00:39:31,526 Please take a seat inside 565 00:39:33,938 --> 00:39:35,963 It has been a mess up here 566 00:39:36,073 --> 00:39:37,131 I hope you wouldn't mind 567 00:39:37,241 --> 00:39:38,572 Please be seated 568 00:39:39,110 --> 00:39:40,304 I'll get you some tea 569 00:39:40,778 --> 00:39:41,608 I'll get you some tobacco 570 00:39:41,712 --> 00:39:42,576 Who is it? 571 00:39:42,680 --> 00:39:44,477 The brother of Generalissimo Feng is here to see us 572 00:39:44,949 --> 00:39:46,712 Please take a seat 573 00:39:46,817 --> 00:39:47,909 Okay, okay 574 00:39:48,018 --> 00:39:50,543 It's a nice place here 575 00:39:50,654 --> 00:39:51,552 Please have a smoke 576 00:39:51,655 --> 00:39:53,782 Please pardon our dirtiness and mess here 577 00:39:53,891 --> 00:39:56,359 I'll go get some wine as well as refreshments 578 00:39:56,460 --> 00:39:57,757 I suggest you have dinner here 579 00:39:57,862 --> 00:39:59,454 Don't go 580 00:39:59,563 --> 00:40:00,461 Be careful 581 00:40:02,099 --> 00:40:05,398 We've got lots of rats here, you know 582 00:40:09,073 --> 00:40:10,938 He looks so much alike the Generalissimo 583 00:40:11,575 --> 00:40:12,769 They're brothers, you see! 584 00:40:13,244 --> 00:40:15,872 The Generalissimo has beard, looks better than him 585 00:40:36,200 --> 00:40:39,863 As caring as our guardian 586 00:40:40,771 --> 00:40:42,363 Good 587 00:40:42,773 --> 00:40:44,764 If anyone again says that prostitutes are heartless, 588 00:40:44,875 --> 00:40:46,399 I'll shoot that fellow 589 00:40:47,178 --> 00:40:48,270 You'll shoot?! 590 00:40:51,115 --> 00:40:52,047 What I mean is... 591 00:40:52,149 --> 00:40:55,084 If from now on anyone says so again... 592 00:40:55,186 --> 00:40:57,416 I'll inform my brother & have that person executed 593 00:41:03,394 --> 00:41:06,022 That's right, a good sign 594 00:41:06,497 --> 00:41:07,589 When you return to the Generalissimo house 595 00:41:07,698 --> 00:41:09,290 Please tell this to the Generalissimo for us 596 00:41:09,400 --> 00:41:12,460 That we sisters have decided to be nuns 597 00:41:13,571 --> 00:41:15,095 Nuns? 598 00:41:15,206 --> 00:41:16,434 Why? 599 00:41:17,942 --> 00:41:20,137 He has been so good to us. If it was in the past... 600 00:41:20,244 --> 00:41:23,771 We'd have married him as a gesture of gratitude 601 00:41:23,881 --> 00:41:25,576 Marry him? 602 00:41:25,683 --> 00:41:27,844 Good, but it doesn't have to be the past 603 00:41:27,952 --> 00:41:30,443 You can do that now, anytime 604 00:41:31,522 --> 00:41:36,152 But Generalissimo has already got so many wives 605 00:41:36,260 --> 00:41:39,491 We're not good enough to be one of them 606 00:41:39,597 --> 00:41:40,325 So... 607 00:41:40,431 --> 00:41:43,127 So you want to be a nun instead 608 00:41:43,434 --> 00:41:47,063 You shouldn't have to, that's a waste 609 00:41:47,171 --> 00:41:48,103 It isn't worth it 610 00:41:50,808 --> 00:41:51,797 You two go out first 611 00:41:51,909 --> 00:41:53,001 I'll ask the Generalissimo to be here at once 612 00:41:53,110 --> 00:41:54,202 The Generalissimo? 613 00:41:54,311 --> 00:41:55,505 Yes, the Generalissimo 614 00:41:55,779 --> 00:41:58,748 My brother comes and goes as a spirit 615 00:41:58,849 --> 00:42:01,511 No one can predict his arrival 616 00:42:01,619 --> 00:42:02,677 You two stay outside for a while 617 00:42:02,786 --> 00:42:03,980 He will be here soon 618 00:42:05,456 --> 00:42:06,650 Don't peep 619 00:42:26,911 --> 00:42:28,276 Okay, okay, go 620 00:42:29,246 --> 00:42:30,076 Jinbao, Yinbao 621 00:42:30,180 --> 00:42:31,112 Yes 622 00:42:31,215 --> 00:42:32,239 Come in 623 00:42:32,349 --> 00:42:33,145 Yeah? 624 00:42:39,790 --> 00:42:40,688 Where is he? 625 00:42:53,904 --> 00:42:55,303 Jinbao, Yinbao 626 00:42:58,676 --> 00:42:59,574 Generalissimo 627 00:43:00,844 --> 00:43:01,833 Get up quick 628 00:43:04,949 --> 00:43:06,007 Generalissimo 629 00:43:06,450 --> 00:43:08,179 How's your foot? 630 00:43:08,285 --> 00:43:08,944 Go quickly in the room and lay down 631 00:43:09,053 --> 00:43:11,487 Yes, I'll get you some medicine 632 00:43:29,239 --> 00:43:30,297 How is it? 633 00:43:33,177 --> 00:43:34,701 How does it feel? Better? 634 00:43:34,812 --> 00:43:36,905 Yes, it feels great 635 00:43:42,286 --> 00:43:45,312 Great, I wish my left foot had been hurt too 636 00:43:45,422 --> 00:43:47,788 Then you sisters could have had one foot each 637 00:43:47,891 --> 00:43:49,415 I'm sure I'd have felt even better 638 00:43:50,027 --> 00:43:51,654 What a joke, Generalissimo 639 00:44:02,239 --> 00:44:03,137 What's up? 640 00:44:03,974 --> 00:44:05,498 Mouse 641 00:44:06,343 --> 00:44:07,970 Where is it? 642 00:44:08,712 --> 00:44:10,373 Where is it? 643 00:44:11,615 --> 00:44:13,480 What happened? Generalissimo? 644 00:44:15,285 --> 00:44:18,015 This mouse is mine 645 00:44:21,692 --> 00:44:23,023 Really 646 00:44:25,229 --> 00:44:28,164 I told you the mouse in our house won't be that big 647 00:44:28,265 --> 00:44:29,357 That's true 648 00:44:40,310 --> 00:44:41,072 Hey 649 00:44:41,712 --> 00:44:42,576 What are you doing? 650 00:44:52,823 --> 00:44:54,222 I'm checking for mouse 651 00:45:02,199 --> 00:45:03,530 There's a mouse 652 00:45:13,177 --> 00:45:14,474 Generalissimo 653 00:45:17,114 --> 00:45:19,173 Bet I'm gonna get ya 654 00:45:19,283 --> 00:45:20,079 Don't hit me 655 00:45:20,451 --> 00:45:22,043 You heartless thing 656 00:45:22,686 --> 00:45:23,880 I'll kill you today 657 00:45:26,323 --> 00:45:27,722 You ungrateful rat 658 00:45:27,825 --> 00:45:29,622 If it wasn't for me 659 00:45:29,727 --> 00:45:31,388 You think you can be a Generalissimo? 660 00:45:31,662 --> 00:45:32,594 Generalissimo 661 00:45:32,696 --> 00:45:34,891 Please leave him with some dignity 662 00:45:34,998 --> 00:45:35,896 Dignity for him? 663 00:45:35,999 --> 00:45:37,466 Did he show me any? 664 00:45:37,568 --> 00:45:39,058 There are all these mistresses at home 665 00:45:39,169 --> 00:45:41,967 Yet he went to Weiba Road to catch mouse... 666 00:45:42,072 --> 00:45:43,835 with whores. And even two of them! 667 00:45:43,941 --> 00:45:44,669 Damn it 668 00:45:44,775 --> 00:45:46,766 Calm down 669 00:45:51,715 --> 00:45:52,409 Made me so angry! 670 00:45:52,516 --> 00:45:54,541 Please take a rest 671 00:45:58,555 --> 00:45:59,647 Bitch 672 00:46:29,586 --> 00:46:29,984 Generalissimo 673 00:46:30,087 --> 00:46:30,576 Congratulations 674 00:46:30,687 --> 00:46:31,153 Thank you, thank you 675 00:46:31,255 --> 00:46:32,085 Meet the wife of our Russian Ambassador 676 00:46:32,189 --> 00:46:33,281 Thank you very much 677 00:46:36,126 --> 00:46:36,990 Congratulations 678 00:46:37,094 --> 00:46:38,493 Princess of France, Maria 679 00:46:39,897 --> 00:46:40,886 How are you? 680 00:47:11,829 --> 00:47:12,761 One bamboo 681 00:47:13,197 --> 00:47:14,494 One bamboo, got it 682 00:47:18,001 --> 00:47:18,990 Three wan 683 00:47:23,407 --> 00:47:24,533 This way please 684 00:47:33,483 --> 00:47:35,314 Master asks for you 685 00:47:35,419 --> 00:47:36,545 Isn't madam with him now? 686 00:47:36,653 --> 00:47:38,245 Madam is serving tobacco for Master 687 00:47:38,355 --> 00:47:39,788 Master said his feet felt very itchy 688 00:47:39,890 --> 00:47:41,152 He wants you to massage it 689 00:47:41,258 --> 00:47:41,917 Really 690 00:47:42,025 --> 00:47:43,151 My feet are even more itchy 691 00:47:44,928 --> 00:47:45,758 You take my place here 692 00:47:45,863 --> 00:47:46,761 Okay 693 00:48:03,714 --> 00:48:05,409 Hurry 694 00:48:22,266 --> 00:48:22,857 Hongyu 695 00:48:22,966 --> 00:48:24,160 This maid isn't so good 696 00:48:24,268 --> 00:48:25,292 She didn't do it strongly enough 697 00:48:25,402 --> 00:48:27,996 You do it better, come, come 698 00:48:31,508 --> 00:48:33,032 How disgusting! 699 00:48:57,501 --> 00:48:59,196 You did it so well 700 00:49:03,407 --> 00:49:05,170 Feels so comfortable 701 00:49:16,386 --> 00:49:17,683 Dad, take a pear 702 00:49:19,456 --> 00:49:20,923 Cut a slice for me 703 00:49:22,259 --> 00:49:24,090 How can this pear be divided up? 704 00:49:24,194 --> 00:49:25,525 Hongyu, I'm telling you 705 00:49:25,629 --> 00:49:28,496 Don't you even dream of leaving me behind 706 00:49:28,598 --> 00:49:29,587 Ever since I got you with me 707 00:49:29,700 --> 00:49:32,669 I'm in heaven from top to toe 708 00:49:32,769 --> 00:49:35,033 I can never leave you 709 00:49:35,138 --> 00:49:36,230 Disgusting 710 00:49:40,644 --> 00:49:41,542 Report 711 00:49:42,245 --> 00:49:44,304 Damn it, what a moment to report 712 00:49:44,414 --> 00:49:45,312 Come in 713 00:49:48,518 --> 00:49:49,314 Master 714 00:49:49,419 --> 00:49:51,546 The play "Promotion" is ready 715 00:49:51,655 --> 00:49:52,917 The show is about to begin 716 00:49:53,023 --> 00:49:55,787 The Generalissimo is waiting for you and madam 717 00:49:55,892 --> 00:49:57,826 Okay, okay, to the show 718 00:49:58,762 --> 00:50:01,026 Hongyu, let's go for the show 719 00:50:01,131 --> 00:50:02,598 I'm not going, I want to play mahjong 720 00:50:02,966 --> 00:50:04,228 Okay, okay, you go to play mahjong 721 00:50:04,334 --> 00:50:05,733 I'll go to the show 722 00:50:06,303 --> 00:50:07,634 Come, come, to the show 723 00:50:33,196 --> 00:50:34,629 Generalissimo, Master is here 724 00:50:35,699 --> 00:50:36,859 The Master is here 725 00:50:38,268 --> 00:50:40,065 Have a seat, please have a seat 726 00:50:41,204 --> 00:50:42,136 Dad 727 00:51:33,457 --> 00:51:34,788 Stop the show 728 00:51:35,158 --> 00:51:36,284 Stop it, stop it 729 00:51:36,393 --> 00:51:37,189 Stop it 730 00:51:38,662 --> 00:51:40,027 Tell the manager to come over 731 00:51:40,130 --> 00:51:41,620 Ask your manager to come out 732 00:51:41,965 --> 00:51:42,829 Manager 733 00:51:45,602 --> 00:51:46,261 Manager 734 00:51:46,369 --> 00:51:47,063 Something's wrong 735 00:51:47,170 --> 00:51:47,659 What happened? 736 00:51:47,771 --> 00:51:48,499 The Master is very mad 737 00:51:48,605 --> 00:51:49,731 Go see for yourself 738 00:51:51,174 --> 00:51:52,801 Shit! What kind of a show is this? 739 00:51:52,909 --> 00:51:53,773 Damn it 740 00:51:57,047 --> 00:51:59,515 Hurry 741 00:52:00,383 --> 00:52:01,680 Master, what do you want? 742 00:52:01,785 --> 00:52:02,581 This is driving me crazy 743 00:52:02,686 --> 00:52:05,120 What is it that they are singing? Damn it 744 00:52:06,389 --> 00:52:08,357 Dad, don't be angry 745 00:52:09,426 --> 00:52:10,825 What's your show? 746 00:52:10,927 --> 00:52:11,894 What are you singing? 747 00:52:11,995 --> 00:52:14,964 Alone all the way, defeating all the enemies 748 00:52:15,065 --> 00:52:16,589 Union at the gate is a play with happy ending 749 00:52:16,700 --> 00:52:19,134 To wish you live as long as the South Mountain 750 00:52:19,236 --> 00:52:20,669 As the South Mountain 751 00:52:20,770 --> 00:52:22,237 What mountain? 752 00:52:22,539 --> 00:52:23,904 Where did Guangong come from? 753 00:52:24,007 --> 00:52:26,066 He's from Puzhou of Shanxi 754 00:52:26,176 --> 00:52:29,111 Oh, so he's from Puzhou of Shanxi 755 00:52:29,212 --> 00:52:32,443 Then why did he come to Shandong to kill? 756 00:52:33,383 --> 00:52:33,849 Erhuzi 757 00:52:33,950 --> 00:52:34,416 Dad 758 00:52:34,518 --> 00:52:35,507 Have you given out the order yet? 759 00:52:35,619 --> 00:52:36,608 Not yet 760 00:52:36,953 --> 00:52:38,853 All these your brothers here 761 00:52:38,955 --> 00:52:41,924 All these shows are approved by the Generalissimo 762 00:52:42,025 --> 00:52:44,789 Why don't we have some hero from Shandong? 763 00:52:45,529 --> 00:52:48,930 Don't we have a hero named Qinqiong from Shandong? 764 00:52:49,032 --> 00:52:51,500 Yes, yes, yes, I'll ask them to change 765 00:52:52,269 --> 00:52:53,258 Come back 766 00:52:55,138 --> 00:52:56,469 Let me ask you 767 00:52:56,573 --> 00:52:59,064 Which one of them is more talented? 768 00:53:00,143 --> 00:53:01,440 They have never had a fight with each other 769 00:53:01,545 --> 00:53:03,513 Why don't we let them have a match? 770 00:53:03,613 --> 00:53:06,741 A match? 771 00:53:06,850 --> 00:53:08,078 That couldn't be 772 00:53:08,185 --> 00:53:10,346 Guangong belongs to the Han Dynasty 773 00:53:10,453 --> 00:53:13,251 Qinqiong is from the Tang Dynasty 774 00:53:13,356 --> 00:53:17,019 There are six or seven hundred years between them 775 00:53:17,127 --> 00:53:19,027 That's why they never have a match 776 00:53:19,296 --> 00:53:21,764 We people from Shandong are very straightforward 777 00:53:21,865 --> 00:53:25,323 I don't care Han or Tang, let them have a match 778 00:53:25,435 --> 00:53:26,402 Oh? 779 00:53:26,503 --> 00:53:27,595 What "oh"? 780 00:53:27,704 --> 00:53:29,729 My dad said a match, and it's a match 781 00:53:29,839 --> 00:53:31,363 Now the opera is "Guangong battling Qinqiong" 782 00:53:31,474 --> 00:53:36,571 What? What's that? 783 00:53:36,846 --> 00:53:40,373 Are you nuts? Are you too tired? 784 00:53:41,017 --> 00:53:42,609 One is Han Dynasty, the other is Tang 785 00:53:42,719 --> 00:53:44,516 Can they fight with each other? 786 00:53:44,988 --> 00:53:46,012 We won't 787 00:53:46,556 --> 00:53:47,716 Will you, baby? 788 00:53:47,824 --> 00:53:49,655 We have to sing it no matter what 789 00:53:49,759 --> 00:53:51,852 He said if we don't sing that opera... 790 00:53:51,962 --> 00:53:53,259 He won't let us go 791 00:53:53,363 --> 00:53:54,557 Nor even pay us 792 00:53:54,664 --> 00:53:56,154 One would have to starve for three days 793 00:53:56,266 --> 00:53:58,962 What? Isn't that abusive? 794 00:53:59,269 --> 00:54:00,327 My friend 795 00:54:00,437 --> 00:54:01,597 Since we're under them 796 00:54:01,705 --> 00:54:03,070 How can we not obey 797 00:54:03,173 --> 00:54:04,572 If they really lock us up here 798 00:54:04,674 --> 00:54:06,801 How can our whole group stand it 799 00:54:06,910 --> 00:54:08,878 What should we sing? There's no script 800 00:54:09,179 --> 00:54:11,147 Just improvise it on stage 801 00:54:13,049 --> 00:54:14,311 Guanping, change your costume 802 00:54:14,417 --> 00:54:16,146 And you'll be Qinqiong 803 00:54:16,253 --> 00:54:17,311 Qinqiong? 804 00:54:17,420 --> 00:54:19,684 Put on a warrior look 805 00:54:19,789 --> 00:54:20,346 Why? 806 00:54:20,457 --> 00:54:21,719 This costume is fine 807 00:54:21,825 --> 00:54:22,917 What's so "warrior" about that opera? 808 00:54:23,026 --> 00:54:26,359 Oh, we'll only be pretending 809 00:54:26,463 --> 00:54:28,897 No, without a warrior look... 810 00:54:28,999 --> 00:54:29,829 You can't play Qinqiong, especially in the scene 811 00:54:29,933 --> 00:54:32,595 When he was captured in the Paradise Lodge 812 00:54:32,702 --> 00:54:34,329 Dress up as he was in the Wagang Stockade 813 00:54:34,437 --> 00:54:36,405 When you appear on stage as Qinqiong 814 00:54:36,506 --> 00:54:39,600 Appear as the brave and honorable Commander 815 00:54:39,976 --> 00:54:41,409 What about me? 816 00:54:41,511 --> 00:54:42,773 You can just go like that 817 00:54:42,879 --> 00:54:43,846 Please do it as a favor to me 818 00:54:43,947 --> 00:54:47,849 Thank you, everybody 819 00:54:53,156 --> 00:54:57,217 What does it say on there? 820 00:54:57,560 --> 00:54:59,027 Guangong battling Qinqiong 821 00:55:01,031 --> 00:55:03,295 Oh yes, it's them 822 00:55:03,733 --> 00:55:04,563 That's right 823 00:55:16,346 --> 00:55:20,339 No food if they don't sing 824 00:57:30,880 --> 00:57:33,314 Hurry up... 825 00:57:33,416 --> 00:57:34,713 Okay... 826 00:57:34,818 --> 00:57:38,413 Guangong, your turn 827 00:57:43,159 --> 00:57:45,184 Coming... it's ready 828 00:57:45,295 --> 00:57:47,763 Just follow the script here 829 00:57:47,864 --> 00:57:49,331 Go on, hurry 830 01:00:22,352 --> 01:00:24,650 To catch fire at the Li Mountain 831 01:00:25,088 --> 01:00:25,952 Disgusting! 832 01:02:52,001 --> 01:02:53,696 Yes, it's quite right 833 01:02:54,237 --> 01:02:55,431 You're far beyond 834 01:02:56,372 --> 01:02:59,864 This is my homeland. You go back to yours 835 01:04:07,710 --> 01:04:12,875 Good... good... 836 01:04:12,982 --> 01:04:15,416 Very good 837 01:04:19,255 --> 01:04:20,119 Generalissimo 838 01:04:20,223 --> 01:04:21,281 Mistress Fourth has fled 839 01:04:21,390 --> 01:04:23,221 What? Fled? 840 01:04:23,326 --> 01:04:24,293 It happened just now 841 01:04:24,393 --> 01:04:25,155 With whom? 842 01:04:25,261 --> 01:04:26,057 Tang Wenzheng 843 01:04:26,829 --> 01:04:28,160 Tang Wenzheng? 844 01:04:28,531 --> 01:04:30,658 Damn it, this bastard 845 01:04:31,534 --> 01:04:33,798 Who? Who has fled? 846 01:04:34,103 --> 01:04:35,400 Hongyu, your new wife 847 01:04:35,504 --> 01:04:36,630 And my Mistress Fourth 848 01:04:36,739 --> 01:04:38,297 Has fled with my two adjutants 849 01:04:39,675 --> 01:04:40,198 Damn it 850 01:04:40,309 --> 01:04:43,142 Go and get them back quickly 851 01:04:43,246 --> 01:04:44,304 You all stupid good-for-nothing 852 01:04:44,413 --> 01:04:45,107 Master 853 01:04:45,214 --> 01:04:46,579 Dad 854 01:04:46,682 --> 01:04:47,614 Damn that jerk 855 01:04:47,717 --> 01:04:48,877 He must have eaten the heart of leopard 856 01:04:48,985 --> 01:04:50,543 So that he dares to pull the hair of a tiger's mouth 857 01:04:50,653 --> 01:04:51,210 Zhao Xuerui 858 01:04:51,320 --> 01:04:51,911 Yes 859 01:04:52,021 --> 01:04:53,921 Go and arrest those jerks back quickly 860 01:04:54,023 --> 01:04:54,489 Yes 861 01:04:54,590 --> 01:04:55,579 Yes what? Damn you 862 01:04:55,691 --> 01:04:56,817 Take action and don�t just stand there 863 01:04:57,126 --> 01:04:58,957 All these good-for-nothing 864 01:05:08,571 --> 01:05:10,004 Hold it there 865 01:05:10,106 --> 01:05:12,802 Over there 866 01:05:15,278 --> 01:05:17,075 Hurry up... 867 01:05:17,179 --> 01:05:20,580 Don't go 868 01:05:22,118 --> 01:05:23,085 Let me go, let go of me! 869 01:05:23,185 --> 01:05:24,812 Take them back 870 01:05:25,855 --> 01:05:27,652 Bitch, didn't you say you'll flee with me? 871 01:05:27,757 --> 01:05:28,689 You ain't worth it 872 01:05:29,558 --> 01:05:30,991 To hell with you, Go 873 01:05:33,529 --> 01:05:35,554 You jerk, you've no loyalty at all 874 01:05:37,199 --> 01:05:38,689 A friend's wife can't be taken 875 01:05:38,801 --> 01:05:39,529 You know that? 876 01:05:39,635 --> 01:05:41,762 A friend's wife? Your wife? 877 01:05:42,104 --> 01:05:44,038 Or is she your wife? 878 01:05:44,373 --> 01:05:46,341 She's not mine, nor yours 879 01:05:46,442 --> 01:05:47,932 She's ours 880 01:05:48,044 --> 01:05:51,605 Ours? Then why did you take her away? 881 01:05:53,549 --> 01:05:55,414 Damn you, take him 882 01:05:55,751 --> 01:05:58,015 Take him 883 01:05:58,621 --> 01:06:00,384 Zhao Xuerui, I'm sorry to have known you 884 01:06:00,489 --> 01:06:00,978 I don't know you 885 01:06:01,090 --> 01:06:02,079 Take them back 886 01:06:07,830 --> 01:06:09,593 Generalissimo, they're all here 887 01:06:10,132 --> 01:06:17,800 Go... kneel down 888 01:06:18,574 --> 01:06:19,768 Kneel down 889 01:06:24,046 --> 01:06:25,035 Bloody tramp 890 01:06:50,740 --> 01:06:52,469 She has slept with my dad 891 01:06:52,575 --> 01:06:53,940 She's my mom too no matter what 892 01:06:54,377 --> 01:06:55,469 Let her stand 893 01:06:55,578 --> 01:06:56,135 Yes 894 01:06:58,781 --> 01:07:00,544 Up... 895 01:07:04,053 --> 01:07:06,647 Damn that bastard 896 01:07:09,759 --> 01:07:11,386 I heard that you're from Guangdong 897 01:07:11,494 --> 01:07:13,985 No... I�m from Guangxi 898 01:07:16,799 --> 01:07:18,699 If you are from Guangdong... 899 01:07:18,801 --> 01:07:21,133 Are you trying to insult my mom? 900 01:07:22,805 --> 01:07:24,329 Are you trying to have a go with my mom? 901 01:07:24,440 --> 01:07:26,840 No... not really... no 902 01:07:26,942 --> 01:07:28,409 Damn you 903 01:07:28,511 --> 01:07:29,637 I won't dare to 904 01:07:29,745 --> 01:07:30,803 It's she who ordered me 905 01:07:30,913 --> 01:07:33,507 To sleep with her, to make her comfortable 906 01:07:40,256 --> 01:07:42,315 So did you sleep with her? 907 01:07:43,659 --> 01:07:46,753 That... 908 01:07:47,596 --> 01:07:48,961 She ordered me to sleep with her 909 01:07:49,065 --> 01:07:51,499 So I could only obey 910 01:07:52,701 --> 01:07:55,761 So you have slept with her, eh! 911 01:07:56,138 --> 01:07:57,400 How many times? 912 01:07:57,973 --> 01:07:59,338 More than ten 913 01:08:00,810 --> 01:08:02,710 More than ten times? 914 01:08:06,082 --> 01:08:08,050 So how many times exactly? 915 01:08:08,517 --> 01:08:10,075 I forgot 916 01:08:11,187 --> 01:08:12,984 You forgot, you forgot 917 01:08:13,389 --> 01:08:14,720 Damn it 918 01:08:16,892 --> 01:08:18,792 More than ten times 919 01:08:19,895 --> 01:08:21,590 One time is too much already 920 01:08:21,997 --> 01:08:23,487 You're insulting me intentionally 921 01:08:23,599 --> 01:08:25,191 I won't dare 922 01:08:25,301 --> 01:08:27,269 Oh, yeah? 923 01:08:30,773 --> 01:08:33,003 You've slept with my mom 924 01:08:33,409 --> 01:08:35,775 That means insulting my dad 925 01:08:35,878 --> 01:08:38,278 And that means insulting me 926 01:08:38,380 --> 01:08:39,074 No... no 927 01:08:39,181 --> 01:08:39,704 No? 928 01:08:39,815 --> 01:08:41,043 Yes, yes 929 01:08:41,150 --> 01:08:42,276 And you told me "no"? 930 01:08:42,651 --> 01:08:46,348 Please pardon me, Generalissimo... 931 01:08:47,223 --> 01:08:49,851 I do want to pardon you, but not this once 932 01:08:56,298 --> 01:08:58,630 Damn it 933 01:08:58,968 --> 01:08:59,400 Guards 934 01:08:59,502 --> 01:09:00,833 Yes 935 01:09:00,936 --> 01:09:01,868 Make him stand upright 936 01:09:01,971 --> 01:09:02,938 Yes 937 01:09:13,649 --> 01:09:16,174 Look at your stupid face 938 01:09:16,285 --> 01:09:18,116 You think you can sleep with my mom 939 01:09:19,755 --> 01:09:21,154 I don't quite believe that 940 01:09:22,691 --> 01:09:25,558 I have to see it to believe it 941 01:09:25,661 --> 01:09:27,595 I won't give up till I'm satisfied 942 01:09:28,564 --> 01:09:32,591 I do want to see how you do it 943 01:09:32,701 --> 01:09:33,998 Or how long can you! 944 01:09:34,436 --> 01:09:34,902 Come 945 01:09:35,004 --> 01:09:35,527 Yes 946 01:09:35,638 --> 01:09:37,162 Take them to the room 947 01:09:37,273 --> 01:09:39,673 I'd like to see how much stamina he has 948 01:09:40,142 --> 01:09:43,578 One, two, three, four 949 01:09:43,679 --> 01:09:46,614 Two, two, three, four 950 01:09:46,715 --> 01:09:51,948 Three, two, three, four, four, two 951 01:09:52,054 --> 01:09:56,047 Let me go, leave me alone 952 01:09:57,726 --> 01:10:01,025 On the march, charge 953 01:10:01,330 --> 01:10:04,356 Come on 954 01:10:15,110 --> 01:10:19,012 I have to... 955 01:10:19,782 --> 01:10:24,651 I have to die 956 01:10:26,288 --> 01:10:29,348 We'll die together 957 01:10:32,494 --> 01:10:34,359 Okay, I'll let you two die together 958 01:10:48,410 --> 01:10:48,774 Take him out 959 01:10:48,877 --> 01:10:49,866 Yes 960 01:11:05,728 --> 01:11:07,025 Kneel down 961 01:11:09,565 --> 01:11:10,293 Tang Wenzheng 962 01:11:10,399 --> 01:11:11,388 Yes 963 01:11:11,667 --> 01:11:13,726 Yes, yes, yes, yes 964 01:11:13,836 --> 01:11:14,768 Damn you 965 01:11:14,870 --> 01:11:15,802 Do you have me in your eyes? 966 01:11:18,107 --> 01:11:19,768 You are too bold 967 01:11:20,743 --> 01:11:23,507 Hu Wenhao make me a cuckold 968 01:11:23,612 --> 01:11:25,341 And you make me a cuckold too 969 01:11:25,447 --> 01:11:27,813 Damn you, fucking bastard 970 01:11:32,321 --> 01:11:33,447 Number Four 971 01:11:34,657 --> 01:11:36,022 You cheap little slut 972 01:11:37,526 --> 01:11:41,519 I gave you all the treasures you desired 973 01:11:41,630 --> 01:11:43,461 You are covered with gold and jewellery 974 01:11:45,000 --> 01:11:47,662 I even gave you the stars in the sky 975 01:11:47,770 --> 01:11:48,737 I've never ill-treated you 976 01:11:49,972 --> 01:11:51,997 I don't care about gold and jewellery 977 01:11:52,508 --> 01:11:53,475 Then what do you want? 978 01:11:54,443 --> 01:11:55,467 I want you 979 01:11:57,146 --> 01:11:58,044 You want me? 980 01:11:59,181 --> 01:12:00,808 Of course I want you 981 01:12:00,916 --> 01:12:02,816 Other people practice monogamy 982 01:12:02,918 --> 01:12:05,011 But you are a polygamist 983 01:12:05,120 --> 01:12:07,486 And even visit brothels to get more women 984 01:12:07,990 --> 01:12:11,050 Sometimes I can't even see you once in a month 985 01:12:11,160 --> 01:12:14,823 But every night you went to bed with someone 986 01:12:14,930 --> 01:12:17,524 And I'm always the lonely one 987 01:12:17,633 --> 01:12:21,467 Alone during the day, alone at night 988 01:12:21,570 --> 01:12:22,696 I love you 989 01:12:22,805 --> 01:12:23,999 But you don't love me 990 01:12:24,106 --> 01:12:25,664 Of course I'll love someone else then 991 01:12:30,446 --> 01:12:33,313 Damn it, this is so true 992 01:12:36,385 --> 01:12:37,317 Tang Wenzheng 993 01:12:37,419 --> 01:12:38,113 Yes 994 01:12:38,220 --> 01:12:40,984 I know you have it 995 01:12:41,090 --> 01:12:45,151 I'm asking you, do you have a wife 996 01:12:45,260 --> 01:12:46,386 Generalissimo 997 01:12:46,695 --> 01:12:48,322 I'm still single 998 01:12:48,430 --> 01:12:50,227 Then do you love her? 999 01:12:51,300 --> 01:12:53,530 Generalissimo, I dare not say it 1000 01:12:53,635 --> 01:12:55,364 Damn you, you had even slept with her 1001 01:12:55,471 --> 01:12:57,302 And you dare not say it? 1002 01:12:57,673 --> 01:12:59,732 Come on, say it 1003 01:13:00,642 --> 01:13:01,267 I love 1004 01:13:01,377 --> 01:13:02,935 Love, love, love who? 1005 01:13:05,047 --> 01:13:07,607 Tell me clearly, do you love her or not? 1006 01:13:08,684 --> 01:13:10,015 I love her 1007 01:13:11,653 --> 01:13:12,585 That's it 1008 01:13:12,688 --> 01:13:13,518 That's it? 1009 01:13:15,257 --> 01:13:16,383 She's a catholic 1010 01:13:16,759 --> 01:13:18,124 What's your religion? 1011 01:13:18,227 --> 01:13:19,854 Me too, Generalissimo 1012 01:13:20,963 --> 01:13:21,429 Someone here 1013 01:13:21,530 --> 01:13:22,326 Yes 1014 01:13:22,431 --> 01:13:23,227 Get me a bible 1015 01:13:23,332 --> 01:13:23,923 Yes 1016 01:13:25,701 --> 01:13:28,397 Get up, and assume your positions 1017 01:13:28,937 --> 01:13:30,302 Man on left and woman on the right 1018 01:13:32,608 --> 01:13:34,542 Damn it 1019 01:13:35,778 --> 01:13:37,575 Man on left and woman on the right 1020 01:13:41,784 --> 01:13:43,115 Put your hand on the bible 1021 01:13:53,595 --> 01:13:55,756 Fengwen 1022 01:13:55,864 --> 01:14:00,358 Do you consent to marrying my adjutant Wenzheng? 1023 01:14:05,340 --> 01:14:06,329 I do 1024 01:14:09,545 --> 01:14:11,570 Tang Wenzheng 1025 01:14:12,181 --> 01:14:17,050 Do you consent to marry my wife Fengwen? 1026 01:14:17,152 --> 01:14:17,846 I do 1027 01:14:18,120 --> 01:14:19,712 I'm sorry for you 1028 01:14:20,989 --> 01:14:23,514 Exchange of gifts 1029 01:14:26,462 --> 01:14:28,259 Generalissimo, I don't have any 1030 01:14:28,897 --> 01:14:30,592 Just now you have everything 1031 01:14:30,699 --> 01:14:32,189 But now you've got nothing 1032 01:14:32,601 --> 01:14:33,568 Take it 1033 01:14:41,009 --> 01:14:43,375 Here is a thousand 1034 01:14:43,946 --> 01:14:44,878 Take it 1035 01:14:53,255 --> 01:14:54,222 Thanks, Generalissimo 1036 01:14:54,323 --> 01:14:55,483 We'll never forget you 1037 01:14:55,724 --> 01:14:59,182 I've set up a family for you 1038 01:14:59,528 --> 01:15:01,223 I'll also set up a career for you 1039 01:15:02,464 --> 01:15:05,433 Let's say, make you a county magistrate 1040 01:15:08,570 --> 01:15:10,231 Starting from next month 1041 01:15:10,672 --> 01:15:13,300 You're the county magistrate of the Ye County 1042 01:15:13,809 --> 01:15:14,867 Thanks for your kindness 1043 01:15:15,143 --> 01:15:16,405 We'll never forget you 1044 01:15:18,146 --> 01:15:18,976 Thank you, Generalissimo 1045 01:15:20,616 --> 01:15:21,640 Come back 1046 01:15:22,417 --> 01:15:23,884 Pull out all your guns 1047 01:15:32,094 --> 01:15:35,689 From now on, if you're unfaithful to her 1048 01:15:35,797 --> 01:15:37,128 Damn you 1049 01:15:37,232 --> 01:15:39,257 You know what I'll do 1050 01:15:42,070 --> 01:15:42,968 I know 1051 01:15:44,206 --> 01:15:45,173 Go 1052 01:15:45,774 --> 01:15:46,798 Go! 1053 01:15:49,912 --> 01:16:10,630 Who else is lonely here 1054 01:16:11,466 --> 01:16:13,696 Who else has a problem sleeping at night 1055 01:16:14,469 --> 01:16:16,266 Who doesn't have a wife 1056 01:16:17,005 --> 01:16:19,269 Or who aspires to be a county magistrate 1057 01:16:19,975 --> 01:16:22,068 Since I'm in a good mood today 1058 01:16:22,177 --> 01:16:23,872 You can all come out 1059 01:16:30,919 --> 01:16:32,944 Come out, come out 1060 01:16:45,000 --> 01:16:47,332 Get into position 1061 01:16:51,640 --> 01:16:53,471 Men on left and women on the right 1062 01:17:04,720 --> 01:17:06,745 I'll do it till the end 1063 01:17:08,023 --> 01:17:10,082 And the majority have the say 1064 01:17:10,859 --> 01:17:13,555 All of you are my subordinates 1065 01:17:14,630 --> 01:17:17,531 With me you've experienced moments of life & death 1066 01:17:17,899 --> 01:17:19,093 We have all risked our lives 1067 01:17:22,404 --> 01:17:24,099 And you've all stayed by me 1068 01:17:24,840 --> 01:17:27,434 We went to the battlefield together 1069 01:17:27,542 --> 01:17:29,169 I almost lost my life 1070 01:17:32,614 --> 01:17:34,548 As Mistress Fourth once said to me: 1071 01:17:34,650 --> 01:17:36,880 Sharing the joy is better than keeping it to yourself 1072 01:17:37,252 --> 01:17:38,480 Okay, get me the calendar 1073 01:17:38,587 --> 01:17:39,178 Yes 1074 01:17:48,563 --> 01:17:49,962 This day is not good for construction 1075 01:17:53,368 --> 01:17:54,835 Not good for funeral 1076 01:17:56,738 --> 01:17:58,535 Not good for wedding 1077 01:18:00,676 --> 01:18:02,439 Not good for bathing 1078 01:18:04,913 --> 01:18:06,175 Not good for eating 1079 01:18:06,281 --> 01:18:07,908 Damn it, can there be a day not good for eating? 1080 01:18:08,650 --> 01:18:09,776 Instead of picking one day according to the book 1081 01:18:09,885 --> 01:18:10,647 Let's just make it tomorrow 1082 01:18:11,887 --> 01:18:15,448 Brides and grooms enter the room 1083 01:18:26,368 --> 01:18:29,667 Chief witness enters the room 1084 01:19:04,239 --> 01:19:07,675 Chief witness presents a speech 1085 01:19:14,883 --> 01:19:16,783 Ladies and gentlemen 1086 01:19:17,652 --> 01:19:20,143 Brothers, sisters and parents 1087 01:19:21,223 --> 01:19:23,157 Brides and grooms 1088 01:19:24,292 --> 01:19:28,820 Today is the happiest day for the whole province 1089 01:19:28,930 --> 01:19:31,421 The people of the province are happy 1090 01:19:31,533 --> 01:19:33,296 All the guests are happy 1091 01:19:33,401 --> 01:19:35,369 The brides and grooms are happy 1092 01:19:35,470 --> 01:19:36,994 Everybody is happy 1093 01:19:37,105 --> 01:19:40,563 And so I am happy 1094 01:19:45,680 --> 01:19:47,443 What I'm happy about is that... 1095 01:19:47,549 --> 01:19:50,677 All the grooms 1096 01:19:50,786 --> 01:19:53,550 Are my friends in the battlefield 1097 01:19:53,655 --> 01:19:56,317 They have stayed with me in the past 1098 01:19:56,925 --> 01:20:01,919 Very skilful in all eighteen types of martial arts 1099 01:20:02,798 --> 01:20:04,288 And all the brides 1100 01:20:04,399 --> 01:20:06,890 They used to be either above or under me 1101 01:20:07,669 --> 01:20:12,072 All of them are so charming 1102 01:20:12,174 --> 01:20:14,836 And very skilful in all thirty-six skills in bed 1103 01:20:16,244 --> 01:20:18,838 In the past they are all my wives 1104 01:20:20,515 --> 01:20:24,076 But they want freedom and equality 1105 01:20:24,953 --> 01:20:29,287 I too encourage love freedom and equality 1106 01:20:30,091 --> 01:20:36,189 So I allow them to love and marry freely 1107 01:20:37,432 --> 01:20:39,696 I hope that my generous love 1108 01:20:40,101 --> 01:20:45,300 Can set an example for the whole country 1109 01:20:45,407 --> 01:20:47,204 And bring this generosity to a higher level 1110 01:20:51,847 --> 01:20:54,543 Starting from today 1111 01:20:54,649 --> 01:20:57,447 All of you are husband and wife 1112 01:20:57,552 --> 01:20:59,850 Legally and officially 1113 01:21:01,389 --> 01:21:03,619 Tonight at nine o'clock 1114 01:21:03,725 --> 01:21:06,091 Before you go on to make love 1115 01:21:06,361 --> 01:21:09,797 I will arrange specially in my room 1116 01:21:09,898 --> 01:21:13,561 A quiet and isolated session of sermon 1117 01:21:13,668 --> 01:21:17,627 For every bride 1118 01:21:25,080 --> 01:21:27,742 All the brides line up, turn left 1119 01:21:28,650 --> 01:21:29,446 Follow me 1120 01:21:36,124 --> 01:21:38,251 Why do we need to be preached? 1121 01:21:41,496 --> 01:21:42,929 Keep one line 1122 01:21:45,100 --> 01:21:46,089 Generalissimo 1123 01:21:46,201 --> 01:21:47,395 All the brides are here 1124 01:21:48,003 --> 01:21:49,163 Ask them to come in one by one 1125 01:21:49,271 --> 01:21:49,794 Yes 1126 01:21:53,375 --> 01:21:56,776 Go in, go in 1127 01:22:04,786 --> 01:22:05,548 Generalissimo 1128 01:22:06,655 --> 01:22:10,421 Strip, from top to toe 1129 01:22:13,495 --> 01:22:15,258 Strip, hurry up 1130 01:22:31,479 --> 01:22:33,310 Generalissimo 1131 01:22:33,682 --> 01:22:36,276 You call me Generalissimo at this moment? 1132 01:22:36,384 --> 01:22:37,942 Call me big brother 1133 01:22:38,520 --> 01:22:40,112 Big Brother 1134 01:22:50,298 --> 01:22:51,390 Be patient 1135 01:22:52,600 --> 01:22:54,932 When you were my wife in the past 1136 01:22:55,036 --> 01:22:57,266 You make me a cuckold 1137 01:22:57,372 --> 01:22:59,465 Now you're someone else's wife 1138 01:22:59,574 --> 01:23:00,734 I'll make him a cuckold too 1139 01:23:12,954 --> 01:23:14,012 Next 1140 01:23:14,422 --> 01:23:15,684 You, go in 1141 01:23:20,095 --> 01:23:21,494 Strip, from top to toe 1142 01:23:46,054 --> 01:23:48,249 In the past you make him a cuckold 1143 01:23:48,356 --> 01:23:49,846 Now he made you one 1144 01:23:49,958 --> 01:23:51,823 He can do whatever he likes 1145 01:23:51,926 --> 01:23:53,052 But not the same for the others 1146 01:24:03,872 --> 01:24:06,898 Everyone get in position, the Generalissimo is here 1147 01:24:07,008 --> 01:24:07,838 Line up 1148 01:24:28,163 --> 01:24:29,130 Attention 1149 01:24:39,874 --> 01:24:40,841 Stand easy 1150 01:24:44,979 --> 01:24:50,508 Very good. I want to say that... 1151 01:24:52,120 --> 01:24:55,146 My wives are all your wives now 1152 01:24:55,723 --> 01:24:58,317 I wish you all a happy... 1153 01:24:58,426 --> 01:25:00,587 and long-lasting marriage 1154 01:25:01,596 --> 01:25:08,160 Now I have some souvenirs for the grooms 1155 01:25:09,637 --> 01:25:13,767 I'm equally good to all of you 1156 01:25:14,409 --> 01:25:15,603 Gift depends not on monetary value 1157 01:25:16,111 --> 01:25:18,341 But the thoughts behind it. 1158 01:25:21,216 --> 01:25:22,205 Come on 1159 01:25:23,118 --> 01:25:24,085 Come on 1160 01:25:24,752 --> 01:25:25,776 Don't be shy 1161 01:25:26,054 --> 01:25:26,952 Each of you get one 1162 01:25:27,055 --> 01:25:28,181 When I say one two three 1163 01:25:28,289 --> 01:25:29,517 You have to wear it 1164 01:25:29,624 --> 01:25:33,321 One, two, three 1165 01:25:41,202 --> 01:25:42,430 Good, good 1166 01:25:43,438 --> 01:25:45,929 All of you are now men of the green 1167 01:25:47,208 --> 01:25:48,903 And I'm a red revolutionary 1168 01:25:49,010 --> 01:25:52,673 This is really a red rose among green leaves 1169 01:25:59,154 --> 01:26:00,280 Generalissimo 1170 01:26:00,388 --> 01:26:02,913 On behalf of all of us, we've something for you 1171 01:26:03,525 --> 01:26:05,322 It's all on this paper 1172 01:26:12,867 --> 01:26:15,665 The head of cuckold 1173 01:26:17,505 --> 01:26:18,335 Damn it 1174 01:26:18,439 --> 01:26:20,168 You want me to be the head of cuckold? 1175 01:26:26,481 --> 01:26:27,914 Charge 1176 01:26:28,183 --> 01:26:29,844 During that confusing period of time 1177 01:26:29,951 --> 01:26:32,920 In order to expand their own power 1178 01:26:33,021 --> 01:26:35,581 Warlords used to suppress the people, some even... 1179 01:26:36,024 --> 01:26:39,653 Betrayed the country and hooked up with foreigners 1180 01:26:39,761 --> 01:26:41,160 The western power during that time... 1181 01:26:41,262 --> 01:26:43,787 wanted so much to divide up China 1182 01:26:43,898 --> 01:26:45,763 And fulfil their own interest 1183 01:26:45,867 --> 01:26:47,767 So we can for sure say that 1184 01:26:47,869 --> 01:26:49,632 During the Northern Government era 1185 01:26:49,737 --> 01:26:52,069 Even though there are enough talents among warlords 1186 01:26:52,173 --> 01:26:54,198 ...But it didn't help! 1187 01:26:54,309 --> 01:26:57,176 They have no contribution to China at all 1188 01:26:57,278 --> 01:26:59,007 Their greatest goal was to fight among each other 1189 01:26:59,113 --> 01:27:02,378 You kill me, I kill you 1190 01:27:15,029 --> 01:27:16,792 Lock them all up 1191 01:27:18,499 --> 01:27:21,627 Quiet 1192 01:27:21,736 --> 01:27:24,068 Shut up... 1193 01:27:24,739 --> 01:27:27,071 Down with the warlords 1194 01:27:29,410 --> 01:27:33,904 We need freedom and democracy 1195 01:27:34,015 --> 01:27:36,984 Down with the warlords 1196 01:27:37,518 --> 01:27:39,110 Down with the warlords 1197 01:27:40,054 --> 01:27:41,646 Down with the warlords 1198 01:27:42,323 --> 01:27:44,416 Can warlords really be defeated? 1199 01:27:45,460 --> 01:27:47,519 Can there be an end to the triumph of warlords? 1200 01:27:48,162 --> 01:27:50,357 Feng Yucheng is defeated 1201 01:27:50,465 --> 01:27:54,060 Then we have this big fat Hu Yuhan 1202 01:27:54,168 --> 01:27:56,534 ...to be the new warlord 1203 01:27:57,438 --> 01:28:00,032 He is also welcomed by the people 1204 01:28:00,541 --> 01:28:03,510 He also thinks himself as the great and powerful 1205 01:28:04,679 --> 01:28:06,476 So that is why during the era of warlords... 1206 01:28:06,581 --> 01:28:10,642 There actually wasn't any warlord 1207 01:28:11,953 --> 01:28:15,548 Because a new warlord means an old one gone 1208 01:28:16,424 --> 01:28:18,915 When a new warlord came to power... 1209 01:28:19,027 --> 01:28:21,757 He'd eventually be defeated by another warlord 1210 01:28:23,097 --> 01:28:24,758 This phenomenon of killing and seizure of power, 1211 01:28:24,866 --> 01:28:27,596 keeps on repeating itself 1212 01:28:27,702 --> 01:28:30,967 Until the Northern Expedition succeeded; 1213 01:28:31,072 --> 01:28:34,439 It brought about an end to that phenomenon 1214 01:28:35,305 --> 01:29:35,526 Please rate this subtitle at www.osdb.link/46vfd Help other users to choose the best subtitles 78574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.