All language subtitles for The.Raven.2012.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-PiRaTeS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,885 --> 00:01:43,929 It's the fourth floor. 2 00:01:44,060 --> 00:01:46,106 Upstairs. Yes, sir. 3 00:01:46,236 --> 00:01:47,977 Come on. 4 00:01:50,240 --> 00:01:53,939 No! Not my daughter! 5 00:01:54,070 --> 00:01:55,811 Mercy! 6 00:02:00,120 --> 00:02:02,209 Give us room. 7 00:02:09,825 --> 00:02:12,654 You stay there. Come on. 8 00:02:15,396 --> 00:02:17,006 No! 9 00:02:17,137 --> 00:02:19,182 No! 10 00:02:35,067 --> 00:02:36,504 Break it down. 11 00:02:36,634 --> 00:02:37,809 Yes, sir. 12 00:02:37,940 --> 00:02:39,376 Baltimore Police! 13 00:02:45,817 --> 00:02:47,906 Give me some light. 14 00:03:08,840 --> 00:03:10,973 Oh, no. 15 00:03:28,643 --> 00:03:31,080 It's empty. That's impossible. 16 00:03:31,211 --> 00:03:33,691 We heard a door lock. 17 00:03:53,363 --> 00:03:54,886 Damn it, the window! 18 00:03:57,759 --> 00:03:59,761 It's nailed shut. 19 00:04:24,568 --> 00:04:26,744 Dear God. 20 00:05:08,046 --> 00:05:09,526 With kittens. 21 00:05:12,529 --> 00:05:14,314 The ways of God in nature, 22 00:05:14,444 --> 00:05:17,317 as in Providence, are not our ways. 23 00:05:44,169 --> 00:05:46,346 Lovely to see you all again. 24 00:05:50,393 --> 00:05:52,613 Hello, Reagan, did you miss me? 25 00:05:52,743 --> 00:05:55,006 I'm naturally delighted to be back in Baltimore. 26 00:05:55,137 --> 00:05:58,183 But in all honesty, feeling a bit under the weather. 27 00:05:58,314 --> 00:06:02,274 However, it has been said that what brandy cannot cure has no cure, 28 00:06:02,405 --> 00:06:06,844 so what say you to a snifter for an old, ailing friend? 29 00:06:06,975 --> 00:06:11,066 I'm sorry, what? Nothin'. 30 00:06:11,196 --> 00:06:13,547 Am I to assume, then, that you are out of brandy? 31 00:06:13,677 --> 00:06:15,940 We got many bottles, Edgar. 32 00:06:16,071 --> 00:06:18,465 So it's a question of finances. 33 00:06:18,595 --> 00:06:20,292 I don't mean to shock you, Poe, 34 00:06:20,423 --> 00:06:22,686 but we haven't seen you in a while. 35 00:06:22,817 --> 00:06:26,255 Last time you were here, well, things got rather ugly. 36 00:06:26,386 --> 00:06:30,607 Been back in town only a few days to find, quite shockingly, I might add, 37 00:06:30,738 --> 00:06:34,132 I seem to have exhausted any sort of credit I once had. 38 00:06:37,309 --> 00:06:39,007 Fine. Fine. 39 00:06:39,137 --> 00:06:40,704 If it's money you want... 40 00:06:41,749 --> 00:06:43,794 try not to shit yourself. 41 00:06:44,882 --> 00:06:46,101 That's real. 42 00:06:46,231 --> 00:06:49,234 And spot these sailors a round, too, on me. 43 00:06:55,502 --> 00:06:57,242 Christ, man, now what? 44 00:06:57,373 --> 00:06:59,375 That'll just about cover the last tab. 45 00:06:59,506 --> 00:07:01,943 Are you really gonna be this cruel? 46 00:07:02,073 --> 00:07:04,336 The Patriotis publishing one of my reviews tomorrow. 47 00:07:04,467 --> 00:07:06,513 I'll be flush as a sultan by dawn. 48 00:07:06,643 --> 00:07:08,950 If the paper publishes anything you write, 49 00:07:09,080 --> 00:07:11,169 you come back tomorrow, I'll buy you the shot. 50 00:07:11,300 --> 00:07:14,129 Tomorrow? Tomorrow I might be dead. 51 00:07:14,259 --> 00:07:16,653 Or you might be. 52 00:07:16,784 --> 00:07:18,873 I'll risk it. How's this? 53 00:07:22,137 --> 00:07:26,358 I get a drink for any man here who recognizes me or one of my poems. 54 00:07:26,489 --> 00:07:29,013 You better get to the door before I split your head open. 55 00:07:29,144 --> 00:07:31,668 My head is already split open, you overgrown mouth-breather. 56 00:07:31,799 --> 00:07:34,628 So show me some respect or I'll give you a personal tour. 57 00:07:34,758 --> 00:07:37,195 I'm an internationally lauded poet. 58 00:07:37,326 --> 00:07:39,415 That's why you got no money. 59 00:07:39,546 --> 00:07:42,026 I am Poe. That's what I said. 60 00:07:42,157 --> 00:07:44,202 Not "poor", mouth-breather! "Poe"! 61 00:07:44,333 --> 00:07:46,814 Poe! Edgar Allan Poe! Does it ring a bell? 62 00:07:46,944 --> 00:07:48,206 Ah, shut up. No. 63 00:07:48,337 --> 00:07:51,253 A drink to any man in this room 64 00:07:51,383 --> 00:07:53,951 who can finish this line: 65 00:07:54,082 --> 00:07:55,605 "Quoth the raven..." 66 00:07:55,736 --> 00:07:56,911 Piss off! 67 00:07:57,041 --> 00:07:59,957 Why, I pee daily! 68 00:08:01,306 --> 00:08:03,352 I repeat, "Quoth the raven..." 69 00:08:03,483 --> 00:08:06,660 "Nevermore!" Ha! Ha! 70 00:08:06,790 --> 00:08:08,357 It is a very favorite poem. 71 00:08:08,488 --> 00:08:11,447 Vive la France! 72 00:08:11,578 --> 00:08:13,101 Slobs! 73 00:08:14,145 --> 00:08:15,973 Philistines! 74 00:08:16,104 --> 00:08:18,541 You wouldn't recognize an authentic American literary voice 75 00:08:18,672 --> 00:08:21,631 if it hissed in one ear and slithered out the other. 76 00:08:21,762 --> 00:08:24,155 Yeah, but we know other things, 77 00:08:24,286 --> 00:08:26,264 like how much it hurts to pick your teeth up off the floor 78 00:08:26,288 --> 00:08:28,179 with broken fingers. Is that the limit to your imagination, 79 00:08:28,203 --> 00:08:29,944 you mental oyster? What? 80 00:08:30,074 --> 00:08:31,989 I can conjure a multitude of more exquisite... 81 00:08:32,120 --> 00:08:35,384 Ah, shut up! Your eyeball dissolving in a teaspoon of lye. 82 00:08:35,515 --> 00:08:38,953 Your tongue torn from your throat with a blacksmith's tongs. 83 00:08:39,083 --> 00:08:41,782 Shut up! An enema of boiling tar! 84 00:08:41,912 --> 00:08:46,700 A testicle impaled on a kebob... Get out, you shit! 85 00:08:46,830 --> 00:08:48,876 It's all he... here. 86 00:08:51,139 --> 00:08:52,793 Put her down. 87 00:08:52,923 --> 00:08:54,621 She's just a girl. 88 00:08:54,751 --> 00:08:57,362 What kind of monster would do this? 89 00:09:13,770 --> 00:09:17,600 Catherine Muford, 36. 90 00:09:17,731 --> 00:09:19,994 Her daughter, Anna, 12. 91 00:09:21,343 --> 00:09:23,171 She was strangled. 92 00:09:25,347 --> 00:09:27,349 She's so young. 93 00:09:28,872 --> 00:09:31,179 He was a large man. 94 00:09:31,309 --> 00:09:35,575 By the extent of his grip, well over eight inches from thumb to forefinger. 95 00:09:40,492 --> 00:09:43,365 Captain, your men agree that someone locked the door from the inside? 96 00:09:43,495 --> 00:09:46,716 Absolutely. We heard the door lock just as we arrived. 97 00:09:46,847 --> 00:09:49,589 But by the time you broke down the door, the murderer was gone? 98 00:09:49,719 --> 00:09:52,243 Not a trace. 99 00:09:52,374 --> 00:09:54,724 And the window was closed when you came into the room? 100 00:09:54,855 --> 00:09:57,814 Not just closed, nailed shut. 101 00:10:10,044 --> 00:10:11,654 Tell me, 102 00:10:11,785 --> 00:10:14,526 how does such a large man escape so quickly from a room 103 00:10:14,657 --> 00:10:17,878 in which the door has been locked from the inside... 104 00:10:19,575 --> 00:10:22,534 and the window nailed shut? 105 00:10:22,665 --> 00:10:27,409 I'm not sure, but the mayor wants results this time, inspector. 106 00:10:30,499 --> 00:10:32,066 Have your men question the neighbors. 107 00:10:32,196 --> 00:10:34,392 I want a list of all the men who've visited these premises. 108 00:10:34,416 --> 00:10:35,591 Yes, sir. 109 00:10:52,260 --> 00:10:54,131 A lock. 110 00:10:54,262 --> 00:10:55,350 Triggered by a spring. 111 00:10:55,480 --> 00:10:57,047 But the nail. I... 112 00:10:58,396 --> 00:11:00,137 Cut mid-shaft. 113 00:11:00,268 --> 00:11:02,749 I checked that window ten times and I never found that spring. 114 00:11:02,879 --> 00:11:05,099 I wouldn't have found it either, except... 115 00:11:06,317 --> 00:11:07,623 What is it? 116 00:11:14,891 --> 00:11:17,024 This crime is familiar to me. 117 00:11:26,294 --> 00:11:29,471 Whoa. Not again, Mr. Poe. 118 00:11:30,602 --> 00:11:33,867 Christ. Good morning, Percy. 119 00:11:33,997 --> 00:11:39,002 Percy... Captain Hamilton, I have no intention... of asking for money. 120 00:11:39,133 --> 00:11:40,961 What do you want, Poe? 121 00:11:41,091 --> 00:11:43,746 I've come back to town for your daughter, Charles. 122 00:11:45,139 --> 00:11:47,619 Over my dead body. 123 00:11:47,750 --> 00:11:50,927 Is that an option? Oh, please. 124 00:11:51,058 --> 00:11:53,800 You know I find you as revolting as some of your stupid stories. 125 00:11:53,930 --> 00:11:55,584 Some, but not all. 126 00:11:55,715 --> 00:11:57,325 You look lovely today, by the way. 127 00:11:57,455 --> 00:11:58,979 Get out, Poe. 128 00:11:59,109 --> 00:12:01,068 Before I shoot you where you sit. 129 00:12:01,198 --> 00:12:02,523 And risk splattering blood and brains 130 00:12:02,547 --> 00:12:04,549 over your daughter's fine silk dress? 131 00:12:07,465 --> 00:12:10,033 Out. I suppose an invitation 132 00:12:10,164 --> 00:12:13,167 to the upcoming costume ball is completely out of the question? 133 00:12:13,297 --> 00:12:16,474 Father, don't. 134 00:12:16,605 --> 00:12:18,045 Sorry, Charles. See you at the track. 135 00:12:18,128 --> 00:12:21,349 See you, Edgar. 136 00:12:27,181 --> 00:12:29,052 Another abject humiliation. 137 00:12:33,317 --> 00:12:37,191 Please! Mercy! 138 00:12:37,321 --> 00:12:40,150 I have children! 139 00:12:41,238 --> 00:12:43,937 Why are you doing this? Why?! 140 00:12:47,810 --> 00:12:51,422 I'm only a critic! 141 00:13:14,924 --> 00:13:16,404 Good morning, Baltimore Patriot. 142 00:13:16,534 --> 00:13:19,102 Mr. Poe, your clothes. 143 00:13:19,233 --> 00:13:20,887 Just beating the mud-slingers to it. 144 00:13:21,017 --> 00:13:23,933 Fortitude, Ivan, fortitude. 145 00:13:24,064 --> 00:13:26,631 I'm afraid you might need more than this, Mr. Poe. 146 00:13:26,762 --> 00:13:30,461 Why? It's a crime, Mr. Poe. 147 00:13:30,592 --> 00:13:31,811 A terrible crime. 148 00:13:31,941 --> 00:13:33,900 Out with it, man, what is it? 149 00:13:34,030 --> 00:13:37,120 Did that marsupial of an editor dare to change my review again? 150 00:13:37,251 --> 00:13:39,819 I told him not to touch it. I told him, Mr. Poe. 151 00:13:39,949 --> 00:13:41,733 Where's my review? Where is it? 152 00:13:42,822 --> 00:13:44,562 What has he done? 153 00:13:44,693 --> 00:13:46,782 He said there was no more room in the layout. 154 00:13:46,913 --> 00:13:49,219 No more room? No more room? 155 00:13:49,350 --> 00:13:53,267 Pray tell, what fine twat did he deem more worthy? 156 00:13:54,268 --> 00:13:57,358 Longfellow! Longfellow?! 157 00:13:58,141 --> 00:13:59,926 Longfellow! 158 00:14:00,056 --> 00:14:02,406 Where is it? Where's what? 159 00:14:02,537 --> 00:14:05,366 The trash bin. That is exactly where 160 00:14:05,496 --> 00:14:08,108 all of this brain-sucking, soul-warping 161 00:14:08,238 --> 00:14:10,197 fish-wrap should be put! 162 00:14:10,327 --> 00:14:13,983 That's lovely, Eddie, that's a real show of adjectival fireworks 163 00:14:14,114 --> 00:14:17,552 from the great Poe himself. Not only do you refuse to print 164 00:14:17,682 --> 00:14:20,816 my review of Longfellow, but you run his third-rate poem instead. 165 00:14:20,947 --> 00:14:24,254 People like Longfellow. That's because editors like you tell them to. 166 00:14:24,385 --> 00:14:27,301 Have you no soul, Henry? Doesn't the artistic enrichment of your readers 167 00:14:27,431 --> 00:14:30,652 mean a goddamn thing to you? Artistic enrichment? 168 00:14:30,782 --> 00:14:33,611 You've got some gall barging into my office 169 00:14:33,742 --> 00:14:36,876 and lecturing me when all you do is criticize other peoples' work. 170 00:14:37,006 --> 00:14:38,573 Not true. Not true at all. 171 00:14:38,703 --> 00:14:43,056 You called Emerson "a sad, festering literary whore." 172 00:14:43,186 --> 00:14:45,145 And I quote. Because he is precisely that. 173 00:14:45,275 --> 00:14:48,626 Is honesty now a vice or do you prefer that jaded hack Griswold 174 00:14:48,757 --> 00:14:52,065 fawning over some steaming mound of hackneyed tripe? 175 00:14:52,195 --> 00:14:54,086 Yeah, he doesn't think much of your stuff, does he? 176 00:14:54,110 --> 00:14:55,870 The man's a complete intellectual non-entity. 177 00:14:55,895 --> 00:14:57,698 He's an absolute buffoon. Which is probably why 178 00:14:57,722 --> 00:14:59,322 he finds so much of a home here with you. 179 00:14:59,376 --> 00:15:00,987 Ah, you're out of control! 180 00:15:03,685 --> 00:15:05,034 I'm broke. 181 00:15:05,165 --> 00:15:07,602 Then try writing another Tell-Tale Heart. 182 00:15:07,732 --> 00:15:09,952 People love blood, they love death. 183 00:15:10,083 --> 00:15:11,582 Don't you think if I couldn't churn out 184 00:15:11,606 --> 00:15:13,782 another Tell-Tale Heart or Pit and the Pendulum 185 00:15:13,913 --> 00:15:16,263 I would indenture my very soul to the devil? 186 00:15:16,393 --> 00:15:18,830 Henry, you've got to publish my review, I'm desperate. 187 00:15:18,961 --> 00:15:22,399 Look, I need stories, gripping stories. 188 00:15:24,271 --> 00:15:26,360 I've got nothing left. 189 00:15:29,580 --> 00:15:31,147 I've used up all my tricks. 190 00:15:31,278 --> 00:15:33,541 And try laying off the liquor and the tinctures, 191 00:15:33,671 --> 00:15:34,977 'cause it's rotting your brain. 192 00:15:35,108 --> 00:15:38,633 I only drink occasionally, to be social. 193 00:15:38,763 --> 00:15:41,462 To alleviate my shyness. 194 00:15:41,592 --> 00:15:43,551 And the tinctures are purely therapeutic. 195 00:15:43,681 --> 00:15:47,947 Slight palliative against the chill of an orphan's despair. 196 00:15:49,035 --> 00:15:50,514 Write me something I can sell. 197 00:15:50,645 --> 00:15:53,039 You're a real bastard, Henry. 198 00:15:56,520 --> 00:15:59,436 Why are you doing this?! 199 00:15:59,567 --> 00:16:01,351 Why?! 200 00:16:01,482 --> 00:16:03,614 What have I done?! 201 00:16:03,745 --> 00:16:05,965 Please! 202 00:16:06,095 --> 00:16:08,532 No! 203 00:17:06,938 --> 00:17:10,333 Consider, Carl, if you will, the human heart. 204 00:17:10,464 --> 00:17:14,076 This small chamber, a vacancy, where gasses are wed to fluids 205 00:17:14,207 --> 00:17:17,340 and all the secrets and mysteries of our species are hidden. 206 00:17:26,567 --> 00:17:28,525 Write another Tell-Tale. 207 00:17:48,110 --> 00:17:50,547 You think you're so clever, don't you? 208 00:17:50,678 --> 00:17:52,549 Miss Hamilton. 209 00:17:59,687 --> 00:18:01,515 "The angels... 210 00:18:04,213 --> 00:18:08,522 not half so happy in Heaven went envying her and me. 211 00:18:08,652 --> 00:18:12,134 Yes, that was the reason. 212 00:18:12,265 --> 00:18:15,703 As all men know in this kingdom by the sea. 213 00:18:15,833 --> 00:18:19,794 That the wind came out of the clouds by night. 214 00:18:19,924 --> 00:18:23,406 Chilling and killing my Annabel Lee?" 215 00:18:23,537 --> 00:18:24,886 Continue. 216 00:18:25,930 --> 00:18:28,324 "But our love. 217 00:18:28,455 --> 00:18:30,109 It was stronger by far. 218 00:18:30,239 --> 00:18:34,156 Than the love of those who were older than we. 219 00:18:34,287 --> 00:18:38,465 Of many far wiser than we. 220 00:18:38,595 --> 00:18:43,034 And neither the angels in heaven above. 221 00:18:43,165 --> 00:18:48,475 Nor the demons down under the sea. 222 00:18:48,605 --> 00:18:52,827 Can ever dissever my soul from the soul. 223 00:18:52,957 --> 00:18:58,267 Of the beautiful Annabel Lee". 224 00:19:00,139 --> 00:19:01,792 Do you like it? 225 00:19:01,923 --> 00:19:06,101 I think that it is the most romantic thing I've ever read. 226 00:19:14,979 --> 00:19:20,202 So, I had to hear about your stunt all afternoon. 227 00:19:20,333 --> 00:19:22,509 I just wanted to see if I could get that little vein 228 00:19:22,639 --> 00:19:25,076 on the side of his neck to finally explode. 229 00:19:25,207 --> 00:19:30,517 I think father has begun to suspect. 230 00:19:30,647 --> 00:19:32,475 Yes, well, I consider it my duty 231 00:19:32,606 --> 00:19:35,391 to wrestle you away from that gun-toting philistine. 232 00:19:35,522 --> 00:19:37,828 And into the arms of you, of all people? 233 00:19:37,959 --> 00:19:40,222 Who better? Than why do you always antagonize him? 234 00:19:40,353 --> 00:19:43,182 I can't help it. I despise people who despise me. 235 00:19:43,312 --> 00:19:45,836 Edgar, we need to talk. 236 00:19:45,967 --> 00:19:48,230 What is Carl eating? A heart. 237 00:19:48,361 --> 00:19:50,711 A human heart? Mm-hm. 238 00:19:50,841 --> 00:19:52,582 How in Heaven did you come by a human heart? 239 00:19:52,713 --> 00:19:56,195 An admirer works at the morgue. I was searching for inspiration. 240 00:19:56,325 --> 00:20:01,461 So tell me again exactly how much... 241 00:20:03,680 --> 00:20:05,987 money you made from your self-proclaimed 242 00:20:06,117 --> 00:20:08,119 "world-famous poem" about that bird. 243 00:20:08,250 --> 00:20:11,340 Raven. Nine dollars, but did I mention that it's world-famous? 244 00:20:11,471 --> 00:20:13,908 Edgar. Edgar. 245 00:20:14,038 --> 00:20:15,649 We can't go on like this. 246 00:20:15,779 --> 00:20:19,914 Emily... what do you want? 247 00:20:20,044 --> 00:20:22,090 To begin with, I want you to get up off your knees 248 00:20:22,221 --> 00:20:25,354 unless you intend to use that position for another purpose. 249 00:20:25,485 --> 00:20:28,183 The imagination reels with possibilities. 250 00:20:28,314 --> 00:20:30,925 But what did you have in mind, specifically? 251 00:20:31,055 --> 00:20:33,754 A proposal. 252 00:20:33,884 --> 00:20:37,105 You mean marriage? It's not such a horrible thought, 253 00:20:37,236 --> 00:20:40,239 people still do it from time to time. 254 00:20:40,369 --> 00:20:44,155 Really, when? When they're in love, I suppose. 255 00:20:44,286 --> 00:20:46,767 If I were in love with that person, would I... 256 00:20:46,897 --> 00:20:52,207 think about them all the time? Most likely. 257 00:20:52,338 --> 00:20:56,037 And would I spend every waking moment 258 00:20:56,167 --> 00:20:58,779 desiring to smother the other with affection? 259 00:20:58,909 --> 00:21:00,824 It has been described as such. 260 00:21:00,955 --> 00:21:05,264 Emily, you are my greatest and only inspiration. 261 00:21:05,394 --> 00:21:09,616 Emily Hamilton, will you be my wife? 262 00:21:09,746 --> 00:21:12,314 Yes. 263 00:21:12,445 --> 00:21:14,142 I love you. 264 00:21:14,273 --> 00:21:16,623 Oh... 265 00:21:20,453 --> 00:21:21,671 You're a ridiculous man. 266 00:21:21,802 --> 00:21:24,631 Now, what do we do about your dear, dear, 267 00:21:24,761 --> 00:21:28,243 gun-toting father? I've been thinking about that. 268 00:21:29,766 --> 00:21:32,508 We'll tell him at my birthday ball. 269 00:21:32,639 --> 00:21:36,120 In front of all of Baltimore. 270 00:21:36,251 --> 00:21:38,209 If I were a better man, I'd forbid it. 271 00:21:38,340 --> 00:21:41,778 But you're not. No. 272 00:21:45,086 --> 00:21:48,132 I found some possibilities for you, inspector. 273 00:21:48,263 --> 00:21:50,526 All are gruesome, if you ask me. 274 00:21:54,965 --> 00:21:57,620 "The careful search soon brought to light the hidden spring. 275 00:21:57,751 --> 00:22:03,757 I pressed it, and satisfied with the discovery, forbore to upraise the sash." 276 00:22:03,887 --> 00:22:05,149 That's it. 277 00:22:07,500 --> 00:22:09,153 Edgar Allan Poe. 278 00:22:09,284 --> 00:22:11,939 "And the raven, never flitting. 279 00:22:12,069 --> 00:22:13,984 Still is sitting, still is sitting. 280 00:22:14,115 --> 00:22:17,858 On the pallid bust of Pallas just above my chamber door. 281 00:22:17,988 --> 00:22:22,602 And his eyes have all the seeming of a demon's that is dreaming. 282 00:22:22,732 --> 00:22:25,169 And the lamp-light o'er him steaming. 283 00:22:25,300 --> 00:22:28,782 Throws his shadow on the floor. 284 00:22:28,912 --> 00:22:33,482 And my soul from out that shadow that lies floating on the floor. 285 00:22:33,613 --> 00:22:35,354 Shall be lifted... 286 00:22:37,138 --> 00:22:39,749 nevermore". 287 00:22:44,275 --> 00:22:45,973 Who's next? 288 00:22:47,061 --> 00:22:48,889 Um... 289 00:22:49,019 --> 00:22:53,459 Well, it's called The Butterfly and the Bee. 290 00:22:53,589 --> 00:22:56,200 An exquisite title, Mrs. Bradley. 291 00:22:56,331 --> 00:23:00,553 "The butterfly to her brother bee. 292 00:23:00,683 --> 00:23:03,077 Did sing a song of spring. 293 00:23:03,207 --> 00:23:07,037 Come listen to my ode of thee. 294 00:23:07,168 --> 00:23:08,517 Thou honey-making thing". 295 00:23:08,648 --> 00:23:10,780 Stop, please. 296 00:23:12,042 --> 00:23:15,132 It's... It's terrible, I suspected it was. 297 00:23:15,263 --> 00:23:17,308 "Thou honey-making thing?" 298 00:23:17,439 --> 00:23:21,443 I, uh, attempted to rhyme the lyric. You've succeeded. 299 00:23:21,574 --> 00:23:24,881 The juxtaposition of the beauty of nature 300 00:23:25,012 --> 00:23:28,755 with the horrors of our recently mechanized society, 301 00:23:28,885 --> 00:23:34,021 reducing brother bee to nothing more than a "honey-making thing," 302 00:23:34,151 --> 00:23:37,198 a meaningless cog, bound for destruction 303 00:23:37,328 --> 00:23:40,854 within the machine of nature. It's brilliant, Mrs. Bradley! 304 00:23:40,984 --> 00:23:43,117 It's terrifying, but it's brilliant. 305 00:23:43,247 --> 00:23:45,511 I'm so sorry to interrupt. 306 00:23:45,641 --> 00:23:46,947 There's someone here to see you. 307 00:23:47,077 --> 00:23:49,602 Excellent, who is it? 308 00:23:51,255 --> 00:23:52,866 Mr. Poe. 309 00:23:53,954 --> 00:23:55,129 Get in here. 310 00:23:55,259 --> 00:23:57,436 Hands off me, old badge. 311 00:24:01,048 --> 00:24:03,703 What's going on? 312 00:24:03,833 --> 00:24:06,488 Why would hair be attracted to a magnet? 313 00:24:06,619 --> 00:24:08,055 What? 314 00:24:08,185 --> 00:24:11,580 Soot is merely carbon residue from coal and wood. 315 00:24:11,711 --> 00:24:16,542 Am I under arrest? I'm Detective Fields. Please sit down, Mr. Poe. 316 00:24:16,672 --> 00:24:18,631 Yes, the infamous Detective Fields. 317 00:24:18,761 --> 00:24:23,113 Am I under arrest? No. Not as yet. 318 00:24:23,244 --> 00:24:25,855 Then I'd rather stand, it makes it easier to leave. 319 00:24:25,986 --> 00:24:30,251 I am, uh... I'm a reader of your work. 320 00:24:30,381 --> 00:24:33,099 Well, I admit that many of my admirers have gone to great lengths to meet me... 321 00:24:33,123 --> 00:24:37,345 Oh, I didn't say I was an admirer. And yet, you read them. 322 00:24:41,088 --> 00:24:44,178 The night before last a young girl and her mother were found murdered. 323 00:24:44,308 --> 00:24:46,025 The daughter's body was lodged in a chimney, 324 00:24:46,049 --> 00:24:48,369 the mother's head was nearly severed with a straight razor. 325 00:24:48,487 --> 00:24:51,402 The killer eluded capture through a window in which a lock 326 00:24:51,533 --> 00:24:55,363 was feigned with a nail sawed in half. 327 00:24:55,494 --> 00:24:58,671 Does any of this sound familiar to you, Mr. Poe? 328 00:25:00,063 --> 00:25:02,762 But you're talking about my story. 329 00:25:02,892 --> 00:25:04,981 A work of fiction. 330 00:25:07,027 --> 00:25:09,072 I'm afraid I am not. 331 00:25:15,426 --> 00:25:17,037 According to various witnesses, 332 00:25:17,167 --> 00:25:21,171 you were seen drunk two nights ago in a tavern near the harbor. 333 00:25:22,303 --> 00:25:24,827 What time did you leave? 334 00:25:27,177 --> 00:25:29,353 I don't remember. 335 00:25:29,484 --> 00:25:35,403 My, uh, leaving was involuntary. 336 00:25:35,534 --> 00:25:37,971 Do you actually think that I murdered these people? 337 00:25:39,973 --> 00:25:41,931 May I see your hand? 338 00:25:42,584 --> 00:25:44,194 Which one? 339 00:25:44,325 --> 00:25:46,675 Either will do. 340 00:25:50,679 --> 00:25:52,551 Perhaps with the aid of accomplices, 341 00:25:52,681 --> 00:25:55,902 such a scenario might be conceivable... 342 00:25:57,033 --> 00:25:58,948 however improbable. 343 00:26:02,082 --> 00:26:06,347 Yet, what cannot be disputed is the fact that your imagination 344 00:26:06,477 --> 00:26:08,697 is the inspiration of a horrendous crime. 345 00:26:08,828 --> 00:26:11,744 Am I to be charged, then? 346 00:26:11,874 --> 00:26:14,790 Is imagination now a felony? 347 00:26:14,921 --> 00:26:16,139 Come. 348 00:26:16,270 --> 00:26:19,055 Inspector, can I have a word? 349 00:26:33,809 --> 00:26:36,029 This is Henry Maddux, editor of the Baltimore Patriot. 350 00:26:36,159 --> 00:26:39,162 He was brought in to identify the body. 351 00:26:39,293 --> 00:26:44,298 His name is... I mean was Gris... Griswold. 352 00:26:44,428 --> 00:26:45,821 Ludwig Griswold. 353 00:26:45,952 --> 00:26:47,954 He worked for you? Freelance, as a writer. 354 00:26:48,084 --> 00:26:49,651 What kind of things did he write? 355 00:26:49,782 --> 00:26:52,785 Some poetry, mostly criticism. You know, the easy stuff. 356 00:26:52,915 --> 00:26:56,440 Did he, by chance, have any kind of a relationship with Edgar Allan Poe? 357 00:26:56,571 --> 00:26:58,138 Of course, they hated each other. 358 00:26:58,268 --> 00:27:00,053 Had a vicious feud about a year ago. 359 00:27:00,183 --> 00:27:02,142 Sold a lot of papers. 360 00:27:02,272 --> 00:27:04,187 How long have you known Mr. Poe? 361 00:27:04,318 --> 00:27:06,363 Edgar? Well, past ten years. 362 00:27:06,494 --> 00:27:09,410 You published another one of his stories, The Murders in the Rue Morgue. 363 00:27:09,540 --> 00:27:12,041 He wrote that one several years back when he was in Philadelphia. 364 00:27:12,065 --> 00:27:16,591 I reprinted it a couple of times here. People love the gory ones. 365 00:27:16,722 --> 00:27:19,289 So they do. 366 00:27:19,420 --> 00:27:22,205 Edgar isn't a suspect, is he, inspector? 367 00:27:22,336 --> 00:27:24,947 At this point, everyone is a suspect, Mr. Maddux. 368 00:27:25,078 --> 00:27:26,427 Forgive me. 369 00:27:28,647 --> 00:27:32,651 I know there is a darkness to Edgar, but... 370 00:27:33,564 --> 00:27:35,175 they're all up in here. 371 00:27:35,305 --> 00:27:37,873 Every woman he's ever loved has died in his arms. 372 00:27:38,004 --> 00:27:41,616 Now, I believe that God gave him a spark of genius 373 00:27:41,747 --> 00:27:44,271 and quenched it in misery. 374 00:27:44,401 --> 00:27:47,796 But as far as something like this, 375 00:27:47,927 --> 00:27:51,626 the only thing he's ever killed is a bottle of brandy. 376 00:27:51,757 --> 00:27:55,325 Thank you for your time, sir. 377 00:28:00,940 --> 00:28:03,638 I know this may come as a shock to you, Mr. Poe, 378 00:28:03,769 --> 00:28:07,947 but we are in dire need of your unwholesome expertise. 379 00:28:21,656 --> 00:28:26,748 I really hadn't imagined the counter weight to be so large. 380 00:28:26,879 --> 00:28:28,924 We have reason to believe you knew the victim. 381 00:28:29,055 --> 00:28:32,014 Really? If you would. 382 00:28:36,236 --> 00:28:38,499 I don't believe I know him. 383 00:28:38,629 --> 00:28:41,110 Then perhaps this will jar your memory. 384 00:28:43,896 --> 00:28:46,768 "Never has the perfunctoriness of plot been so mechanized 385 00:28:46,899 --> 00:28:48,509 and twisted by soulless contrivance..." 386 00:28:48,639 --> 00:28:52,165 Griswold. So you do know him? 387 00:28:52,295 --> 00:28:54,080 Yes. 388 00:28:54,210 --> 00:28:57,213 We traded barbs. As in words, not actual weapons of any sort. 389 00:28:57,344 --> 00:28:59,738 As writers are wont to do to sell a few newspapers 390 00:28:59,868 --> 00:29:02,784 or gain a little favor. The Pit and the Pendulum, when was it published? 391 00:29:02,915 --> 00:29:08,921 '42. Tales of Ratiocination. Are there other stories in the collection? 392 00:29:09,051 --> 00:29:10,400 Many. 393 00:29:10,531 --> 00:29:13,882 Specifically about murder? I'm afraid so. 394 00:29:14,013 --> 00:29:16,232 As unfortunate as this is, 395 00:29:16,363 --> 00:29:20,802 you may be uniquely qualified to cast light on our killer. 396 00:29:20,933 --> 00:29:22,630 There is a logic underlying these deaths. 397 00:29:22,761 --> 00:29:25,502 Do you think this comes from a logical mind? 398 00:29:25,633 --> 00:29:27,313 Any man who can carve a human being in half 399 00:29:27,374 --> 00:29:31,160 doesn't come from a place of logic. Then from where? 400 00:29:31,291 --> 00:29:34,729 Mental disease, obsession... 401 00:29:34,860 --> 00:29:36,426 passion. 402 00:29:36,557 --> 00:29:40,779 I believe the killer is taunting us. 403 00:29:40,909 --> 00:29:43,782 He wants us to know he's gonna strike again. 404 00:29:46,523 --> 00:29:48,395 What do you make of this? 405 00:29:48,525 --> 00:29:50,789 It was covering the victim's face. 406 00:29:50,919 --> 00:29:52,660 The Masque of the Red Death. 407 00:29:57,665 --> 00:29:58,971 What is it? 408 00:30:00,929 --> 00:30:03,410 The quote from the story mentions Prospero, 409 00:30:03,540 --> 00:30:05,586 a character I created to symbolize man's arrogance, 410 00:30:05,716 --> 00:30:08,371 even when confronted with certain death. 411 00:30:08,502 --> 00:30:13,115 Prospero hosts a costume ball where Death comes in disguise. 412 00:30:13,246 --> 00:30:16,510 Charles Hamilton is hosting such a ball tomorrow night at the museum. 413 00:30:19,469 --> 00:30:21,341 "And one by one dropped the revelers 414 00:30:21,471 --> 00:30:23,996 in the blood-bedewed halls of their revel." 415 00:30:24,126 --> 00:30:28,435 If The Masque of the Red Death is his next intended story, 416 00:30:28,565 --> 00:30:32,178 we must use this opportunity to capture this man at your costume ball, sir. 417 00:30:32,308 --> 00:30:35,529 Too harsh. I want something older. 418 00:30:35,659 --> 00:30:40,273 "And Darkness and Decay..." Six cases should be enough. 419 00:30:40,403 --> 00:30:43,667 "And Darkness and Decay and the Red Death 420 00:30:43,798 --> 00:30:46,583 held illimitable dominion over all." 421 00:30:51,762 --> 00:30:55,418 So this gentleman dresses up like a... like a what? Like a... 422 00:30:55,549 --> 00:30:59,118 "The figure was shrouded from head to foot in the habiliments of the grave." 423 00:30:59,248 --> 00:31:02,382 Like a corpse or a skeleton. 424 00:31:02,512 --> 00:31:06,168 And at the stroke of midnight, he comes in and kills everybody. 425 00:31:08,475 --> 00:31:12,087 Poe is a damn viper. I ordered him away from Emily and now he's trying to... 426 00:31:12,218 --> 00:31:16,744 Sir, the similarities are too coincidental. 427 00:31:16,875 --> 00:31:19,051 I'm asking you again. 428 00:31:19,181 --> 00:31:23,664 Allow me to have my men scattered about your ball, in costume, 429 00:31:23,794 --> 00:31:26,145 so we can hopefully catch this monster. 430 00:31:27,276 --> 00:31:29,757 I'll hire extra security myself. 431 00:31:29,888 --> 00:31:34,588 But I will not have this turn into some kind of policemen's ball, understood? 432 00:31:34,718 --> 00:31:37,896 I've seen the effects of this man's determination. 433 00:31:38,026 --> 00:31:40,115 If he has indeed chosen your gathering... 434 00:31:40,246 --> 00:31:43,597 You will not destroy an evening that Baltimore looks forward to every year. 435 00:31:43,727 --> 00:31:46,252 Then I insist my officers be present. 436 00:31:46,382 --> 00:31:51,039 Fine. Just make sure they scrape the shit off their boots. 437 00:31:55,478 --> 00:31:57,219 Who is Prospero? 438 00:31:59,656 --> 00:32:02,311 He was the host of the ball. 439 00:32:02,442 --> 00:32:04,052 And the first to die. 440 00:32:23,811 --> 00:32:27,380 She's so wonderfully full of life. 441 00:32:48,401 --> 00:32:50,838 I've been reading this... What the hell is he doing here? 442 00:32:50,969 --> 00:32:52,666 He's with me and we were just leaving. 443 00:32:52,796 --> 00:32:54,774 Hello, captain, just wanted to prove how easy it was 444 00:32:54,798 --> 00:32:57,932 to penetrate the breach. I presume the police are here to keep me out. 445 00:32:58,063 --> 00:33:02,589 Mr. Fields, I can assure you that if Mr. Poe is a part of your investigation... 446 00:33:02,719 --> 00:33:05,635 Mr. Poe has a unique perspective on certain aspects of this crime. 447 00:33:05,766 --> 00:33:08,943 Why? Is the killer a raving alcoholic? An opium addict, an atheist? 448 00:33:09,074 --> 00:33:11,511 An atheist? Wow, you misconstrue me, sir. 449 00:33:11,641 --> 00:33:14,229 If you know what's good for you, Poe, you'll stay away from my daughter. 450 00:33:14,253 --> 00:33:17,560 Father, I've decided to change my costume for the ball tomorrow night. 451 00:33:17,691 --> 00:33:22,652 No. Mr. Fields, I'm happy to indulge your request for the additional security, 452 00:33:22,783 --> 00:33:25,003 but I warn you, if I see this man there tomorrow night, 453 00:33:25,133 --> 00:33:26,874 you will have to protect him from me. 454 00:33:27,005 --> 00:33:29,790 Why do we need more security? It appears my writing 455 00:33:29,920 --> 00:33:33,924 has become the inspiration to an actual killer. Quite gruesome, really. 456 00:33:34,055 --> 00:33:36,686 If I would have known my work would have had such a morbid effect on people, 457 00:33:36,710 --> 00:33:38,427 I would have devoted more time to eroticism. 458 00:33:38,451 --> 00:33:41,193 You're a vile little man. As I said, 459 00:33:41,323 --> 00:33:42,585 we were just leaving. Yes. 460 00:33:42,716 --> 00:33:45,066 Yes, Percy, show this man to the door. 461 00:33:46,720 --> 00:33:49,114 Mrs. Bradley, would you join me in the other room? 462 00:33:49,244 --> 00:33:50,637 What is going on? 463 00:33:51,420 --> 00:33:53,814 Emily. 464 00:33:53,944 --> 00:33:55,531 I think we should reconsider our announcement. 465 00:33:55,555 --> 00:33:57,731 Why? Are you backing out? No, no, no. Never. 466 00:33:57,861 --> 00:34:01,126 If your father sees me there tomorrow, he may have me shot. 467 00:34:01,256 --> 00:34:03,104 And there well may be a depraved killer on the guest list. 468 00:34:03,128 --> 00:34:06,174 It's a bit much for one night, don't you think? 469 00:34:06,305 --> 00:34:10,265 I think it sounds thrilling. Does it? Why? 470 00:34:10,396 --> 00:34:15,575 How else should Edgar Allan Poe commit himself to eternal love 471 00:34:15,705 --> 00:34:18,534 other than under threat of death? 472 00:34:35,812 --> 00:34:37,988 The grim reaper, a ghost, 473 00:34:38,119 --> 00:34:40,208 the Headless Horseman, if you like. 474 00:34:40,339 --> 00:34:42,732 He should be easy to spot. 475 00:34:42,863 --> 00:34:44,983 Elderidge, take some of these men and patrol the back. 476 00:34:45,083 --> 00:34:46,649 Sir. Move out. 477 00:34:46,780 --> 00:34:48,390 Yes, sir. 478 00:34:55,441 --> 00:34:58,357 You must be selling a hell of a lot of newspapers these days, Henry. 479 00:34:58,487 --> 00:35:00,098 Two murders in one week. 480 00:35:00,228 --> 00:35:04,276 Circulation has indeed improved, despite unfortunate events. 481 00:35:04,406 --> 00:35:06,800 Time for a piss. 482 00:35:23,991 --> 00:35:28,126 May I have this dance? Father. Not now. 483 00:35:29,953 --> 00:35:32,826 I'm not sure what's troubling you, 484 00:35:32,956 --> 00:35:34,828 but your future happiness 485 00:35:34,958 --> 00:35:37,526 means more to me than I can possibly describe. 486 00:35:37,657 --> 00:35:40,616 I really hope you feel that way at the end of the evening. 487 00:35:42,401 --> 00:35:45,143 Whatever this is about, I need you to be a little more social. 488 00:35:45,273 --> 00:35:48,189 This is an important gathering for me and for us. 489 00:35:48,320 --> 00:35:51,236 Father, I know what's expected. 490 00:36:40,720 --> 00:36:42,287 Excuse me. 491 00:36:43,984 --> 00:36:45,333 Please, step aside. 492 00:36:47,466 --> 00:36:48,815 Step aside. 493 00:37:25,808 --> 00:37:28,158 Fields' men aren't causing any trouble, are they? 494 00:37:28,289 --> 00:37:29,551 No, sir. 495 00:37:31,553 --> 00:37:34,034 What about Poe? Any sign of him? 496 00:37:34,164 --> 00:37:35,731 Not so far. 497 00:37:46,438 --> 00:37:48,266 Glass of wine, sir? 498 00:38:07,328 --> 00:38:08,764 Nevermore. 499 00:38:12,072 --> 00:38:16,816 "can ever dissever my soul from the soul. 500 00:38:16,946 --> 00:38:19,862 Of the..." I'm sorry, I'm waiting for someone. 501 00:38:19,993 --> 00:38:21,908 "Of the beautiful Annabel... 502 00:38:23,126 --> 00:38:24,302 Lee". 503 00:39:05,212 --> 00:39:07,910 You dance passionately, sir. 504 00:39:08,041 --> 00:39:10,913 If I could, I would dance with you throughout time. 505 00:39:11,044 --> 00:39:14,352 I love you, Edgar. And I, you. 506 00:39:14,482 --> 00:39:17,050 You really are a reckless girl. 507 00:39:17,180 --> 00:39:21,141 To dance with a stranger with a mask. 508 00:39:21,271 --> 00:39:24,013 With a murderer in our midst. 509 00:39:25,624 --> 00:39:28,322 Speaking of which... 510 00:39:28,453 --> 00:39:30,280 Courage, Edgar. 511 00:39:37,462 --> 00:39:39,855 Miss Hamilton, this way. Emily! 512 00:39:39,986 --> 00:39:42,858 Oh, Edgar! Emily! 513 00:39:51,127 --> 00:39:52,868 Get out of my way! 514 00:39:52,999 --> 00:39:55,262 He told me you'd ordered it for the party. 515 00:39:55,393 --> 00:39:59,135 Who? Who ordered it? I'm supposed to deliver this. 516 00:40:01,747 --> 00:40:04,227 My daughter, he has her. Percy, seal off this building! 517 00:40:04,358 --> 00:40:05,968 Find her! Now! 518 00:40:06,099 --> 00:40:08,362 Come on! 519 00:40:17,458 --> 00:40:20,374 "I challenge the brilliant detective mind of Edgar Allan Poe 520 00:40:20,505 --> 00:40:23,595 a game of wits with Emily's life in the balance. 521 00:40:23,725 --> 00:40:26,641 You will immortalize, for the exquisite pleasure of your readers, 522 00:40:26,772 --> 00:40:30,950 this, your very own descent into the maelstrom. 523 00:40:31,080 --> 00:40:35,215 Which shall appear, in serial form in the Baltimore Patriot. 524 00:40:35,345 --> 00:40:37,609 Know that I will kill again and on that new corpse, 525 00:40:37,739 --> 00:40:41,134 I will leave you clues that will lead to Emily. 526 00:40:41,264 --> 00:40:43,658 If I do not read a vivid accounting of this convergence 527 00:40:43,789 --> 00:40:47,401 of fact and fiction, then dear Emily will die. 528 00:40:47,532 --> 00:40:51,057 Your only hope is to imagine a way to save her. 529 00:40:51,187 --> 00:40:55,888 I dare you to try to conceive of the painstaking care I have taken to secure her 530 00:40:56,018 --> 00:41:00,283 and the elegant means leading inextricably to her end. 531 00:41:00,414 --> 00:41:03,286 Are you up to the task, Mr. Poe? 532 00:41:03,417 --> 00:41:08,335 Are you even capable of imagining the means to save your beloved's life? 533 00:41:08,466 --> 00:41:12,078 Or shall this tale end as all your stories do? 534 00:41:12,208 --> 00:41:15,385 With madness, sin and horror? 535 00:41:15,516 --> 00:41:17,823 The soul of the plot." 536 00:41:17,953 --> 00:41:20,347 Your men are right, I've killed her. 537 00:41:20,478 --> 00:41:23,176 We must assume Miss Hamilton is still alive. 538 00:41:23,306 --> 00:41:26,484 Why must we assume that? Because it's more convenient to do so? 539 00:41:27,659 --> 00:41:29,965 Why am I to blame? 540 00:41:30,096 --> 00:41:32,881 Where were all these officers last night? 541 00:41:33,012 --> 00:41:34,927 Where were you? 542 00:41:35,057 --> 00:41:38,713 He told you he was coming! Mr. Poe, listen to me. 543 00:41:38,844 --> 00:41:40,976 This killer is methodical. 544 00:41:41,107 --> 00:41:43,631 He will keep her alive to keep you involved. 545 00:41:43,762 --> 00:41:45,372 It's part of his game... Fields! 546 00:41:45,503 --> 00:41:47,200 And that's the logic that will trap him. 547 00:41:47,330 --> 00:41:48,960 It's the facts of this case that give us the... 548 00:41:48,984 --> 00:41:50,812 Fields! 549 00:41:50,943 --> 00:41:54,424 Tell your people to familiarize themselves with my face. 550 00:41:54,555 --> 00:41:57,186 They'll be seeing it every hour till my daughter is returned to me. 551 00:41:57,210 --> 00:41:58,733 Mr. Hamilton, I am very sorry. 552 00:41:58,864 --> 00:42:01,562 As well you should be, she was taken under your watch! 553 00:42:01,693 --> 00:42:05,174 Sir, if you would please... What the hell is he doing here? 554 00:42:06,306 --> 00:42:08,351 Hey! 555 00:42:10,571 --> 00:42:13,661 Arrest him. It's his fault. 556 00:42:13,792 --> 00:42:16,969 There is plenty of fault to be passed around. 557 00:42:17,099 --> 00:42:20,581 I'm sure you understand what I mean by that, Mr. Hamilton. 558 00:42:20,712 --> 00:42:23,584 Now, Mr. Poe, here is our only connection 559 00:42:23,715 --> 00:42:26,108 to the man who has your daughter. 560 00:42:26,239 --> 00:42:28,328 I suggest you remember that. 561 00:42:36,858 --> 00:42:38,033 Out of the way. 562 00:42:43,256 --> 00:42:45,475 We will reconvene in two hours. 563 00:42:45,606 --> 00:42:47,192 Until then, I want every street in Baltimore manned, 564 00:42:47,216 --> 00:42:49,828 is that understood? Yes, sir. 565 00:42:55,660 --> 00:42:58,401 Lord help my poor soul. 566 00:43:09,456 --> 00:43:11,893 Oh, my... Oh, my God. 567 00:43:24,906 --> 00:43:28,083 Help! Let me out! Let me out of here! 568 00:43:29,563 --> 00:43:34,612 No, stop! Stop! 569 00:43:36,918 --> 00:43:39,834 Shut it, Emily... 570 00:43:39,965 --> 00:43:42,010 or I'll shut it for you. 571 00:43:42,141 --> 00:43:45,927 OK. 572 00:43:49,583 --> 00:43:53,195 OK. I'm sorry. 573 00:43:55,371 --> 00:43:57,112 Sorry. 574 00:44:07,688 --> 00:44:11,213 The human body is to be revered. 575 00:44:11,344 --> 00:44:14,347 We must, at all times, be respectful. 576 00:44:14,477 --> 00:44:16,175 Remember that a cadaver 577 00:44:16,305 --> 00:44:20,483 is more than a mere learning tool. 578 00:44:20,614 --> 00:44:22,790 We shall examine the lungs. 579 00:44:22,921 --> 00:44:26,272 Now, this man is an alleged victim of consumption. 580 00:44:28,753 --> 00:44:33,496 Professor, what is it? 581 00:44:35,237 --> 00:44:36,499 Dear God. 582 00:44:58,783 --> 00:45:01,829 She could be a prostitute, the way she's painted up. 583 00:45:04,353 --> 00:45:06,138 Did you open this? 584 00:45:07,313 --> 00:45:09,881 Were your hands clean? 585 00:45:10,011 --> 00:45:13,928 Yes. I don't believe I left that smudge, inspector. 586 00:45:14,059 --> 00:45:18,237 She must have fought him or scratched him. 587 00:45:18,367 --> 00:45:20,065 She didn't fight him. 588 00:45:21,457 --> 00:45:23,459 But there are no wounds on her wrists, 589 00:45:23,590 --> 00:45:25,766 it can't be her blood, inspector. 590 00:45:25,897 --> 00:45:28,029 He came at her from behind. 591 00:45:28,813 --> 00:45:30,031 Strangled. 592 00:45:33,034 --> 00:45:35,602 Another of your stories? 593 00:45:35,733 --> 00:45:37,430 Mr. Poe. 594 00:45:37,560 --> 00:45:41,173 I asked, is this another of your stories? 595 00:45:41,303 --> 00:45:44,002 The Mystery of Marie Roget. 596 00:45:47,527 --> 00:45:49,442 It's the same knot. 597 00:45:49,572 --> 00:45:54,229 It's a bowline knot, to be exact, just as it was in the story. 598 00:45:54,360 --> 00:45:59,278 All right, then what of it? Who was she? 599 00:45:59,408 --> 00:46:02,063 She was a girl... 600 00:46:02,194 --> 00:46:05,414 who worked in the stores in Paris, near the quay. 601 00:46:06,372 --> 00:46:08,287 She drowned. 602 00:46:08,417 --> 00:46:10,376 There was no mention of blood on her hands. 603 00:46:10,506 --> 00:46:13,074 He added that detail. 604 00:46:15,250 --> 00:46:18,297 You must write it now. Every detail. 605 00:46:18,427 --> 00:46:23,606 The knot, her dress, her hands. 606 00:46:23,737 --> 00:46:26,566 Her eyes, her hand. 607 00:46:31,614 --> 00:46:34,617 Her smile portended nothing. 608 00:46:34,748 --> 00:46:39,448 Her innocence was the first part of her soul to die. 609 00:46:39,579 --> 00:46:43,931 And while it happened, he stood still, 610 00:46:44,062 --> 00:46:48,414 watching to fully enjoy the dreadful metamorphosis 611 00:46:48,544 --> 00:46:50,764 from a life full of hope... 612 00:46:51,852 --> 00:46:54,159 to a death without purpose. 613 00:47:03,821 --> 00:47:05,648 Mr. Poe? 614 00:47:06,998 --> 00:47:08,956 I've been, um... 615 00:47:10,175 --> 00:47:13,134 I'm sorry to disturb you, but... 616 00:47:13,265 --> 00:47:15,441 I was a little concerned about your... 617 00:47:15,571 --> 00:47:18,879 My progress? Yes. 618 00:47:19,010 --> 00:47:24,015 I feel as if I've gone from author to character in one of my tales. 619 00:47:24,145 --> 00:47:28,149 I'm as trapped and bedeviled as any of the hapless bastards I ever created. 620 00:47:29,150 --> 00:47:30,804 I can appreciate that. 621 00:47:39,421 --> 00:47:42,947 Regardless of what you think of me, Fields, 622 00:47:43,077 --> 00:47:45,950 I am a master of my art. 623 00:47:46,080 --> 00:47:51,303 And I will not fail, ever. I know that. 624 00:47:56,308 --> 00:47:57,744 Look, I, uh... 625 00:47:57,875 --> 00:47:59,833 I think I was overly harsh with you the other day 626 00:47:59,964 --> 00:48:03,881 and, for that, I'd like to apologize. 627 00:48:12,977 --> 00:48:16,981 My wife was singing at the piano when she first coughed up blood. 628 00:48:18,156 --> 00:48:20,158 I prepared myself for the worst, 629 00:48:20,288 --> 00:48:23,596 but Virginia seemed to recover. 630 00:48:23,726 --> 00:48:26,338 And, foolishly, I succumbed to hope. 631 00:48:29,645 --> 00:48:33,345 But by year's end, the blood came again. 632 00:48:33,475 --> 00:48:34,912 And again. 633 00:48:35,042 --> 00:48:38,393 Great effusions of blood, raging fevers, 634 00:48:38,524 --> 00:48:41,962 her sheets spattered with crimson, drenched with sweat. 635 00:48:43,485 --> 00:48:45,574 I often thought I could hear the sound of darkness 636 00:48:45,705 --> 00:48:49,230 as it stole across the horizon, rushing towards me. 637 00:48:49,361 --> 00:48:51,580 But here I... 638 00:48:53,539 --> 00:48:58,587 I was overwhelmed by a sorrow so poignant. 639 00:48:58,718 --> 00:49:02,156 When she finally died, I felt, in all candor, a great release. 640 00:49:03,505 --> 00:49:05,377 But it was soon supplanted by the return 641 00:49:05,507 --> 00:49:07,292 of that dark and morbid melancholy 642 00:49:07,422 --> 00:49:10,425 that has followed me like a black dog... 643 00:49:12,558 --> 00:49:14,603 all my life. 644 00:49:17,084 --> 00:49:19,260 Until I met Emily. 645 00:49:24,439 --> 00:49:26,746 Time is running out, inspector. 646 00:49:26,876 --> 00:49:29,923 Do you really believe she's still alive? 647 00:49:33,013 --> 00:49:35,146 I'm sure of it. 648 00:50:25,109 --> 00:50:26,762 Magnificent. 649 00:50:26,893 --> 00:50:28,721 Poe, you have done it again. 650 00:50:28,851 --> 00:50:32,377 The invention is breathtaking. 651 00:50:32,507 --> 00:50:37,338 The line of truth and fiction has never been so... 652 00:50:37,469 --> 00:50:39,819 so... 653 00:50:39,949 --> 00:50:41,429 I'm not sure about your headline. 654 00:50:41,560 --> 00:50:43,997 Henry, you will not change one word. 655 00:50:44,128 --> 00:50:46,956 Fine. Ivan. Ivan. 656 00:50:48,784 --> 00:50:50,612 Reset page one, immediately. 657 00:50:56,879 --> 00:50:58,838 Melancholy has followed me 658 00:50:58,968 --> 00:51:02,189 like a black dog all my life. 659 00:51:02,320 --> 00:51:04,931 I love you, Edgar. 660 00:51:09,892 --> 00:51:12,156 Fields. 661 00:51:13,592 --> 00:51:15,724 The blood, Poe. It's fake. 662 00:51:15,855 --> 00:51:17,204 The blood. On the prostitute. 663 00:51:17,335 --> 00:51:18,423 She's not a prostitute. 664 00:51:18,553 --> 00:51:19,989 It's stage blood, she's an actress. 665 00:51:20,120 --> 00:51:23,558 The blood on the hands. Macbeth. Exactly. 666 00:51:25,604 --> 00:51:28,955 He's like the hangman, Poe, the right bastard. 667 00:51:29,086 --> 00:51:30,913 Making money off the dead. Mm-hm. 668 00:51:31,044 --> 00:51:33,568 Baltimore serial killer on the loose! 669 00:51:33,699 --> 00:51:37,268 Cantrell is at the theater, all the exits are secure. 670 00:51:37,398 --> 00:51:40,097 The Imperial, I'm assuming. Her mother's playhouse. 671 00:51:40,227 --> 00:51:42,011 The victim was still in her costume, 672 00:51:42,142 --> 00:51:45,189 which suggests she was abducted directly from the theater. 673 00:51:51,456 --> 00:51:52,935 We'll find her. 674 00:51:54,459 --> 00:51:58,115 I would gladly give my life for hers, Mr. Fields. 675 00:51:59,855 --> 00:52:01,335 I know you would. 676 00:52:16,089 --> 00:52:18,352 Out, damned spot! Out, I say! 677 00:52:18,483 --> 00:52:21,181 One, two. 678 00:52:23,966 --> 00:52:25,620 Then, 'tis time to do't. 679 00:52:27,448 --> 00:52:30,712 Hell is murk...! 680 00:52:32,018 --> 00:52:33,343 What the hell is happening? Who are you? 681 00:52:33,367 --> 00:52:34,803 By order of the police department, 682 00:52:34,934 --> 00:52:36,129 I have a warrant to search these premises. 683 00:52:36,153 --> 00:52:37,676 What for? There's a show going on! 684 00:52:37,806 --> 00:52:39,132 Bring all your stagehands here now! 685 00:52:39,156 --> 00:52:40,809 They have to man the ropes. 686 00:52:40,940 --> 00:52:43,986 First, Lady Macbeth takes a powder and now you bastards... 687 00:52:44,117 --> 00:52:47,120 Ten seconds. 688 00:52:52,952 --> 00:52:54,823 Put out your hands. 689 00:52:59,785 --> 00:53:03,180 Ladies and gentlemen, the play will resume shortly. 690 00:53:03,310 --> 00:53:04,964 Please take your seats. 691 00:53:06,618 --> 00:53:08,185 You. Step forth. 692 00:53:08,315 --> 00:53:10,143 Take off the gloves. Is this your entire crew? 693 00:53:10,274 --> 00:53:13,015 Yes. Are you sure? 694 00:53:13,146 --> 00:53:15,061 I am. Count them again. 695 00:53:15,192 --> 00:53:17,019 The Thane of Fife had a wife... 696 00:53:17,150 --> 00:53:19,021 What are you doing? 697 00:53:19,152 --> 00:53:21,478 You know we got no more than seven minutes before the act change. 698 00:53:21,502 --> 00:53:23,896 You, where are you from? Liverpool. 699 00:53:24,026 --> 00:53:26,855 Got three days shore leave to make some extra scratch. 700 00:53:26,986 --> 00:53:29,684 So if you don't mind, please. Read it. 701 00:53:32,252 --> 00:53:34,559 It's Macbeth. I know the play. 702 00:53:34,689 --> 00:53:36,996 Someone's missing. Who? 703 00:53:37,126 --> 00:53:39,041 Maurice. Where is he? 704 00:53:39,172 --> 00:53:41,716 I don't know, but nobody's allowed to leave until the show is over. 705 00:53:41,740 --> 00:53:43,916 He's here. 706 00:53:44,046 --> 00:53:45,613 If any of these men try to leave, 707 00:53:45,744 --> 00:53:47,920 shoot them. Yes, sir. 708 00:54:13,989 --> 00:54:15,948 Put on your night-gown. 709 00:54:48,110 --> 00:54:51,462 You, there. Come out, show yourself. 710 00:54:59,774 --> 00:55:02,299 To bed, to bed. Stop! 711 00:55:03,604 --> 00:55:05,345 Show yourself. 712 00:55:06,085 --> 00:55:07,608 I will kill you! 713 00:55:12,613 --> 00:55:15,137 I have a pistol aimed on you. Come out now. 714 00:55:15,268 --> 00:55:17,836 Put you hands where I can see them or I will fire. 715 00:55:33,417 --> 00:55:35,636 Don't shoot me, I'm in the play. 716 00:55:37,246 --> 00:55:40,075 You're all right. You stay here, OK? 717 00:55:45,690 --> 00:55:47,735 What happened? My pistol, I lost it. 718 00:55:47,866 --> 00:55:49,694 I saw him. Damn it. 719 00:55:49,824 --> 00:55:52,000 Seal the doors! He's here! Yes, sir! 720 00:55:52,131 --> 00:55:54,220 The missing stagehand, what was his name? 721 00:55:54,351 --> 00:55:56,091 Maurice. Maurice. 722 00:55:56,222 --> 00:55:57,808 Hey, hey, hey! Where does the crew keep their things? 723 00:55:57,832 --> 00:55:59,573 We have lockers downstairs. 724 00:56:12,238 --> 00:56:13,544 Poe. 725 00:56:15,850 --> 00:56:17,635 Fields, up here. 726 00:56:33,433 --> 00:56:35,522 What is that? 727 00:56:35,653 --> 00:56:37,916 It looks like a piece of fish. 728 00:56:38,873 --> 00:56:40,658 That is a human tongue. 729 00:56:42,790 --> 00:56:44,531 What does it mean? 730 00:56:46,533 --> 00:56:47,752 Wait, yes. 731 00:56:47,882 --> 00:56:50,450 The Facts in the Case of M. Valdemar. 732 00:56:50,581 --> 00:56:53,584 A man suspended between life and death by mesmerism. 733 00:56:53,714 --> 00:56:55,649 He's a living, conscious corpse who can only speak 734 00:56:55,673 --> 00:56:57,912 via the vibrations of his tongue. It's a bit of burlesque. 735 00:56:57,936 --> 00:56:59,914 Mr. Poe, your house! But the tongue wasn't severed. 736 00:56:59,938 --> 00:57:03,420 Mr. Poe, sir, there's been an accident. 737 00:57:03,550 --> 00:57:06,031 Put your backs into it! 738 00:57:08,120 --> 00:57:10,775 Come on, keep it going! We're gonna need more! 739 00:57:10,905 --> 00:57:13,386 The fire's not gonna put itself out, come on! 740 00:57:13,517 --> 00:57:16,345 Jack, get all those people back from the building! 741 00:57:16,476 --> 00:57:17,912 Please, step back. Move back! 742 00:57:18,043 --> 00:57:21,829 It's not safe, get back, sir. Everybody, get back! 743 00:57:24,615 --> 00:57:29,184 A damnation on Earth. Hell's brimstone is food. 744 00:57:29,315 --> 00:57:32,100 Consumed from birth in solitude. 745 00:57:34,451 --> 00:57:37,628 Let's go, men! Move it! Move it! 746 00:57:40,500 --> 00:57:43,547 The windows were shattered first. 747 00:57:43,677 --> 00:57:45,679 I don't think it was an accident. 748 00:57:47,594 --> 00:57:49,117 I'm certain you're correct. 749 00:57:49,248 --> 00:57:52,164 Sir, we also found this. 750 00:57:52,294 --> 00:57:54,949 I'd be happy to take it in if it's not yours. 751 00:57:55,080 --> 00:57:56,231 He's been sticking with us since we got here. 752 00:57:56,255 --> 00:57:57,255 I can tell from the sound 753 00:57:57,343 --> 00:57:59,084 of his voice he's mine. 754 00:58:00,781 --> 00:58:02,261 Thank you, officer. Switch out! 755 00:58:02,391 --> 00:58:04,872 Let's go! Yes, sir! 756 00:58:50,091 --> 00:58:53,181 Oh, God. 757 00:59:24,735 --> 00:59:27,215 Why are you doing this to me? 758 00:59:31,437 --> 00:59:33,482 Please let me out. 759 00:59:34,701 --> 00:59:36,529 I can't. 760 00:59:39,140 --> 00:59:43,449 Yes, you can. You can. 761 00:59:43,580 --> 00:59:45,407 Please. 762 00:59:46,670 --> 00:59:50,282 I'm so cold. 763 00:59:59,857 --> 01:00:01,772 Why are you doing it? 764 01:00:07,952 --> 01:00:10,084 Please don't let me die in here. 765 01:00:15,089 --> 01:00:16,830 Miss Hamilton. 766 01:00:50,777 --> 01:00:54,346 No! No! No, no! 767 01:01:36,910 --> 01:01:39,608 Mr. Poe. 768 01:01:39,739 --> 01:01:43,090 I'm afraid I have found myself without lodgings. Yes, I heard. 769 01:01:43,221 --> 01:01:46,528 I don't mean to impose. 770 01:01:46,659 --> 01:01:48,530 Oh, yes, of course, uh... 771 01:01:48,661 --> 01:01:50,141 Forgive me, please. Come in. 772 01:01:50,271 --> 01:01:52,621 It appears, to Baltimore, 773 01:01:52,752 --> 01:01:55,015 I've become one of the very demons I conceived. 774 01:01:55,146 --> 01:01:56,866 The fire was intentional, did you know that? 775 01:01:56,930 --> 01:02:00,586 Yes, I heard. The town is angry, the mayor wants results. 776 01:02:00,717 --> 01:02:03,807 Another set of unsolved murders, inspector? Is that it? 777 01:02:12,946 --> 01:02:16,123 He was inches away. If I hadn't dropped my weapon... 778 01:02:17,429 --> 01:02:19,431 Perhaps. 779 01:02:19,561 --> 01:02:22,260 But we have made some headway. 780 01:02:22,390 --> 01:02:24,915 According to theater records, the sailor's name 781 01:02:25,045 --> 01:02:30,094 is Maurice Robichaux. Does that mean anything to you? 782 01:02:30,224 --> 01:02:32,139 No. 783 01:02:32,270 --> 01:02:35,055 Cantrell and I made some inquiries at the docks. 784 01:02:35,186 --> 01:02:37,066 Apparently, he was signed on to a trading vessel 785 01:02:37,144 --> 01:02:38,711 which made port five days ago. 786 01:02:38,842 --> 01:02:41,496 The start of the murders. And like many sailors, 787 01:02:41,627 --> 01:02:45,239 he took employment in the theater working the backstage riggings. 788 01:02:45,370 --> 01:02:48,286 But as we know, he wasn't there today. 789 01:02:48,416 --> 01:02:50,723 Everything, down to our entrance was pre-arranged. 790 01:02:50,854 --> 01:02:52,681 Look... 791 01:02:52,812 --> 01:02:54,553 It may be arduous, but, uh, 792 01:02:54,683 --> 01:02:57,686 I've learned in order to find a needle in a haystack, 793 01:02:57,817 --> 01:02:59,514 you simply have to go through the hay. 794 01:02:59,645 --> 01:03:01,473 These ship's records, I think... 795 01:03:01,603 --> 01:03:03,388 Ship's records? 796 01:03:03,518 --> 01:03:06,957 Well, I must remind you, Mr. Poe, every detail here is essential. 797 01:03:07,087 --> 01:03:10,830 Tell me, Emmett, are you not piqued 798 01:03:10,961 --> 01:03:15,356 by your abject failure to ferret out this assassin? 799 01:03:15,487 --> 01:03:18,795 Your reputation is at stake. Look at me. 800 01:03:22,015 --> 01:03:23,451 Four people are dead! 801 01:03:23,582 --> 01:03:26,498 An angel breaks on the rack of some depraved beast, 802 01:03:26,628 --> 01:03:31,503 but this clerk squints over his eyeshades at ledgers and typing. 803 01:03:31,633 --> 01:03:35,159 Is this a fucking joke, boy?! What else should we do?! 804 01:03:35,289 --> 01:03:38,553 Run around all of Baltimore screaming out her name? 805 01:04:04,753 --> 01:04:08,627 Now, please, think. 806 01:04:08,757 --> 01:04:11,543 Start with the sailor. 807 01:04:11,673 --> 01:04:13,980 Have you ever written anything about a sailor? 808 01:04:14,111 --> 01:04:15,590 No. 809 01:04:21,988 --> 01:04:23,468 Did you speak with the ship captain? 810 01:04:23,598 --> 01:04:26,036 I did. And? 811 01:04:26,166 --> 01:04:28,647 Robichaux is a valued crewman. 812 01:04:28,777 --> 01:04:31,650 Well-liked, had a family back home. 813 01:04:31,780 --> 01:04:34,827 Where? In France. 814 01:04:34,958 --> 01:04:36,263 Nimes. 815 01:04:37,177 --> 01:04:39,310 Anything? No. 816 01:04:39,440 --> 01:04:41,747 Yes. Possibly. Who knows? 817 01:04:41,878 --> 01:04:46,665 See, what I keep asking myself is... 818 01:04:46,795 --> 01:04:48,754 why Baltimore? 819 01:04:48,885 --> 01:04:52,758 I mean the Fortunato had docked in several ports around the world. 820 01:04:52,889 --> 01:04:54,716 The what? It's been all over the world... 821 01:04:54,847 --> 01:04:59,112 The name of the ship, say it again. Fortunato. 822 01:04:59,243 --> 01:05:01,332 "The thousand injuries of Fortunato 823 01:05:01,462 --> 01:05:05,031 I had borne as best I could." What is that? 824 01:05:05,162 --> 01:05:07,120 The first sentence of The Cask of Amontillado. 825 01:05:07,251 --> 01:05:09,122 Go on. 826 01:05:09,253 --> 01:05:10,950 A story I wrote about revenge. 827 01:05:11,081 --> 01:05:12,865 A man kills his rival by walling him up. 828 01:05:12,996 --> 01:05:15,128 The victim, named Fortunato, is entombed alive. 829 01:05:15,259 --> 01:05:18,740 Where? In the catacombs of a palazzo. The story's set in Italy. 830 01:05:18,871 --> 01:05:21,004 Well, there are no catacombs in Baltimore. 831 01:05:21,134 --> 01:05:24,921 No, but there are tunnels underneath the city. 832 01:05:25,922 --> 01:05:30,665 Tunnels. The water works. 833 01:05:30,796 --> 01:05:32,676 You are looking for anything that would indicate 834 01:05:32,798 --> 01:05:34,843 recently laid masonry. 835 01:05:34,974 --> 01:05:37,716 We will be timing this. I will blow my whistle as such. 836 01:05:40,284 --> 01:05:43,374 We will then shout her name in unison from all areas of the tunnels. 837 01:05:43,504 --> 01:05:47,987 Emily! 838 01:05:48,118 --> 01:05:50,424 There will be a pause of ten seconds of absolute silence 839 01:05:50,555 --> 01:05:52,992 when we will listen for the smallest sound. 840 01:05:53,123 --> 01:05:56,343 Anything to indicate movement from behind the walls. 841 01:05:56,474 --> 01:05:58,998 If an officer detects something, he will blow his whistle 842 01:05:59,129 --> 01:06:01,653 and we will examine the wall at that point. 843 01:06:01,783 --> 01:06:03,785 Are we clear? Yes, sir. 844 01:06:03,916 --> 01:06:06,440 Then move out. 845 01:06:37,123 --> 01:06:40,648 Emily! 846 01:06:42,955 --> 01:06:45,740 Emily! 847 01:06:45,871 --> 01:06:47,786 Shh! 848 01:07:12,289 --> 01:07:15,161 Emily! 849 01:07:25,476 --> 01:07:28,435 Emily! 850 01:07:31,308 --> 01:07:33,614 Over here, I think I hear something! 851 01:07:33,745 --> 01:07:36,878 The mortar's a different color. Look. 852 01:07:39,664 --> 01:07:41,274 Hold that. 853 01:07:42,928 --> 01:07:45,931 Here, stand back. 854 01:07:52,851 --> 01:07:54,331 What is it? Do you have her? 855 01:07:56,115 --> 01:07:58,074 Shh, shh! 856 01:07:58,204 --> 01:08:00,076 Give me that. 857 01:08:00,206 --> 01:08:02,513 What is it, inspector? 858 01:08:05,081 --> 01:08:06,734 Keep digging. Yes, sir. 859 01:09:03,400 --> 01:09:04,792 Halt! 860 01:09:44,049 --> 01:09:46,051 "Do not bemoan the sailor's life, 861 01:09:46,182 --> 01:09:49,054 he was always sure to die anyway. 862 01:09:49,185 --> 01:09:53,101 But his demise did serve a purpose of leaving you clues. 863 01:09:53,232 --> 01:09:55,321 Godspeed, Poe. Emily weakens by the hour, 864 01:09:55,452 --> 01:09:58,716 both physically and spiritually." 865 01:09:58,846 --> 01:10:01,109 I will kill him. No matter how this ends, 866 01:10:01,240 --> 01:10:04,983 I will kill this perversion of a man. 867 01:10:05,113 --> 01:10:08,029 For Godspeed, even his prose is barbaric. 868 01:10:08,160 --> 01:10:10,162 Why would he dress him up like Miss Hamilton? 869 01:10:10,293 --> 01:10:12,817 For the thrill of watching me suffer. 870 01:10:15,298 --> 01:10:20,520 Here, John. Bring the light closer, I think I found something. 871 01:10:22,740 --> 01:10:26,265 What is that? Help me turn him over. 872 01:10:28,398 --> 01:10:30,356 Ready, one... 873 01:10:32,663 --> 01:10:35,535 Well, I think we found our missing sailor. 874 01:10:39,670 --> 01:10:43,761 It's a sextant. A natural choice for a seaman, I suppose. 875 01:10:43,891 --> 01:10:45,676 My brother, he went to sea. 876 01:10:45,806 --> 01:10:48,592 A lot of men, they get these in the Orient. 877 01:10:48,722 --> 01:10:50,985 This notch in the flesh is fresh. 878 01:10:51,116 --> 01:10:55,816 It's still clotted. The killer did this. 879 01:10:55,947 --> 01:10:57,688 You mean it was part of the struggle? 880 01:10:58,863 --> 01:10:59,994 Too deliberate. 881 01:11:00,125 --> 01:11:01,561 It's a latitudinal coordinate. 882 01:11:01,692 --> 01:11:03,409 If you mark the angle of the sun at the highest point 883 01:11:03,433 --> 01:11:05,541 of the day, it tells you how far you are from the equator. 884 01:11:05,565 --> 01:11:09,743 North, south. It's useless without longitude. 885 01:11:09,874 --> 01:11:13,138 Even in the Army, they teach basic navigation. 886 01:11:13,269 --> 01:11:15,183 I went to West Point. 887 01:11:15,314 --> 01:11:17,098 I was expelled, don't worry. 888 01:11:17,229 --> 01:11:19,100 Fields, look there. 889 01:11:22,321 --> 01:11:24,236 Give me a scalpel. 890 01:11:25,803 --> 01:11:27,108 Here. 891 01:11:45,475 --> 01:11:47,433 His tongue has been removed. 892 01:11:50,044 --> 01:11:54,745 And this... has replaced it. 893 01:11:54,875 --> 01:11:58,357 What's it for? Longitude. 894 01:11:58,488 --> 01:12:00,228 Pen and paper. 895 01:12:00,359 --> 01:12:02,622 He's giving us a location. 896 01:12:05,930 --> 01:12:08,672 Open up! Open the door! 897 01:12:08,802 --> 01:12:11,327 Where's Hamilton? 898 01:12:11,457 --> 01:12:13,677 Hamilton! What's happened? 899 01:12:13,807 --> 01:12:15,132 We need to use your navigational maps. 900 01:12:15,156 --> 01:12:17,463 Celestial almanacs as well. Why? 901 01:12:17,594 --> 01:12:19,117 He's giving us the location of Emily. 902 01:12:22,381 --> 01:12:26,516 This watch is mine. I thought I'd lost it. 903 01:12:26,646 --> 01:12:28,518 The killer left this? On the dead sailor. 904 01:12:28,648 --> 01:12:31,347 "In" to be more exact. The gall... 905 01:12:31,477 --> 01:12:33,653 One with the latitudinal coordinates. 906 01:12:35,481 --> 01:12:38,354 Incredible. You must forgive me, 907 01:12:38,484 --> 01:12:41,095 I have no background in navigational techniques. 908 01:12:41,226 --> 01:12:43,707 To plot an exact position, you need three things: 909 01:12:43,837 --> 01:12:47,754 a sextant, an accurate chronometer and a celestial almanac. 910 01:12:50,148 --> 01:12:52,672 Celestial almanac tells us the exact time at which the sun 911 01:12:52,803 --> 01:12:54,892 hits its zenith. Exact noon. 912 01:12:55,022 --> 01:12:57,285 Should I bring some more, sir? Leave it, please. 913 01:12:57,416 --> 01:12:59,810 It's all right, Percy, get another. 914 01:13:02,552 --> 01:13:04,352 If you have a watch set to Greenwich Mean Time 915 01:13:04,380 --> 01:13:07,121 you can calculate how far east or west 916 01:13:07,252 --> 01:13:10,777 of Greenwich, London you are. Twelve, 27... 917 01:13:10,908 --> 01:13:13,214 Twenty-eight, rather. Which one, damn it? 918 01:13:13,345 --> 01:13:16,087 Twenty-eight. Twelve, 28, right? 919 01:13:16,217 --> 01:13:20,396 Yes. Longitude is the measure of time east or west. 920 01:13:20,526 --> 01:13:24,487 Latitude, distance from the equator, that's north and south. 921 01:13:24,617 --> 01:13:26,619 Seventeen degrees north. 922 01:13:28,621 --> 01:13:31,232 The West Indies? It can't be. 923 01:13:31,363 --> 01:13:33,670 He couldn't have transported her that far. 924 01:13:35,236 --> 01:13:37,325 Here. St. Croix. 925 01:13:37,456 --> 01:13:39,806 That's impossible. 926 01:13:39,937 --> 01:13:42,330 The Danish West Indies is a two-week journey. 927 01:13:42,461 --> 01:13:44,071 It's not an island. 928 01:13:44,202 --> 01:13:47,205 St. Croix. Holy Cross. 929 01:13:47,335 --> 01:13:50,861 Holy Cross. Holy Cross Church, that's our parish. 930 01:13:57,084 --> 01:14:00,914 Hyah! Yah! Yah! 931 01:14:14,841 --> 01:14:16,713 Cantrell, you and the others around back. 932 01:14:16,843 --> 01:14:17,844 Spread out. OK. 933 01:14:17,975 --> 01:14:19,039 If need be, break a window, 934 01:14:19,063 --> 01:14:20,063 we must get inside! 935 01:14:20,151 --> 01:14:22,893 Emily! Come on! 936 01:14:40,127 --> 01:14:42,086 Emily! 937 01:15:01,845 --> 01:15:03,020 Northwest corner! 938 01:15:10,114 --> 01:15:12,638 John. 939 01:15:15,293 --> 01:15:16,642 Don't move, John. 940 01:15:19,340 --> 01:15:22,213 He's over here! 941 01:15:24,041 --> 01:15:26,260 There. Black horse. 942 01:15:29,525 --> 01:15:30,787 Steady. 943 01:15:33,703 --> 01:15:37,663 Fields. Get him! Find him, Edgar! 944 01:15:37,794 --> 01:15:39,012 Go! 945 01:16:59,702 --> 01:17:04,097 Your name! You coward! 946 01:17:12,279 --> 01:17:14,107 Who are you?! 947 01:18:03,679 --> 01:18:04,984 Poe. 948 01:18:06,899 --> 01:18:08,466 Poe. 949 01:18:16,430 --> 01:18:18,476 The killer escaped. 950 01:18:19,520 --> 01:18:21,348 My horse is gone. 951 01:18:27,572 --> 01:18:30,793 What about Fields? He was shot? 952 01:18:30,923 --> 01:18:35,188 He's at Doc Clements'. What of you? 953 01:18:35,319 --> 01:18:37,713 Paper goes to press in three hours. 954 01:18:37,843 --> 01:18:42,239 There was an empty grave that had Emily's name on it. 955 01:18:42,369 --> 01:18:45,677 That was his clue. That's why he sent us there. 956 01:18:45,808 --> 01:18:47,418 Perhaps. 957 01:18:47,548 --> 01:18:49,507 He'll kill again. 958 01:18:50,769 --> 01:18:53,729 I'm sorry, Poe. This is my fault. 959 01:18:53,859 --> 01:18:56,470 I should never have gone ahead with the ball. 960 01:18:56,601 --> 01:18:59,125 These are my stories. 961 01:18:59,256 --> 01:19:02,738 Your daughter's love for me is the reason another man's dead. 962 01:19:02,868 --> 01:19:06,176 Go to Doc Clements'. I have one more story to write. 963 01:19:06,306 --> 01:19:07,830 Yeah. 964 01:19:12,530 --> 01:19:14,662 Edgar. 965 01:19:14,793 --> 01:19:17,361 For today, she's still alive. 966 01:19:27,153 --> 01:19:29,460 Doctor, let me go! 967 01:19:29,590 --> 01:19:32,506 Let me go! We're running out of time! 968 01:19:32,637 --> 01:19:35,074 For God's sake, you've got a bullet in your chest. 969 01:19:35,205 --> 01:19:38,077 Now lie down and let me do my job before you bleed to death! 970 01:19:38,208 --> 01:19:40,776 You son of a bitch, he's gonna kill her today. 971 01:19:40,906 --> 01:19:43,953 So you get the bullet out and you patch me up now! 972 01:19:44,083 --> 01:19:46,782 There's a bottle of whiskey in the kitchen, bring it here. 973 01:19:50,307 --> 01:19:52,091 What the hell is that? A magnet. 974 01:19:52,222 --> 01:19:54,354 I need to find the bullet before I can cut it out. 975 01:19:54,485 --> 01:19:56,139 Soak that pillowcase in the whiskey, 976 01:19:56,269 --> 01:19:59,838 then give the rest to him. He'll need it. 977 01:20:15,071 --> 01:20:17,290 "The gossamer white of bone 978 01:20:17,421 --> 01:20:19,945 was now visible beneath the tattered meat of her fingertips 979 01:20:20,076 --> 01:20:24,254 as Emily clawed madly at the wooden slats of her coffin. 980 01:20:24,384 --> 01:20:27,474 A desperate, drowning animal. 981 01:20:28,606 --> 01:20:29,999 The dirt rose around her, 982 01:20:30,129 --> 01:20:32,653 the inescapable sand of an hourglass, 983 01:20:32,784 --> 01:20:35,178 as her final breath of air slipped her 984 01:20:35,308 --> 01:20:39,269 into the twilight of consciousness, until..." 985 01:22:07,966 --> 01:22:11,578 Shh. Emily. 986 01:22:15,060 --> 01:22:18,020 "He knew now, that all hope was lost. 987 01:22:18,150 --> 01:22:20,152 He had failed his beloved. 988 01:22:20,283 --> 01:22:22,720 And there was but one last thing left to do. 989 01:22:22,850 --> 01:22:25,636 One last act." 990 01:22:28,726 --> 01:22:30,902 "The final desperate plea. 991 01:22:31,033 --> 01:22:33,861 One life offered for another's." 992 01:22:33,992 --> 01:22:36,038 Oh, Mr. Poe, no. No, you can't. 993 01:22:36,168 --> 01:22:38,692 Set the print, Ivan. But, sir... 994 01:22:38,823 --> 01:22:40,042 Do it! 995 01:22:41,391 --> 01:22:43,349 You can't take it as your fault, Mr. Poe. 996 01:22:43,480 --> 01:22:45,120 Is there someone else you'd like to blame? 997 01:22:45,221 --> 01:22:47,571 Yes, the killer is to blame, sir. 998 01:22:47,701 --> 01:22:49,790 Let me read that. Oh, sir, I need to... 999 01:22:53,185 --> 01:22:57,885 "Poe could feel the poison already feeding on his blood 1000 01:22:58,016 --> 01:23:00,453 as the maggots were soon to do." 1001 01:23:00,584 --> 01:23:02,412 Jesus, Edgar. 1002 01:23:02,542 --> 01:23:05,719 Are you making enough money, Henry?! Mr. Poe, don't! 1003 01:23:05,850 --> 01:23:09,375 Will it sell?! Will it? Mr. Poe! 1004 01:23:09,506 --> 01:23:14,511 You madman! I'll have you thrown in jail, you damned animal. 1005 01:23:14,641 --> 01:23:17,296 I'll send you to Hell! Huh? Hell! 1006 01:23:17,427 --> 01:23:18,906 Mr. Poe, Mr. Poe, don't. 1007 01:23:19,037 --> 01:23:21,648 He's not worth it. 1008 01:23:48,632 --> 01:23:50,764 Clements! 1009 01:24:31,718 --> 01:24:33,677 I'm sorry, Mr. Poe. 1010 01:24:33,807 --> 01:24:35,853 I fell asleep waiting for you and the inspector. 1011 01:24:35,983 --> 01:24:38,856 What time is it? Just past six, sir. 1012 01:24:38,986 --> 01:24:41,424 Uh, the paper's here for you. 1013 01:24:43,295 --> 01:24:47,865 Rather remarkable, seeing that people are stealing other's papers. 1014 01:24:47,995 --> 01:24:49,712 They can't print enough of them between the election today 1015 01:24:49,736 --> 01:24:52,652 and this horrible killing they keep writing about. 1016 01:24:54,089 --> 01:24:55,699 Here's something else for you, Mr. Poe. 1017 01:25:03,098 --> 01:25:04,969 "It is a masterpiece, Mr. Poe. 1018 01:25:05,100 --> 01:25:09,016 An epitaph worthy of your gifts." 1019 01:25:09,147 --> 01:25:10,603 When did this come? I don't know exactly, 1020 01:25:10,627 --> 01:25:12,890 but before the paper was delivered. 1021 01:25:13,020 --> 01:25:15,632 How do you know that? It was underneath the paper. 1022 01:25:15,762 --> 01:25:18,025 Quite impossible, look at the streaks in the ink. 1023 01:25:18,156 --> 01:25:19,810 I don't understand, I'm sorry, Mr. Poe. 1024 01:25:19,940 --> 01:25:22,247 It's been rained on. It rained last night before dawn. 1025 01:25:22,378 --> 01:25:25,381 But the newspaper is bone dry. 1026 01:25:25,511 --> 01:25:27,818 I'm not sure what, um... 1027 01:25:27,948 --> 01:25:31,256 The paper was delivered later, after it stopped raining. 1028 01:25:31,387 --> 01:25:35,565 This note was written in response to what I wrote in this newspaper. 1029 01:25:35,695 --> 01:25:39,917 He delivered the note before the paper. 1030 01:25:40,047 --> 01:25:42,572 So he knew the story in advance. 1031 01:25:45,009 --> 01:25:47,968 He'd already read it. 1032 01:25:53,974 --> 01:25:55,672 Where's my gun? 1033 01:26:21,437 --> 01:26:23,003 The ink. 1034 01:26:32,317 --> 01:26:34,189 It's printing ink. 1035 01:26:36,843 --> 01:26:38,758 The Patriot. 1036 01:26:46,026 --> 01:26:49,204 Henry, you're gonna tell me where she is. 1037 01:26:49,334 --> 01:26:51,118 Henry. 1038 01:26:53,208 --> 01:26:56,341 Tell me, where is sh... 1039 01:27:20,844 --> 01:27:23,063 Ivan. 1040 01:27:29,679 --> 01:27:31,681 Surprised? 1041 01:27:33,900 --> 01:27:38,078 Where is she? Dying. 1042 01:27:38,209 --> 01:27:40,516 More quickly than I expected. 1043 01:27:40,646 --> 01:27:43,388 So I had to speed things along and deliver the morning edition 1044 01:27:43,519 --> 01:27:46,391 so you could finally realize it had to be 1045 01:27:46,522 --> 01:27:49,916 none other than your humble typesetter and biggest fan. 1046 01:27:53,746 --> 01:27:55,095 Drink? 1047 01:27:59,317 --> 01:28:02,712 You don't know how I've looked forward to this moment, sir. 1048 01:28:02,842 --> 01:28:06,019 To sit here like this, no more masks. 1049 01:28:06,150 --> 01:28:08,326 Artist to artist. 1050 01:28:08,457 --> 01:28:10,154 "Artist to artist." 1051 01:28:10,285 --> 01:28:13,766 Though, I admit, as I read your final chapter, 1052 01:28:13,897 --> 01:28:16,508 I felt more muse than artist. 1053 01:28:21,121 --> 01:28:22,601 You're mad. 1054 01:28:25,735 --> 01:28:30,043 Really, Mr. Poe? You're one to talk. 1055 01:28:32,176 --> 01:28:36,441 Where is Emily? Where is Emily? 1056 01:28:36,572 --> 01:28:39,183 Just like that? 1057 01:28:39,314 --> 01:28:44,362 No probing the devious twists and turns of man's darkest motives? 1058 01:28:44,493 --> 01:28:46,930 No prying into the mysteries of his conscience? 1059 01:28:47,060 --> 01:28:50,629 So very unlike you, Mr. Poe. Where is she?! 1060 01:28:51,761 --> 01:28:53,240 Ow! 1061 01:28:55,155 --> 01:28:58,333 Rather disappointing denouement, I have to say. 1062 01:28:59,246 --> 01:29:01,945 But that's life, isn't it? 1063 01:29:02,075 --> 01:29:04,077 So much less satisfying than fiction. 1064 01:29:04,208 --> 01:29:07,254 It's time this story comes to an end. 1065 01:29:07,385 --> 01:29:10,345 Very well. 1066 01:29:10,475 --> 01:29:14,218 Give me the gun. 1067 01:29:14,349 --> 01:29:18,265 You've come this far, Mr. Poe, are you really gonna back out now? 1068 01:29:19,528 --> 01:29:20,746 You know what happens next, 1069 01:29:20,877 --> 01:29:23,880 you are the one who wrote it, after all. 1070 01:29:24,010 --> 01:29:27,753 You either pull that trigger and kill me and young Miss Emily, 1071 01:29:27,884 --> 01:29:29,276 or you give me the gun. 1072 01:29:30,887 --> 01:29:34,978 She will live. That was your solution, right? 1073 01:29:47,817 --> 01:29:50,297 I have to admit, I don't cry easily, 1074 01:29:50,428 --> 01:29:54,911 but you had me bawling like a baby. 1075 01:29:55,041 --> 01:29:58,741 And I've always had a fancy for poisons. That's how I done my dad. 1076 01:29:58,871 --> 01:30:02,005 The idea of drinking something that will kill you, 1077 01:30:02,135 --> 01:30:04,094 but having time to carry on a conversation 1078 01:30:04,224 --> 01:30:07,619 is, as they say, fraught with dramatic possibilities, right? 1079 01:30:08,751 --> 01:30:10,187 Listen to me, 1080 01:30:10,317 --> 01:30:11,754 talking about dramatic possibilities 1081 01:30:11,884 --> 01:30:14,974 with one of the greatest writers of our time. 1082 01:30:15,105 --> 01:30:18,935 But, I must say, it has been a profound honor 1083 01:30:19,065 --> 01:30:22,634 working with you, sir. Working with me? 1084 01:30:22,765 --> 01:30:25,942 Well, I know they're your ideas, and I'm just borrowing. 1085 01:30:26,072 --> 01:30:28,727 Except for Valdemar's tongue, that was me. 1086 01:30:28,858 --> 01:30:30,425 Quite the subtle metaphor, I thought. 1087 01:30:30,555 --> 01:30:33,863 Subtle? It made no sense at all. 1088 01:30:33,993 --> 01:30:37,475 Even in the end, confronted by plagiarists, 1089 01:30:37,606 --> 01:30:41,348 without even the originality to invent themselves. 1090 01:30:41,479 --> 01:30:46,441 I've concocted you. I couldn't agree more. 1091 01:30:46,571 --> 01:30:52,098 I am your crowning achievement, your masterpiece. 1092 01:30:52,229 --> 01:30:55,711 You know, whose world do we each exist right now, Edgar? 1093 01:30:55,841 --> 01:30:58,453 Mine or yours? 1094 01:30:59,758 --> 01:31:02,195 I don't really know the answer. 1095 01:31:03,283 --> 01:31:05,590 It's quite brilliant. 1096 01:31:06,461 --> 01:31:09,115 Well, go on, sir. 1097 01:31:13,946 --> 01:31:15,382 Bottoms up. 1098 01:31:22,433 --> 01:31:23,695 I need a carriage now! 1099 01:31:23,826 --> 01:31:25,697 Inspector. Get a carriage, 1100 01:31:25,828 --> 01:31:28,091 and send a messenger to Charles Hamilton's house. 1101 01:31:28,221 --> 01:31:31,486 Tell him to get to the Baltimore Patriot. Do it! 1102 01:31:42,758 --> 01:31:47,502 So it has been written. I will die today. 1103 01:31:49,591 --> 01:31:51,984 A hole of moldering earth awaits. 1104 01:31:52,115 --> 01:31:57,163 It is a just end to a man consumed by death his entire life. 1105 01:31:57,294 --> 01:32:00,863 Emily, take this kiss upon my brow. 1106 01:32:00,993 --> 01:32:04,083 Really good stuff, sir. 1107 01:32:04,214 --> 01:32:05,781 A poet till the end. 1108 01:32:07,696 --> 01:32:10,176 I suppose this bit is for Miss Hamilton. 1109 01:32:11,134 --> 01:32:12,918 Where is she? 1110 01:32:14,093 --> 01:32:16,835 Where is she? I tell you, Mr. Poe, 1111 01:32:16,966 --> 01:32:20,404 I used to live for your stories, just live for them. 1112 01:32:20,535 --> 01:32:22,493 When you stopped writing... 1113 01:32:24,669 --> 01:32:26,845 I guess I went a little nuts. 1114 01:32:26,976 --> 01:32:30,327 But I kept on believing, even when you closed me out. 1115 01:32:30,457 --> 01:32:32,198 I still believed in your vision. 1116 01:32:32,329 --> 01:32:34,723 In a future where people would stand in lines 1117 01:32:34,853 --> 01:32:38,248 to see the kind of things that only people like you and I can see. 1118 01:32:40,119 --> 01:32:41,947 I knew you had one more in you, sir. 1119 01:32:45,734 --> 01:32:47,039 No one will ever forget you. 1120 01:32:53,959 --> 01:32:55,744 Have you ever been to France? 1121 01:32:55,874 --> 01:32:58,660 There's a young writer over there, Jules Verne. 1122 01:32:58,790 --> 01:33:03,882 You heard of him? What? Paris. 1123 01:33:04,013 --> 01:33:05,884 He really reminds me of you, sir. 1124 01:33:06,015 --> 01:33:07,973 Where is she? You owe me! 1125 01:33:08,104 --> 01:33:09,409 Where is she? 1126 01:33:09,540 --> 01:33:12,108 "Anything was better than this agony. 1127 01:33:12,238 --> 01:33:15,546 Anything was more tolerable than this derision. 1128 01:33:15,677 --> 01:33:19,506 I could bear those hypocritical smiles no longer." 1129 01:33:19,637 --> 01:33:21,944 The Tell-Tale Heart. 1130 01:33:22,074 --> 01:33:23,989 She's here. 1131 01:33:24,120 --> 01:33:26,426 She's here. 1132 01:33:26,557 --> 01:33:27,602 Carriage for Mr. Reynolds. 1133 01:33:27,732 --> 01:33:30,082 On my way in just a moment. 1134 01:33:31,388 --> 01:33:33,085 Goodbye, Mr. Poe. 1135 01:33:35,479 --> 01:33:38,525 I've enjoyed our time together. 1136 01:33:40,092 --> 01:33:41,616 Reynolds. 1137 01:34:41,110 --> 01:34:42,807 Emily! 1138 01:34:53,470 --> 01:34:56,865 Emily! Answer me. 1139 01:35:00,085 --> 01:35:03,567 Emily! Please answer me! 1140 01:35:13,316 --> 01:35:15,318 Oh, my God. 1141 01:36:44,233 --> 01:36:46,975 Emily. Emily. 1142 01:37:01,206 --> 01:37:05,602 Emily. Open your eyes. 1143 01:37:05,732 --> 01:37:08,953 Open your eyes. Open your eyes. 1144 01:37:09,084 --> 01:37:11,521 Emily, open your eyes. 1145 01:37:12,739 --> 01:37:14,872 Yeah. 1146 01:37:21,836 --> 01:37:24,142 Is it really you? 1147 01:37:26,884 --> 01:37:30,148 I love you. I love you. 1148 01:37:33,325 --> 01:37:37,373 I'm here. I came for you. 1149 01:37:40,028 --> 01:37:41,420 OK. 1150 01:37:48,688 --> 01:37:50,647 Stay awake. 1151 01:37:50,777 --> 01:37:52,083 I have you. 1152 01:37:54,564 --> 01:37:56,131 We're going home. 1153 01:37:56,261 --> 01:38:00,178 You did mean it. Mean what? 1154 01:38:00,309 --> 01:38:02,311 You said you would marry me. 1155 01:38:02,441 --> 01:38:05,053 In this life and the next. 1156 01:38:09,361 --> 01:38:11,624 Clear the way! Clear the way! 1157 01:38:11,755 --> 01:38:13,409 What's wrong with you? Make way! 1158 01:38:13,539 --> 01:38:16,194 Where's Poe? He was here a moment ago. 1159 01:38:16,325 --> 01:38:19,023 Poe! Hurry! 1160 01:38:23,288 --> 01:38:25,900 Where's Edgar? Where's Edgar? 1161 01:38:28,293 --> 01:38:29,860 Go, go, go! 1162 01:38:53,797 --> 01:38:57,583 Sir, you are Edgar Poe, correct? 1163 01:38:59,281 --> 01:39:01,239 I am... 1164 01:39:02,675 --> 01:39:04,416 for a few more minutes, anyway. 1165 01:39:04,547 --> 01:39:07,376 Are you all right? I mean, you look a little worse for wear. 1166 01:39:07,506 --> 01:39:10,074 Is there someone I can call for you? 1167 01:39:11,554 --> 01:39:14,035 Reynolds. You want me to find Reynolds, huh? 1168 01:39:14,165 --> 01:39:17,690 Does he have a first name? No... 1169 01:39:19,214 --> 01:39:23,827 Tell Fields his last name is Reynolds. 1170 01:39:23,958 --> 01:39:27,787 I'm sorry, sir, you're not making much sense. 1171 01:39:32,749 --> 01:39:35,230 Tell Fields. 1172 01:39:41,932 --> 01:39:44,630 Oh, Lord, help my poor soul. 1173 01:40:25,062 --> 01:40:27,064 Mr. Fields. 1174 01:40:27,195 --> 01:40:29,893 I'm Dr. John Morgan. Doctor. 1175 01:40:30,937 --> 01:40:32,374 Do you have a cause of death? 1176 01:40:32,504 --> 01:40:35,942 I'm sorry, I don't. I have a few ideas, but... 1177 01:40:36,073 --> 01:40:39,337 as you know, he was brought in in a very deranged state. 1178 01:40:39,468 --> 01:40:43,341 I'm told he was ranting. Yes. 1179 01:40:43,472 --> 01:40:48,042 He kept going on and on about telling you that your last name is Reynolds. 1180 01:40:48,172 --> 01:40:50,522 Is that helpful or just gibberish? 1181 01:40:50,653 --> 01:40:53,264 Maybe both. 1182 01:40:54,570 --> 01:40:58,443 Well, thank you for your help, Doctor. 1183 01:40:58,574 --> 01:41:01,794 I'd be interested in hearing your final analysis. 1184 01:41:06,060 --> 01:41:09,280 Take this kiss upon my brow. 1185 01:41:09,411 --> 01:41:11,761 And in parting from you now. 1186 01:41:11,891 --> 01:41:15,069 Thus much let me avow. 1187 01:41:15,199 --> 01:41:18,072 You are not wrong who deem. 1188 01:41:18,202 --> 01:41:21,162 That my days have been a dream. 1189 01:41:21,292 --> 01:41:24,295 All that we see or seem. 1190 01:41:24,426 --> 01:41:27,342 Is but a dream within a dream. 1191 01:41:34,349 --> 01:41:37,656 Mr. Reynolds, please follow me to your carriage. 1192 01:42:11,255 --> 01:42:13,257 Hello, Ivan. 1193 01:50:26,968 --> 01:50:27,969 English US Line 21 89562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.