All language subtitles for The.Mole.Song.Undercover.Agent.Reiji.2013.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,816 --> 00:00:19,660
Kenapa menatap begitu, punk?
2
00:00:19,853 --> 00:00:20,786
TODOROKI
Sang Pimpinan
3
00:00:20,787 --> 00:00:22,488
TODOROKI
Sang Pimpinan
Apa yang diperlukan yakuza?
4
00:00:22,489 --> 00:00:22,728
Apa yang diperlukan yakuza?
5
00:00:23,356 --> 00:00:25,597
Mereka harus menarik
6
00:00:25,792 --> 00:00:27,092
HIURA
Sang Mediator
7
00:00:27,093 --> 00:00:28,961
HIURA
Sang Mediator
Yakuza atau bukan, yang kaya pemenangnya.
8
00:00:28,962 --> 00:00:30,999
Yakuza atau bukan, yang kaya pemenangnya.
9
00:00:31,131 --> 00:00:32,769
Kau harus memainkan permainannya.
10
00:00:32,966 --> 00:00:34,099
TSUKIHARA
Sang Pengamat
11
00:00:34,100 --> 00:00:36,168
TSUKIHARA
Sang Pengamat
Buatlah kekacauan, Reiji.
12
00:00:36,169 --> 00:00:37,079
Buatlah kekacauan, Reiji.
13
00:00:37,203 --> 00:00:39,080
Habisi mereka.
14
00:00:39,406 --> 00:00:42,444
AKO
Sang Bapak
15
00:00:44,511 --> 00:00:45,477
REIJI KIKUKAWA
Sang Anak
16
00:00:45,478 --> 00:00:47,613
REIJI KIKUKAWA
Sang Anak
Hingga beberapa bulan lalu,
Aku adalah polisi di kantor polisi.
17
00:00:47,614 --> 00:00:50,424
Hingga beberapa bulan lalu,
Aku adalah polisi di pos polisi.
18
00:00:51,117 --> 00:00:55,031
Keputusan sudah bulat.
Kau dipecat, Reiji.
19
00:00:55,221 --> 00:00:56,723
Tapi, pak...
20
00:00:56,923 --> 00:00:59,836
Aku punya pertanyaan. "Kenapa?"
21
00:01:00,026 --> 00:01:05,135
Pertanyaan sebenarnya adalah...
"Kenapa kau terlalu cepat dipecat?"
22
00:01:05,865 --> 00:01:06,809
Huh?
23
00:01:06,966 --> 00:01:11,210
Kau lulus dengan nilai terendah
sepanjang sejarah akademi polisi.
24
00:01:11,604 --> 00:01:15,313
Kau kerja di pos polisi selama lima tahun.
25
00:01:15,442 --> 00:01:19,788
Kau membuat warga kesal,
membuat banyak sekali skandal...
26
00:01:19,913 --> 00:01:23,122
dan kau pemegang rekor
paling banyak dikomplain.
27
00:01:23,216 --> 00:01:24,854
Mesum!
28
00:01:25,618 --> 00:01:27,359
Kemudian, kemarin...
29
00:01:27,454 --> 00:01:32,494
kau mengarahkan pistolmu
ke orang yang tidak bersalah!
30
00:01:34,027 --> 00:01:36,473
Orang yang tidak bersalah?
31
00:01:36,696 --> 00:01:42,510
Dia mengambil kesempatan dari remaja pengutil.
Dia pecundang sejati!
32
00:01:42,702 --> 00:01:44,375
Tunjukkan semuanya!
33
00:01:44,571 --> 00:01:47,518
atau kupanggil polisi.
34
00:01:51,377 --> 00:01:53,687
Mengutil adalah sebuah kejahatan,
35
00:01:53,880 --> 00:01:57,089
tetapi orang yang memangsa orang lemah
jauh lebih parah dari sampah.
36
00:01:57,283 --> 00:02:00,389
Jangan salah sangka,
Aku juga seorang brengsek.
37
00:02:00,487 --> 00:02:03,696
Tapi aku bukan brengsek yang gila!
38
00:02:03,957 --> 00:02:08,997
Jika aku menangkapmu lagi, akan kutembak kau
tembus hingga ke jiwa dan raga!
39
00:02:09,195 --> 00:02:13,541
Reiji, orang yang telah kau
arahkan pistolmu...
40
00:02:14,033 --> 00:02:16,980
adalah Pak Yoshioka,
anggota DPR.
41
00:02:17,070 --> 00:02:20,347
- "anggota DPR"?
- Tepat sekali!
42
00:02:20,540 --> 00:02:24,613
Aku telah menemui kepala polisi
dan memintanya untuk mengurungmu.
43
00:02:24,811 --> 00:02:28,452
Itu adalah perlakuan terhina,
dasar kau polisi koplak!
44
00:02:28,648 --> 00:02:30,252
Jadi, kau dipecat.
45
00:02:34,954 --> 00:02:37,867
- Aku menolak.
- Itu perintah!
46
00:02:38,925 --> 00:02:40,768
Pak, ini kesalahan.
47
00:02:40,960 --> 00:02:44,669
Kita polisi. Aku pimpinanmu.
Aku perintah, Kau lakukan
48
00:02:44,764 --> 00:02:48,302
Jika kubilang gagak itu pink, ya pink!
Dengar?!
49
00:02:49,169 --> 00:02:52,673
Burung gagak itu hitam, pak!
50
00:02:52,772 --> 00:02:56,549
- Apa? - Hitam ya hitam,
benar ya benar...
51
00:02:56,743 --> 00:02:58,518
dan salah ya salah!
52
00:02:58,711 --> 00:03:01,692
Sok bermoral?
Enggak banget.
53
00:03:01,781 --> 00:03:04,955
Dia bukan orang yang tidak bersalah,
tapi seorang kriminal!
54
00:03:05,051 --> 00:03:08,032
Jelaskan perbedaannya?!
55
00:03:09,322 --> 00:03:10,892
Selamat!
56
00:03:11,090 --> 00:03:14,333
- Huh?!
- Kau lulus.
57
00:03:16,229 --> 00:03:18,231
Lulus apa?
58
00:03:18,698 --> 00:03:19,972
Diterima kembali?
59
00:03:20,066 --> 00:03:23,104
Tentu tidak. Kau dipecat.
Dasar koplak.
60
00:03:23,236 --> 00:03:24,715
Kenapaa?!
61
00:03:24,804 --> 00:03:28,752
Karena kau benar-benar
polisi janggal.
62
00:03:29,042 --> 00:03:32,649
Dan kaulah sebenarnya yang kucari-cari.
63
00:03:32,745 --> 00:03:34,053
Selamat!
64
00:03:35,481 --> 00:03:38,052
Ouch! Apa-apan itu?!
65
00:03:38,151 --> 00:03:43,123
Reiji Kikukawa, dengan ini kau
kuperintahkan sebagai agen rahasia.
66
00:03:44,324 --> 00:03:45,462
Agen Rahasia?
67
00:03:45,658 --> 00:03:49,299
Lemot kau?
Kau akan menyusup ke lingkungan mafia,
68
00:03:49,395 --> 00:03:52,774
dan menyerangnya dari dalam.
69
00:03:53,099 --> 00:03:54,976
Tapi aku sudah dipecat.
70
00:03:55,101 --> 00:03:58,446
"Untuk menipu musuh,
tipulah teman dahulu".
71
00:03:58,705 --> 00:04:03,154
Kami akan mengatakan ke semua
bahwa kau dipecat karena kelakuan buruk.
72
00:04:03,276 --> 00:04:06,655
Jadi... tidak boleh pakai ini!
73
00:04:06,980 --> 00:04:09,324
ini, dan ini!
74
00:04:10,016 --> 00:04:13,623
Reiji Kikukawa!
Udara segar tidak cocok denganmu.
75
00:04:13,753 --> 00:04:17,166
Tapi kau akan berkilau di bawah tanah!
Kau seperti tikus mondok!
76
00:04:19,692 --> 00:04:22,104
Trus, kemana aku harus pergi?
77
00:04:23,963 --> 00:04:26,603
- (komat-kamit).
- Huh?
78
00:04:31,371 --> 00:04:32,509
Yakuza Sukiya-kai.
79
00:04:33,673 --> 00:04:38,679
Pembunuhan, obat terlarang...
dan perdagangan manusia.
80
00:04:38,978 --> 00:04:41,481
Yakuza terparah di
Kanto? Bukan...
81
00:04:41,714 --> 00:04:45,856
Organisasi kriminal terkeji se Jepang!
82
00:04:45,952 --> 00:04:50,025
Tapi bagaimana kalau...
aku ketahuan?
83
00:04:52,992 --> 00:04:55,871
Apa seperti ini?
84
00:05:18,751 --> 00:05:20,253
Hey! Hnetikan!
85
00:05:20,353 --> 00:05:22,731
geli...
86
00:05:22,822 --> 00:05:24,893
Baiklah! Sampai nanti!
87
00:05:28,161 --> 00:05:29,435
Tunggu dulu.
88
00:05:29,762 --> 00:05:31,241
Apa?
89
00:05:31,364 --> 00:05:35,141
Juga kita harus menyimpan ini
sebagai rahasia kecil kita.
90
00:05:35,702 --> 00:05:37,909
Ini misi rahasia hebat.
91
00:05:38,271 --> 00:05:39,841
rahasia hebat?
92
00:05:39,939 --> 00:05:44,854
Demi kebaikan Jepang.
Kau akan memata-matai Sukiya-kai,
93
00:05:44,911 --> 00:05:48,882
dan menangkap pimpinan generasi keempat,
Shuho Todoroki!
94
00:05:49,882 --> 00:05:51,418
Shuho Todoroki?
95
00:05:51,517 --> 00:05:53,758
Itulah misi mu!
96
00:06:01,127 --> 00:06:03,971
Ini Shuho Todoroki.
97
00:06:04,063 --> 00:06:05,371
Apa itu tadi?
98
00:06:05,565 --> 00:06:08,603
Jadi, untuk mengumpulkan bukti yang kuat
melawan Todoroki...
99
00:06:08,701 --> 00:06:12,046
Tunggu! Biar kulihat.
Terima kasih, pak.
100
00:06:12,138 --> 00:06:14,709
"Aku akan mengajarkan segalanya
jika kau melakukannya dengan baik."
101
00:06:14,807 --> 00:06:16,218
Kembalikan.
102
00:06:16,309 --> 00:06:19,552
"Klub Pria Moccorina...
Kazumi"?
103
00:06:19,645 --> 00:06:21,386
Siapa ini?
104
00:06:22,582 --> 00:06:25,290
Instruktur privatmu.
105
00:06:27,387 --> 00:06:30,061
Special Agen Kazumi akan mengajarkanmu...
106
00:06:30,156 --> 00:06:34,263
semua tentang "masuk dan keluar“
dari tugas rahasia.
107
00:06:37,430 --> 00:06:39,307
Baik, bu
108
00:06:40,166 --> 00:06:41,804
Meowww!
109
00:06:43,336 --> 00:06:46,579
Oh, astaga... Instruktur Kazumi!
110
00:06:47,006 --> 00:06:49,782
Sudah siap belajar?
111
00:06:50,176 --> 00:06:52,486
Apa kabar, pemula?
112
00:06:52,578 --> 00:06:53,818
Hup!
113
00:06:54,747 --> 00:07:00,459
Aku harus pengakuan do...
Ini pertama kalinya aku di tempat begini.
114
00:07:00,653 --> 00:07:02,929
Apa? Jangan-jangan...
115
00:07:03,656 --> 00:07:05,397
Kau perjaka tulen?
116
00:07:05,525 --> 00:07:07,505
Maaf!
117
00:07:07,627 --> 00:07:10,631
Maksudku...
Begitulah, bu...
118
00:07:12,999 --> 00:07:17,448
Sebelum kita mulai, bolehkah aku...
Jatuh cinta?
119
00:07:17,537 --> 00:07:19,346
Koplak!
120
00:07:19,539 --> 00:07:21,143
Dengarkan!
121
00:07:22,442 --> 00:07:24,285
Ini latihan!
122
00:07:24,377 --> 00:07:27,984
Tapi, bu...
Tolong dengarkan!
123
00:07:29,315 --> 00:07:32,853
Aku telah bersumpah
hubungan intimku...
124
00:07:32,985 --> 00:07:36,523
dengan seorang cinta sejatiku.
125
00:07:37,156 --> 00:07:41,127
Belum pernah melakukannya dengan pro,
atau amatir?
126
00:07:41,327 --> 00:07:43,273
Maafkan aku, bu!
127
00:07:44,130 --> 00:07:48,442
Okay "Latihan pertama:
Mandilah."
128
00:07:48,468 --> 00:07:50,004
Baik, Instruktur!
129
00:07:53,739 --> 00:07:56,345
Apa-apaan?
130
00:07:56,442 --> 00:07:59,389
Aku seharusnya dipecat dari tadi.
131
00:07:59,479 --> 00:08:01,152
Kalau aku harus latihan ini setiap hari...
132
00:08:02,482 --> 00:08:04,052
Instruktur!
133
00:08:16,863 --> 00:08:19,844
Jadi begitukah ini semua awalnya?!
134
00:08:23,236 --> 00:08:25,773
Kau polisi?
135
00:08:26,305 --> 00:08:27,716
Polisi, kan?
136
00:08:27,807 --> 00:08:28,945
Sukiya-kai!
137
00:08:29,041 --> 00:08:31,578
Kau polisi agen rahasia!
138
00:08:31,677 --> 00:08:33,418
Ini semua kekeliruan!
139
00:08:39,986 --> 00:08:41,465
Boleh aku jalan kaki?
140
00:08:41,587 --> 00:08:43,794
Tentu tidak!
141
00:09:02,542 --> 00:09:04,317
Reiji?
142
00:09:06,445 --> 00:09:08,288
Junna...
143
00:09:08,414 --> 00:09:10,360
Dia dipecat?
144
00:09:10,449 --> 00:09:11,826
Oui.
145
00:09:12,351 --> 00:09:15,491
Tapi...
146
00:09:16,455 --> 00:09:17,991
Reiji...
147
00:09:18,591 --> 00:09:20,867
Kenapa dia telanjang?
148
00:09:21,027 --> 00:09:22,335
Kau menang...
149
00:09:22,895 --> 00:09:27,207
Aku pesuruh polisi.
150
00:09:28,200 --> 00:09:31,409
Ah, malah mengaku kalah.
151
00:09:31,804 --> 00:09:35,013
Kalau aku benar-benar yakuza,
kau sudah mati.
152
00:09:35,207 --> 00:09:37,517
Kau bukan yakuza?
153
00:09:40,046 --> 00:09:44,620
aku Kazumi,
instruktur pribadimu.
154
00:09:44,817 --> 00:09:48,663
Kazumi Akagiri, Departmen Kepolisian.
Senang berjumpa denganmu.
155
00:09:48,988 --> 00:09:50,990
Moccorina...
156
00:09:52,992 --> 00:09:54,630
Kazumi?
157
00:09:54,727 --> 00:09:57,105
Shower akan membangunkanmu.
158
00:09:57,330 --> 00:10:00,868
Tunggu! tunggu! tunggu!
159
00:10:54,286 --> 00:10:57,597
Ouch! Sakit!
160
00:11:11,137 --> 00:11:14,448
Sudah segar?
161
00:11:17,209 --> 00:11:20,986
- Bunuh aku.
- Apa?
162
00:11:21,180 --> 00:11:23,717
Bunuh saja aku.
163
00:11:25,818 --> 00:11:29,960
Aku kutuk kau mati di neraka!
164
00:11:31,791 --> 00:11:34,169
Tidak akan kulupakan muka mu!
165
00:11:34,260 --> 00:11:39,232
Kazumi Akagiri! "aku akan menggorengmu
karena Penghinaan Terlarang!"
166
00:11:45,204 --> 00:11:46,342
Kau lulus.
167
00:11:47,306 --> 00:11:49,786
Lulus apa?
168
00:11:49,975 --> 00:11:52,683
Aku sudah melewati 20 latihan.
169
00:11:52,812 --> 00:11:55,190
Mereka semua memohon ampun
170
00:11:55,314 --> 00:11:57,521
Tapi kau menerima nasib.
171
00:11:58,384 --> 00:12:01,490
Apa aku baru saja menerima nasibku?
172
00:12:01,787 --> 00:12:05,234
Mungkin kau bisa mengalahkan Todoroki.
173
00:12:05,391 --> 00:12:07,200
Jangan takut.
174
00:12:07,326 --> 00:12:09,533
Tetaplah tangguh, dan kau akan menang!
175
00:12:12,431 --> 00:12:13,432
Baik, pak!
176
00:12:19,839 --> 00:12:21,944
Kurohinoki-gumi
177
00:12:22,141 --> 00:12:23,347
Kuro...?
178
00:12:26,679 --> 00:12:28,386
...Gumi?
179
00:12:28,781 --> 00:12:31,352
Kurohinoki-gumi.
Mereka Sukiya-kai.
180
00:12:31,517 --> 00:12:33,690
Hinoki? Sukiya-kai?
181
00:12:33,786 --> 00:12:35,265
Mulailah sekarang.
182
00:12:36,922 --> 00:12:38,868
Jadilah tikus yang baik, Reiji.
183
00:12:46,132 --> 00:12:48,976
Apa-apaan?!
184
00:12:51,704 --> 00:12:54,617
Ituuu anuu, um...
185
00:12:54,707 --> 00:12:56,653
Apa yang kau lakukan?
186
00:12:57,943 --> 00:13:00,150
Kenapa kau telanjang?!
187
00:13:08,020 --> 00:13:12,196
Kau menabrak mobilku
karena mau bekerja denganku?
188
00:13:12,291 --> 00:13:16,068
Keren.
Apa kau juga begitu dengan wanita?
189
00:13:16,262 --> 00:13:17,900
Kau langsung memperkosanya?
190
00:13:18,798 --> 00:13:21,904
Jawab dengan jujur
atau ku kuliti kau!
191
00:13:23,869 --> 00:13:26,873
Diam! Siapa yang menyuruhmu?
192
00:13:27,540 --> 00:13:28,610
Namamu?
193
00:13:28,707 --> 00:13:29,845
Reiji Kikukawa!
194
00:13:31,410 --> 00:13:34,516
Gebleg! Aku pakai nama asli!
195
00:13:34,647 --> 00:13:37,594
Kau mau kerja denganku?
196
00:13:37,683 --> 00:13:39,128
Ya, pak!
197
00:13:39,251 --> 00:13:42,630
Kuserahkan nyawaku untukmu!
198
00:13:42,721 --> 00:13:46,464
Okay. Supaya jelas,
tembak dia.
199
00:13:46,592 --> 00:13:47,536
Huh?
200
00:13:48,427 --> 00:13:50,065
Ini!
201
00:13:51,063 --> 00:13:56,137
Menurut informasi
orang ini agen rahasia.
202
00:13:56,669 --> 00:13:58,148
Benar, Hidaka?
203
00:13:58,904 --> 00:14:02,818
Boss... Aku tidak mengerti.
204
00:14:02,908 --> 00:14:04,148
Periksa dia!
205
00:14:13,519 --> 00:14:14,827
Hidakaaa!
206
00:14:24,263 --> 00:14:27,403
Hidaka...?
207
00:14:35,608 --> 00:14:36,916
aku Hidaka.
208
00:14:38,711 --> 00:14:40,088
Senang berkenalan denganmu.
209
00:14:41,113 --> 00:14:42,353
Aku Kikukawa.
210
00:14:43,115 --> 00:14:46,324
Aku akan segera menjadi ayah.
211
00:14:47,720 --> 00:14:49,859
Istriku hamil.
212
00:14:49,989 --> 00:14:51,263
Jadi...
213
00:14:52,625 --> 00:14:57,574
Aku ingin anakku tumbuh
dalam dunia yang damai.
214
00:14:58,397 --> 00:15:00,707
Itu impianku.
215
00:15:03,402 --> 00:15:07,043
Apa dia... tikus, juga?
216
00:15:07,239 --> 00:15:11,619
Kalau kau membunuhnya,
aku akan mempekerjakanmu.
217
00:15:11,744 --> 00:15:14,554
Melayani 5 - 6 tahun,
maka kau diterima.
218
00:15:14,647 --> 00:15:17,856
- Tolong aku.
- Tapi...
219
00:15:18,050 --> 00:15:22,396
kalau tidak,
aku harus membunuhmu.
220
00:15:23,856 --> 00:15:26,234
Jangan bunuh aku.
221
00:15:27,192 --> 00:15:31,004
Anakku masih kecil...
222
00:15:31,096 --> 00:15:33,406
Kau tidak punya pilihan!
223
00:15:33,532 --> 00:15:37,742
Dia juga akan mati
224
00:15:42,942 --> 00:15:47,084
Kalau aku membunuhnya,
aku akan dipenjara karena membunuh.
225
00:15:49,114 --> 00:15:53,256
Kalau tidak, mereka akan membunuhku
dan aku masuk neraka.
226
00:15:55,054 --> 00:15:57,261
Apa yang harus kulakukan?
227
00:16:01,160 --> 00:16:05,700
Demi kebaikan Jepang.
Kau akan memata-matai Sukiya-kai,
228
00:16:06,065 --> 00:16:10,275
dan menangkap pimpinan generasi keempat,
Shuho Todoroki!
229
00:16:11,036 --> 00:16:12,674
Aku tidak bisa!
230
00:16:15,074 --> 00:16:16,951
Jangan bergerak!
231
00:16:18,510 --> 00:16:20,456
Mau coba?
232
00:16:20,546 --> 00:16:23,584
Akan kuledakkan kepalanya!
233
00:16:23,816 --> 00:16:26,558
Hidaka! Ayo pergi!
234
00:16:27,820 --> 00:16:30,801
- Kau menyelamatkanku?
- Tentu!
235
00:16:32,825 --> 00:16:36,170
Pertahankan dirimu,
berdiri!
236
00:16:40,232 --> 00:16:41,438
Kau lulus.
237
00:16:43,836 --> 00:16:44,814
Huh?
238
00:16:48,107 --> 00:16:49,347
Kau lulus!
239
00:16:49,508 --> 00:16:50,987
Selamat!
240
00:16:52,111 --> 00:16:56,924
Berapa kali aku harus lulus
untuk lulus yang sebenarnya?!
241
00:16:57,116 --> 00:17:01,121
Pak Kepala setuju,
ya inilah.
242
00:17:01,353 --> 00:17:02,331
Pak Kepala apa?
243
00:17:02,421 --> 00:17:07,530
Ini Doppo Fukuzumi,
Kepala Pelaksana Bagian Obat Terlarang.
244
00:17:07,860 --> 00:17:10,534
Mulutku berdarah,
tapi tersenyum, juga.
245
00:17:10,629 --> 00:17:13,872
Aku sangat mengatasi rasa senang
246
00:17:13,966 --> 00:17:16,640
Kau lulus tes terakhir.
247
00:17:23,042 --> 00:17:24,214
Stop.
248
00:17:24,710 --> 00:17:26,519
Hentikan!
249
00:17:28,147 --> 00:17:31,356
Aku tidak mau tepuk tangan kalian!
250
00:17:33,719 --> 00:17:36,359
Okay! Tapi...
251
00:17:36,555 --> 00:17:38,865
Bagaimana dengan dia?
252
00:17:42,127 --> 00:17:43,868
HUH?!
253
00:17:44,163 --> 00:17:47,701
Botol-botol ini berisi manisan seperti di TV.
254
00:17:47,900 --> 00:17:50,073
Isinya darah boongan.
255
00:17:50,235 --> 00:17:52,545
Darah boongan?
256
00:17:54,006 --> 00:17:59,012
Pelurunya kosong, tapi kalau kau menembakku,
kau gagal.
257
00:17:59,378 --> 00:18:02,791
Siapa yang membunuh polisi
akan satu kali selamat,
258
00:18:02,881 --> 00:18:05,361
tapi penghianatan akan segera terbalas.
259
00:18:05,984 --> 00:18:08,089
Bagaimana dengan semua perkataanmu?
260
00:18:08,187 --> 00:18:11,794
Aku sangat kuatir padamu!
261
00:18:29,708 --> 00:18:30,948
Mata tiruan?
262
00:18:31,043 --> 00:18:33,114
Menjadi agen rahasia tidaklah mudah.
263
00:18:34,446 --> 00:18:37,427
Kalau kau ketahuan,
mereka akan menyiksamu.
264
00:18:42,154 --> 00:18:43,224
Pakailah ini.
265
00:18:43,322 --> 00:18:46,599
Hadiah dari departemen kami.
266
00:18:46,792 --> 00:18:49,363
"Seragam kriminal dari DEA (Departemen Obat Terlarang)".
267
00:18:49,461 --> 00:18:54,535
Polisi dilarang untuk
ikut campur dalam operasi rahasia.
268
00:18:54,900 --> 00:18:59,645
agen DEA boleh menyamar,
tapi ada batasnya.
269
00:18:59,738 --> 00:19:02,241
Kita hanya beroperasi pada obat terlarang.
270
00:19:02,474 --> 00:19:04,010
Jepang menanti.
271
00:19:04,143 --> 00:19:08,091
Tugas penyamaran adalah resmi untuk
semua jenis kriminal di Amerika.
272
00:19:08,213 --> 00:19:13,595
Tapi sekarang, kita punya seseorang,
Didukung oleh keduanya DEA dan Polisi,
273
00:19:13,685 --> 00:19:16,097
dia belum tergabung pada keduanya.
274
00:19:16,321 --> 00:19:20,269
Tentu saja, dia agen rahasia termewah
yang tak pernah ada.
275
00:19:20,359 --> 00:19:21,463
Reiji!
276
00:19:22,227 --> 00:19:25,731
Kau adalah tikus Super-Elit!
277
00:19:25,898 --> 00:19:27,206
Aku?
278
00:19:27,499 --> 00:19:29,570
1, 2, 3, mulai!
279
00:19:29,668 --> 00:19:33,241
Ti-Ti-Kus!
280
00:19:33,338 --> 00:19:36,808
Ti-Ti-Kus!
281
00:19:36,909 --> 00:19:37,675
Kami beritahu kau
“Aturan seekor tikus“.
282
00:19:37,676 --> 00:19:41,078
THE MOLE SONG
- Undercover Agent REIJI -
Kami beritahu kau "Aturan seekor tikus".
283
00:19:41,079 --> 00:19:41,212
THE MOLE SONG
- Undercover Agent REIJI -
284
00:19:41,213 --> 00:19:44,081
THE MOLE SONG
- Undercover Agent REIJI -
-
Okay! Okay! Okay!
285
00:19:44,082 --> 00:19:44,182
THE MOLE SONG
- Undercover Agent REIJI -
286
00:19:44,183 --> 00:19:47,785
THE MOLE SONG
- Undercover Agent REIJI -
-
Mari kita deklamasikan
“Aturan seekor tikus".
287
00:19:47,786 --> 00:19:48,696
Mari kira deklamasikan
“Aturan seekor tikus".
288
00:19:48,787 --> 00:19:51,267
Okay! Okay! Okay!
289
00:19:51,356 --> 00:19:52,266
Aturan pertama!
290
00:19:52,357 --> 00:19:57,602
Jangan membuka identitas asli,
bahkan dalam siksaan!
291
00:19:57,696 --> 00:19:59,369
Okay! Aturan ke dua!
292
00:19:59,464 --> 00:20:05,210
Selalu berhati-hati dengan rayuan wanita!
293
00:20:05,304 --> 00:20:06,840
Okay! Aturan ke tiga!
294
00:20:06,939 --> 00:20:12,389
Kata-kata rayuan selalu sebuah jebakan!
295
00:20:12,477 --> 00:20:14,184
Okay! Aturan ke empat!
296
00:20:14,279 --> 00:20:19,695
Kalau kau tetap teguh,
tidak ada yang menakutkan!
297
00:20:24,156 --> 00:20:25,635
Okay!
298
00:20:25,724 --> 00:20:32,232
The Sukiya-kai adalah
Iblis pedagang besar!
299
00:20:32,731 --> 00:20:39,615
Shuho Todoroki adalah yang teratas!
300
00:20:39,705 --> 00:20:43,152
Tangkap dia, lebih dalam!
lebih dalam, tangkap dia!
301
00:20:43,242 --> 00:20:46,314
Tikus! Tikus!
302
00:20:46,411 --> 00:20:49,881
Inilah lagu Mole Song!
303
00:20:50,349 --> 00:20:52,761
Tidak ada lagu kedua!
304
00:20:52,851 --> 00:20:54,228
Okay!
305
00:20:56,121 --> 00:20:58,101
Jadi begitulah akhirnya...
306
00:20:58,257 --> 00:21:03,570
menuju ke tempat penjudian. Dikuasai oleh
Akogi-gumi, tangan dari Sukiya-kai.
307
00:21:04,329 --> 00:21:05,831
Harimau Jaguar!
308
00:21:06,298 --> 00:21:07,470
Siap?
309
00:21:07,666 --> 00:21:09,077
Harimau Jaguar!
310
00:21:09,268 --> 00:21:10,269
Harimau!
311
00:21:10,969 --> 00:21:12,073
Jaguar!
312
00:21:12,170 --> 00:21:14,047
Selamat menikmati.
313
00:21:16,675 --> 00:21:19,053
Whoa!
314
00:21:19,911 --> 00:21:21,151
Tenang, Reiji.
315
00:21:22,080 --> 00:21:24,253
Kau di sini untuk mencari yakuza.
316
00:21:25,250 --> 00:21:28,697
Bertarung, dan yakinkan mereka
dengan kejantananmu.
317
00:21:29,454 --> 00:21:32,560
Buktikan kau berjiwa yakuza.
318
00:21:40,198 --> 00:21:44,476
Bermain curang di tempat kami?
Berani juga kau!
319
00:21:45,270 --> 00:21:48,046
Potong satu jari untuk menebusnya, punk!
320
00:21:48,173 --> 00:21:49,413
Satu jari?
321
00:21:50,842 --> 00:21:53,083
Kau ingin melihat penebusan?
322
00:21:53,879 --> 00:21:56,758
Inilah penebusan itu!
323
00:22:01,953 --> 00:22:04,490
Aku meremehkanmu.
324
00:22:12,631 --> 00:22:14,941
Huh? Uh-oh...
325
00:22:17,569 --> 00:22:21,039
Kau mencoba bermain curang?
326
00:22:24,142 --> 00:22:26,520
Itu bukan darah palsu.
327
00:22:28,380 --> 00:22:31,452
Membawa pisau pribadi?
328
00:22:32,884 --> 00:22:34,625
Memangnya kau siapa?
329
00:22:36,755 --> 00:22:39,133
- Kubilang, Aku tidak curang!
- Pegang dia.
330
00:22:43,061 --> 00:22:45,701
Aku selalu ingin menghancurkan...
331
00:22:46,998 --> 00:22:49,000
biji kemaluan orang.
332
00:22:50,402 --> 00:22:51,813
Biji?
333
00:22:52,270 --> 00:22:56,377
Akankah mereka terbang?
atau malah hancur?
334
00:22:57,509 --> 00:22:59,216
Mungkin dia akan mati shok.
335
00:23:01,613 --> 00:23:03,957
Testes shot.
336
00:23:04,783 --> 00:23:05,853
Menyenangkan.
337
00:23:08,353 --> 00:23:10,833
Ini harapan terakhirmu.
338
00:23:12,124 --> 00:23:13,432
Kau...
339
00:23:14,659 --> 00:23:16,036
curang...
340
00:23:17,429 --> 00:23:18,703
ya kan?
341
00:23:32,577 --> 00:23:33,988
Iya kan?
342
00:23:34,079 --> 00:23:35,057
Peraturan keempat!
343
00:23:35,147 --> 00:23:40,096
Kalau kau tetap tangguh,
tidak ada yang menakutkan!
344
00:23:40,185 --> 00:23:43,530
Cepat pukul!
345
00:23:43,722 --> 00:23:45,599
Brengsex!
346
00:23:50,362 --> 00:23:54,868
- Ouch! Owowowww!
- Mampuslah!
347
00:23:58,336 --> 00:23:59,576
Kuperkenalkan...
348
00:24:01,039 --> 00:24:02,746
kepala bajaku!
349
00:24:09,448 --> 00:24:11,928
Kau ingin melihat penebusan?
350
00:24:12,384 --> 00:24:15,365
Inilah penebusan itu!
351
00:24:22,527 --> 00:24:25,030
"Aku meremehkanmu," kan?
352
00:24:25,630 --> 00:24:29,442
Hey! Bangun!
Kita belum selesai!
353
00:24:30,235 --> 00:24:32,909
Aku mau bergabung dengan Sukiya-kai!
354
00:24:33,472 --> 00:24:35,918
- Hey!
-
Hebishima.
355
00:24:36,608 --> 00:24:39,111
Hem, bangun.
356
00:24:40,278 --> 00:24:43,851
Kau gagal berhitung,
tapi aku memberimu tempat perjudian.
357
00:24:43,982 --> 00:24:47,361
Aku percaya kau menjadi kuat,
tapi lihat sekarang.
358
00:24:47,486 --> 00:24:50,023
Kau membiarkan seorang pemula mengalahkanmu.
359
00:24:54,559 --> 00:24:56,971
Wow, itu menyenangkan!
360
00:24:57,062 --> 00:24:58,700
Boss?
361
00:24:58,830 --> 00:25:01,777
Hidungmu bengkok sekali,
362
00:25:01,900 --> 00:25:05,814
Bagaimana kalau aku membuat hidungmu
naik turun?
363
00:25:07,072 --> 00:25:09,052
Hibur aku.
364
00:25:09,808 --> 00:25:13,255
Urn... aku rasa...
365
00:25:13,445 --> 00:25:14,753
Apa?
366
00:25:16,248 --> 00:25:18,023
Anu...
367
00:25:21,820 --> 00:25:23,731
Aku tidak akan suka!
368
00:25:28,994 --> 00:25:31,031
Kau tidak menyenangkan.
369
00:25:35,033 --> 00:25:37,673
Kalau hidungmu naik turun...
370
00:25:48,446 --> 00:25:51,916
Semua orang tahu,
kau menanam bunga di hidungmu.
371
00:25:54,386 --> 00:25:55,592
Apa?
372
00:25:57,956 --> 00:26:02,098
Kemudian kau akan mengundang
beberapa ekor kupu-kupu.
373
00:26:02,394 --> 00:26:05,102
Seperti vas berlubang dua?!
374
00:26:06,898 --> 00:26:11,278
Apa yang diperlukan yakuza?
Mereka harus menyenangkan
375
00:26:11,369 --> 00:26:13,747
Kenapa orang ini?
376
00:26:18,043 --> 00:26:19,750
Jadi...
377
00:26:20,812 --> 00:26:23,190
Ceritakan kisah menyenangkan...
378
00:26:24,149 --> 00:26:25,787
Tuan mata-mata.
379
00:26:27,719 --> 00:26:30,461
Apa kau agen rahasia?
380
00:26:35,827 --> 00:26:37,329
Apa yang terjadi?
381
00:26:38,096 --> 00:26:42,943
Dia tidak menjawab HP nya.
Dia bahkan mencueki foto sexy ku!
382
00:26:43,768 --> 00:26:47,011
Junna, aku sudah menanyakan pada manejer.
383
00:26:47,105 --> 00:26:50,712
Kikukawa berkemas dan pergi.
384
00:26:50,842 --> 00:26:53,982
Dia bilang dia menemukan panggilannya.
385
00:26:56,281 --> 00:26:57,817
Panggilannya?
386
00:26:57,949 --> 00:27:01,897
Katakan,
siapa yang di HP mu ini?
387
00:27:03,722 --> 00:27:05,326
Junna?!
388
00:27:05,690 --> 00:27:09,604
“Kalau kau tidak segera membalas,
kau tidak akan kuberi jatah!“
389
00:27:10,261 --> 00:27:12,434
Cantik bangeet!
390
00:27:12,530 --> 00:27:14,510
Siapa kau?
391
00:27:15,200 --> 00:27:18,977
Yang kutahu kau sekarang...
masih perjaka.
392
00:27:21,773 --> 00:27:23,548
Kau dengar tidak, Anak Macan?
393
00:27:23,642 --> 00:27:25,679
Aku dengar...
394
00:27:26,144 --> 00:27:27,555
Anak kupu-kupu
395
00:27:29,814 --> 00:27:31,487
Itu tidak menyenangkan
396
00:27:55,573 --> 00:27:56,574
Peraturan pertama!
397
00:27:56,675 --> 00:28:01,920
Jangan mengungkap identitas asli,
bahkan dalam siksaan!
398
00:28:02,013 --> 00:28:05,722
Kurasa cukup.
Waktunya mampus.
399
00:28:12,157 --> 00:28:14,068
Tembak dia.
400
00:28:15,093 --> 00:28:16,572
Ayo tembak.
401
00:28:20,598 --> 00:28:24,410
Apa aku akan mati?
402
00:28:25,103 --> 00:28:26,309
Tembak dia.
403
00:28:27,038 --> 00:28:30,451
Aku sangat ingin...
404
00:28:34,713 --> 00:28:37,751
Aku sangat ingin bercumbu.
405
00:28:38,516 --> 00:28:40,086
Junna...
406
00:28:46,624 --> 00:28:48,934
Tidak!
407
00:28:50,895 --> 00:28:53,933
Ini bukan akhir hidupku!
408
00:28:56,534 --> 00:28:57,774
Belum...
409
00:28:58,803 --> 00:29:00,612
Aku belum menyerah!
410
00:29:11,516 --> 00:29:13,792
Tidak!
411
00:29:14,652 --> 00:29:16,097
Pergi!
412
00:29:17,489 --> 00:29:20,470
Kumohon, hentikan!
413
00:29:32,003 --> 00:29:33,311
Ayo tembak.
414
00:29:36,107 --> 00:29:37,142
Tembak!
415
00:29:40,345 --> 00:29:42,916
Bang! Bang!
416
00:29:49,020 --> 00:29:50,829
Pelacur koplak!
417
00:29:52,123 --> 00:29:56,833
Yang akan kau dengar saat pemakamanku adalah
suara burung gagak.
418
00:29:57,428 --> 00:30:01,240
Kau sama brengseknya dengan pelacur itu.
419
00:30:03,802 --> 00:30:05,679
Sejujurnya...
420
00:30:07,272 --> 00:30:10,651
Aku jauh lebih menyenangkan
daripada kau!
421
00:30:13,211 --> 00:30:15,521
Kau akan membuatku tertawa?
422
00:30:18,149 --> 00:30:20,823
Aku akan menunjukkanmu seekor kupu-kupu...
423
00:30:22,387 --> 00:30:25,197
Kupu-kupu yang belum pernah kau lihat sebelumnya!
424
00:30:25,390 --> 00:30:26,698
Apa?
425
00:30:27,826 --> 00:30:29,828
Kupu-kupu yang belum pernah kulihat?
426
00:30:30,829 --> 00:30:32,001
Jenis apa?
427
00:30:33,064 --> 00:30:36,045
Jenis ini!
428
00:30:40,505 --> 00:30:41,575
Apakah itu Kupu-kupu?
429
00:30:43,241 --> 00:30:47,212
Aku akan menarik semua kupu-kupu
dalam perutku...
430
00:30:49,013 --> 00:30:52,085
dan mengikat mereka
dalam simpul kupu-kupu!
431
00:30:54,586 --> 00:30:56,065
Apa?!
432
00:30:59,257 --> 00:31:01,567
Kupu-kupu menyimpul kupu-kupu?
433
00:31:02,760 --> 00:31:07,971
Kupu-kupu berkibar di padang...
434
00:31:09,033 --> 00:31:11,707
Kupu-kupu berkibar...
435
00:31:16,941 --> 00:31:18,750
Itu "Gutterfly".
436
00:31:19,010 --> 00:31:21,889
Gutterfly..
437
00:31:23,348 --> 00:31:25,225
Gutterffff..
438
00:31:25,383 --> 00:31:28,091
Far out this hurts!
439
00:31:31,055 --> 00:31:33,001
Kau menyenangkan...
440
00:31:33,892 --> 00:31:36,736
Kau adalah ulat bulu!
Aku yakin!
441
00:31:36,961 --> 00:31:38,668
Dan kau telah menetas.
442
00:31:39,297 --> 00:31:42,244
Kau akan berubah menjadi
kupu-kupu yang keren!
443
00:31:42,333 --> 00:31:46,247
Aku lebih ke manusia tikus...
444
00:31:46,638 --> 00:31:49,118
Aku terkesan, Adik.
445
00:31:52,243 --> 00:31:54,689
Adik?
446
00:31:56,714 --> 00:31:58,853
Mari kita saling bersumpah.
447
00:32:00,251 --> 00:32:04,495
Kita akan menjadi saudara,
terikat pertalian yang lebih kuat dari darah.
448
00:32:09,761 --> 00:32:11,707
Baiklah.
449
00:32:23,341 --> 00:32:26,982
Masaya Hiura,
alias. “Crazy Papillon“.
450
00:32:27,078 --> 00:32:29,991
Dia Akogi-gumi,
dari Sukiya~kai.
451
00:32:30,114 --> 00:32:32,788
Dia adalah pimpinan kedua.
452
00:32:33,952 --> 00:32:35,295
Sekarang aku benar-benar...
453
00:32:36,754 --> 00:32:38,324
seekor tikus!
454
00:32:40,792 --> 00:32:42,999
Bagaimana lukamu?
455
00:32:43,094 --> 00:32:46,940
Sebaiknya kita rayakan kesembuhanku
nanti malam.
456
00:32:47,799 --> 00:32:49,176
Dimana?
457
00:32:49,300 --> 00:32:52,406
Kabuki-cho.
di Club 'True Love'.
458
00:32:53,037 --> 00:32:56,314
Hmm? Kelihatannya elit.
459
00:33:00,945 --> 00:33:03,186
Sumber penghasilan Sukiya-kai.
460
00:33:03,581 --> 00:33:07,256
Yaitu narkotika tiruan:
MDMA.
461
00:33:08,052 --> 00:33:11,192
Obat perangsang "biasa".
462
00:33:11,322 --> 00:33:13,859
Harga ecerannya 5000 yen/pak.
463
00:33:14,058 --> 00:33:17,039
Mereka meraih miliaran dalam setahun.
464
00:33:17,228 --> 00:33:19,708
Hitunglah berapa pil yang beredar disana.
465
00:33:19,831 --> 00:33:21,833
Kenapa kita belum menggebrak mereka?
466
00:33:21,933 --> 00:33:26,473
Dijual di internet
sebagai 'pill diet' untuk anak-anak.
467
00:33:27,839 --> 00:33:32,049
Kita bisa menangkap pengedarnya,
tapi kita bisa melacaknya langsung kedalam yakuza.
468
00:33:33,478 --> 00:33:35,389
Aku tahu itu ulah mereka.
469
00:33:35,813 --> 00:33:39,886
Sang pimpinan Sukiya-kai
sendiri menggunakannya.
470
00:33:39,984 --> 00:33:44,126
Kau harus mencapai jantung organisasi
untuk mendapatkan dia.
471
00:33:45,923 --> 00:33:48,733
Kau lah satu-satunya, Reiji.
472
00:33:50,194 --> 00:33:51,571
Kami percayakan kepadamu.
473
00:33:53,598 --> 00:33:55,305
Ada apa, Adik?
474
00:33:58,703 --> 00:33:59,977
Tidak apa-apa.
475
00:34:18,956 --> 00:34:20,731
Permisi, tuan-tuan.
476
00:34:20,925 --> 00:34:23,428
Saya perkenalkan
Yuri dan Yura.
477
00:34:23,561 --> 00:34:26,633
- Selamat datang.
- Junna!
478
00:34:26,664 --> 00:34:28,666
Mereka baru mulai hari ini.
479
00:34:28,800 --> 00:34:30,746
Selamat datang.
480
00:34:41,813 --> 00:34:45,556
“Selamat datang," gundulmu!
Ngapain kau di sini?
481
00:34:45,650 --> 00:34:47,129
Mengikutimu!
482
00:34:47,218 --> 00:34:49,562
Kenapa kau mencueki foto sexy ku?
483
00:34:49,654 --> 00:34:51,895
Ngapain ke tempat seperti ini?
484
00:34:51,989 --> 00:34:55,300
Dari mana kau tahu keberadaanku?
485
00:34:56,160 --> 00:34:59,141
Wanita bernama Kazumi yang SMS aku.
486
00:34:59,263 --> 00:35:00,571
Kazumi?
487
00:35:00,665 --> 00:35:03,976
Kabuki-cho.
di Club 'True Love'.
488
00:35:04,102 --> 00:35:06,378
Jannc**kk!
489
00:35:06,771 --> 00:35:10,344
Aku takut,
jadi aku bawa teman.
490
00:35:10,441 --> 00:35:13,820
Akhirnya kami diterima kerja!
491
00:35:14,011 --> 00:35:16,491
Aku khawatir padamu, Reiji.
492
00:35:16,581 --> 00:35:18,857
Kau tidak pernah menghubungiku.
493
00:35:18,950 --> 00:35:21,988
Trus siapa Kazumi?
494
00:35:22,520 --> 00:35:25,831
Diam.
Emang kenapa?
495
00:35:25,923 --> 00:35:28,995
Seberapa banyak dia tahu?
496
00:35:29,093 --> 00:35:32,734
Jangan bilang kau keluar dari
kepolisian dan bergabung dengan yakuza.
497
00:35:34,098 --> 00:35:36,009
Dia tidak mengetahuinya?
498
00:35:36,134 --> 00:35:40,173
Yakuza itu sangat buruk
Kau harus tetap bersih.
499
00:35:41,038 --> 00:35:43,609
Dia lumayan tahu,
bahaya!
500
00:35:43,708 --> 00:35:45,915
Apa yang dia bicarakan?
501
00:35:46,978 --> 00:35:48,719
Kakak!
502
00:35:48,813 --> 00:35:51,191
Apa dia mendengarnya?
503
00:35:54,485 --> 00:35:56,863
Yakuza perlu membersihkan diri?
504
00:35:57,989 --> 00:36:01,129
Dia hanya mendengar sedikit!
505
00:36:01,225 --> 00:36:03,762
Perhatikan baik-baik.
506
00:36:03,861 --> 00:36:07,502
Inilah yang paling bersih
Mutiara Kobra!
507
00:36:13,571 --> 00:36:14,879
Apa?
508
00:36:16,574 --> 00:36:18,884
Membosankan.
509
00:36:21,746 --> 00:36:27,128
Gimana dengan Kobra ku nih,
dia sudah bangun?
510
00:36:27,251 --> 00:36:28,525
Kakak...
511
00:36:30,188 --> 00:36:32,225
Tidurkan dia kembali.
512
00:36:32,423 --> 00:36:33,731
Oh, okay.
513
00:36:41,265 --> 00:36:45,338
Ngomong2 aku ada pertanyaan.
514
00:36:45,436 --> 00:36:48,474
Ini Kupu-kupu langka Meksiko...
515
00:36:48,573 --> 00:36:50,917
Bukan tentang Kupu-kupu!
516
00:36:53,211 --> 00:36:57,626
Kudengar beberapa yakuza mendapatkan penghasilan
dari menjual narkotika akhir-akhir ini.
517
00:36:59,617 --> 00:37:02,757
Itu hanya gosip yang kudengar.
518
00:37:05,289 --> 00:37:08,998
Tapi aku ragu...
Apa Akogi-gumi tidak terlibat?
519
00:37:09,060 --> 00:37:14,442
Apa kau datang padaku karena narkotika?
520
00:37:17,134 --> 00:37:19,512
Kami tidak menjual narkotika.
521
00:37:20,304 --> 00:37:22,614
"Narkotika adalah sumber iblis."
522
00:37:22,740 --> 00:37:27,018
Itu adalah motto ayahku,
Masayoshi Ako.
523
00:37:27,845 --> 00:37:32,294
Jangan pernah menyebut narkotika
di depanku lagi.
524
00:37:36,254 --> 00:37:37,426
Baiklah.
525
00:37:38,756 --> 00:37:40,133
Maaf.
526
00:37:47,932 --> 00:37:52,472
"Apakah mereka tidak mengajarkan lagi
kesopanan di Tokyo?" Meow!
527
00:37:52,770 --> 00:37:54,306
Lepaskan!
528
00:37:55,840 --> 00:37:57,945
Tidak!
529
00:37:58,442 --> 00:38:03,516
Saat kucing baru datang ke kota,
cara
tersempurna untuk menyambut mereka adalah...
530
00:38:03,614 --> 00:38:07,027
untuk mempersilahkan mereka meminum sake
dari kemaluanmu, meow!
531
00:38:18,629 --> 00:38:20,404
Kenapa kau?
532
00:38:34,545 --> 00:38:35,990
Siapa brengsek ini?
533
00:38:36,080 --> 00:38:37,457
Reiji...
534
00:38:39,150 --> 00:38:43,360
Mampus saja kau,
Kepala Bowling.
535
00:38:43,454 --> 00:38:47,493
Kepala Bowling...
536
00:38:49,760 --> 00:38:53,037
Kau tahu siapa aku, meow?
537
00:38:53,130 --> 00:38:57,101
Aku pimpinan ke 3 dari Keluarga Chibiki
anggota Hachinosu-kai.
538
00:38:57,335 --> 00:39:00,942
Issei Nekozawa, meow!
539
00:39:04,608 --> 00:39:05,882
Aku tahu.
540
00:39:07,511 --> 00:39:08,819
Sok tahu.
541
00:39:09,113 --> 00:39:12,788
Hachinosu-kai adalah yakuza terbesar di Kansai!
542
00:39:14,151 --> 00:39:19,157
Hachinosu-kai dan Sukiya-kai
saling damai dan berdampingan.
543
00:39:19,256 --> 00:39:22,863
Tapi pemimpin baru mereka,
Aiko, pimpinan generasi ke lima memutuskan:
544
00:39:22,960 --> 00:39:25,600
Waktunya mengambil alih Kanto.
545
00:39:25,696 --> 00:39:29,303
Jadi kau menginginkanku menjatuhkan
Shuho Todoroki, meow?
546
00:39:29,400 --> 00:39:31,437
Sabar, Neko.
547
00:39:33,304 --> 00:39:35,147
Tugasmu adalah...
548
00:39:36,140 --> 00:39:40,350
untuk membuat kekacauan yang memancing peperangan.
549
00:39:41,212 --> 00:39:42,418
Membuat kacau, meow.
550
00:39:42,513 --> 00:39:44,686
Santai saja.
551
00:39:46,117 --> 00:39:50,657
Kita buat mereka yang memulai duluan.
552
00:39:50,788 --> 00:39:54,235
Berkat kau, perang antara
Hachinosu-kai dan Sukiya-kai...
553
00:39:54,325 --> 00:39:56,771
Akan segera terjadi!
554
00:39:59,096 --> 00:40:01,975
Boleh aku tahu namamu, anak
baik?
555
00:40:02,666 --> 00:40:05,977
Aku pimpinan ke 2 di Akogi-gumi,
anggota Sukiya-kai...
556
00:40:07,338 --> 00:40:09,181
Masaya Hiura.
557
00:40:09,273 --> 00:40:12,277
Jadi kaulah 'Crazy Papillon', meow?
558
00:40:13,010 --> 00:40:14,751
Kaulah pengacaunya, meow.
559
00:40:14,845 --> 00:40:17,086
Akhirnya kau bertindak juga?
560
00:40:17,181 --> 00:40:20,924
Ayo tembak! Jarum ini akan menembus jantungmu
sebelum aku mati!
561
00:40:21,018 --> 00:40:23,362
Jangan lupakan logat kucingmu,
Gundul pacul...
562
00:40:23,454 --> 00:40:26,060
- Jangan menyebutku itu!
- kakak!
563
00:40:27,191 --> 00:40:31,139
Aku yang akan hadapi...
si pendek Gundul pacul.
564
00:40:32,830 --> 00:40:35,333
si pendek Gundul pacul?!
565
00:40:35,533 --> 00:40:39,845
Kalau Papillon yang pertama bertindak,
akan terjadi perang.
566
00:40:39,937 --> 00:40:42,383
Itulah yang mereka inginkan!
567
00:40:43,707 --> 00:40:45,550
Satu-satunya jalan keluar adalah...
568
00:40:45,643 --> 00:40:48,920
Tikus vs Kucing?
569
00:40:49,046 --> 00:40:50,423
Menyenangkan
570
00:40:50,514 --> 00:40:54,519
Okay kuberi kau 3 menit.
571
00:40:55,753 --> 00:40:56,959
3 menit?
572
00:40:57,154 --> 00:41:00,192
Aku harus mengalahkan si gundul pacul
dalam 3 menit?
573
00:41:09,366 --> 00:41:11,869
Tetesan mata merah, meow!
574
00:41:32,923 --> 00:41:36,894
Kakak! Tolong!
575
00:41:37,361 --> 00:41:39,432
Baru 20 detik.
576
00:41:39,530 --> 00:41:42,739
Tapi terkadang perjanjian bisa berubah!
577
00:41:45,202 --> 00:41:47,978
Aku tidak bisa melihat!
578
00:41:48,105 --> 00:41:51,279
Kazumi... Panggil Kazumi!
579
00:41:51,842 --> 00:41:53,583
Siapa Kazumi?
580
00:41:59,216 --> 00:42:01,059
Matikan lampunya.
581
00:42:03,687 --> 00:42:06,566
Ayo maju, meow!
582
00:42:10,694 --> 00:42:12,435
Aku tidak bisa melihat...
583
00:42:13,030 --> 00:42:14,338
Tapi...
584
00:42:16,934 --> 00:42:19,141
Aku adalah tikus.
585
00:42:19,470 --> 00:42:21,108
Aku punya 3 mata!
586
00:42:21,305 --> 00:42:22,545
Mata ke tiga?
587
00:42:22,640 --> 00:42:24,642
Benar.
588
00:42:25,309 --> 00:42:30,759
Mata ketiga ku berada di tubuhmu,
dan tidak akan bisa lepas!
589
00:42:41,625 --> 00:42:44,162
Kau benar-benar lucu
590
00:42:48,165 --> 00:42:49,644
Aku di sini, meow!
591
00:43:17,861 --> 00:43:21,206
Kau berhutang satu jari padaku.
592
00:43:22,333 --> 00:43:26,042
Bagaimana kalau kupotong
keempatnya sekalian!
593
00:43:32,710 --> 00:43:36,089
Dimana kau, meow?
594
00:43:36,814 --> 00:43:38,225
Dimana?!
595
00:43:47,157 --> 00:43:49,728
Jangan bergerak!
596
00:43:52,229 --> 00:43:55,403
Tikus... Keluar!
597
00:43:55,499 --> 00:43:57,206
Disana!
598
00:43:59,003 --> 00:44:02,416
Senjata rahasiaku:
Pukulan Tikus!
599
00:44:02,506 --> 00:44:03,576
Apa?
600
00:44:03,674 --> 00:44:05,051
Rasakan ini!
601
00:44:12,049 --> 00:44:13,892
Kakak!
602
00:44:14,752 --> 00:44:18,529
Kami menang.
Waktunya pulang.
603
00:44:19,256 --> 00:44:22,260
Gigi taringmu lepas.
604
00:44:25,029 --> 00:44:30,342
Kau menyelamatkanku dari perang dengan Hachinosu.
605
00:44:30,434 --> 00:44:36,476
Manejer! Akogi-gumi akan mengambil alih
club ini, mulai hari ini
606
00:44:36,707 --> 00:44:40,655
Kita mendapat sumber penghasilan baru.
Ayo kita lapor ke pimpinan.
607
00:44:41,679 --> 00:44:45,252
Aku akan mengadakan
Sakazuki.
608
00:44:46,950 --> 00:44:48,793
Sakazuki?
609
00:44:54,358 --> 00:44:55,894
Tunggu.
610
00:44:56,960 --> 00:45:00,737
Kurasa semua baru saja jelas.
611
00:45:00,864 --> 00:45:03,242
Kau bicara tentang
"penghasilan" and "peluru",
612
00:45:03,367 --> 00:45:05,404
tapi apa kau sedang dalam penyamar...
613
00:45:11,075 --> 00:45:17,082
Bagus! Jilat dia hingga ke kakinya, anak manis
614
00:45:27,624 --> 00:45:28,864
Reiji...
615
00:45:36,834 --> 00:45:39,178
Inilah orang yang pernah kuceritakan.
616
00:45:39,670 --> 00:45:43,516
Dia yang mengalahkan si brengsek dari
Hachinosu-kai.
617
00:45:43,640 --> 00:45:46,314
Dia menolong kita terhindar dari perang besar.
618
00:45:46,410 --> 00:45:48,185
"Manih Ikan Buntal".
619
00:45:50,547 --> 00:45:53,027
"Mata Ikan Tuna".
620
00:45:54,718 --> 00:45:58,188
"Kuning Telur Buaya".
621
00:45:58,355 --> 00:46:01,199
Dia juga membuat kita mendapatkan
sumber penghasilan baru.
622
00:46:01,291 --> 00:46:03,862
"Perut Cumi-cumi".
623
00:46:04,027 --> 00:46:06,303
"Kulit Hati Turban".
624
00:46:07,765 --> 00:46:09,039
Dan ini...
625
00:46:11,502 --> 00:46:13,140
Bumbu rahasia.
626
00:46:16,874 --> 00:46:19,377
Dan darah. Darah Rusa.
627
00:46:25,482 --> 00:46:29,362
Dia masih muda dan siap
Dia akan menjadi tangan kananku.
628
00:46:29,453 --> 00:46:30,898
Kalau begitu.
629
00:46:30,988 --> 00:46:34,526
Bagaimanapun, ini waktunya kita adakan Sakazuki
dalam tingkat kontribusi
630
00:46:34,625 --> 00:46:36,366
Kau!
631
00:46:38,562 --> 00:46:40,564
Minumlah.
632
00:46:40,764 --> 00:46:42,266
Banyak sekali!
633
00:46:43,567 --> 00:46:46,571
Inikah?
634
00:46:49,473 --> 00:46:52,545
Minuman keramat kesetiaan,
Sakazuki?
635
00:46:55,579 --> 00:46:56,751
Baik, tuan!
636
00:47:09,226 --> 00:47:12,935
Kalau aku meminum ini...
637
00:47:14,331 --> 00:47:16,538
Aku akan resmi bergabung dengan mereka.
638
00:47:26,910 --> 00:47:30,050
Jijik!
639
00:47:51,268 --> 00:47:55,341
Akulah pencipta minuman itu,
Masayoshi Ako.
640
00:47:56,039 --> 00:47:58,246
Jus itu baik untuk kesehatanmu.
641
00:47:58,609 --> 00:48:00,987
Ini bukan
Sakazuki?!
642
00:48:01,144 --> 00:48:02,987
Jangan buru-buru, Adik.
643
00:48:03,280 --> 00:48:06,318
Saat kita melakukan Sakazuki,
itulah janji kesetiaan selamanya.
644
00:48:07,818 --> 00:48:10,424
Aku tahu itu.
645
00:48:10,621 --> 00:48:13,500
Tapi, saat kami duduk-duduk di sini,
646
00:48:13,690 --> 00:48:16,899
narkotika sedang membunuh anak-anak di sana.
647
00:48:17,227 --> 00:48:21,607
Jangan pernah sebut narkotika
di depanku lagi.
648
00:48:21,798 --> 00:48:25,473
Papillon sepertinya bersih.
649
00:48:25,669 --> 00:48:29,776
Tapi aku belum yakin.
650
00:48:38,148 --> 00:48:39,786
Tapi dia yang mengambil umpan.
651
00:48:41,718 --> 00:48:43,664
Dia kah si brengsek itu?
652
00:49:12,849 --> 00:49:16,023
Kita bisa bicara terbuka di sini.
653
00:49:16,186 --> 00:49:19,224
Trus? Mau beli lagi?
654
00:49:22,659 --> 00:49:26,573
Aku bukan Sakazuki,
tapi ini versi ku dari sebuah kontrak.
655
00:49:28,632 --> 00:49:31,875
Kami menyetujuinya dengan mempertaruhkan nyawa kami.
656
00:49:35,706 --> 00:49:37,379
Masing-masing satu peluru.
657
00:49:38,775 --> 00:49:41,551
Peluang mati 20%.
658
00:49:46,183 --> 00:49:48,993
Tarik pelatuk untuk menyegel perjanjian.
659
00:49:53,490 --> 00:49:57,063
Orang ini gila!
660
00:49:59,663 --> 00:50:01,904
Jangan meremehkanku.
661
00:50:08,672 --> 00:50:10,515
Kau masih bisa mengabaikannya.
662
00:50:11,241 --> 00:50:15,053
Apa dia mencobaiku?
atau dia serius?
663
00:50:15,245 --> 00:50:16,417
5.
664
00:50:18,515 --> 00:50:19,823
4.
665
00:50:21,251 --> 00:50:22,525
3.
666
00:50:22,986 --> 00:50:25,193
2.
667
00:50:27,324 --> 00:50:28,564
1.
668
00:50:35,999 --> 00:50:37,842
Perjanjian tersegel.
669
00:50:39,136 --> 00:50:41,810
Kaulah yang duluan menarik pelatuknya.
670
00:50:43,874 --> 00:50:46,753
Mulai sekarang, kita impas.
671
00:50:46,877 --> 00:50:50,154
Penghianatan dihukum dengan kematian.
672
00:50:51,448 --> 00:50:53,894
Bawalah ini sebagai perjanjian.
673
00:50:59,689 --> 00:51:02,431
OK, partner.
674
00:51:11,568 --> 00:51:16,449
Aku mendapatkan persediaanku dari orang ketiga
Kita membeli eceran.
675
00:51:17,240 --> 00:51:22,155
Jadi... Akogi-gumi
melakukan transaksi MDMA.
676
00:51:22,245 --> 00:51:26,421
Tidak, kelompok melarangnya.
Tidak ada yang tahu, bahkan Hiura.
677
00:51:28,819 --> 00:51:32,392
Jadi Tuan Ako juga tidak tahu?
678
00:51:33,256 --> 00:51:37,398
Sebenarnya aku bekerja di bawah perintahnya.
679
00:51:38,762 --> 00:51:41,766
Hanya pimpinan dan aku yang mengetahuinya.
680
00:51:41,932 --> 00:51:43,434
Dia tidak akan lolos.
681
00:51:43,633 --> 00:51:45,943
Akan kugebrak dia sekarang!
682
00:51:46,036 --> 00:51:47,140
Tenang!
683
00:51:47,237 --> 00:51:49,877
Target kita adalah Shuho Todoroki.
684
00:51:50,006 --> 00:51:53,112
Kita biarkan Tsukihara
sedikit waktu lagi beraksi.
685
00:51:53,243 --> 00:51:55,917
Reiji, apa yang bisa kami bantu?
686
00:51:56,746 --> 00:51:59,784
Lacak dengan teliti tentang Tsukihara.
687
00:51:59,950 --> 00:52:02,487
Bagus, Refit.
688
00:52:02,586 --> 00:52:05,795
Kau semakin dekat dengan Ako.
Sedikit lagi.
689
00:52:09,526 --> 00:52:11,767
Apa-apaan?!
690
00:52:28,478 --> 00:52:29,786
Reiji?
691
00:52:29,913 --> 00:52:32,917
Ada apa?
692
00:52:41,158 --> 00:52:43,434
Lama tidak berjumpa, meow.
693
00:52:49,499 --> 00:52:51,604
Kau!
694
00:52:52,302 --> 00:52:55,977
Kau suka
kebersihan gigi baruku?
695
00:52:57,941 --> 00:52:59,784
Apa ini?
696
00:53:01,344 --> 00:53:03,824
Jangan bodoh, meow.
697
00:53:04,314 --> 00:53:07,158
Bukankah ini pemandangan menyedihkan, meow?
698
00:53:07,784 --> 00:53:09,991
Kau menembak anak buahku.
699
00:53:13,023 --> 00:53:15,867
Kenapa kau bisa lupa, meow?
700
00:53:16,026 --> 00:53:17,903
Omong kosong!
701
00:53:21,998 --> 00:53:27,038
Kau tidak perduli, meow?
Setelah semua, yang kau mulai.
702
00:53:30,807 --> 00:53:34,721
Aku akan mengirim kepala
mungil
mu ke Akogi-gumi.
703
00:53:34,878 --> 00:53:38,382
Mereka akan menerima itu sebagai
pernyataan perang, meow!
704
00:53:43,653 --> 00:53:48,898
Kalau aku mengalahkan Sukiya-kai,
Aku akan dipromosikan menjadi pimpinan ke 2
705
00:53:49,092 --> 00:53:51,129
Jangan sakit hati, meow?
706
00:53:51,228 --> 00:53:53,401
Memalukan!
707
00:53:53,897 --> 00:53:55,399
Apa?
708
00:53:58,301 --> 00:54:01,043
Hello? ini Nekozawa.
709
00:54:01,137 --> 00:54:02,411
Ini aku, Neko.
710
00:54:03,073 --> 00:54:05,417
Anak itu Kikokawa...
711
00:54:06,343 --> 00:54:09,051
Dia belum melakukan
Sakazuki.
712
00:54:09,412 --> 00:54:11,153
Dia masih orang lain.
713
00:54:11,248 --> 00:54:12,693
Tapi...
714
00:54:12,782 --> 00:54:14,887
dua anak buahku ditembak.
715
00:54:14,985 --> 00:54:16,259
Diam, koplak!
716
00:54:16,353 --> 00:54:18,355
Pendek.
Gundul Pacul.
717
00:54:38,508 --> 00:54:40,818
Ini hari keberuntunganmu
718
00:54:41,111 --> 00:54:44,649
Aku akan setengah membunuhmu!
719
00:55:22,319 --> 00:55:23,525
Sial.
720
00:55:24,220 --> 00:55:26,496
Semudah itu
721
00:55:37,267 --> 00:55:39,975
Tatto macanmu lucu juga
722
00:55:41,171 --> 00:55:42,946
Apa kau babu Hachinosu-kai?
723
00:56:05,762 --> 00:56:09,972
Kata terakhir sebelum kau kupanggang?
724
00:56:11,434 --> 00:56:13,004
Sampai jumpa di neraka.
725
00:56:14,104 --> 00:56:17,210
Akan kubuat pentol
takoyaki untukmu.
726
00:56:18,708 --> 00:56:20,051
Pentol
Takoyaki?
727
00:56:21,211 --> 00:56:22,713
Apa maksudmu?
728
00:56:27,050 --> 00:56:29,963
Tidak ada arti sama sekali...
729
00:56:36,693 --> 00:56:40,505
Huh? Kenapa?
730
00:56:40,563 --> 00:56:42,907
Dunia membutuhkan orang lucu sepertimu.
731
00:56:44,200 --> 00:56:47,977
Kalau mau main-main lagi,
silahkan datang.
732
00:56:54,711 --> 00:57:00,559
Aku akan membunuhmu saat kau usai
melakukan
Sakazuki!
733
00:57:03,186 --> 00:57:05,860
Jadi perang dimulai...
734
00:57:07,090 --> 00:57:09,366
saat aku “resmi bergabung".
735
00:57:22,238 --> 00:57:26,482
Kau adalah incaran bahkan sebelum
melakukan Sakazuki.
736
00:57:26,676 --> 00:57:28,656
Aku terkesan.
737
00:57:41,724 --> 00:57:44,068
Di sisi lain...
738
00:57:44,794 --> 00:57:48,606
kita bisa menawarkan dia sebagai korban
dan mencapai kesepakatan.
739
00:57:54,304 --> 00:57:58,514
Sayangnya
Aku sangat ingin sekali bertempur.
740
00:57:58,641 --> 00:58:01,383
Mereka bisa menyelesaikan masalah!
741
00:58:01,478 --> 00:58:05,620
Hachinosu-kai bahkan bukan tandingan kita.
742
00:58:05,715 --> 00:58:08,025
Aku tahu kita semua setuju.
743
00:58:08,151 --> 00:58:10,995
Itulah kenapa aku membawa persenjataan ini.
744
00:58:14,991 --> 00:58:18,370
Aku bahkan menyertakan ini
dari tentara Amerika
745
00:58:18,995 --> 00:58:20,599
Lihat!
746
00:58:22,232 --> 00:58:23,836
Yang benar saja?
747
00:58:23,933 --> 00:58:27,005
Kenapa kau tidak menangkap mereka
atas kepemilikan senjata ilegal?
748
00:58:27,103 --> 00:58:30,175
Siapa yang mengambil lencanaku?
749
00:58:31,407 --> 00:58:33,887
Aku.
750
00:58:34,677 --> 00:58:37,487
Yakuza berkembang pesat dengan konflik/peperangan.
751
00:58:37,614 --> 00:58:39,616
Aku memberi mereka...
752
00:58:41,050 --> 00:58:43,155
kesempatan yang sempurna.
753
00:58:45,455 --> 00:58:48,959
Apa yang harus kulakukan?
Katakan.
754
00:58:49,259 --> 00:58:51,068
Kabuurr.
755
00:58:52,195 --> 00:58:56,507
Batalkan misi penyamaranmu.
756
00:58:58,101 --> 00:59:01,571
Jadi semua menjadi percuma, huh?
757
00:59:02,539 --> 00:59:05,918
- Kazumi.
- Kau melakukan dengan baik.
758
00:59:10,513 --> 00:59:12,151
Semua jadi percuma...
759
00:59:12,515 --> 00:59:16,258
Kau bisa mendapatkan pekerjaanmu kembali
dalam beberapa tahun.
760
00:59:31,301 --> 00:59:33,747
Tidak dapat membuat keputusan yang tepat...
761
00:59:34,203 --> 00:59:37,241
Aku membantu menagih hutang.
762
00:59:37,674 --> 00:59:41,087
perang Marga membutuhkan uang.
763
00:59:41,210 --> 00:59:45,283
Kita harus mengumpulkan sebanyak mungkin
hasil hutang.
764
00:59:56,559 --> 01:00:01,008
Seperti yang kukatakan di telpon,
bisnis sedang sepi.
765
01:00:18,448 --> 01:00:19,927
Kakak.
766
01:00:24,287 --> 01:00:26,927
Kau punya sertifikat pilot?
767
01:00:35,064 --> 01:00:36,932
Selamat datang di
Pulau Aoushi
768
01:00:36,933 --> 01:00:38,500
Selamat datang di pulau Aoushi
Nama: Akio Sakuno...
769
01:00:38,501 --> 01:00:39,002
Nama: Akio Sakuno...
770
01:00:40,036 --> 01:00:41,845
Hutang: 40 juta yen.
771
01:00:42,472 --> 01:00:44,509
Kembali ke masa lalu.
772
01:00:49,212 --> 01:00:52,193
Dia yang mengenalkanku pada dunia yakuza.
773
01:00:52,281 --> 01:00:54,761
Dia laki-laki yang hebat.
774
01:00:55,318 --> 01:00:57,320
Tapi narkotika membunuhnya.
775
01:01:13,302 --> 01:01:15,839
Pemakai narkotika adalah pecundang.
776
01:01:16,472 --> 01:01:18,679
Mereka menyeret orang jatuh bersama mereka.
777
01:01:27,850 --> 01:01:31,093
Temanmu tinggal di pulau ini?
778
01:01:31,220 --> 01:01:36,067
Banyak sekali hutangnya,
dia harus menghilang.
779
01:01:36,159 --> 01:01:38,070
Mungkin sudah mati.
780
01:01:38,194 --> 01:01:41,038
Tapi orang tuanya masih hidup.
781
01:01:41,197 --> 01:01:43,040
Mereka yang akan membayar
782
01:01:43,933 --> 01:01:45,935
Tapi mereka tidak bersalah.
783
01:01:46,035 --> 01:01:47,878
Jangan membuatku mengulang.
784
01:01:48,037 --> 01:01:51,507
Jika perang terjadi,
kita akan butuh uang
785
01:01:55,111 --> 01:01:57,955
Yahei & Shizue
Sakuno
786
01:02:17,166 --> 01:02:19,806
Aku mengerti...
787
01:02:20,002 --> 01:02:24,747
tidak mungkin mereka akan mampu
membayar 40 juta yen.
788
01:02:28,177 --> 01:02:29,713
Nanti saja?
789
01:02:59,442 --> 01:03:03,219
Apa anda orangtua dari
Akio Sakuno?
790
01:03:03,880 --> 01:03:05,587
Ya.
791
01:03:08,184 --> 01:03:10,061
Kami orang tuanya.
792
01:03:11,120 --> 01:03:14,158
Apa Akio ada masalah?
793
01:03:40,149 --> 01:03:43,494
Dia menyuruhku untuk memberi anda ini.
794
01:03:44,987 --> 01:03:46,864
Itu sekitar 2 juta yen.
795
01:03:48,658 --> 01:03:51,332
Dia menyampaikan permohonan maaf
796
01:03:51,494 --> 01:03:54,100
Dia berharap ini mampu membantu.
797
01:03:54,831 --> 01:03:56,276
Benarkah?
798
01:03:57,333 --> 01:03:59,506
Anak nakal ku itu?
799
01:03:59,669 --> 01:04:02,513
Dimana Akio?
800
01:04:02,638 --> 01:04:05,551
Apa yang dia kerjakan?
801
01:04:08,744 --> 01:04:10,621
Anak anda...
802
01:04:13,182 --> 01:04:17,028
Dia sedang di hutan hujan Amazon,
mengumpulkan kupu-kupu.
803
01:04:17,119 --> 01:04:18,359
Permisi.
804
01:04:56,392 --> 01:04:58,394
Kakak, aku ikut denganmu.
805
01:04:59,862 --> 01:05:02,900
Aku mau tahu seberapa lama
aku bisa berjuang.
806
01:05:02,999 --> 01:05:04,205
Huh?
807
01:05:06,335 --> 01:05:09,748
Aku tidak pandai merangkai kata, tapi...
808
01:05:12,575 --> 01:05:17,752
Aku ingin menjalani kehidupan dengan keren,
Aku menjadi lebih semangat.
809
01:05:30,326 --> 01:05:33,239
Aku telah buat keputusan.
810
01:05:37,266 --> 01:05:40,611
Selamat tinggal... Junna.
811
01:05:42,605 --> 01:05:46,917
Ini waktunya. Aku memutuskan
untuk melakukan Sakazuki.
812
01:05:48,878 --> 01:05:52,826
Aku akan menghancurkan
orang-orang brengsek...
813
01:05:52,915 --> 01:05:54,986
yang menghancurkan dunia kita
dengan narkotika.
814
01:05:55,618 --> 01:05:59,896
Itu merusak kehidupanku.
815
01:06:02,291 --> 01:06:03,497
Itu dia.
816
01:06:04,226 --> 01:06:05,967
Shuho Todoroki!
817
01:06:06,796 --> 01:06:09,675
Sang target utama dari tugas
rahasia ini.
818
01:06:11,534 --> 01:06:13,013
Aku akan memborgolnya...
819
01:06:13,936 --> 01:06:16,439
dengan besi keadilan!
820
01:06:27,550 --> 01:06:31,157
Kenapa menatap begitu, punk?
821
01:06:32,722 --> 01:06:34,497
Siapa kau?
822
01:06:35,391 --> 01:06:40,272
Dialah yang kuberikan
823
01:06:41,764 --> 01:06:43,266
Anak ini?
824
01:06:45,001 --> 01:06:47,106
Kenapa kau menatapku begitu?
825
01:06:49,805 --> 01:06:51,148
Karena...
826
01:06:52,174 --> 01:06:54,154
Aku masih pemula.
827
01:06:54,477 --> 01:06:55,615
Apa?
828
01:06:55,711 --> 01:06:57,486
Suatu hari...
829
01:06:58,347 --> 01:07:00,850
Aku akan berada tepat di belakangmu.
830
01:07:01,617 --> 01:07:03,290
Aku akan melampauimu.
831
01:07:05,855 --> 01:07:07,357
Kemudian...
832
01:07:13,262 --> 01:07:16,505
Aku akan menjadi pimpinan terbaik!
833
01:07:26,942 --> 01:07:31,823
Untuk zaman sekarang,
dia punya ambisi yang besar.
834
01:07:31,947 --> 01:07:35,224
Mengingatkan masa lalu,
benar, Ako?
835
01:07:36,285 --> 01:07:37,525
Ya.
836
01:07:40,389 --> 01:07:44,166
Mulai sekarang,
kau berada dalam perlindungan kami.
837
01:07:44,260 --> 01:07:47,207
Tapi penghianatan tidak ada ampun.
838
01:07:47,296 --> 01:07:51,108
Saat kau melalui Sakazuki,
kau berjiwa dan raga yakuza.
839
01:07:51,200 --> 01:07:55,546
Jika kau menghianati kami,
kau akan hilang, jiwa raga semuanya.
840
01:07:55,638 --> 01:07:59,176
mereka tidak melihat sedikit tanda
'penghianatan'.
841
01:07:59,809 --> 01:08:01,720
Aku adalah tikus.
842
01:08:02,378 --> 01:08:04,415
Seorang agen rahasia.
843
01:08:06,248 --> 01:08:08,455
Hello, tuan.
844
01:08:10,319 --> 01:08:14,597
Jangan terlalu sombong.
845
01:08:25,434 --> 01:08:28,074
Hari ini hari yang besar?
846
01:08:28,204 --> 01:08:30,047
Masih ingat pengucapan janjimu?
847
01:08:30,739 --> 01:08:32,150
Apa-apaan?
848
01:08:32,775 --> 01:08:33,947
Kau baik saja?
849
01:08:35,444 --> 01:08:36,320
Yep.
850
01:08:36,412 --> 01:08:38,983
Hiura, sudah waktunya.
851
01:08:39,081 --> 01:08:42,619
Semangat!
852
01:08:52,561 --> 01:08:55,132
Jangan mengacaukannya, partner.
853
01:08:58,767 --> 01:09:03,443
Masayoshi Ako akan menjadi
Ayah ku.
854
01:09:03,806 --> 01:09:06,343
Dalam upacara Penerimaan ini,
855
01:09:06,475 --> 01:09:12,756
Beliau akan minum dari cangkir Sakazuki,
dan berbagi dengan Anak angkatnya.
856
01:09:12,982 --> 01:09:14,325
Silahkan dilakukan.
857
01:09:29,465 --> 01:09:33,675
Ini adalah sumpah yang mengikat.
saat kau minum dari cangkir Sakazuki,
858
01:09:33,802 --> 01:09:37,511
kau menjadi
sang Anak dari Masayoshi Ako.
859
01:09:38,574 --> 01:09:40,315
Berdasarkan etika,
860
01:09:40,509 --> 01:09:46,187
jika ayahmu mengatakan burung gagak itu putih,
kau harus terima.
861
01:09:46,382 --> 01:09:49,625
Itu adalah ketetapan bersama
dari peraturan sempurna.
862
01:09:50,319 --> 01:09:53,232
Kau harus mentolerir kesulitan/penderitaan apapun,
863
01:09:53,355 --> 01:09:58,703
dan menyelesaikannya untuk melayani Ayahmu.
Kalau kau siap untuk bersumpah,
864
01:09:58,861 --> 01:10:03,867
minumlah tiga setengah isapan
dan bersatukan dengan tubuhmu.
865
01:10:04,700 --> 01:10:07,704
Aku tidak akan menarik kembali.
866
01:10:07,870 --> 01:10:10,043
Apa yang akan terjadi padaku?
867
01:10:10,172 --> 01:10:11,742
Silahkan lakukan.
868
01:10:20,149 --> 01:10:23,562
Aku tidak akan tahu sebelum aku coba!
869
01:10:32,728 --> 01:10:35,470
Kubilang, tiga setengah isapan!
870
01:10:35,564 --> 01:10:38,443
Aku akan membacakan sumpahku.
871
01:11:07,763 --> 01:11:11,404
Simpan dulu cangkirnya di ikat pinggangmu!
872
01:11:13,669 --> 01:11:16,582
Jadikan satu dengan tubuhmu!
873
01:11:19,775 --> 01:11:22,551
Bagian dari tubuhku...
874
01:11:26,448 --> 01:11:27,950
Jauh di dalam...
875
01:11:45,134 --> 01:11:46,477
Apa?!
876
01:11:51,974 --> 01:11:53,612
Adik...
877
01:11:56,879 --> 01:11:58,654
Dasar koplak!!
878
01:11:58,747 --> 01:12:02,752
Muntahkan! Keluarkan!
Kubunuh kau!
879
01:12:02,951 --> 01:12:05,261
Muntahkan, gebleg!
880
01:12:05,654 --> 01:12:08,498
Kubunuh kau!
881
01:12:29,078 --> 01:12:33,151
Sakazuki dari
Masayoshi Ako sekarang...
882
01:12:33,949 --> 01:12:37,021
berada jauh di dalam tubuhku!
883
01:12:39,188 --> 01:12:40,667
Sakazuki telah...
884
01:12:42,091 --> 01:12:45,834
menjadi satu dengan darah dan tulangku!
885
01:12:48,430 --> 01:12:50,876
Aku akan menjadi Anak yang baik!
886
01:12:54,269 --> 01:12:55,407
Ayah!
887
01:12:56,505 --> 01:12:59,145
Terimalah aku!
888
01:13:07,316 --> 01:13:09,023
Adik.
889
01:13:10,052 --> 01:13:14,660
Mohon maafkan atas ketidak sopanan nya.
890
01:13:19,395 --> 01:13:21,705
Tata krama nya kurang terpuji...
891
01:13:22,464 --> 01:13:25,911
tapi aku melihat penyatuan
dari Sakazuki dan jiwanya.
892
01:13:28,871 --> 01:13:32,080
Ayah, Masayoshi Ako.
893
01:13:34,743 --> 01:13:37,747
Anak, Reiji Kikukawa.
894
01:13:39,381 --> 01:13:43,261
Aku telah menyaksikan Sakazuki kalian.
895
01:13:45,854 --> 01:13:47,959
Papillon, selesaikan.
896
01:13:50,559 --> 01:13:53,802
Dalam kapasitasku sebagai Mediator,
897
01:13:53,896 --> 01:13:57,105
Dengan ini saya mengakhiri upacara
Sakazuki ini dengan tiga tepukan.
898
01:14:00,969 --> 01:14:02,448
Silahkan tepuk tangan.
899
01:14:12,381 --> 01:14:13,917
Selamat!
900
01:14:14,016 --> 01:14:16,496
Selamat!
901
01:14:16,752 --> 01:14:19,460
Kita mulai!
902
01:14:23,325 --> 01:14:24,963
Dan kemudian...
903
01:14:26,462 --> 01:14:27,941
perang dimulai.
904
01:14:28,030 --> 01:14:31,637
Aku akan membunuhnya, meow!
905
01:14:34,703 --> 01:14:38,173
Kau adalah kebanggaan Sukiya-kai.
906
01:14:38,841 --> 01:14:40,718
Kami tidak akan biarkan
siapapun menyentuhmu.
907
01:14:40,809 --> 01:14:43,881
Bunuh mereka semua!
908
01:14:59,027 --> 01:15:00,267
Lindungi tuan Hiura!
909
01:15:21,316 --> 01:15:24,263
Waktunya mampus... Kikukawa!
910
01:15:26,555 --> 01:15:28,296
Ada apa, Kakak?
911
01:15:37,232 --> 01:15:38,438
Kakak!
912
01:15:53,181 --> 01:15:54,524
Kakak!
913
01:16:01,523 --> 01:16:03,764
Gundul pacul brengsek!
914
01:16:22,377 --> 01:16:24,118
Kakak!
915
01:16:57,145 --> 01:16:58,818
Mengapa?!
916
01:17:01,283 --> 01:17:02,660
Mengapa?
917
01:17:03,652 --> 01:17:06,895
Kenapa kau melindungiku?!
918
01:17:12,761 --> 01:17:14,331
Aku...
919
01:17:18,166 --> 01:17:19,509
Aku seorang...
920
01:17:23,105 --> 01:17:25,176
Tolol!
921
01:17:29,177 --> 01:17:31,919
Tenang Adik.
922
01:17:34,316 --> 01:17:35,727
Aku tahu...
923
01:17:36,952 --> 01:17:40,525
ini akan terjadi,
cepat atau lambat.
924
01:17:44,793 --> 01:17:46,739
Aku telah menaburkan...
925
01:17:47,729 --> 01:17:51,370
beberapa bibit keburukan
di masa ku.
926
01:17:51,533 --> 01:17:54,207
Bibit buruk?
927
01:17:57,406 --> 01:17:58,851
Bibit baik...
928
01:18:00,976 --> 01:18:02,546
dan bibit buruk.
929
01:18:04,813 --> 01:18:08,283
Kau menuai yang kau tabur.
930
01:18:09,317 --> 01:18:11,058
Itulah hidup.
931
01:18:18,060 --> 01:18:19,539
Maafkan aku
932
01:18:22,497 --> 01:18:23,908
Aku...
933
01:18:25,033 --> 01:18:26,603
telah melukaimu...
934
01:18:29,371 --> 01:18:32,375
di dunia ini, Adik.
935
01:18:36,244 --> 01:18:37,621
Kakak!
936
01:18:50,792 --> 01:18:52,897
Apa kupu-kupu ku...
937
01:18:53,762 --> 01:18:56,436
masih terbang?
938
01:19:11,680 --> 01:19:13,091
Yeah, masih.
939
01:19:15,617 --> 01:19:18,427
Mereka terbang tinggi sekali!
940
01:19:21,757 --> 01:19:25,933
Baguslah.
941
01:19:37,038 --> 01:19:39,143
Dalam rangka menyatakan perang,
942
01:19:39,274 --> 01:19:42,687
kelompok Hachinosu-kai
menyebarkan pengumuman perang.
943
01:19:42,811 --> 01:19:45,519
Mereka mengirimkan ke cabang-cabang
dimana pun.
944
01:19:46,414 --> 01:19:50,021
Dan mereka juga mengirimnya ke polisi.
945
01:19:50,318 --> 01:19:55,324
Dicari: Reiji Kikukawa
Akogi-gumi, Sukiya-kai
"Kikukawa menyerang dua anggota tak bersenjata Hachinosu-kai.
946
01:19:55,857 --> 01:20:00,328
"Dia kemudian diresmikan sebagai
Anak angkat Masayoshi Ako."
947
01:20:00,796 --> 01:20:02,207
Bagaimana rencananya?
948
01:20:02,364 --> 01:20:04,002
Apa yang harus kita lakukan?
949
01:20:04,366 --> 01:20:12,342
Ini telah disebarkan ke seluruh
kepolisian Jepang, kan?
950
01:20:13,842 --> 01:20:17,016
Lihatlah kau.
951
01:20:17,179 --> 01:20:19,159
Apa kau bisa kembali terbang?
952
01:20:22,818 --> 01:20:26,356
Aku akan membalasmu, tenang saja.
953
01:20:31,760 --> 01:20:33,762
Ada apa, Tsukihara?
954
01:20:37,098 --> 01:20:41,308
Mafia Rusia menginginkan kita untuk
membeli jutaan unit MDMA.
955
01:20:42,204 --> 01:20:43,274
Apa?
956
01:20:44,372 --> 01:20:47,251
clan Kansai mencoba menawarkan
800 yen per unit.
957
01:20:47,342 --> 01:20:50,755
Itu terlalu murah dan beresiko
makanya mereka mendatangi kita.
958
01:20:51,813 --> 01:20:53,793
clan dari mana?
959
01:20:54,449 --> 01:20:56,861
The Hachinosu-kai.
Nekozawa.
960
01:21:03,258 --> 01:21:05,431
Tapi...
Kukira...
961
01:21:05,894 --> 01:21:07,168
kita tidak berbisnis...
962
01:21:07,262 --> 01:21:08,673
Memang.
963
01:21:09,664 --> 01:21:11,473
Bagaimanapun...
964
01:21:11,633 --> 01:21:14,807
ini adalah peluang kita untuk membalas
kelompok Hachinosu-kai.
965
01:21:15,503 --> 01:21:18,143
Dan keuntungannya akan sangat besar.
966
01:21:18,306 --> 01:21:20,149
2 burung dengan sekali lempar.
967
01:21:22,244 --> 01:21:25,020
Kalau tugas ini berjalan baik...
968
01:21:25,780 --> 01:21:28,852
Aku yakin Hiura juga akan senang.
969
01:21:30,518 --> 01:21:32,361
Benarkan, Papillon?
970
01:21:34,256 --> 01:21:35,667
Dan...
971
01:21:36,324 --> 01:21:38,998
karena kau tidak dapat terbang lagi,
972
01:21:39,094 --> 01:21:41,870
Tsukihara sekarang nomor 2 ku.
973
01:21:53,675 --> 01:21:55,916
Tidak keberatan, kan?
974
01:22:06,354 --> 01:22:10,166
Binatang buas yang terluka harus meninggalkan kawanannya.
975
01:22:10,292 --> 01:22:12,272
Itulah cara yakuza.
976
01:22:17,032 --> 01:22:19,376
Kupercayakan padamu, partner.
977
01:22:30,779 --> 01:22:35,421
Aku akan menjadi sayap Kakakku.
978
01:22:37,319 --> 01:22:38,992
Aku akan menghabisi mereka...
979
01:22:39,854 --> 01:22:42,698
bahkan jika itu membunuhku.
980
01:22:56,037 --> 01:22:58,039
Mulai mengendur.
981
01:22:58,907 --> 01:23:01,547
Why do they end up here?
982
01:23:11,586 --> 01:23:14,032
Apa?!
983
01:23:39,247 --> 01:23:40,590
Junna.
984
01:23:42,550 --> 01:23:44,052
Reiji?
985
01:23:44,619 --> 01:23:45,791
Junna...
986
01:23:46,621 --> 01:23:48,066
Aku ingin bercinta denganmu!
987
01:23:49,424 --> 01:23:51,665
- Mari kita bercinta!
- Huh?
988
01:23:52,193 --> 01:23:53,501
Kumohon!
989
01:23:55,430 --> 01:23:56,500
Tidak.
990
01:23:57,899 --> 01:23:58,934
Tidak!
991
01:24:08,476 --> 01:24:10,456
Kau mau kemana?
992
01:24:11,479 --> 01:24:13,481
Beritahu aku kalau kau berubah pikiran.
993
01:24:14,115 --> 01:24:17,187
Aku tidak mengerti.
994
01:24:17,285 --> 01:24:19,287
Perasaanku tidak berubah.
995
01:24:19,387 --> 01:24:21,264
Aku menginginkanmu!
996
01:24:24,125 --> 01:24:25,695
aku tidak mengerti.
997
01:24:26,795 --> 01:24:28,433
Jelaskan!
998
01:24:32,834 --> 01:24:34,814
Orang yang sangat menyayangiku...
999
01:24:36,671 --> 01:24:38,048
telah tertembak.
1000
01:24:43,311 --> 01:24:44,722
Apa dia mati?
1001
01:24:48,483 --> 01:24:50,121
Tapi...
1002
01:24:51,686 --> 01:24:53,359
dia tidak bisa terbang lagi.
1003
01:24:58,993 --> 01:25:00,028
Trus?
1004
01:25:03,331 --> 01:25:04,537
Trus...
1005
01:25:09,637 --> 01:25:12,049
Kenapa kau kemari?
1006
01:25:18,680 --> 01:25:21,024
Kenapa kau ingin bercinta denganku?
1007
01:25:27,222 --> 01:25:29,202
Tiap saat aku menghadapi kematian,
1008
01:25:32,327 --> 01:25:34,500
Aku melihat wajahmu.
1009
01:25:37,632 --> 01:25:39,270
Aku mengingat wajahmu...
1010
01:25:40,001 --> 01:25:46,008
dan berpikir,
"Aku tidak mau mati perjaka!"
1011
01:25:46,141 --> 01:25:47,745
Kau membuatku tetap hidup.
1012
01:25:53,081 --> 01:25:55,083
Karena aku cinta kamu (preeettt).
1013
01:25:55,483 --> 01:25:59,295
Itu harus kamu.
Aku siap untuk mati!
1014
01:26:01,256 --> 01:26:02,860
Jadi aku datang menemuimu.
1015
01:26:18,573 --> 01:26:19,916
Sudahlah...
1016
01:26:21,109 --> 01:26:24,113
Aku akan mati sebagai perjaka yakuza.
1017
01:26:43,431 --> 01:26:44,739
Ayo lakukan...
1018
01:26:46,067 --> 01:26:47,273
Reiji.
1019
01:26:49,604 --> 01:26:50,947
Junna...
1020
01:26:53,942 --> 01:26:56,286
Tapi...
1021
01:26:59,113 --> 01:27:01,616
Jangan meremehkan...
1022
01:27:03,484 --> 01:27:05,623
persiapan sang perjaka.
1023
01:27:19,968 --> 01:27:22,744
Sudah?
1024
01:27:25,506 --> 01:27:27,645
Maaf.
1025
01:27:31,579 --> 01:27:32,990
Tetaplah.
1026
01:27:34,616 --> 01:27:39,292
Rasanya nyaman sekali,
hanya memelukmu.
1027
01:27:44,993 --> 01:27:46,836
Bangun lagi!
1028
01:28:02,377 --> 01:28:04,323
Udah lagi?
1029
01:28:04,512 --> 01:28:07,254
Maaf.
1030
01:28:07,915 --> 01:28:09,758
Tidak apa-apa.
1031
01:28:09,784 --> 01:28:11,695
Tetaplah.
1032
01:28:14,689 --> 01:28:15,724
Astaga!
1033
01:28:23,197 --> 01:28:25,837
Aku kembali sesuai janji.
1034
01:28:31,873 --> 01:28:32,977
Benarkah?
1035
01:28:33,241 --> 01:28:35,221
Tidak, Aku masih bisa...
1036
01:28:35,677 --> 01:28:37,520
tapi hampir!
1037
01:28:48,556 --> 01:28:50,558
Bertahan!
1038
01:28:51,225 --> 01:28:52,431
Okay!
1039
01:29:24,392 --> 01:29:25,996
Sedikit lagi!
1040
01:29:27,295 --> 01:29:28,774
Aku cinta kamu, Reiji!
1041
01:29:28,863 --> 01:29:30,774
Jangan katakan itu!
1042
01:29:31,599 --> 01:29:38,073
The Sukiya-kai iblis pedagang
1043
01:29:38,272 --> 01:29:44,518
Shuho Todoroki target utama!
1044
01:29:44,645 --> 01:29:47,888
Tangkap dia, lebih dalam!
Lebih dalam, tangkap dia!
1045
01:29:47,982 --> 01:29:52,192
Tikus! Tikus!
1046
01:29:52,286 --> 01:29:53,959
Hentikan!
1047
01:29:54,322 --> 01:29:56,802
Tidak ada bait kedua!
1048
01:29:58,459 --> 01:29:59,802
Pergi!
1049
01:30:01,262 --> 01:30:02,764
Reiji!
1050
01:30:03,431 --> 01:30:06,037
Pergi...
1051
01:30:07,635 --> 01:30:10,445
Reiji!
1052
01:30:16,677 --> 01:30:18,384
Sial!
1053
01:30:35,430 --> 01:30:36,670
Apa?
1054
01:30:37,498 --> 01:30:39,341
Tidak apa.
1055
01:30:39,667 --> 01:30:41,704
Kenapa kau tidak melihatku?
1056
01:30:44,605 --> 01:30:47,586
Apa benar mereka membeli narkotika
MDMA dari Rusia?
1057
01:30:47,675 --> 01:30:49,916
Yep. sejuta unit.
1058
01:30:50,845 --> 01:30:52,756
Kau bercanda?
1059
01:30:53,114 --> 01:30:56,095
Itu lebih dari yang kita sita
dalam setahun.
1060
01:30:56,184 --> 01:30:58,027
Makanlah.
1061
01:30:59,120 --> 01:31:02,761
Tsukihara mengambil alih
Hachinosu-kai.
1062
01:31:03,858 --> 01:31:05,496
Tsukihara?
1063
01:31:06,527 --> 01:31:07,437
Apa?
1064
01:31:07,528 --> 01:31:10,008
Apa misi utama mu?
1065
01:31:10,131 --> 01:31:13,578
Untuk memenjarakan Shuho Todoroki.
1066
01:31:14,702 --> 01:31:18,172
Maka kita juga akan menangkap
Tsukihara.
1067
01:31:20,041 --> 01:31:21,918
Karena Tsukihara adalah...
1068
01:31:22,477 --> 01:31:24,320
anak haram Todoroki.
1069
01:31:24,412 --> 01:31:26,414
Tentu saja anak haram.
1070
01:31:28,649 --> 01:31:30,526
Lahir dari gundiknya,
1071
01:31:30,885 --> 01:31:33,365
dia membuat Ako membawanya
dalam perlindungannya.
1072
01:31:33,454 --> 01:31:37,402
Sekarang Tsukihara menjalankan
bisnis sampingan dan usaha kreditnya Todoroki.
1073
01:31:37,725 --> 01:31:40,934
Menjual dan mendapat untung dari narkotika.
1074
01:31:42,363 --> 01:31:44,343
Sama brengsek seperti ayahnya.
1075
01:31:45,233 --> 01:31:47,611
Pengasuh anak yang keji
1076
01:31:47,735 --> 01:31:51,512
Jadi Reiji, kusarankan kau
makan dan pergilah.
1077
01:31:51,606 --> 01:31:53,085
Waktunya menghilang.
1078
01:31:53,241 --> 01:31:54,811
Lagi?!
1079
01:32:01,349 --> 01:32:03,260
Dicari:
Reiji Kikukawa
1080
01:32:04,919 --> 01:32:06,956
"Percobaan pembunuhan"?
1081
01:32:07,054 --> 01:32:08,761
Cukup mengesankan.
1082
01:32:09,457 --> 01:32:12,267
Kelompok Hachinosu-kai mengincarku...
1083
01:32:13,027 --> 01:32:15,007
Sekarang polisi juga mencariku?
1084
01:32:15,096 --> 01:32:20,170
Pak kepala tidak bisa mengabaikan
kabar yang mereka kirim.
1085
01:32:20,601 --> 01:32:23,445
Tidak bisakah kau mengatasinya?!
1086
01:32:24,071 --> 01:32:28,315
Tapi itu akan membuatmu ketahuan sebagai
agen rahasia.
1087
01:32:28,609 --> 01:32:32,113
Semua yang telah kau kerjakan
akan sia-sia, Reiji.
1088
01:32:32,213 --> 01:32:34,693
- Boleh tambah lobaknya?
- Okay
1089
01:32:45,293 --> 01:32:49,896
Ngomong-ngomong "Kakakmu"
telah diculik dari rumah sakit.
1090
01:32:49,897 --> 01:32:51,171
"Diculik"?
1091
01:32:51,265 --> 01:32:55,509
Kamera CCTV menangkap gambar
seorang di tubuhnya penuh tatto macan.
1092
01:32:56,571 --> 01:32:58,209
Itu dia!
1093
01:32:59,373 --> 01:33:02,820
Reiji, kau kelihatan berbeda.
1094
01:33:02,910 --> 01:33:05,288
Tatapan matamu...
1095
01:33:06,447 --> 01:33:09,656
Oh, apa kau merasa kehilangan?
1096
01:33:13,921 --> 01:33:15,366
Jadi...
1097
01:33:16,490 --> 01:33:19,334
Perubahan besar, huh?
1098
01:33:21,495 --> 01:33:23,338
Mungkin juga.
1099
01:33:29,637 --> 01:33:31,139
Reiji...
1100
01:33:31,505 --> 01:33:33,507
Aku senang sekali...
1101
01:33:34,508 --> 01:33:37,512
Aku melihatmu sebelum aku mati.
1102
01:33:37,645 --> 01:33:41,115
Reiji, pakailah ini.
1103
01:33:42,350 --> 01:33:43,829
Untuk keberuntungan.
1104
01:33:46,687 --> 01:33:48,496
Pegang yang erat...
1105
01:33:52,693 --> 01:33:54,536
Anggap itu adalah aku.
1106
01:33:57,198 --> 01:33:58,370
Ini...
1107
01:35:20,381 --> 01:35:23,851
Mengapa?!
1108
01:35:27,722 --> 01:35:31,033
Kenapa dia?
1109
01:35:32,927 --> 01:35:36,431
Diam! Tenang!
1110
01:35:55,149 --> 01:35:57,527
Tidak akan kuberitahu siapa pun.
1111
01:35:57,651 --> 01:36:01,155
Katakanlah, partner.
1112
01:36:03,257 --> 01:36:05,362
Percaya padaku!
1113
01:36:05,960 --> 01:36:09,464
Kalau ada apa-apa,
Aku bisa menolongmu.
1114
01:36:09,930 --> 01:36:12,342
Bagaimana kau mendapatkan MDMA?
1115
01:36:13,167 --> 01:36:16,842
Tidak mungkin polisi atau DEA
bisa menemukannya.
1116
01:36:22,176 --> 01:36:23,519
Para anjing.
1117
01:36:24,945 --> 01:36:30,691
Tsukihara menjalankan bisnis makanan anjing
di Yokohama.
1118
01:36:31,018 --> 01:36:33,191
Hanya sebagai pelindung untuk
bisnis narkotika nya.
1119
01:36:34,021 --> 01:36:37,434
Reiji mendapatkan satu contoh.
1120
01:36:51,972 --> 01:36:53,610
Itu dia, MDMA!
1121
01:36:53,707 --> 01:36:54,879
Lelaki cerdas.
1122
01:36:54,975 --> 01:36:57,114
Kerja bagus, Reiji!
1123
01:36:57,545 --> 01:37:02,790
Ini peluang terbaik yang pernah ada
untuk menjatuhkan Sukiya-kai.
1124
01:37:02,983 --> 01:37:05,589
Apa maksud tanda "pergi"?
1125
01:37:05,686 --> 01:37:07,825
Kau belum pernah melihatnya?
1126
01:37:07,922 --> 01:37:09,492
Aku sedang melihatnya sekarang.
1127
01:37:09,590 --> 01:37:11,900
Maka kau bisa tebak.
1128
01:37:27,374 --> 01:37:28,580
Aku menyerah.
1129
01:37:30,077 --> 01:37:32,079
Seekor orangutan!
1130
01:37:33,080 --> 01:37:36,084
Disinilah tempat kapalnya akan berlabuh.
1131
01:37:36,250 --> 01:37:38,787
Tsukihara akan memperhatikan mereka
mengeluarkan barangnya.
1132
01:37:38,919 --> 01:37:40,557
unit DEA akan disini.
1133
01:37:40,654 --> 01:37:43,794
Polisi Unit Kriminal disini.
1134
01:37:44,758 --> 01:37:48,604
Berikan kami tanda kalau
mereka menyelesaikan transaksinya.
1135
01:37:49,029 --> 01:37:50,667
Inilah tandanya.
1136
01:37:52,199 --> 01:37:54,679
Tapi Reiji, ada satu masalah...
1137
01:37:55,302 --> 01:37:57,942
Kami ragu Nekozawa akan tetap tenang.
1138
01:37:58,038 --> 01:38:02,077
Bagaimanapun, kau adalah target utama dia.
1139
01:38:02,376 --> 01:38:04,822
Dia akan mengejarmu.
1140
01:38:06,146 --> 01:38:08,456
Kami ingin melindungimu...
1141
01:38:09,216 --> 01:38:11,753
Tapi sayangnya tidak bisa.
1142
01:38:12,286 --> 01:38:13,731
Kenapa tidak?!
1143
01:38:13,821 --> 01:38:18,429
Tidak seorangpun, kecuali kami,
tahu kau seorang agen rahasia.
1144
01:38:19,059 --> 01:38:23,132
Polisi akan menangkapmu juga.
1145
01:38:24,265 --> 01:38:26,973
Satu-satunya cara untuk membuktikan
kau tidak bersalah...
1146
01:38:27,101 --> 01:38:31,140
dengan menjatuhkan Todoroki
dan menyelesaikan misimu.
1147
01:38:31,538 --> 01:38:36,283
Atau, jika kau bisa mengakhiri perang antara
Hachinosu-kai dan Sukiya-kai,
1148
01:38:36,477 --> 01:38:38,957
kau bisa membuktikan ketidak bersalahanmu sendiri.
1149
01:38:39,813 --> 01:38:41,258
Dengar, Reiji:
1150
01:38:41,348 --> 01:38:46,491
jutaan unit MDMA akan
menghancurkan ribuan manusia.
1151
01:38:46,687 --> 01:38:48,166
Aku tahu.
1152
01:38:48,455 --> 01:38:51,026
Pemakai narkotika adalah pecundang.
1153
01:38:51,258 --> 01:38:53,033
Aku tahu, tapi...
1154
01:38:53,127 --> 01:38:54,128
Peraturan Keempat!
1155
01:38:54,228 --> 01:39:00,110
Kalau kau tetap tangguh,
tidak ada yang menakutkan!
1156
01:39:00,301 --> 01:39:02,872
Tapi aku sangat ketakutan!
1157
01:39:09,043 --> 01:39:10,852
Bibit baik...
1158
01:39:12,680 --> 01:39:14,353
dan bibit buruk.
1159
01:39:16,283 --> 01:39:19,958
Kau tuai apa yang kau tabur.
1160
01:39:20,988 --> 01:39:22,865
Itulah hidup.
1161
01:39:24,992 --> 01:39:26,528
Buatlah prestasi...
1162
01:39:29,263 --> 01:39:30,708
dalam dunia.
1163
01:39:31,298 --> 01:39:32,777
Adik.
1164
01:39:38,472 --> 01:39:40,418
Akan kulakukan.
1165
01:39:42,142 --> 01:39:44,713
Akan kujatuhkan Shuho Todoroki...
1166
01:39:46,213 --> 01:39:48,750
dan Hachinosu-kai!
1167
01:39:52,386 --> 01:39:54,559
"Sepertinya menyenangkan!"
1168
01:40:03,664 --> 01:40:05,940
Kita pergi.
1169
01:41:07,161 --> 01:41:09,300
Kerja bagus, Nureyev.
1170
01:41:10,330 --> 01:41:15,143
Saat barangnya meninggalkan kapal,
akan kami transfer 864 juta yen.
1171
01:41:16,403 --> 01:41:19,350
Kami akan membongkar jam 6 malam.
1172
01:41:36,356 --> 01:41:40,327
Reiji. Kuatlah,
gunakan seluruh kemampuanmu
1173
01:41:40,961 --> 01:41:42,167
Dan kemudian...
1174
01:41:42,930 --> 01:41:44,273
larilah.
1175
01:42:09,022 --> 01:42:12,094
Crime & Punishment
1176
01:42:24,805 --> 01:42:27,547
Aku akan menangkap barang-barangnya seperti biasa.
1177
01:42:27,641 --> 01:42:32,112
Kau harus pastikan Tsukihara membayarnya,
jadi kita punya bukti yang kuat.
1178
01:42:32,212 --> 01:42:34,624
Kalau begitu 'Saatnya Orangutan'!
1179
01:42:59,573 --> 01:43:01,075
Huh?
1180
01:43:08,215 --> 01:43:09,922
Ada apa?
1181
01:43:17,357 --> 01:43:19,997
Ini makanan anjing!
1182
01:43:20,093 --> 01:43:21,970
Tidak ada MDMA?
1183
01:43:22,062 --> 01:43:23,405
Tidak mungkin!
1184
01:43:23,931 --> 01:43:26,434
Mereka terjebak.
1185
01:43:29,903 --> 01:43:32,577
Anggotamu pasti sedang panik.
1186
01:43:33,407 --> 01:43:34,818
Terjebak?
1187
01:43:35,776 --> 01:43:38,416
Apa maksudmu?
1188
01:43:38,512 --> 01:43:40,150
Tidak akan kuberitahu siapapun.
1189
01:43:40,981 --> 01:43:43,120
Katakan saja, partner.
1190
01:43:43,750 --> 01:43:46,924
Berbicara seperti polisi.
1191
01:43:49,156 --> 01:43:52,797
Dan kau mengambil makanan anjing dari
gudang di Yokohama.
1192
01:43:55,796 --> 01:43:59,300
Kami menangkapmu dari kamera keamanan.
1193
01:43:59,499 --> 01:44:01,342
Maju!
1194
01:44:07,841 --> 01:44:11,015
Kami mencuri hasil pencurianmu, meow!
1195
01:44:15,115 --> 01:44:17,220
Polisi?
1196
01:44:18,318 --> 01:44:21,162
Nekozawa, dari
Hachinosu-kai?
1197
01:44:24,524 --> 01:44:26,333
Kau mendapat kucing yang salah.
1198
01:44:27,194 --> 01:44:28,969
Kami hanya...
1199
01:44:30,097 --> 01:44:32,543
melakukan pengeboran darurat, meow.
1200
01:44:33,667 --> 01:44:36,147
Pengeboran darurat?
1201
01:44:37,838 --> 01:44:42,446
- Maafkan kami, Nekozawa bukan pembohong yang hebat.
- Gebleg!
1202
01:44:42,976 --> 01:44:44,319
Dia
kah Nekozawa.
1203
01:44:44,444 --> 01:44:45,752
Tangkap dia!
1204
01:44:45,846 --> 01:44:47,154
Meow!
1205
01:44:49,049 --> 01:44:50,824
Akagiri! Ada apa?
1206
01:44:51,184 --> 01:44:52,686
Kau menemukan barangnya?
1207
01:44:52,986 --> 01:44:54,693
Bukan barang, tapi kucing!
1208
01:44:54,788 --> 01:44:56,199
Si brengsek Gundul pacul?
1209
01:44:56,290 --> 01:44:58,702
Ayo kita masuk,
sebelum menjadi kacau!
1210
01:44:58,859 --> 01:45:01,738
- Tapi...
- Tapi...
1211
01:45:02,462 --> 01:45:06,604
- Tanpa...
- Tanpa barangnya...
1212
01:45:07,668 --> 01:45:09,579
Mereka tidak bisa menahanku.
1213
01:45:10,003 --> 01:45:14,383
Kau sudah tahu semuanya,
tapi kau tidak membunuhku?
1214
01:45:16,243 --> 01:45:18,223
Apakah pernah ada transaksi?
1215
01:45:18,312 --> 01:45:20,588
Transaksi itu ada.
1216
01:45:20,714 --> 01:45:22,625
Hampir selesai.
1217
01:45:23,583 --> 01:45:26,120
Usaha yang bagus.
1218
01:45:26,887 --> 01:45:28,389
Apa?
1219
01:45:28,822 --> 01:45:30,426
Sudah waktunya, tuan.
1220
01:45:33,260 --> 01:45:35,399
Okay periksa kembali.
1221
01:45:35,929 --> 01:45:37,966
Aku yakin.
1222
01:45:39,566 --> 01:45:41,443
Mereka meninggalkan kapal.
1223
01:45:42,235 --> 01:45:43,908
Mereka berenang sekarang.
1224
01:45:45,339 --> 01:45:47,410
Mereka berenang?
1225
01:45:49,743 --> 01:45:51,051
Siapa?
1226
01:46:00,887 --> 01:46:02,423
Bagaimana?
1227
01:46:03,056 --> 01:46:07,266
Bagaimana mereka membawa
MDMA nya ke daratan?
1228
01:46:09,896 --> 01:46:15,244
Kami telah mengkonfirmasi
pembayaran anda 864 juta yen.
1229
01:46:16,870 --> 01:46:18,315
Senang bekerja sama.
1230
01:46:22,442 --> 01:46:24,945
Maaf partner.
1231
01:46:25,112 --> 01:46:27,114
Ini buruk.
1232
01:46:28,148 --> 01:46:29,821
Sangat buruk.
1233
01:46:31,451 --> 01:46:33,453
Mereka berenang?
1234
01:46:39,960 --> 01:46:42,099
Tidak mungkin!
1235
01:46:52,906 --> 01:46:56,183
Anjing?
Ada banyak sekali anjing!
1236
01:47:10,824 --> 01:47:12,861
Yang bener aje?!
1237
01:47:12,959 --> 01:47:14,199
Dasar gendeng!
1238
01:47:14,294 --> 01:47:17,241
Siapa yang gendeng, meow?
1239
01:47:17,364 --> 01:47:18,672
Botak!
1240
01:47:22,502 --> 01:47:26,848
Kubunuh kau, meow!
1241
01:47:48,028 --> 01:47:50,668
Anjingnya...
1242
01:47:51,364 --> 01:47:53,867
Aku harus lapor ke pak Kepala!
1243
01:48:09,015 --> 01:48:11,359
Itu kan orangutan?
1244
01:48:11,718 --> 01:48:13,129
Kita masuk?
1245
01:48:13,220 --> 01:48:16,258
Tidak! Itu bukan orangutan!
1246
01:48:16,389 --> 01:48:18,391
Dia memutar-mutar...
1247
01:48:21,428 --> 01:48:23,271
Sekali.
1248
01:48:25,398 --> 01:48:26,638
Dua kali.
1249
01:48:27,534 --> 01:48:29,912
Tiga kali...
1250
01:48:31,738 --> 01:48:32,773
Ruff!
1251
01:48:33,006 --> 01:48:34,383
Itu anjing!
1252
01:48:35,208 --> 01:48:37,745
Dia menirukan dog!
1253
01:48:39,346 --> 01:48:40,381
Dan?
1254
01:48:40,547 --> 01:48:41,958
Catnip!
1255
01:48:44,918 --> 01:48:46,591
Sial!
1256
01:48:48,221 --> 01:48:49,859
Itu anjing.
1257
01:48:54,427 --> 01:48:56,839
Dia menggendong sesuatu di belakangnya...
1258
01:49:03,370 --> 01:49:05,611
- Dia berlari?
- Bukan!
1259
01:49:05,705 --> 01:49:08,777
Dia berenang!
Anjing perenang!
1260
01:49:25,292 --> 01:49:28,796
Mereka membawa narkotikanya?
1261
01:49:29,129 --> 01:49:30,472
Tidak mungkin.
1262
01:50:05,165 --> 01:50:10,080
Akagiri, kejar anjingnya
dan sita narkotikanya!
1263
01:50:11,871 --> 01:50:13,646
Kami masuk!
1264
01:50:15,241 --> 01:50:18,017
Ayo!
1265
01:50:23,650 --> 01:50:27,063
Jangan lupa prioritas utama kita!
1266
01:50:27,153 --> 01:50:29,929
Pastikan kita perhatikan
Reiji Kikukawa!
1267
01:50:30,523 --> 01:50:32,503
Aku?!
1268
01:50:32,726 --> 01:50:34,535
Maaf Refit.
1269
01:50:35,128 --> 01:50:39,634
Demi untuk Jepang
dengan masa depan yang cerah...
1270
01:50:41,701 --> 01:50:43,408
kau dikorbankan.
1271
01:50:57,917 --> 01:50:59,692
Aku...
1272
01:50:59,886 --> 01:51:02,730
bukan perjaka lagi!
1273
01:51:03,723 --> 01:51:05,100
Aku lelaki sejati!
1274
01:51:05,725 --> 01:51:10,196
Dan lelaki sejati tidak pernah
menghindari musuhnya.
1275
01:51:10,397 --> 01:51:12,638
Ayo maju!
1276
01:51:24,844 --> 01:51:27,654
Tak akan kubiarkan kau sok hebat sendirian!
1277
01:51:28,748 --> 01:51:30,159
Kau...
1278
01:51:30,383 --> 01:51:31,589
Kuroken!
1279
01:51:32,352 --> 01:51:34,798
Dari mana saja kau, meow?
1280
01:51:35,021 --> 01:51:38,161
Aku bermimpi kupu-kupu langka.
1281
01:51:38,258 --> 01:51:39,669
Kupu-kupu?
1282
01:51:40,627 --> 01:51:42,436
Papillon?
1283
01:51:42,896 --> 01:51:46,434
Dia tidak bisa terbang lagi
meow!
1284
01:51:50,103 --> 01:51:52,743
Aku ragu jika begitu?
1285
01:51:56,776 --> 01:52:02,783
Kupu-kupu, Kupu-kupu...
1286
01:52:03,450 --> 01:52:08,661
Kupu-kupu berkibar di padang...
1287
01:52:09,489 --> 01:52:12,595
Kenapa musik aneh itu?
1288
01:52:16,329 --> 01:52:17,831
Tidak mungkin...
1289
01:52:18,598 --> 01:52:21,306
Itu adalah Lagu Kebangkitan!
1290
01:52:21,968 --> 01:52:23,606
Kebangkitan?
1291
01:52:38,651 --> 01:52:40,187
Yo, Adik!
1292
01:52:41,154 --> 01:52:42,758
Kau membuat gempar.
1293
01:52:42,856 --> 01:52:44,494
Aku tahu suara itu...
1294
01:52:45,358 --> 01:52:47,031
Papillon?
1295
01:52:48,828 --> 01:52:51,468
Tapi kau punya kaki...
1296
01:52:55,335 --> 01:52:58,680
Itu benar.
1297
01:53:00,673 --> 01:53:01,708
Kakinya tumbuh kembali?
1298
01:53:01,808 --> 01:53:05,017
Gebleg! Aku memesannya spesial!
1299
01:53:09,015 --> 01:53:10,494
Papillon.
1300
01:53:28,902 --> 01:53:30,381
Kakak!
1301
01:53:31,538 --> 01:53:36,351
Masaya Hiura telah kembali!
1302
01:54:01,267 --> 01:54:03,144
Minggir!
1303
01:54:08,775 --> 01:54:12,222
Dia monster, meowww!
1304
01:54:12,412 --> 01:54:14,153
Hebat sekali.
1305
01:54:15,081 --> 01:54:17,561
Bagaimana bisa kakimu?
1306
01:54:17,684 --> 01:54:19,664
Biar kujelaskan...
1307
01:54:20,086 --> 01:54:22,726
Aku hanya mengatakannya sekali,
jadi dengar baik-baik
1308
01:54:25,358 --> 01:54:27,497
Seorang dokter yang
tidak bisa berbahasa Jepang...
1309
01:54:27,627 --> 01:54:30,437
membuatkanku semacam kaki buatan
yang dahsyat.
1310
01:54:30,730 --> 01:54:31,765
Selesai.
1311
01:54:32,866 --> 01:54:36,006
Huh? Begitu saja?
1312
01:54:36,102 --> 01:54:38,446
Apa yang dibutuhkan yakuza?
1313
01:54:39,472 --> 01:54:42,282
Mereka harus menyenangkan
1314
01:54:42,475 --> 01:54:44,978
Kata yang bagus, Adik.
1315
01:54:46,613 --> 01:54:49,787
Waktunya menggila!
1316
01:55:03,663 --> 01:55:05,540
Serahkan padaku!
Kejar dia, Dik!
1317
01:55:05,632 --> 01:55:07,634
Minggir!
1318
01:55:25,385 --> 01:55:27,126
Kerja bagus, Reiji.
1319
01:55:27,253 --> 01:55:28,459
Kazumi!
1320
01:55:28,554 --> 01:55:31,262
Kau berhassil.
Tugas selesai.
1321
01:55:33,226 --> 01:55:36,799
Berkat kau,
kita berhasil menyita MDMA.
1322
01:55:36,896 --> 01:55:39,570
Kau menyelamatkan ribuan nyawa.
1323
01:55:39,666 --> 01:55:42,442
Kau hebat.
Pergilah.
1324
01:55:43,269 --> 01:55:44,646
Bagaimana dengan Tsukihara?
1325
01:55:44,737 --> 01:55:47,650
Serahkan pada kami.
1326
01:55:47,740 --> 01:55:50,744
Berliburlah. Pergi!
1327
01:55:52,946 --> 01:55:55,324
Tidak bisa kuserahkan padamu.
1328
01:55:55,915 --> 01:55:56,985
Apa?
1329
01:55:58,751 --> 01:56:00,662
Biar aku sendiri yang menghajarnya!
1330
01:56:00,753 --> 01:56:02,790
Harus!
1331
01:56:05,692 --> 01:56:07,899
Kuberi dia pelajaran.
1332
01:56:18,805 --> 01:56:21,183
Tetaplah hidup, tikus.
1333
01:56:30,817 --> 01:56:33,696
Aku belum menyerah, meow!
1334
01:56:35,154 --> 01:56:37,464
Botak brengsek yang lucu!
1335
01:56:37,557 --> 01:56:40,231
Jangan panggil aku botak, meow!
1336
01:57:17,030 --> 01:57:18,065
Bodoh!
1337
01:57:19,932 --> 01:57:21,912
Aku tidak akan kemana-mana.
1338
01:57:23,169 --> 01:57:25,547
Maka aku datang menghabisimu.
1339
01:57:25,838 --> 01:57:27,112
Partner...
1340
01:57:28,408 --> 01:57:30,445
Kita telah bersumpah.
1341
01:57:31,177 --> 01:57:34,886
Penghianatan dihukum dengan kematian.
1342
01:57:39,752 --> 01:57:41,026
Kau pecundang...
1343
01:57:46,426 --> 01:57:47,564
Itu benar...
1344
01:57:48,194 --> 01:57:51,732
Aku lebih buruk dari pecundang.
1345
01:58:01,107 --> 01:58:02,484
Sakit ya?
1346
01:58:08,781 --> 01:58:10,260
Menangislah.
1347
01:58:10,950 --> 01:58:14,488
Ucapkan kata terakhir.
Kemudian kutembak kau.
1348
01:58:18,458 --> 01:58:21,098
Bahkan kalau aku mati...
1349
01:58:22,128 --> 01:58:24,005
Aku tidak akan melepaskanmu
1350
01:58:26,766 --> 01:58:28,336
Kau...
1351
01:58:29,435 --> 01:58:32,348
akan kelihatan keren di dalam penjara.
1352
01:58:36,309 --> 01:58:38,016
Coba saja.
1353
01:59:02,335 --> 01:59:04,315
Apa kau abadi?
1354
01:59:05,838 --> 01:59:08,375
Tentu tidak.
1355
01:59:10,343 --> 01:59:14,257
Sakit banget, gebleg!
1356
01:59:17,583 --> 01:59:19,824
Reiji
1357
01:59:23,089 --> 01:59:24,295
Pakailah ini.
1358
01:59:25,691 --> 01:59:26,965
Untuk keberuntungan.
1359
01:59:30,096 --> 01:59:31,973
Pegang yang erat.
1360
01:59:33,866 --> 01:59:35,311
Anggap itu adalah aku.
1361
01:59:38,104 --> 01:59:39,640
Ini...
1362
01:59:40,106 --> 01:59:41,312
Kumohon...
1363
01:59:42,942 --> 01:59:45,149
tetaplah hidup, Reiji.
1364
01:59:47,113 --> 01:59:50,424
Cinta lebih kuat dari peluru!
1365
01:59:51,551 --> 01:59:53,326
Kayaknya.
1366
01:59:56,556 --> 01:59:58,593
Tunggu dulu, Kikukawa.
1367
02:02:13,426 --> 02:02:15,565
Sekarang giliranku.
1368
02:02:17,697 --> 02:02:20,303
Aku hanya perlu satu tembakan.
1369
02:02:29,108 --> 02:02:30,883
Tsukihara!
1370
02:02:33,546 --> 02:02:37,494
Kau telah menyebarkan narkotika
ke seluruh Jepang.
1371
02:02:40,953 --> 02:02:43,661
Sekarang kau harus membayarnya!
1372
02:03:12,918 --> 02:03:14,693
Becanda.
1373
02:03:27,333 --> 02:03:28,812
Hiduplah...
1374
02:03:32,104 --> 02:03:33,981
dan tebus sendiri dosamu.
1375
02:03:50,856 --> 02:03:55,601
Tsukihara tidak akan mengaku
telah diperintah dari atasannya,
1376
02:03:55,895 --> 02:03:58,739
bahkan jika hidupnya yang dipertaruhkan.
1377
02:03:59,465 --> 02:04:02,912
Dia akan melindungi Ayah nya
dan menanggung semuanya.
1378
02:04:03,702 --> 02:04:05,739
Itulah tanggung jawab sang Anak,
1379
02:04:06,672 --> 02:04:08,583
dalam dunianya.
1380
02:04:30,229 --> 02:04:32,937
Aku tidak menangkap Shuho Todoroki.
1381
02:04:33,032 --> 02:04:35,774
Aku bahkan tidak menangkap
Masayoshi Ako.
1382
02:04:36,402 --> 02:04:40,111
Tapi aku telah menggebrak Sukiya-kai.
1383
02:04:41,340 --> 02:04:43,718
Kepala polisi memuji ku.
1384
02:04:46,111 --> 02:04:47,385
Bagaimanapun...
1385
02:04:48,247 --> 02:04:53,287
Aku membantu menyelesaikan perang antara
Hachinosu-kai dan Sukiya-kai.
1386
02:04:53,385 --> 02:04:58,334
Dan dengan misi yang selesai dan sukses,
Aku bebas.
1387
02:05:13,706 --> 02:05:14,980
Junna...
1388
02:05:17,376 --> 02:05:19,151
Aku mau pulang.
1389
02:05:37,396 --> 02:05:41,276
Aku baru saja memikirkan sesuatu yang menarik, Adik.
1390
02:05:43,602 --> 02:05:47,072
Toma lkuta
1391
02:05:47,273 --> 02:05:49,879
Riisa Naka
1392
02:05:50,075 --> 02:05:52,077
Takayuki Yamada
1393
02:05:52,278 --> 02:05:54,485
Yusuke Kamiji
1394
02:06:02,755 --> 02:06:06,567
AYOO MAJUUUU!!
1395
02:06:11,530 --> 02:06:14,739
Mitsuru Fukikoshi
Kenichi Endo
1396
02:06:14,934 --> 02:06:18,040
Sarutoki Minagawa
Koichi Iwaki
1397
02:06:34,553 --> 02:06:37,625
Ren Osugi
1398
02:06:37,656 --> 02:06:40,432
Takashi Okamura
1399
02:06:40,459 --> 02:06:43,906
Shinichi Tsutsumi
1400
02:06:47,299 --> 02:06:48,642
Apa?!
1401
02:06:50,102 --> 02:06:54,608
Aku mau menunjukkan...
Sakazuki kita sekarang tidak berlaku.
1402
02:06:55,140 --> 02:06:56,346
Apa?
1403
02:06:58,611 --> 02:07:01,285
Kau berjanji tidak akan ada narkotika.
1404
02:07:01,380 --> 02:07:05,021
Kau melanggar perjanjian itu,
dan itu merusak semua perjanjian.
1405
02:07:08,287 --> 02:07:10,858
Aku akan memulai membangun kelompokku sendiri.
1406
02:07:12,591 --> 02:07:13,501
Apa?
1407
02:07:13,626 --> 02:07:15,196
Apa kau bilang?
1408
02:07:15,494 --> 02:07:19,533
Dan orang ke 2 dari
Hiura-gumi adalah...
1409
02:07:19,665 --> 02:07:22,703
orang ini, Reiji Kikukawa.
1410
02:07:25,137 --> 02:07:30,086
Aku? Orang ke 2 mu?
1411
02:07:32,811 --> 02:07:37,590
Sekarang aku benar-benar yakuza!
1412
02:07:46,859 --> 02:07:49,703
Kemana kita akan pergi, Kakak?
1413
02:07:49,795 --> 02:07:53,368
Pertama, Akan kita kuasai Kansai.
1414
02:07:53,465 --> 02:07:56,571
Kita akan ambil alih
markas Hachinosu-kai.
1415
02:07:57,036 --> 02:07:59,573
Dan, setelah kita kuasai bagian barat,
1416
02:07:59,705 --> 02:08:02,515
Kita akan hancurkan Shuho Todoroki
dan Sukiya-kai.
1417
02:08:05,044 --> 02:08:07,081
Bagaimana menurutmu, Adik?
1418
02:08:21,560 --> 02:08:24,063
Sepertinya menyenangkan!
1419
02:08:27,566 --> 02:08:30,877
Aku akan mendatangimu, Janna!
1420
02:08:31,737 --> 02:08:34,308
Bukan, sebenarnya, maksudku...
1421
02:08:34,406 --> 02:08:37,046
Shuho Todoroki!
1422
02:08:38,143 --> 02:08:43,422
Aku akan melemparmu ke dalam penjara!
1423
02:08:43,615 --> 02:08:48,928
Indonesian: ladyzman 77
All credits to lordretsudo
1424
02:08:49,021 --> 02:08:51,297
Eksekutif Produser: Takashi lshihara, Shinichiro Tsuzuki,
Keiko Julie Fujishima, Minami lchikawa, Toshiaki Okuno
1425
02:08:51,890 --> 02:08:54,700
Karya asli "The Mole Song" (SHOGAKUKAN
BIG COMIC SPIRITS) oleh Noboru Takahashi
1426
02:08:55,194 --> 02:08:58,175
Screenphy oleh Kankuro Kudo
Musik oleh Koji Endo
1427
02:08:58,363 --> 02:09:01,640
Produser:
Juichi Uehara, Misako Saka, Shigeji Maeda
1428
02:09:01,734 --> 02:09:04,613
Director of Photography:
Nobuyasa Kita
1429
02:09:04,803 --> 02:09:07,545
Lighting by Yoshimi Watabe
Art Director: Yuji Hayashida
1430
02:09:07,740 --> 02:09:10,311
Recording by Jun Nakamura
Editor: Kenji Yamashita
1431
02:09:10,509 --> 02:09:13,183
Decorator: Akira Sakamoto
Sound Effects by Kenji Shibazaki
1432
02:09:13,378 --> 02:09:16,359
Stunt Co-ordinators:
Keiji Tsujii, Masayoshi Deguchi
1433
02:09:16,882 --> 02:09:19,658
Line Producers:
Tomoyuki lmai, Shinya Zenda
1434
02:09:19,752 --> 02:09:22,289
Assistant Producer: Kei Kajimoto
Casting Producer: Masako ito
1435
02:09:22,488 --> 02:09:25,628
Planning Co-operation: Tetsuo Yanagisawa
Assistant Director: Takeshi Watanabe
1436
02:09:25,824 --> 02:09:29,067
Production Co-ordinator: Kenta Horioka
Stylist: Yuya Maeda CGI by Kaori Otagaki
1437
02:09:29,261 --> 02:09:32,538
Main Theme Kanjani Eight
"KING OF OTOKO" (Teichiku Entertainment)
1438
02:09:36,368 --> 02:09:42,717
Sutradara oleh
Takashi Miike
1439
02:09:43,709 --> 02:09:47,122
(c) 2014 Fuji Television Network, Shogakukan,
J Storm, Toho, OLM
(c) Noboru Takahashi, Shogakukan
98699