All language subtitles for The.Mole.Song.Undercover.Agent.Reiji.2013.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,816 --> 00:00:19,660 Kenapa menatap begitu, punk? 2 00:00:19,853 --> 00:00:20,786 TODOROKI Sang Pimpinan 3 00:00:20,787 --> 00:00:22,488 TODOROKI Sang Pimpinan Apa yang diperlukan yakuza? 4 00:00:22,489 --> 00:00:22,728 Apa yang diperlukan yakuza? 5 00:00:23,356 --> 00:00:25,597 Mereka harus menarik 6 00:00:25,792 --> 00:00:27,092 HIURA Sang Mediator 7 00:00:27,093 --> 00:00:28,961 HIURA Sang Mediator Yakuza atau bukan, yang kaya pemenangnya. 8 00:00:28,962 --> 00:00:30,999 Yakuza atau bukan, yang kaya pemenangnya. 9 00:00:31,131 --> 00:00:32,769 Kau harus memainkan permainannya. 10 00:00:32,966 --> 00:00:34,099 TSUKIHARA Sang Pengamat 11 00:00:34,100 --> 00:00:36,168 TSUKIHARA Sang Pengamat Buatlah kekacauan, Reiji. 12 00:00:36,169 --> 00:00:37,079 Buatlah kekacauan, Reiji. 13 00:00:37,203 --> 00:00:39,080 Habisi mereka. 14 00:00:39,406 --> 00:00:42,444 AKO Sang Bapak 15 00:00:44,511 --> 00:00:45,477 REIJI KIKUKAWA Sang Anak 16 00:00:45,478 --> 00:00:47,613 REIJI KIKUKAWA Sang Anak Hingga beberapa bulan lalu, Aku adalah polisi di kantor polisi. 17 00:00:47,614 --> 00:00:50,424 Hingga beberapa bulan lalu, Aku adalah polisi di pos polisi. 18 00:00:51,117 --> 00:00:55,031 Keputusan sudah bulat. Kau dipecat, Reiji. 19 00:00:55,221 --> 00:00:56,723 Tapi, pak... 20 00:00:56,923 --> 00:00:59,836 Aku punya pertanyaan. "Kenapa?" 21 00:01:00,026 --> 00:01:05,135 Pertanyaan sebenarnya adalah... "Kenapa kau terlalu cepat dipecat?" 22 00:01:05,865 --> 00:01:06,809 Huh? 23 00:01:06,966 --> 00:01:11,210 Kau lulus dengan nilai terendah sepanjang sejarah akademi polisi. 24 00:01:11,604 --> 00:01:15,313 Kau kerja di pos polisi selama lima tahun. 25 00:01:15,442 --> 00:01:19,788 Kau membuat warga kesal, membuat banyak sekali skandal... 26 00:01:19,913 --> 00:01:23,122 dan kau pemegang rekor paling banyak dikomplain. 27 00:01:23,216 --> 00:01:24,854 Mesum! 28 00:01:25,618 --> 00:01:27,359 Kemudian, kemarin... 29 00:01:27,454 --> 00:01:32,494 kau mengarahkan pistolmu ke orang yang tidak bersalah! 30 00:01:34,027 --> 00:01:36,473 Orang yang tidak bersalah? 31 00:01:36,696 --> 00:01:42,510 Dia mengambil kesempatan dari remaja pengutil. Dia pecundang sejati! 32 00:01:42,702 --> 00:01:44,375 Tunjukkan semuanya! 33 00:01:44,571 --> 00:01:47,518 atau kupanggil polisi. 34 00:01:51,377 --> 00:01:53,687 Mengutil adalah sebuah kejahatan, 35 00:01:53,880 --> 00:01:57,089 tetapi orang yang memangsa orang lemah jauh lebih parah dari sampah. 36 00:01:57,283 --> 00:02:00,389 Jangan salah sangka, Aku juga seorang brengsek. 37 00:02:00,487 --> 00:02:03,696 Tapi aku bukan brengsek yang gila! 38 00:02:03,957 --> 00:02:08,997 Jika aku menangkapmu lagi, akan kutembak kau tembus hingga ke jiwa dan raga! 39 00:02:09,195 --> 00:02:13,541 Reiji, orang yang telah kau arahkan pistolmu... 40 00:02:14,033 --> 00:02:16,980 adalah Pak Yoshioka, anggota DPR. 41 00:02:17,070 --> 00:02:20,347 - "anggota DPR"? - Tepat sekali! 42 00:02:20,540 --> 00:02:24,613 Aku telah menemui kepala polisi dan memintanya untuk mengurungmu. 43 00:02:24,811 --> 00:02:28,452 Itu adalah perlakuan terhina, dasar kau polisi koplak! 44 00:02:28,648 --> 00:02:30,252 Jadi, kau dipecat. 45 00:02:34,954 --> 00:02:37,867 - Aku menolak. - Itu perintah! 46 00:02:38,925 --> 00:02:40,768 Pak, ini kesalahan. 47 00:02:40,960 --> 00:02:44,669 Kita polisi. Aku pimpinanmu. Aku perintah, Kau lakukan 48 00:02:44,764 --> 00:02:48,302 Jika kubilang gagak itu pink, ya pink! Dengar?! 49 00:02:49,169 --> 00:02:52,673 Burung gagak itu hitam, pak! 50 00:02:52,772 --> 00:02:56,549 - Apa? - Hitam ya hitam, benar ya benar... 51 00:02:56,743 --> 00:02:58,518 dan salah ya salah! 52 00:02:58,711 --> 00:03:01,692 Sok bermoral? Enggak banget. 53 00:03:01,781 --> 00:03:04,955 Dia bukan orang yang tidak bersalah, tapi seorang kriminal! 54 00:03:05,051 --> 00:03:08,032 Jelaskan perbedaannya?! 55 00:03:09,322 --> 00:03:10,892 Selamat! 56 00:03:11,090 --> 00:03:14,333 - Huh?! - Kau lulus. 57 00:03:16,229 --> 00:03:18,231 Lulus apa? 58 00:03:18,698 --> 00:03:19,972 Diterima kembali? 59 00:03:20,066 --> 00:03:23,104 Tentu tidak. Kau dipecat. Dasar koplak. 60 00:03:23,236 --> 00:03:24,715 Kenapaa?! 61 00:03:24,804 --> 00:03:28,752 Karena kau benar-benar polisi janggal. 62 00:03:29,042 --> 00:03:32,649 Dan kaulah sebenarnya yang kucari-cari. 63 00:03:32,745 --> 00:03:34,053 Selamat! 64 00:03:35,481 --> 00:03:38,052 Ouch! Apa-apan itu?! 65 00:03:38,151 --> 00:03:43,123 Reiji Kikukawa, dengan ini kau kuperintahkan sebagai agen rahasia. 66 00:03:44,324 --> 00:03:45,462 Agen Rahasia? 67 00:03:45,658 --> 00:03:49,299 Lemot kau? Kau akan menyusup ke lingkungan mafia, 68 00:03:49,395 --> 00:03:52,774 dan menyerangnya dari dalam. 69 00:03:53,099 --> 00:03:54,976 Tapi aku sudah dipecat. 70 00:03:55,101 --> 00:03:58,446 "Untuk menipu musuh, tipulah teman dahulu". 71 00:03:58,705 --> 00:04:03,154 Kami akan mengatakan ke semua bahwa kau dipecat karena kelakuan buruk. 72 00:04:03,276 --> 00:04:06,655 Jadi... tidak boleh pakai ini! 73 00:04:06,980 --> 00:04:09,324 ini, dan ini! 74 00:04:10,016 --> 00:04:13,623 Reiji Kikukawa! Udara segar tidak cocok denganmu. 75 00:04:13,753 --> 00:04:17,166 Tapi kau akan berkilau di bawah tanah! Kau seperti tikus mondok! 76 00:04:19,692 --> 00:04:22,104 Trus, kemana aku harus pergi? 77 00:04:23,963 --> 00:04:26,603 - (komat-kamit). - Huh? 78 00:04:31,371 --> 00:04:32,509 Yakuza Sukiya-kai. 79 00:04:33,673 --> 00:04:38,679 Pembunuhan, obat terlarang... dan perdagangan manusia. 80 00:04:38,978 --> 00:04:41,481 Yakuza terparah di Kanto? Bukan... 81 00:04:41,714 --> 00:04:45,856 Organisasi kriminal terkeji se Jepang! 82 00:04:45,952 --> 00:04:50,025 Tapi bagaimana kalau... aku ketahuan? 83 00:04:52,992 --> 00:04:55,871 Apa seperti ini? 84 00:05:18,751 --> 00:05:20,253 Hey! Hnetikan! 85 00:05:20,353 --> 00:05:22,731 geli... 86 00:05:22,822 --> 00:05:24,893 Baiklah! Sampai nanti! 87 00:05:28,161 --> 00:05:29,435 Tunggu dulu. 88 00:05:29,762 --> 00:05:31,241 Apa? 89 00:05:31,364 --> 00:05:35,141 Juga kita harus menyimpan ini sebagai rahasia kecil kita. 90 00:05:35,702 --> 00:05:37,909 Ini misi rahasia hebat. 91 00:05:38,271 --> 00:05:39,841 rahasia hebat? 92 00:05:39,939 --> 00:05:44,854 Demi kebaikan Jepang. Kau akan memata-matai Sukiya-kai, 93 00:05:44,911 --> 00:05:48,882 dan menangkap pimpinan generasi keempat, Shuho Todoroki! 94 00:05:49,882 --> 00:05:51,418 Shuho Todoroki? 95 00:05:51,517 --> 00:05:53,758 Itulah misi mu! 96 00:06:01,127 --> 00:06:03,971 Ini Shuho Todoroki. 97 00:06:04,063 --> 00:06:05,371 Apa itu tadi? 98 00:06:05,565 --> 00:06:08,603 Jadi, untuk mengumpulkan bukti yang kuat melawan Todoroki... 99 00:06:08,701 --> 00:06:12,046 Tunggu! Biar kulihat. Terima kasih, pak. 100 00:06:12,138 --> 00:06:14,709 "Aku akan mengajarkan segalanya jika kau melakukannya dengan baik." 101 00:06:14,807 --> 00:06:16,218 Kembalikan. 102 00:06:16,309 --> 00:06:19,552 "Klub Pria Moccorina... Kazumi"? 103 00:06:19,645 --> 00:06:21,386 Siapa ini? 104 00:06:22,582 --> 00:06:25,290 Instruktur privatmu. 105 00:06:27,387 --> 00:06:30,061 Special Agen Kazumi akan mengajarkanmu... 106 00:06:30,156 --> 00:06:34,263 semua tentang "masuk dan keluar“ dari tugas rahasia. 107 00:06:37,430 --> 00:06:39,307 Baik, bu 108 00:06:40,166 --> 00:06:41,804 Meowww! 109 00:06:43,336 --> 00:06:46,579 Oh, astaga... Instruktur Kazumi! 110 00:06:47,006 --> 00:06:49,782 Sudah siap belajar? 111 00:06:50,176 --> 00:06:52,486 Apa kabar, pemula? 112 00:06:52,578 --> 00:06:53,818 Hup! 113 00:06:54,747 --> 00:07:00,459 Aku harus pengakuan do... Ini pertama kalinya aku di tempat begini. 114 00:07:00,653 --> 00:07:02,929 Apa? Jangan-jangan... 115 00:07:03,656 --> 00:07:05,397 Kau perjaka tulen? 116 00:07:05,525 --> 00:07:07,505 Maaf! 117 00:07:07,627 --> 00:07:10,631 Maksudku... Begitulah, bu... 118 00:07:12,999 --> 00:07:17,448 Sebelum kita mulai, bolehkah aku... Jatuh cinta? 119 00:07:17,537 --> 00:07:19,346 Koplak! 120 00:07:19,539 --> 00:07:21,143 Dengarkan! 121 00:07:22,442 --> 00:07:24,285 Ini latihan! 122 00:07:24,377 --> 00:07:27,984 Tapi, bu... Tolong dengarkan! 123 00:07:29,315 --> 00:07:32,853 Aku telah bersumpah hubungan intimku... 124 00:07:32,985 --> 00:07:36,523 dengan seorang cinta sejatiku. 125 00:07:37,156 --> 00:07:41,127 Belum pernah melakukannya dengan pro, atau amatir? 126 00:07:41,327 --> 00:07:43,273 Maafkan aku, bu! 127 00:07:44,130 --> 00:07:48,442 Okay "Latihan pertama: Mandilah." 128 00:07:48,468 --> 00:07:50,004 Baik, Instruktur! 129 00:07:53,739 --> 00:07:56,345 Apa-apaan? 130 00:07:56,442 --> 00:07:59,389 Aku seharusnya dipecat dari tadi. 131 00:07:59,479 --> 00:08:01,152 Kalau aku harus latihan ini setiap hari... 132 00:08:02,482 --> 00:08:04,052 Instruktur! 133 00:08:16,863 --> 00:08:19,844 Jadi begitukah ini semua awalnya?! 134 00:08:23,236 --> 00:08:25,773 Kau polisi? 135 00:08:26,305 --> 00:08:27,716 Polisi, kan? 136 00:08:27,807 --> 00:08:28,945 Sukiya-kai! 137 00:08:29,041 --> 00:08:31,578 Kau polisi agen rahasia! 138 00:08:31,677 --> 00:08:33,418 Ini semua kekeliruan! 139 00:08:39,986 --> 00:08:41,465 Boleh aku jalan kaki? 140 00:08:41,587 --> 00:08:43,794 Tentu tidak! 141 00:09:02,542 --> 00:09:04,317 Reiji? 142 00:09:06,445 --> 00:09:08,288 Junna... 143 00:09:08,414 --> 00:09:10,360 Dia dipecat? 144 00:09:10,449 --> 00:09:11,826 Oui. 145 00:09:12,351 --> 00:09:15,491 Tapi... 146 00:09:16,455 --> 00:09:17,991 Reiji... 147 00:09:18,591 --> 00:09:20,867 Kenapa dia telanjang? 148 00:09:21,027 --> 00:09:22,335 Kau menang... 149 00:09:22,895 --> 00:09:27,207 Aku pesuruh polisi. 150 00:09:28,200 --> 00:09:31,409 Ah, malah mengaku kalah. 151 00:09:31,804 --> 00:09:35,013 Kalau aku benar-benar yakuza, kau sudah mati. 152 00:09:35,207 --> 00:09:37,517 Kau bukan yakuza? 153 00:09:40,046 --> 00:09:44,620 aku Kazumi, instruktur pribadimu. 154 00:09:44,817 --> 00:09:48,663 Kazumi Akagiri, Departmen Kepolisian. Senang berjumpa denganmu. 155 00:09:48,988 --> 00:09:50,990 Moccorina... 156 00:09:52,992 --> 00:09:54,630 Kazumi? 157 00:09:54,727 --> 00:09:57,105 Shower akan membangunkanmu. 158 00:09:57,330 --> 00:10:00,868 Tunggu! tunggu! tunggu! 159 00:10:54,286 --> 00:10:57,597 Ouch! Sakit! 160 00:11:11,137 --> 00:11:14,448 Sudah segar? 161 00:11:17,209 --> 00:11:20,986 - Bunuh aku. - Apa? 162 00:11:21,180 --> 00:11:23,717 Bunuh saja aku. 163 00:11:25,818 --> 00:11:29,960 Aku kutuk kau mati di neraka! 164 00:11:31,791 --> 00:11:34,169 Tidak akan kulupakan muka mu! 165 00:11:34,260 --> 00:11:39,232 Kazumi Akagiri! "aku akan menggorengmu karena Penghinaan Terlarang!" 166 00:11:45,204 --> 00:11:46,342 Kau lulus. 167 00:11:47,306 --> 00:11:49,786 Lulus apa? 168 00:11:49,975 --> 00:11:52,683 Aku sudah melewati 20 latihan. 169 00:11:52,812 --> 00:11:55,190 Mereka semua memohon ampun 170 00:11:55,314 --> 00:11:57,521 Tapi kau menerima nasib. 171 00:11:58,384 --> 00:12:01,490 Apa aku baru saja menerima nasibku? 172 00:12:01,787 --> 00:12:05,234 Mungkin kau bisa mengalahkan Todoroki. 173 00:12:05,391 --> 00:12:07,200 Jangan takut. 174 00:12:07,326 --> 00:12:09,533 Tetaplah tangguh, dan kau akan menang! 175 00:12:12,431 --> 00:12:13,432 Baik, pak! 176 00:12:19,839 --> 00:12:21,944 Kurohinoki-gumi 177 00:12:22,141 --> 00:12:23,347 Kuro...? 178 00:12:26,679 --> 00:12:28,386 ...Gumi? 179 00:12:28,781 --> 00:12:31,352 Kurohinoki-gumi. Mereka Sukiya-kai. 180 00:12:31,517 --> 00:12:33,690 Hinoki? Sukiya-kai? 181 00:12:33,786 --> 00:12:35,265 Mulailah sekarang. 182 00:12:36,922 --> 00:12:38,868 Jadilah tikus yang baik, Reiji. 183 00:12:46,132 --> 00:12:48,976 Apa-apaan?! 184 00:12:51,704 --> 00:12:54,617 Ituuu anuu, um... 185 00:12:54,707 --> 00:12:56,653 Apa yang kau lakukan? 186 00:12:57,943 --> 00:13:00,150 Kenapa kau telanjang?! 187 00:13:08,020 --> 00:13:12,196 Kau menabrak mobilku karena mau bekerja denganku? 188 00:13:12,291 --> 00:13:16,068 Keren. Apa kau juga begitu dengan wanita? 189 00:13:16,262 --> 00:13:17,900 Kau langsung memperkosanya? 190 00:13:18,798 --> 00:13:21,904 Jawab dengan jujur atau ku kuliti kau! 191 00:13:23,869 --> 00:13:26,873 Diam! Siapa yang menyuruhmu? 192 00:13:27,540 --> 00:13:28,610 Namamu? 193 00:13:28,707 --> 00:13:29,845 Reiji Kikukawa! 194 00:13:31,410 --> 00:13:34,516 Gebleg! Aku pakai nama asli! 195 00:13:34,647 --> 00:13:37,594 Kau mau kerja denganku? 196 00:13:37,683 --> 00:13:39,128 Ya, pak! 197 00:13:39,251 --> 00:13:42,630 Kuserahkan nyawaku untukmu! 198 00:13:42,721 --> 00:13:46,464 Okay. Supaya jelas, tembak dia. 199 00:13:46,592 --> 00:13:47,536 Huh? 200 00:13:48,427 --> 00:13:50,065 Ini! 201 00:13:51,063 --> 00:13:56,137 Menurut informasi orang ini agen rahasia. 202 00:13:56,669 --> 00:13:58,148 Benar, Hidaka? 203 00:13:58,904 --> 00:14:02,818 Boss... Aku tidak mengerti. 204 00:14:02,908 --> 00:14:04,148 Periksa dia! 205 00:14:13,519 --> 00:14:14,827 Hidakaaa! 206 00:14:24,263 --> 00:14:27,403 Hidaka...? 207 00:14:35,608 --> 00:14:36,916 aku Hidaka. 208 00:14:38,711 --> 00:14:40,088 Senang berkenalan denganmu. 209 00:14:41,113 --> 00:14:42,353 Aku Kikukawa. 210 00:14:43,115 --> 00:14:46,324 Aku akan segera menjadi ayah. 211 00:14:47,720 --> 00:14:49,859 Istriku hamil. 212 00:14:49,989 --> 00:14:51,263 Jadi... 213 00:14:52,625 --> 00:14:57,574 Aku ingin anakku tumbuh dalam dunia yang damai. 214 00:14:58,397 --> 00:15:00,707 Itu impianku. 215 00:15:03,402 --> 00:15:07,043 Apa dia... tikus, juga? 216 00:15:07,239 --> 00:15:11,619 Kalau kau membunuhnya, aku akan mempekerjakanmu. 217 00:15:11,744 --> 00:15:14,554 Melayani 5 - 6 tahun, maka kau diterima. 218 00:15:14,647 --> 00:15:17,856 - Tolong aku. - Tapi... 219 00:15:18,050 --> 00:15:22,396 kalau tidak, aku harus membunuhmu. 220 00:15:23,856 --> 00:15:26,234 Jangan bunuh aku. 221 00:15:27,192 --> 00:15:31,004 Anakku masih kecil... 222 00:15:31,096 --> 00:15:33,406 Kau tidak punya pilihan! 223 00:15:33,532 --> 00:15:37,742 Dia juga akan mati 224 00:15:42,942 --> 00:15:47,084 Kalau aku membunuhnya, aku akan dipenjara karena membunuh. 225 00:15:49,114 --> 00:15:53,256 Kalau tidak, mereka akan membunuhku dan aku masuk neraka. 226 00:15:55,054 --> 00:15:57,261 Apa yang harus kulakukan? 227 00:16:01,160 --> 00:16:05,700 Demi kebaikan Jepang. Kau akan memata-matai Sukiya-kai, 228 00:16:06,065 --> 00:16:10,275 dan menangkap pimpinan generasi keempat, Shuho Todoroki! 229 00:16:11,036 --> 00:16:12,674 Aku tidak bisa! 230 00:16:15,074 --> 00:16:16,951 Jangan bergerak! 231 00:16:18,510 --> 00:16:20,456 Mau coba? 232 00:16:20,546 --> 00:16:23,584 Akan kuledakkan kepalanya! 233 00:16:23,816 --> 00:16:26,558 Hidaka! Ayo pergi! 234 00:16:27,820 --> 00:16:30,801 - Kau menyelamatkanku? - Tentu! 235 00:16:32,825 --> 00:16:36,170 Pertahankan dirimu, berdiri! 236 00:16:40,232 --> 00:16:41,438 Kau lulus. 237 00:16:43,836 --> 00:16:44,814 Huh? 238 00:16:48,107 --> 00:16:49,347 Kau lulus! 239 00:16:49,508 --> 00:16:50,987 Selamat! 240 00:16:52,111 --> 00:16:56,924 Berapa kali aku harus lulus untuk lulus yang sebenarnya?! 241 00:16:57,116 --> 00:17:01,121 Pak Kepala setuju, ya inilah. 242 00:17:01,353 --> 00:17:02,331 Pak Kepala apa? 243 00:17:02,421 --> 00:17:07,530 Ini Doppo Fukuzumi, Kepala Pelaksana Bagian Obat Terlarang. 244 00:17:07,860 --> 00:17:10,534 Mulutku berdarah, tapi tersenyum, juga. 245 00:17:10,629 --> 00:17:13,872 Aku sangat mengatasi rasa senang 246 00:17:13,966 --> 00:17:16,640 Kau lulus tes terakhir. 247 00:17:23,042 --> 00:17:24,214 Stop. 248 00:17:24,710 --> 00:17:26,519 Hentikan! 249 00:17:28,147 --> 00:17:31,356 Aku tidak mau tepuk tangan kalian! 250 00:17:33,719 --> 00:17:36,359 Okay! Tapi... 251 00:17:36,555 --> 00:17:38,865 Bagaimana dengan dia? 252 00:17:42,127 --> 00:17:43,868 HUH?! 253 00:17:44,163 --> 00:17:47,701 Botol-botol ini berisi manisan seperti di TV. 254 00:17:47,900 --> 00:17:50,073 Isinya darah boongan. 255 00:17:50,235 --> 00:17:52,545 Darah boongan? 256 00:17:54,006 --> 00:17:59,012 Pelurunya kosong, tapi kalau kau menembakku, kau gagal. 257 00:17:59,378 --> 00:18:02,791 Siapa yang membunuh polisi akan satu kali selamat, 258 00:18:02,881 --> 00:18:05,361 tapi penghianatan akan segera terbalas. 259 00:18:05,984 --> 00:18:08,089 Bagaimana dengan semua perkataanmu? 260 00:18:08,187 --> 00:18:11,794 Aku sangat kuatir padamu! 261 00:18:29,708 --> 00:18:30,948 Mata tiruan? 262 00:18:31,043 --> 00:18:33,114 Menjadi agen rahasia tidaklah mudah. 263 00:18:34,446 --> 00:18:37,427 Kalau kau ketahuan, mereka akan menyiksamu. 264 00:18:42,154 --> 00:18:43,224 Pakailah ini. 265 00:18:43,322 --> 00:18:46,599 Hadiah dari departemen kami. 266 00:18:46,792 --> 00:18:49,363 "Seragam kriminal dari DEA (Departemen Obat Terlarang)". 267 00:18:49,461 --> 00:18:54,535 Polisi dilarang untuk ikut campur dalam operasi rahasia. 268 00:18:54,900 --> 00:18:59,645 agen DEA boleh menyamar, tapi ada batasnya. 269 00:18:59,738 --> 00:19:02,241 Kita hanya beroperasi pada obat terlarang. 270 00:19:02,474 --> 00:19:04,010 Jepang menanti. 271 00:19:04,143 --> 00:19:08,091 Tugas penyamaran adalah resmi untuk semua jenis kriminal di Amerika. 272 00:19:08,213 --> 00:19:13,595 Tapi sekarang, kita punya seseorang, Didukung oleh keduanya DEA dan Polisi, 273 00:19:13,685 --> 00:19:16,097 dia belum tergabung pada keduanya. 274 00:19:16,321 --> 00:19:20,269 Tentu saja, dia agen rahasia termewah yang tak pernah ada. 275 00:19:20,359 --> 00:19:21,463 Reiji! 276 00:19:22,227 --> 00:19:25,731 Kau adalah tikus Super-Elit! 277 00:19:25,898 --> 00:19:27,206 Aku? 278 00:19:27,499 --> 00:19:29,570 1, 2, 3, mulai! 279 00:19:29,668 --> 00:19:33,241 Ti-Ti-Kus! 280 00:19:33,338 --> 00:19:36,808 Ti-Ti-Kus! 281 00:19:36,909 --> 00:19:37,675 Kami beritahu kau “Aturan seekor tikus“. 282 00:19:37,676 --> 00:19:41,078 THE MOLE SONG - Undercover Agent REIJI - Kami beritahu kau "Aturan seekor tikus". 283 00:19:41,079 --> 00:19:41,212 THE MOLE SONG - Undercover Agent REIJI - 284 00:19:41,213 --> 00:19:44,081 THE MOLE SONG - Undercover Agent REIJI - - Okay! Okay! Okay! 285 00:19:44,082 --> 00:19:44,182 THE MOLE SONG - Undercover Agent REIJI - 286 00:19:44,183 --> 00:19:47,785 THE MOLE SONG - Undercover Agent REIJI - - Mari kita deklamasikan “Aturan seekor tikus". 287 00:19:47,786 --> 00:19:48,696 Mari kira deklamasikan “Aturan seekor tikus". 288 00:19:48,787 --> 00:19:51,267 Okay! Okay! Okay! 289 00:19:51,356 --> 00:19:52,266 Aturan pertama! 290 00:19:52,357 --> 00:19:57,602 Jangan membuka identitas asli, bahkan dalam siksaan! 291 00:19:57,696 --> 00:19:59,369 Okay! Aturan ke dua! 292 00:19:59,464 --> 00:20:05,210 Selalu berhati-hati dengan rayuan wanita! 293 00:20:05,304 --> 00:20:06,840 Okay! Aturan ke tiga! 294 00:20:06,939 --> 00:20:12,389 Kata-kata rayuan selalu sebuah jebakan! 295 00:20:12,477 --> 00:20:14,184 Okay! Aturan ke empat! 296 00:20:14,279 --> 00:20:19,695 Kalau kau tetap teguh, tidak ada yang menakutkan! 297 00:20:24,156 --> 00:20:25,635 Okay! 298 00:20:25,724 --> 00:20:32,232 The Sukiya-kai adalah Iblis pedagang besar! 299 00:20:32,731 --> 00:20:39,615 Shuho Todoroki adalah yang teratas! 300 00:20:39,705 --> 00:20:43,152 Tangkap dia, lebih dalam! lebih dalam, tangkap dia! 301 00:20:43,242 --> 00:20:46,314 Tikus! Tikus! 302 00:20:46,411 --> 00:20:49,881 Inilah lagu Mole Song! 303 00:20:50,349 --> 00:20:52,761 Tidak ada lagu kedua! 304 00:20:52,851 --> 00:20:54,228 Okay! 305 00:20:56,121 --> 00:20:58,101 Jadi begitulah akhirnya... 306 00:20:58,257 --> 00:21:03,570 menuju ke tempat penjudian. Dikuasai oleh Akogi-gumi, tangan dari Sukiya-kai. 307 00:21:04,329 --> 00:21:05,831 Harimau Jaguar! 308 00:21:06,298 --> 00:21:07,470 Siap? 309 00:21:07,666 --> 00:21:09,077 Harimau Jaguar! 310 00:21:09,268 --> 00:21:10,269 Harimau! 311 00:21:10,969 --> 00:21:12,073 Jaguar! 312 00:21:12,170 --> 00:21:14,047 Selamat menikmati. 313 00:21:16,675 --> 00:21:19,053 Whoa! 314 00:21:19,911 --> 00:21:21,151 Tenang, Reiji. 315 00:21:22,080 --> 00:21:24,253 Kau di sini untuk mencari yakuza. 316 00:21:25,250 --> 00:21:28,697 Bertarung, dan yakinkan mereka dengan kejantananmu. 317 00:21:29,454 --> 00:21:32,560 Buktikan kau berjiwa yakuza. 318 00:21:40,198 --> 00:21:44,476 Bermain curang di tempat kami? Berani juga kau! 319 00:21:45,270 --> 00:21:48,046 Potong satu jari untuk menebusnya, punk! 320 00:21:48,173 --> 00:21:49,413 Satu jari? 321 00:21:50,842 --> 00:21:53,083 Kau ingin melihat penebusan? 322 00:21:53,879 --> 00:21:56,758 Inilah penebusan itu! 323 00:22:01,953 --> 00:22:04,490 Aku meremehkanmu. 324 00:22:12,631 --> 00:22:14,941 Huh? Uh-oh... 325 00:22:17,569 --> 00:22:21,039 Kau mencoba bermain curang? 326 00:22:24,142 --> 00:22:26,520 Itu bukan darah palsu. 327 00:22:28,380 --> 00:22:31,452 Membawa pisau pribadi? 328 00:22:32,884 --> 00:22:34,625 Memangnya kau siapa? 329 00:22:36,755 --> 00:22:39,133 - Kubilang, Aku tidak curang! - Pegang dia. 330 00:22:43,061 --> 00:22:45,701 Aku selalu ingin menghancurkan... 331 00:22:46,998 --> 00:22:49,000 biji kemaluan orang. 332 00:22:50,402 --> 00:22:51,813 Biji? 333 00:22:52,270 --> 00:22:56,377 Akankah mereka terbang? atau malah hancur? 334 00:22:57,509 --> 00:22:59,216 Mungkin dia akan mati shok. 335 00:23:01,613 --> 00:23:03,957 Testes shot. 336 00:23:04,783 --> 00:23:05,853 Menyenangkan. 337 00:23:08,353 --> 00:23:10,833 Ini harapan terakhirmu. 338 00:23:12,124 --> 00:23:13,432 Kau... 339 00:23:14,659 --> 00:23:16,036 curang... 340 00:23:17,429 --> 00:23:18,703 ya kan? 341 00:23:32,577 --> 00:23:33,988 Iya kan? 342 00:23:34,079 --> 00:23:35,057 Peraturan keempat! 343 00:23:35,147 --> 00:23:40,096 Kalau kau tetap tangguh, tidak ada yang menakutkan! 344 00:23:40,185 --> 00:23:43,530 Cepat pukul! 345 00:23:43,722 --> 00:23:45,599 Brengsex! 346 00:23:50,362 --> 00:23:54,868 - Ouch! Owowowww! - Mampuslah! 347 00:23:58,336 --> 00:23:59,576 Kuperkenalkan... 348 00:24:01,039 --> 00:24:02,746 kepala bajaku! 349 00:24:09,448 --> 00:24:11,928 Kau ingin melihat penebusan? 350 00:24:12,384 --> 00:24:15,365 Inilah penebusan itu! 351 00:24:22,527 --> 00:24:25,030 "Aku meremehkanmu," kan? 352 00:24:25,630 --> 00:24:29,442 Hey! Bangun! Kita belum selesai! 353 00:24:30,235 --> 00:24:32,909 Aku mau bergabung dengan Sukiya-kai! 354 00:24:33,472 --> 00:24:35,918 - Hey! - Hebishima. 355 00:24:36,608 --> 00:24:39,111 Hem, bangun. 356 00:24:40,278 --> 00:24:43,851 Kau gagal berhitung, tapi aku memberimu tempat perjudian. 357 00:24:43,982 --> 00:24:47,361 Aku percaya kau menjadi kuat, tapi lihat sekarang. 358 00:24:47,486 --> 00:24:50,023 Kau membiarkan seorang pemula mengalahkanmu. 359 00:24:54,559 --> 00:24:56,971 Wow, itu menyenangkan! 360 00:24:57,062 --> 00:24:58,700 Boss? 361 00:24:58,830 --> 00:25:01,777 Hidungmu bengkok sekali, 362 00:25:01,900 --> 00:25:05,814 Bagaimana kalau aku membuat hidungmu naik turun? 363 00:25:07,072 --> 00:25:09,052 Hibur aku. 364 00:25:09,808 --> 00:25:13,255 Urn... aku rasa... 365 00:25:13,445 --> 00:25:14,753 Apa? 366 00:25:16,248 --> 00:25:18,023 Anu... 367 00:25:21,820 --> 00:25:23,731 Aku tidak akan suka! 368 00:25:28,994 --> 00:25:31,031 Kau tidak menyenangkan. 369 00:25:35,033 --> 00:25:37,673 Kalau hidungmu naik turun... 370 00:25:48,446 --> 00:25:51,916 Semua orang tahu, kau menanam bunga di hidungmu. 371 00:25:54,386 --> 00:25:55,592 Apa? 372 00:25:57,956 --> 00:26:02,098 Kemudian kau akan mengundang beberapa ekor kupu-kupu. 373 00:26:02,394 --> 00:26:05,102 Seperti vas berlubang dua?! 374 00:26:06,898 --> 00:26:11,278 Apa yang diperlukan yakuza? Mereka harus menyenangkan 375 00:26:11,369 --> 00:26:13,747 Kenapa orang ini? 376 00:26:18,043 --> 00:26:19,750 Jadi... 377 00:26:20,812 --> 00:26:23,190 Ceritakan kisah menyenangkan... 378 00:26:24,149 --> 00:26:25,787 Tuan mata-mata. 379 00:26:27,719 --> 00:26:30,461 Apa kau agen rahasia? 380 00:26:35,827 --> 00:26:37,329 Apa yang terjadi? 381 00:26:38,096 --> 00:26:42,943 Dia tidak menjawab HP nya. Dia bahkan mencueki foto sexy ku! 382 00:26:43,768 --> 00:26:47,011 Junna, aku sudah menanyakan pada manejer. 383 00:26:47,105 --> 00:26:50,712 Kikukawa berkemas dan pergi. 384 00:26:50,842 --> 00:26:53,982 Dia bilang dia menemukan panggilannya. 385 00:26:56,281 --> 00:26:57,817 Panggilannya? 386 00:26:57,949 --> 00:27:01,897 Katakan, siapa yang di HP mu ini? 387 00:27:03,722 --> 00:27:05,326 Junna?! 388 00:27:05,690 --> 00:27:09,604 “Kalau kau tidak segera membalas, kau tidak akan kuberi jatah!“ 389 00:27:10,261 --> 00:27:12,434 Cantik bangeet! 390 00:27:12,530 --> 00:27:14,510 Siapa kau? 391 00:27:15,200 --> 00:27:18,977 Yang kutahu kau sekarang... masih perjaka. 392 00:27:21,773 --> 00:27:23,548 Kau dengar tidak, Anak Macan? 393 00:27:23,642 --> 00:27:25,679 Aku dengar... 394 00:27:26,144 --> 00:27:27,555 Anak kupu-kupu 395 00:27:29,814 --> 00:27:31,487 Itu tidak menyenangkan 396 00:27:55,573 --> 00:27:56,574 Peraturan pertama! 397 00:27:56,675 --> 00:28:01,920 Jangan mengungkap identitas asli, bahkan dalam siksaan! 398 00:28:02,013 --> 00:28:05,722 Kurasa cukup. Waktunya mampus. 399 00:28:12,157 --> 00:28:14,068 Tembak dia. 400 00:28:15,093 --> 00:28:16,572 Ayo tembak. 401 00:28:20,598 --> 00:28:24,410 Apa aku akan mati? 402 00:28:25,103 --> 00:28:26,309 Tembak dia. 403 00:28:27,038 --> 00:28:30,451 Aku sangat ingin... 404 00:28:34,713 --> 00:28:37,751 Aku sangat ingin bercumbu. 405 00:28:38,516 --> 00:28:40,086 Junna... 406 00:28:46,624 --> 00:28:48,934 Tidak! 407 00:28:50,895 --> 00:28:53,933 Ini bukan akhir hidupku! 408 00:28:56,534 --> 00:28:57,774 Belum... 409 00:28:58,803 --> 00:29:00,612 Aku belum menyerah! 410 00:29:11,516 --> 00:29:13,792 Tidak! 411 00:29:14,652 --> 00:29:16,097 Pergi! 412 00:29:17,489 --> 00:29:20,470 Kumohon, hentikan! 413 00:29:32,003 --> 00:29:33,311 Ayo tembak. 414 00:29:36,107 --> 00:29:37,142 Tembak! 415 00:29:40,345 --> 00:29:42,916 Bang! Bang! 416 00:29:49,020 --> 00:29:50,829 Pelacur koplak! 417 00:29:52,123 --> 00:29:56,833 Yang akan kau dengar saat pemakamanku adalah suara burung gagak. 418 00:29:57,428 --> 00:30:01,240 Kau sama brengseknya dengan pelacur itu. 419 00:30:03,802 --> 00:30:05,679 Sejujurnya... 420 00:30:07,272 --> 00:30:10,651 Aku jauh lebih menyenangkan daripada kau! 421 00:30:13,211 --> 00:30:15,521 Kau akan membuatku tertawa? 422 00:30:18,149 --> 00:30:20,823 Aku akan menunjukkanmu seekor kupu-kupu... 423 00:30:22,387 --> 00:30:25,197 Kupu-kupu yang belum pernah kau lihat sebelumnya! 424 00:30:25,390 --> 00:30:26,698 Apa? 425 00:30:27,826 --> 00:30:29,828 Kupu-kupu yang belum pernah kulihat? 426 00:30:30,829 --> 00:30:32,001 Jenis apa? 427 00:30:33,064 --> 00:30:36,045 Jenis ini! 428 00:30:40,505 --> 00:30:41,575 Apakah itu Kupu-kupu? 429 00:30:43,241 --> 00:30:47,212 Aku akan menarik semua kupu-kupu dalam perutku... 430 00:30:49,013 --> 00:30:52,085 dan mengikat mereka dalam simpul kupu-kupu! 431 00:30:54,586 --> 00:30:56,065 Apa?! 432 00:30:59,257 --> 00:31:01,567 Kupu-kupu menyimpul kupu-kupu? 433 00:31:02,760 --> 00:31:07,971 Kupu-kupu berkibar di padang... 434 00:31:09,033 --> 00:31:11,707 Kupu-kupu berkibar... 435 00:31:16,941 --> 00:31:18,750 Itu "Gutterfly". 436 00:31:19,010 --> 00:31:21,889 Gutterfly.. 437 00:31:23,348 --> 00:31:25,225 Gutterffff.. 438 00:31:25,383 --> 00:31:28,091 Far out this hurts! 439 00:31:31,055 --> 00:31:33,001 Kau menyenangkan... 440 00:31:33,892 --> 00:31:36,736 Kau adalah ulat bulu! Aku yakin! 441 00:31:36,961 --> 00:31:38,668 Dan kau telah menetas. 442 00:31:39,297 --> 00:31:42,244 Kau akan berubah menjadi kupu-kupu yang keren! 443 00:31:42,333 --> 00:31:46,247 Aku lebih ke manusia tikus... 444 00:31:46,638 --> 00:31:49,118 Aku terkesan, Adik. 445 00:31:52,243 --> 00:31:54,689 Adik? 446 00:31:56,714 --> 00:31:58,853 Mari kita saling bersumpah. 447 00:32:00,251 --> 00:32:04,495 Kita akan menjadi saudara, terikat pertalian yang lebih kuat dari darah. 448 00:32:09,761 --> 00:32:11,707 Baiklah. 449 00:32:23,341 --> 00:32:26,982 Masaya Hiura, alias. “Crazy Papillon“. 450 00:32:27,078 --> 00:32:29,991 Dia Akogi-gumi, dari Sukiya~kai. 451 00:32:30,114 --> 00:32:32,788 Dia adalah pimpinan kedua. 452 00:32:33,952 --> 00:32:35,295 Sekarang aku benar-benar... 453 00:32:36,754 --> 00:32:38,324 seekor tikus! 454 00:32:40,792 --> 00:32:42,999 Bagaimana lukamu? 455 00:32:43,094 --> 00:32:46,940 Sebaiknya kita rayakan kesembuhanku nanti malam. 456 00:32:47,799 --> 00:32:49,176 Dimana? 457 00:32:49,300 --> 00:32:52,406 Kabuki-cho. di Club 'True Love'. 458 00:32:53,037 --> 00:32:56,314 Hmm? Kelihatannya elit. 459 00:33:00,945 --> 00:33:03,186 Sumber penghasilan Sukiya-kai. 460 00:33:03,581 --> 00:33:07,256 Yaitu narkotika tiruan: MDMA. 461 00:33:08,052 --> 00:33:11,192 Obat perangsang "biasa". 462 00:33:11,322 --> 00:33:13,859 Harga ecerannya 5000 yen/pak. 463 00:33:14,058 --> 00:33:17,039 Mereka meraih miliaran dalam setahun. 464 00:33:17,228 --> 00:33:19,708 Hitunglah berapa pil yang beredar disana. 465 00:33:19,831 --> 00:33:21,833 Kenapa kita belum menggebrak mereka? 466 00:33:21,933 --> 00:33:26,473 Dijual di internet sebagai 'pill diet' untuk anak-anak. 467 00:33:27,839 --> 00:33:32,049 Kita bisa menangkap pengedarnya, tapi kita bisa melacaknya langsung kedalam yakuza. 468 00:33:33,478 --> 00:33:35,389 Aku tahu itu ulah mereka. 469 00:33:35,813 --> 00:33:39,886 Sang pimpinan Sukiya-kai sendiri menggunakannya. 470 00:33:39,984 --> 00:33:44,126 Kau harus mencapai jantung organisasi untuk mendapatkan dia. 471 00:33:45,923 --> 00:33:48,733 Kau lah satu-satunya, Reiji. 472 00:33:50,194 --> 00:33:51,571 Kami percayakan kepadamu. 473 00:33:53,598 --> 00:33:55,305 Ada apa, Adik? 474 00:33:58,703 --> 00:33:59,977 Tidak apa-apa. 475 00:34:18,956 --> 00:34:20,731 Permisi, tuan-tuan. 476 00:34:20,925 --> 00:34:23,428 Saya perkenalkan Yuri dan Yura. 477 00:34:23,561 --> 00:34:26,633 - Selamat datang. - Junna! 478 00:34:26,664 --> 00:34:28,666 Mereka baru mulai hari ini. 479 00:34:28,800 --> 00:34:30,746 Selamat datang. 480 00:34:41,813 --> 00:34:45,556 “Selamat datang," gundulmu! Ngapain kau di sini? 481 00:34:45,650 --> 00:34:47,129 Mengikutimu! 482 00:34:47,218 --> 00:34:49,562 Kenapa kau mencueki foto sexy ku? 483 00:34:49,654 --> 00:34:51,895 Ngapain ke tempat seperti ini? 484 00:34:51,989 --> 00:34:55,300 Dari mana kau tahu keberadaanku? 485 00:34:56,160 --> 00:34:59,141 Wanita bernama Kazumi yang SMS aku. 486 00:34:59,263 --> 00:35:00,571 Kazumi? 487 00:35:00,665 --> 00:35:03,976 Kabuki-cho. di Club 'True Love'. 488 00:35:04,102 --> 00:35:06,378 Jannc**kk! 489 00:35:06,771 --> 00:35:10,344 Aku takut, jadi aku bawa teman. 490 00:35:10,441 --> 00:35:13,820 Akhirnya kami diterima kerja! 491 00:35:14,011 --> 00:35:16,491 Aku khawatir padamu, Reiji. 492 00:35:16,581 --> 00:35:18,857 Kau tidak pernah menghubungiku. 493 00:35:18,950 --> 00:35:21,988 Trus siapa Kazumi? 494 00:35:22,520 --> 00:35:25,831 Diam. Emang kenapa? 495 00:35:25,923 --> 00:35:28,995 Seberapa banyak dia tahu? 496 00:35:29,093 --> 00:35:32,734 Jangan bilang kau keluar dari kepolisian dan bergabung dengan yakuza. 497 00:35:34,098 --> 00:35:36,009 Dia tidak mengetahuinya? 498 00:35:36,134 --> 00:35:40,173 Yakuza itu sangat buruk Kau harus tetap bersih. 499 00:35:41,038 --> 00:35:43,609 Dia lumayan tahu, bahaya! 500 00:35:43,708 --> 00:35:45,915 Apa yang dia bicarakan? 501 00:35:46,978 --> 00:35:48,719 Kakak! 502 00:35:48,813 --> 00:35:51,191 Apa dia mendengarnya? 503 00:35:54,485 --> 00:35:56,863 Yakuza perlu membersihkan diri? 504 00:35:57,989 --> 00:36:01,129 Dia hanya mendengar sedikit! 505 00:36:01,225 --> 00:36:03,762 Perhatikan baik-baik. 506 00:36:03,861 --> 00:36:07,502 Inilah yang paling bersih Mutiara Kobra! 507 00:36:13,571 --> 00:36:14,879 Apa? 508 00:36:16,574 --> 00:36:18,884 Membosankan. 509 00:36:21,746 --> 00:36:27,128 Gimana dengan Kobra ku nih, dia sudah bangun? 510 00:36:27,251 --> 00:36:28,525 Kakak... 511 00:36:30,188 --> 00:36:32,225 Tidurkan dia kembali. 512 00:36:32,423 --> 00:36:33,731 Oh, okay. 513 00:36:41,265 --> 00:36:45,338 Ngomong2 aku ada pertanyaan. 514 00:36:45,436 --> 00:36:48,474 Ini Kupu-kupu langka Meksiko... 515 00:36:48,573 --> 00:36:50,917 Bukan tentang Kupu-kupu! 516 00:36:53,211 --> 00:36:57,626 Kudengar beberapa yakuza mendapatkan penghasilan dari menjual narkotika akhir-akhir ini. 517 00:36:59,617 --> 00:37:02,757 Itu hanya gosip yang kudengar. 518 00:37:05,289 --> 00:37:08,998 Tapi aku ragu... Apa Akogi-gumi tidak terlibat? 519 00:37:09,060 --> 00:37:14,442 Apa kau datang padaku karena narkotika? 520 00:37:17,134 --> 00:37:19,512 Kami tidak menjual narkotika. 521 00:37:20,304 --> 00:37:22,614 "Narkotika adalah sumber iblis." 522 00:37:22,740 --> 00:37:27,018 Itu adalah motto ayahku, Masayoshi Ako. 523 00:37:27,845 --> 00:37:32,294 Jangan pernah menyebut narkotika di depanku lagi. 524 00:37:36,254 --> 00:37:37,426 Baiklah. 525 00:37:38,756 --> 00:37:40,133 Maaf. 526 00:37:47,932 --> 00:37:52,472 "Apakah mereka tidak mengajarkan lagi kesopanan di Tokyo?" Meow! 527 00:37:52,770 --> 00:37:54,306 Lepaskan! 528 00:37:55,840 --> 00:37:57,945 Tidak! 529 00:37:58,442 --> 00:38:03,516 Saat kucing baru datang ke kota, cara tersempurna untuk menyambut mereka adalah... 530 00:38:03,614 --> 00:38:07,027 untuk mempersilahkan mereka meminum sake dari kemaluanmu, meow! 531 00:38:18,629 --> 00:38:20,404 Kenapa kau? 532 00:38:34,545 --> 00:38:35,990 Siapa brengsek ini? 533 00:38:36,080 --> 00:38:37,457 Reiji... 534 00:38:39,150 --> 00:38:43,360 Mampus saja kau, Kepala Bowling. 535 00:38:43,454 --> 00:38:47,493 Kepala Bowling... 536 00:38:49,760 --> 00:38:53,037 Kau tahu siapa aku, meow? 537 00:38:53,130 --> 00:38:57,101 Aku pimpinan ke 3 dari Keluarga Chibiki anggota Hachinosu-kai. 538 00:38:57,335 --> 00:39:00,942 Issei Nekozawa, meow! 539 00:39:04,608 --> 00:39:05,882 Aku tahu. 540 00:39:07,511 --> 00:39:08,819 Sok tahu. 541 00:39:09,113 --> 00:39:12,788 Hachinosu-kai adalah yakuza terbesar di Kansai! 542 00:39:14,151 --> 00:39:19,157 Hachinosu-kai dan Sukiya-kai saling damai dan berdampingan. 543 00:39:19,256 --> 00:39:22,863 Tapi pemimpin baru mereka, Aiko, pimpinan generasi ke lima memutuskan: 544 00:39:22,960 --> 00:39:25,600 Waktunya mengambil alih Kanto. 545 00:39:25,696 --> 00:39:29,303 Jadi kau menginginkanku menjatuhkan Shuho Todoroki, meow? 546 00:39:29,400 --> 00:39:31,437 Sabar, Neko. 547 00:39:33,304 --> 00:39:35,147 Tugasmu adalah... 548 00:39:36,140 --> 00:39:40,350 untuk membuat kekacauan yang memancing peperangan. 549 00:39:41,212 --> 00:39:42,418 Membuat kacau, meow. 550 00:39:42,513 --> 00:39:44,686 Santai saja. 551 00:39:46,117 --> 00:39:50,657 Kita buat mereka yang memulai duluan. 552 00:39:50,788 --> 00:39:54,235 Berkat kau, perang antara Hachinosu-kai dan Sukiya-kai... 553 00:39:54,325 --> 00:39:56,771 Akan segera terjadi! 554 00:39:59,096 --> 00:40:01,975 Boleh aku tahu namamu, anak baik? 555 00:40:02,666 --> 00:40:05,977 Aku pimpinan ke 2 di Akogi-gumi, anggota Sukiya-kai... 556 00:40:07,338 --> 00:40:09,181 Masaya Hiura. 557 00:40:09,273 --> 00:40:12,277 Jadi kaulah 'Crazy Papillon', meow? 558 00:40:13,010 --> 00:40:14,751 Kaulah pengacaunya, meow. 559 00:40:14,845 --> 00:40:17,086 Akhirnya kau bertindak juga? 560 00:40:17,181 --> 00:40:20,924 Ayo tembak! Jarum ini akan menembus jantungmu sebelum aku mati! 561 00:40:21,018 --> 00:40:23,362 Jangan lupakan logat kucingmu, Gundul pacul... 562 00:40:23,454 --> 00:40:26,060 - Jangan menyebutku itu! - kakak! 563 00:40:27,191 --> 00:40:31,139 Aku yang akan hadapi... si pendek Gundul pacul. 564 00:40:32,830 --> 00:40:35,333 si pendek Gundul pacul?! 565 00:40:35,533 --> 00:40:39,845 Kalau Papillon yang pertama bertindak, akan terjadi perang. 566 00:40:39,937 --> 00:40:42,383 Itulah yang mereka inginkan! 567 00:40:43,707 --> 00:40:45,550 Satu-satunya jalan keluar adalah... 568 00:40:45,643 --> 00:40:48,920 Tikus vs Kucing? 569 00:40:49,046 --> 00:40:50,423 Menyenangkan 570 00:40:50,514 --> 00:40:54,519 Okay kuberi kau 3 menit. 571 00:40:55,753 --> 00:40:56,959 3 menit? 572 00:40:57,154 --> 00:41:00,192 Aku harus mengalahkan si gundul pacul dalam 3 menit? 573 00:41:09,366 --> 00:41:11,869 Tetesan mata merah, meow! 574 00:41:32,923 --> 00:41:36,894 Kakak! Tolong! 575 00:41:37,361 --> 00:41:39,432 Baru 20 detik. 576 00:41:39,530 --> 00:41:42,739 Tapi terkadang perjanjian bisa berubah! 577 00:41:45,202 --> 00:41:47,978 Aku tidak bisa melihat! 578 00:41:48,105 --> 00:41:51,279 Kazumi... Panggil Kazumi! 579 00:41:51,842 --> 00:41:53,583 Siapa Kazumi? 580 00:41:59,216 --> 00:42:01,059 Matikan lampunya. 581 00:42:03,687 --> 00:42:06,566 Ayo maju, meow! 582 00:42:10,694 --> 00:42:12,435 Aku tidak bisa melihat... 583 00:42:13,030 --> 00:42:14,338 Tapi... 584 00:42:16,934 --> 00:42:19,141 Aku adalah tikus. 585 00:42:19,470 --> 00:42:21,108 Aku punya 3 mata! 586 00:42:21,305 --> 00:42:22,545 Mata ke tiga? 587 00:42:22,640 --> 00:42:24,642 Benar. 588 00:42:25,309 --> 00:42:30,759 Mata ketiga ku berada di tubuhmu, dan tidak akan bisa lepas! 589 00:42:41,625 --> 00:42:44,162 Kau benar-benar lucu 590 00:42:48,165 --> 00:42:49,644 Aku di sini, meow! 591 00:43:17,861 --> 00:43:21,206 Kau berhutang satu jari padaku. 592 00:43:22,333 --> 00:43:26,042 Bagaimana kalau kupotong keempatnya sekalian! 593 00:43:32,710 --> 00:43:36,089 Dimana kau, meow? 594 00:43:36,814 --> 00:43:38,225 Dimana?! 595 00:43:47,157 --> 00:43:49,728 Jangan bergerak! 596 00:43:52,229 --> 00:43:55,403 Tikus... Keluar! 597 00:43:55,499 --> 00:43:57,206 Disana! 598 00:43:59,003 --> 00:44:02,416 Senjata rahasiaku: Pukulan Tikus! 599 00:44:02,506 --> 00:44:03,576 Apa? 600 00:44:03,674 --> 00:44:05,051 Rasakan ini! 601 00:44:12,049 --> 00:44:13,892 Kakak! 602 00:44:14,752 --> 00:44:18,529 Kami menang. Waktunya pulang. 603 00:44:19,256 --> 00:44:22,260 Gigi taringmu lepas. 604 00:44:25,029 --> 00:44:30,342 Kau menyelamatkanku dari perang dengan Hachinosu. 605 00:44:30,434 --> 00:44:36,476 Manejer! Akogi-gumi akan mengambil alih club ini, mulai hari ini 606 00:44:36,707 --> 00:44:40,655 Kita mendapat sumber penghasilan baru. Ayo kita lapor ke pimpinan. 607 00:44:41,679 --> 00:44:45,252 Aku akan mengadakan Sakazuki. 608 00:44:46,950 --> 00:44:48,793 Sakazuki? 609 00:44:54,358 --> 00:44:55,894 Tunggu. 610 00:44:56,960 --> 00:45:00,737 Kurasa semua baru saja jelas. 611 00:45:00,864 --> 00:45:03,242 Kau bicara tentang "penghasilan" and "peluru", 612 00:45:03,367 --> 00:45:05,404 tapi apa kau sedang dalam penyamar... 613 00:45:11,075 --> 00:45:17,082 Bagus! Jilat dia hingga ke kakinya, anak manis 614 00:45:27,624 --> 00:45:28,864 Reiji... 615 00:45:36,834 --> 00:45:39,178 Inilah orang yang pernah kuceritakan. 616 00:45:39,670 --> 00:45:43,516 Dia yang mengalahkan si brengsek dari Hachinosu-kai. 617 00:45:43,640 --> 00:45:46,314 Dia menolong kita terhindar dari perang besar. 618 00:45:46,410 --> 00:45:48,185 "Manih Ikan Buntal". 619 00:45:50,547 --> 00:45:53,027 "Mata Ikan Tuna". 620 00:45:54,718 --> 00:45:58,188 "Kuning Telur Buaya". 621 00:45:58,355 --> 00:46:01,199 Dia juga membuat kita mendapatkan sumber penghasilan baru. 622 00:46:01,291 --> 00:46:03,862 "Perut Cumi-cumi". 623 00:46:04,027 --> 00:46:06,303 "Kulit Hati Turban". 624 00:46:07,765 --> 00:46:09,039 Dan ini... 625 00:46:11,502 --> 00:46:13,140 Bumbu rahasia. 626 00:46:16,874 --> 00:46:19,377 Dan darah. Darah Rusa. 627 00:46:25,482 --> 00:46:29,362 Dia masih muda dan siap Dia akan menjadi tangan kananku. 628 00:46:29,453 --> 00:46:30,898 Kalau begitu. 629 00:46:30,988 --> 00:46:34,526 Bagaimanapun, ini waktunya kita adakan Sakazuki dalam tingkat kontribusi 630 00:46:34,625 --> 00:46:36,366 Kau! 631 00:46:38,562 --> 00:46:40,564 Minumlah. 632 00:46:40,764 --> 00:46:42,266 Banyak sekali! 633 00:46:43,567 --> 00:46:46,571 Inikah? 634 00:46:49,473 --> 00:46:52,545 Minuman keramat kesetiaan, Sakazuki? 635 00:46:55,579 --> 00:46:56,751 Baik, tuan! 636 00:47:09,226 --> 00:47:12,935 Kalau aku meminum ini... 637 00:47:14,331 --> 00:47:16,538 Aku akan resmi bergabung dengan mereka. 638 00:47:26,910 --> 00:47:30,050 Jijik! 639 00:47:51,268 --> 00:47:55,341 Akulah pencipta minuman itu, Masayoshi Ako. 640 00:47:56,039 --> 00:47:58,246 Jus itu baik untuk kesehatanmu. 641 00:47:58,609 --> 00:48:00,987 Ini bukan Sakazuki?! 642 00:48:01,144 --> 00:48:02,987 Jangan buru-buru, Adik. 643 00:48:03,280 --> 00:48:06,318 Saat kita melakukan Sakazuki, itulah janji kesetiaan selamanya. 644 00:48:07,818 --> 00:48:10,424 Aku tahu itu. 645 00:48:10,621 --> 00:48:13,500 Tapi, saat kami duduk-duduk di sini, 646 00:48:13,690 --> 00:48:16,899 narkotika sedang membunuh anak-anak di sana. 647 00:48:17,227 --> 00:48:21,607 Jangan pernah sebut narkotika di depanku lagi. 648 00:48:21,798 --> 00:48:25,473 Papillon sepertinya bersih. 649 00:48:25,669 --> 00:48:29,776 Tapi aku belum yakin. 650 00:48:38,148 --> 00:48:39,786 Tapi dia yang mengambil umpan. 651 00:48:41,718 --> 00:48:43,664 Dia kah si brengsek itu? 652 00:49:12,849 --> 00:49:16,023 Kita bisa bicara terbuka di sini. 653 00:49:16,186 --> 00:49:19,224 Trus? Mau beli lagi? 654 00:49:22,659 --> 00:49:26,573 Aku bukan Sakazuki, tapi ini versi ku dari sebuah kontrak. 655 00:49:28,632 --> 00:49:31,875 Kami menyetujuinya dengan mempertaruhkan nyawa kami. 656 00:49:35,706 --> 00:49:37,379 Masing-masing satu peluru. 657 00:49:38,775 --> 00:49:41,551 Peluang mati 20%. 658 00:49:46,183 --> 00:49:48,993 Tarik pelatuk untuk menyegel perjanjian. 659 00:49:53,490 --> 00:49:57,063 Orang ini gila! 660 00:49:59,663 --> 00:50:01,904 Jangan meremehkanku. 661 00:50:08,672 --> 00:50:10,515 Kau masih bisa mengabaikannya. 662 00:50:11,241 --> 00:50:15,053 Apa dia mencobaiku? atau dia serius? 663 00:50:15,245 --> 00:50:16,417 5. 664 00:50:18,515 --> 00:50:19,823 4. 665 00:50:21,251 --> 00:50:22,525 3. 666 00:50:22,986 --> 00:50:25,193 2. 667 00:50:27,324 --> 00:50:28,564 1. 668 00:50:35,999 --> 00:50:37,842 Perjanjian tersegel. 669 00:50:39,136 --> 00:50:41,810 Kaulah yang duluan menarik pelatuknya. 670 00:50:43,874 --> 00:50:46,753 Mulai sekarang, kita impas. 671 00:50:46,877 --> 00:50:50,154 Penghianatan dihukum dengan kematian. 672 00:50:51,448 --> 00:50:53,894 Bawalah ini sebagai perjanjian. 673 00:50:59,689 --> 00:51:02,431 OK, partner. 674 00:51:11,568 --> 00:51:16,449 Aku mendapatkan persediaanku dari orang ketiga Kita membeli eceran. 675 00:51:17,240 --> 00:51:22,155 Jadi... Akogi-gumi melakukan transaksi MDMA. 676 00:51:22,245 --> 00:51:26,421 Tidak, kelompok melarangnya. Tidak ada yang tahu, bahkan Hiura. 677 00:51:28,819 --> 00:51:32,392 Jadi Tuan Ako juga tidak tahu? 678 00:51:33,256 --> 00:51:37,398 Sebenarnya aku bekerja di bawah perintahnya. 679 00:51:38,762 --> 00:51:41,766 Hanya pimpinan dan aku yang mengetahuinya. 680 00:51:41,932 --> 00:51:43,434 Dia tidak akan lolos. 681 00:51:43,633 --> 00:51:45,943 Akan kugebrak dia sekarang! 682 00:51:46,036 --> 00:51:47,140 Tenang! 683 00:51:47,237 --> 00:51:49,877 Target kita adalah Shuho Todoroki. 684 00:51:50,006 --> 00:51:53,112 Kita biarkan Tsukihara sedikit waktu lagi beraksi. 685 00:51:53,243 --> 00:51:55,917 Reiji, apa yang bisa kami bantu? 686 00:51:56,746 --> 00:51:59,784 Lacak dengan teliti tentang Tsukihara. 687 00:51:59,950 --> 00:52:02,487 Bagus, Refit. 688 00:52:02,586 --> 00:52:05,795 Kau semakin dekat dengan Ako. Sedikit lagi. 689 00:52:09,526 --> 00:52:11,767 Apa-apaan?! 690 00:52:28,478 --> 00:52:29,786 Reiji? 691 00:52:29,913 --> 00:52:32,917 Ada apa? 692 00:52:41,158 --> 00:52:43,434 Lama tidak berjumpa, meow. 693 00:52:49,499 --> 00:52:51,604 Kau! 694 00:52:52,302 --> 00:52:55,977 Kau suka kebersihan gigi baruku? 695 00:52:57,941 --> 00:52:59,784 Apa ini? 696 00:53:01,344 --> 00:53:03,824 Jangan bodoh, meow. 697 00:53:04,314 --> 00:53:07,158 Bukankah ini pemandangan menyedihkan, meow? 698 00:53:07,784 --> 00:53:09,991 Kau menembak anak buahku. 699 00:53:13,023 --> 00:53:15,867 Kenapa kau bisa lupa, meow? 700 00:53:16,026 --> 00:53:17,903 Omong kosong! 701 00:53:21,998 --> 00:53:27,038 Kau tidak perduli, meow? Setelah semua, yang kau mulai. 702 00:53:30,807 --> 00:53:34,721 Aku akan mengirim kepala mungil mu ke Akogi-gumi. 703 00:53:34,878 --> 00:53:38,382 Mereka akan menerima itu sebagai pernyataan perang, meow! 704 00:53:43,653 --> 00:53:48,898 Kalau aku mengalahkan Sukiya-kai, Aku akan dipromosikan menjadi pimpinan ke 2 705 00:53:49,092 --> 00:53:51,129 Jangan sakit hati, meow? 706 00:53:51,228 --> 00:53:53,401 Memalukan! 707 00:53:53,897 --> 00:53:55,399 Apa? 708 00:53:58,301 --> 00:54:01,043 Hello? ini Nekozawa. 709 00:54:01,137 --> 00:54:02,411 Ini aku, Neko. 710 00:54:03,073 --> 00:54:05,417 Anak itu Kikokawa... 711 00:54:06,343 --> 00:54:09,051 Dia belum melakukan Sakazuki. 712 00:54:09,412 --> 00:54:11,153 Dia masih orang lain. 713 00:54:11,248 --> 00:54:12,693 Tapi... 714 00:54:12,782 --> 00:54:14,887 dua anak buahku ditembak. 715 00:54:14,985 --> 00:54:16,259 Diam, koplak! 716 00:54:16,353 --> 00:54:18,355 Pendek. Gundul Pacul. 717 00:54:38,508 --> 00:54:40,818 Ini hari keberuntunganmu 718 00:54:41,111 --> 00:54:44,649 Aku akan setengah membunuhmu! 719 00:55:22,319 --> 00:55:23,525 Sial. 720 00:55:24,220 --> 00:55:26,496 Semudah itu 721 00:55:37,267 --> 00:55:39,975 Tatto macanmu lucu juga 722 00:55:41,171 --> 00:55:42,946 Apa kau babu Hachinosu-kai? 723 00:56:05,762 --> 00:56:09,972 Kata terakhir sebelum kau kupanggang? 724 00:56:11,434 --> 00:56:13,004 Sampai jumpa di neraka. 725 00:56:14,104 --> 00:56:17,210 Akan kubuat pentol takoyaki untukmu. 726 00:56:18,708 --> 00:56:20,051 Pentol Takoyaki? 727 00:56:21,211 --> 00:56:22,713 Apa maksudmu? 728 00:56:27,050 --> 00:56:29,963 Tidak ada arti sama sekali... 729 00:56:36,693 --> 00:56:40,505 Huh? Kenapa? 730 00:56:40,563 --> 00:56:42,907 Dunia membutuhkan orang lucu sepertimu. 731 00:56:44,200 --> 00:56:47,977 Kalau mau main-main lagi, silahkan datang. 732 00:56:54,711 --> 00:57:00,559 Aku akan membunuhmu saat kau usai melakukan Sakazuki! 733 00:57:03,186 --> 00:57:05,860 Jadi perang dimulai... 734 00:57:07,090 --> 00:57:09,366 saat aku “resmi bergabung". 735 00:57:22,238 --> 00:57:26,482 Kau adalah incaran bahkan sebelum melakukan Sakazuki. 736 00:57:26,676 --> 00:57:28,656 Aku terkesan. 737 00:57:41,724 --> 00:57:44,068 Di sisi lain... 738 00:57:44,794 --> 00:57:48,606 kita bisa menawarkan dia sebagai korban dan mencapai kesepakatan. 739 00:57:54,304 --> 00:57:58,514 Sayangnya Aku sangat ingin sekali bertempur. 740 00:57:58,641 --> 00:58:01,383 Mereka bisa menyelesaikan masalah! 741 00:58:01,478 --> 00:58:05,620 Hachinosu-kai bahkan bukan tandingan kita. 742 00:58:05,715 --> 00:58:08,025 Aku tahu kita semua setuju. 743 00:58:08,151 --> 00:58:10,995 Itulah kenapa aku membawa persenjataan ini. 744 00:58:14,991 --> 00:58:18,370 Aku bahkan menyertakan ini dari tentara Amerika 745 00:58:18,995 --> 00:58:20,599 Lihat! 746 00:58:22,232 --> 00:58:23,836 Yang benar saja? 747 00:58:23,933 --> 00:58:27,005 Kenapa kau tidak menangkap mereka atas kepemilikan senjata ilegal? 748 00:58:27,103 --> 00:58:30,175 Siapa yang mengambil lencanaku? 749 00:58:31,407 --> 00:58:33,887 Aku. 750 00:58:34,677 --> 00:58:37,487 Yakuza berkembang pesat dengan konflik/peperangan. 751 00:58:37,614 --> 00:58:39,616 Aku memberi mereka... 752 00:58:41,050 --> 00:58:43,155 kesempatan yang sempurna. 753 00:58:45,455 --> 00:58:48,959 Apa yang harus kulakukan? Katakan. 754 00:58:49,259 --> 00:58:51,068 Kabuurr. 755 00:58:52,195 --> 00:58:56,507 Batalkan misi penyamaranmu. 756 00:58:58,101 --> 00:59:01,571 Jadi semua menjadi percuma, huh? 757 00:59:02,539 --> 00:59:05,918 - Kazumi. - Kau melakukan dengan baik. 758 00:59:10,513 --> 00:59:12,151 Semua jadi percuma... 759 00:59:12,515 --> 00:59:16,258 Kau bisa mendapatkan pekerjaanmu kembali dalam beberapa tahun. 760 00:59:31,301 --> 00:59:33,747 Tidak dapat membuat keputusan yang tepat... 761 00:59:34,203 --> 00:59:37,241 Aku membantu menagih hutang. 762 00:59:37,674 --> 00:59:41,087 perang Marga membutuhkan uang. 763 00:59:41,210 --> 00:59:45,283 Kita harus mengumpulkan sebanyak mungkin hasil hutang. 764 00:59:56,559 --> 01:00:01,008 Seperti yang kukatakan di telpon, bisnis sedang sepi. 765 01:00:18,448 --> 01:00:19,927 Kakak. 766 01:00:24,287 --> 01:00:26,927 Kau punya sertifikat pilot? 767 01:00:35,064 --> 01:00:36,932 Selamat datang di Pulau Aoushi 768 01:00:36,933 --> 01:00:38,500 Selamat datang di pulau Aoushi Nama: Akio Sakuno... 769 01:00:38,501 --> 01:00:39,002 Nama: Akio Sakuno... 770 01:00:40,036 --> 01:00:41,845 Hutang: 40 juta yen. 771 01:00:42,472 --> 01:00:44,509 Kembali ke masa lalu. 772 01:00:49,212 --> 01:00:52,193 Dia yang mengenalkanku pada dunia yakuza. 773 01:00:52,281 --> 01:00:54,761 Dia laki-laki yang hebat. 774 01:00:55,318 --> 01:00:57,320 Tapi narkotika membunuhnya. 775 01:01:13,302 --> 01:01:15,839 Pemakai narkotika adalah pecundang. 776 01:01:16,472 --> 01:01:18,679 Mereka menyeret orang jatuh bersama mereka. 777 01:01:27,850 --> 01:01:31,093 Temanmu tinggal di pulau ini? 778 01:01:31,220 --> 01:01:36,067 Banyak sekali hutangnya, dia harus menghilang. 779 01:01:36,159 --> 01:01:38,070 Mungkin sudah mati. 780 01:01:38,194 --> 01:01:41,038 Tapi orang tuanya masih hidup. 781 01:01:41,197 --> 01:01:43,040 Mereka yang akan membayar 782 01:01:43,933 --> 01:01:45,935 Tapi mereka tidak bersalah. 783 01:01:46,035 --> 01:01:47,878 Jangan membuatku mengulang. 784 01:01:48,037 --> 01:01:51,507 Jika perang terjadi, kita akan butuh uang 785 01:01:55,111 --> 01:01:57,955 Yahei & Shizue Sakuno 786 01:02:17,166 --> 01:02:19,806 Aku mengerti... 787 01:02:20,002 --> 01:02:24,747 tidak mungkin mereka akan mampu membayar 40 juta yen. 788 01:02:28,177 --> 01:02:29,713 Nanti saja? 789 01:02:59,442 --> 01:03:03,219 Apa anda orangtua dari Akio Sakuno? 790 01:03:03,880 --> 01:03:05,587 Ya. 791 01:03:08,184 --> 01:03:10,061 Kami orang tuanya. 792 01:03:11,120 --> 01:03:14,158 Apa Akio ada masalah? 793 01:03:40,149 --> 01:03:43,494 Dia menyuruhku untuk memberi anda ini. 794 01:03:44,987 --> 01:03:46,864 Itu sekitar 2 juta yen. 795 01:03:48,658 --> 01:03:51,332 Dia menyampaikan permohonan maaf 796 01:03:51,494 --> 01:03:54,100 Dia berharap ini mampu membantu. 797 01:03:54,831 --> 01:03:56,276 Benarkah? 798 01:03:57,333 --> 01:03:59,506 Anak nakal ku itu? 799 01:03:59,669 --> 01:04:02,513 Dimana Akio? 800 01:04:02,638 --> 01:04:05,551 Apa yang dia kerjakan? 801 01:04:08,744 --> 01:04:10,621 Anak anda... 802 01:04:13,182 --> 01:04:17,028 Dia sedang di hutan hujan Amazon, mengumpulkan kupu-kupu. 803 01:04:17,119 --> 01:04:18,359 Permisi. 804 01:04:56,392 --> 01:04:58,394 Kakak, aku ikut denganmu. 805 01:04:59,862 --> 01:05:02,900 Aku mau tahu seberapa lama aku bisa berjuang. 806 01:05:02,999 --> 01:05:04,205 Huh? 807 01:05:06,335 --> 01:05:09,748 Aku tidak pandai merangkai kata, tapi... 808 01:05:12,575 --> 01:05:17,752 Aku ingin menjalani kehidupan dengan keren, Aku menjadi lebih semangat. 809 01:05:30,326 --> 01:05:33,239 Aku telah buat keputusan. 810 01:05:37,266 --> 01:05:40,611 Selamat tinggal... Junna. 811 01:05:42,605 --> 01:05:46,917 Ini waktunya. Aku memutuskan untuk melakukan Sakazuki. 812 01:05:48,878 --> 01:05:52,826 Aku akan menghancurkan orang-orang brengsek... 813 01:05:52,915 --> 01:05:54,986 yang menghancurkan dunia kita dengan narkotika. 814 01:05:55,618 --> 01:05:59,896 Itu merusak kehidupanku. 815 01:06:02,291 --> 01:06:03,497 Itu dia. 816 01:06:04,226 --> 01:06:05,967 Shuho Todoroki! 817 01:06:06,796 --> 01:06:09,675 Sang target utama dari tugas rahasia ini. 818 01:06:11,534 --> 01:06:13,013 Aku akan memborgolnya... 819 01:06:13,936 --> 01:06:16,439 dengan besi keadilan! 820 01:06:27,550 --> 01:06:31,157 Kenapa menatap begitu, punk? 821 01:06:32,722 --> 01:06:34,497 Siapa kau? 822 01:06:35,391 --> 01:06:40,272 Dialah yang kuberikan 823 01:06:41,764 --> 01:06:43,266 Anak ini? 824 01:06:45,001 --> 01:06:47,106 Kenapa kau menatapku begitu? 825 01:06:49,805 --> 01:06:51,148 Karena... 826 01:06:52,174 --> 01:06:54,154 Aku masih pemula. 827 01:06:54,477 --> 01:06:55,615 Apa? 828 01:06:55,711 --> 01:06:57,486 Suatu hari... 829 01:06:58,347 --> 01:07:00,850 Aku akan berada tepat di belakangmu. 830 01:07:01,617 --> 01:07:03,290 Aku akan melampauimu. 831 01:07:05,855 --> 01:07:07,357 Kemudian... 832 01:07:13,262 --> 01:07:16,505 Aku akan menjadi pimpinan terbaik! 833 01:07:26,942 --> 01:07:31,823 Untuk zaman sekarang, dia punya ambisi yang besar. 834 01:07:31,947 --> 01:07:35,224 Mengingatkan masa lalu, benar, Ako? 835 01:07:36,285 --> 01:07:37,525 Ya. 836 01:07:40,389 --> 01:07:44,166 Mulai sekarang, kau berada dalam perlindungan kami. 837 01:07:44,260 --> 01:07:47,207 Tapi penghianatan tidak ada ampun. 838 01:07:47,296 --> 01:07:51,108 Saat kau melalui Sakazuki, kau berjiwa dan raga yakuza. 839 01:07:51,200 --> 01:07:55,546 Jika kau menghianati kami, kau akan hilang, jiwa raga semuanya. 840 01:07:55,638 --> 01:07:59,176 mereka tidak melihat sedikit tanda 'penghianatan'. 841 01:07:59,809 --> 01:08:01,720 Aku adalah tikus. 842 01:08:02,378 --> 01:08:04,415 Seorang agen rahasia. 843 01:08:06,248 --> 01:08:08,455 Hello, tuan. 844 01:08:10,319 --> 01:08:14,597 Jangan terlalu sombong. 845 01:08:25,434 --> 01:08:28,074 Hari ini hari yang besar? 846 01:08:28,204 --> 01:08:30,047 Masih ingat pengucapan janjimu? 847 01:08:30,739 --> 01:08:32,150 Apa-apaan? 848 01:08:32,775 --> 01:08:33,947 Kau baik saja? 849 01:08:35,444 --> 01:08:36,320 Yep. 850 01:08:36,412 --> 01:08:38,983 Hiura, sudah waktunya. 851 01:08:39,081 --> 01:08:42,619 Semangat! 852 01:08:52,561 --> 01:08:55,132 Jangan mengacaukannya, partner. 853 01:08:58,767 --> 01:09:03,443 Masayoshi Ako akan menjadi Ayah ku. 854 01:09:03,806 --> 01:09:06,343 Dalam upacara Penerimaan ini, 855 01:09:06,475 --> 01:09:12,756 Beliau akan minum dari cangkir Sakazuki, dan berbagi dengan Anak angkatnya. 856 01:09:12,982 --> 01:09:14,325 Silahkan dilakukan. 857 01:09:29,465 --> 01:09:33,675 Ini adalah sumpah yang mengikat. saat kau minum dari cangkir Sakazuki, 858 01:09:33,802 --> 01:09:37,511 kau menjadi sang Anak dari Masayoshi Ako. 859 01:09:38,574 --> 01:09:40,315 Berdasarkan etika, 860 01:09:40,509 --> 01:09:46,187 jika ayahmu mengatakan burung gagak itu putih, kau harus terima. 861 01:09:46,382 --> 01:09:49,625 Itu adalah ketetapan bersama dari peraturan sempurna. 862 01:09:50,319 --> 01:09:53,232 Kau harus mentolerir kesulitan/penderitaan apapun, 863 01:09:53,355 --> 01:09:58,703 dan menyelesaikannya untuk melayani Ayahmu. Kalau kau siap untuk bersumpah, 864 01:09:58,861 --> 01:10:03,867 minumlah tiga setengah isapan dan bersatukan dengan tubuhmu. 865 01:10:04,700 --> 01:10:07,704 Aku tidak akan menarik kembali. 866 01:10:07,870 --> 01:10:10,043 Apa yang akan terjadi padaku? 867 01:10:10,172 --> 01:10:11,742 Silahkan lakukan. 868 01:10:20,149 --> 01:10:23,562 Aku tidak akan tahu sebelum aku coba! 869 01:10:32,728 --> 01:10:35,470 Kubilang, tiga setengah isapan! 870 01:10:35,564 --> 01:10:38,443 Aku akan membacakan sumpahku. 871 01:11:07,763 --> 01:11:11,404 Simpan dulu cangkirnya di ikat pinggangmu! 872 01:11:13,669 --> 01:11:16,582 Jadikan satu dengan tubuhmu! 873 01:11:19,775 --> 01:11:22,551 Bagian dari tubuhku... 874 01:11:26,448 --> 01:11:27,950 Jauh di dalam... 875 01:11:45,134 --> 01:11:46,477 Apa?! 876 01:11:51,974 --> 01:11:53,612 Adik... 877 01:11:56,879 --> 01:11:58,654 Dasar koplak!! 878 01:11:58,747 --> 01:12:02,752 Muntahkan! Keluarkan! Kubunuh kau! 879 01:12:02,951 --> 01:12:05,261 Muntahkan, gebleg! 880 01:12:05,654 --> 01:12:08,498 Kubunuh kau! 881 01:12:29,078 --> 01:12:33,151 Sakazuki dari Masayoshi Ako sekarang... 882 01:12:33,949 --> 01:12:37,021 berada jauh di dalam tubuhku! 883 01:12:39,188 --> 01:12:40,667 Sakazuki telah... 884 01:12:42,091 --> 01:12:45,834 menjadi satu dengan darah dan tulangku! 885 01:12:48,430 --> 01:12:50,876 Aku akan menjadi Anak yang baik! 886 01:12:54,269 --> 01:12:55,407 Ayah! 887 01:12:56,505 --> 01:12:59,145 Terimalah aku! 888 01:13:07,316 --> 01:13:09,023 Adik. 889 01:13:10,052 --> 01:13:14,660 Mohon maafkan atas ketidak sopanan nya. 890 01:13:19,395 --> 01:13:21,705 Tata krama nya kurang terpuji... 891 01:13:22,464 --> 01:13:25,911 tapi aku melihat penyatuan dari Sakazuki dan jiwanya. 892 01:13:28,871 --> 01:13:32,080 Ayah, Masayoshi Ako. 893 01:13:34,743 --> 01:13:37,747 Anak, Reiji Kikukawa. 894 01:13:39,381 --> 01:13:43,261 Aku telah menyaksikan Sakazuki kalian. 895 01:13:45,854 --> 01:13:47,959 Papillon, selesaikan. 896 01:13:50,559 --> 01:13:53,802 Dalam kapasitasku sebagai Mediator, 897 01:13:53,896 --> 01:13:57,105 Dengan ini saya mengakhiri upacara Sakazuki ini dengan tiga tepukan. 898 01:14:00,969 --> 01:14:02,448 Silahkan tepuk tangan. 899 01:14:12,381 --> 01:14:13,917 Selamat! 900 01:14:14,016 --> 01:14:16,496 Selamat! 901 01:14:16,752 --> 01:14:19,460 Kita mulai! 902 01:14:23,325 --> 01:14:24,963 Dan kemudian... 903 01:14:26,462 --> 01:14:27,941 perang dimulai. 904 01:14:28,030 --> 01:14:31,637 Aku akan membunuhnya, meow! 905 01:14:34,703 --> 01:14:38,173 Kau adalah kebanggaan Sukiya-kai. 906 01:14:38,841 --> 01:14:40,718 Kami tidak akan biarkan siapapun menyentuhmu. 907 01:14:40,809 --> 01:14:43,881 Bunuh mereka semua! 908 01:14:59,027 --> 01:15:00,267 Lindungi tuan Hiura! 909 01:15:21,316 --> 01:15:24,263 Waktunya mampus... Kikukawa! 910 01:15:26,555 --> 01:15:28,296 Ada apa, Kakak? 911 01:15:37,232 --> 01:15:38,438 Kakak! 912 01:15:53,181 --> 01:15:54,524 Kakak! 913 01:16:01,523 --> 01:16:03,764 Gundul pacul brengsek! 914 01:16:22,377 --> 01:16:24,118 Kakak! 915 01:16:57,145 --> 01:16:58,818 Mengapa?! 916 01:17:01,283 --> 01:17:02,660 Mengapa? 917 01:17:03,652 --> 01:17:06,895 Kenapa kau melindungiku?! 918 01:17:12,761 --> 01:17:14,331 Aku... 919 01:17:18,166 --> 01:17:19,509 Aku seorang... 920 01:17:23,105 --> 01:17:25,176 Tolol! 921 01:17:29,177 --> 01:17:31,919 Tenang Adik. 922 01:17:34,316 --> 01:17:35,727 Aku tahu... 923 01:17:36,952 --> 01:17:40,525 ini akan terjadi, cepat atau lambat. 924 01:17:44,793 --> 01:17:46,739 Aku telah menaburkan... 925 01:17:47,729 --> 01:17:51,370 beberapa bibit keburukan di masa ku. 926 01:17:51,533 --> 01:17:54,207 Bibit buruk? 927 01:17:57,406 --> 01:17:58,851 Bibit baik... 928 01:18:00,976 --> 01:18:02,546 dan bibit buruk. 929 01:18:04,813 --> 01:18:08,283 Kau menuai yang kau tabur. 930 01:18:09,317 --> 01:18:11,058 Itulah hidup. 931 01:18:18,060 --> 01:18:19,539 Maafkan aku 932 01:18:22,497 --> 01:18:23,908 Aku... 933 01:18:25,033 --> 01:18:26,603 telah melukaimu... 934 01:18:29,371 --> 01:18:32,375 di dunia ini, Adik. 935 01:18:36,244 --> 01:18:37,621 Kakak! 936 01:18:50,792 --> 01:18:52,897 Apa kupu-kupu ku... 937 01:18:53,762 --> 01:18:56,436 masih terbang? 938 01:19:11,680 --> 01:19:13,091 Yeah, masih. 939 01:19:15,617 --> 01:19:18,427 Mereka terbang tinggi sekali! 940 01:19:21,757 --> 01:19:25,933 Baguslah. 941 01:19:37,038 --> 01:19:39,143 Dalam rangka menyatakan perang, 942 01:19:39,274 --> 01:19:42,687 kelompok Hachinosu-kai menyebarkan pengumuman perang. 943 01:19:42,811 --> 01:19:45,519 Mereka mengirimkan ke cabang-cabang dimana pun. 944 01:19:46,414 --> 01:19:50,021 Dan mereka juga mengirimnya ke polisi. 945 01:19:50,318 --> 01:19:55,324 Dicari: Reiji Kikukawa Akogi-gumi, Sukiya-kai "Kikukawa menyerang dua anggota tak bersenjata Hachinosu-kai. 946 01:19:55,857 --> 01:20:00,328 "Dia kemudian diresmikan sebagai Anak angkat Masayoshi Ako." 947 01:20:00,796 --> 01:20:02,207 Bagaimana rencananya? 948 01:20:02,364 --> 01:20:04,002 Apa yang harus kita lakukan? 949 01:20:04,366 --> 01:20:12,342 Ini telah disebarkan ke seluruh kepolisian Jepang, kan? 950 01:20:13,842 --> 01:20:17,016 Lihatlah kau. 951 01:20:17,179 --> 01:20:19,159 Apa kau bisa kembali terbang? 952 01:20:22,818 --> 01:20:26,356 Aku akan membalasmu, tenang saja. 953 01:20:31,760 --> 01:20:33,762 Ada apa, Tsukihara? 954 01:20:37,098 --> 01:20:41,308 Mafia Rusia menginginkan kita untuk membeli jutaan unit MDMA. 955 01:20:42,204 --> 01:20:43,274 Apa? 956 01:20:44,372 --> 01:20:47,251 clan Kansai mencoba menawarkan 800 yen per unit. 957 01:20:47,342 --> 01:20:50,755 Itu terlalu murah dan beresiko makanya mereka mendatangi kita. 958 01:20:51,813 --> 01:20:53,793 clan dari mana? 959 01:20:54,449 --> 01:20:56,861 The Hachinosu-kai. Nekozawa. 960 01:21:03,258 --> 01:21:05,431 Tapi... Kukira... 961 01:21:05,894 --> 01:21:07,168 kita tidak berbisnis... 962 01:21:07,262 --> 01:21:08,673 Memang. 963 01:21:09,664 --> 01:21:11,473 Bagaimanapun... 964 01:21:11,633 --> 01:21:14,807 ini adalah peluang kita untuk membalas kelompok Hachinosu-kai. 965 01:21:15,503 --> 01:21:18,143 Dan keuntungannya akan sangat besar. 966 01:21:18,306 --> 01:21:20,149 2 burung dengan sekali lempar. 967 01:21:22,244 --> 01:21:25,020 Kalau tugas ini berjalan baik... 968 01:21:25,780 --> 01:21:28,852 Aku yakin Hiura juga akan senang. 969 01:21:30,518 --> 01:21:32,361 Benarkan, Papillon? 970 01:21:34,256 --> 01:21:35,667 Dan... 971 01:21:36,324 --> 01:21:38,998 karena kau tidak dapat terbang lagi, 972 01:21:39,094 --> 01:21:41,870 Tsukihara sekarang nomor 2 ku. 973 01:21:53,675 --> 01:21:55,916 Tidak keberatan, kan? 974 01:22:06,354 --> 01:22:10,166 Binatang buas yang terluka harus meninggalkan kawanannya. 975 01:22:10,292 --> 01:22:12,272 Itulah cara yakuza. 976 01:22:17,032 --> 01:22:19,376 Kupercayakan padamu, partner. 977 01:22:30,779 --> 01:22:35,421 Aku akan menjadi sayap Kakakku. 978 01:22:37,319 --> 01:22:38,992 Aku akan menghabisi mereka... 979 01:22:39,854 --> 01:22:42,698 bahkan jika itu membunuhku. 980 01:22:56,037 --> 01:22:58,039 Mulai mengendur. 981 01:22:58,907 --> 01:23:01,547 Why do they end up here? 982 01:23:11,586 --> 01:23:14,032 Apa?! 983 01:23:39,247 --> 01:23:40,590 Junna. 984 01:23:42,550 --> 01:23:44,052 Reiji? 985 01:23:44,619 --> 01:23:45,791 Junna... 986 01:23:46,621 --> 01:23:48,066 Aku ingin bercinta denganmu! 987 01:23:49,424 --> 01:23:51,665 - Mari kita bercinta! - Huh? 988 01:23:52,193 --> 01:23:53,501 Kumohon! 989 01:23:55,430 --> 01:23:56,500 Tidak. 990 01:23:57,899 --> 01:23:58,934 Tidak! 991 01:24:08,476 --> 01:24:10,456 Kau mau kemana? 992 01:24:11,479 --> 01:24:13,481 Beritahu aku kalau kau berubah pikiran. 993 01:24:14,115 --> 01:24:17,187 Aku tidak mengerti. 994 01:24:17,285 --> 01:24:19,287 Perasaanku tidak berubah. 995 01:24:19,387 --> 01:24:21,264 Aku menginginkanmu! 996 01:24:24,125 --> 01:24:25,695 aku tidak mengerti. 997 01:24:26,795 --> 01:24:28,433 Jelaskan! 998 01:24:32,834 --> 01:24:34,814 Orang yang sangat menyayangiku... 999 01:24:36,671 --> 01:24:38,048 telah tertembak. 1000 01:24:43,311 --> 01:24:44,722 Apa dia mati? 1001 01:24:48,483 --> 01:24:50,121 Tapi... 1002 01:24:51,686 --> 01:24:53,359 dia tidak bisa terbang lagi. 1003 01:24:58,993 --> 01:25:00,028 Trus? 1004 01:25:03,331 --> 01:25:04,537 Trus... 1005 01:25:09,637 --> 01:25:12,049 Kenapa kau kemari? 1006 01:25:18,680 --> 01:25:21,024 Kenapa kau ingin bercinta denganku? 1007 01:25:27,222 --> 01:25:29,202 Tiap saat aku menghadapi kematian, 1008 01:25:32,327 --> 01:25:34,500 Aku melihat wajahmu. 1009 01:25:37,632 --> 01:25:39,270 Aku mengingat wajahmu... 1010 01:25:40,001 --> 01:25:46,008 dan berpikir, "Aku tidak mau mati perjaka!" 1011 01:25:46,141 --> 01:25:47,745 Kau membuatku tetap hidup. 1012 01:25:53,081 --> 01:25:55,083 Karena aku cinta kamu (preeettt). 1013 01:25:55,483 --> 01:25:59,295 Itu harus kamu. Aku siap untuk mati! 1014 01:26:01,256 --> 01:26:02,860 Jadi aku datang menemuimu. 1015 01:26:18,573 --> 01:26:19,916 Sudahlah... 1016 01:26:21,109 --> 01:26:24,113 Aku akan mati sebagai perjaka yakuza. 1017 01:26:43,431 --> 01:26:44,739 Ayo lakukan... 1018 01:26:46,067 --> 01:26:47,273 Reiji. 1019 01:26:49,604 --> 01:26:50,947 Junna... 1020 01:26:53,942 --> 01:26:56,286 Tapi... 1021 01:26:59,113 --> 01:27:01,616 Jangan meremehkan... 1022 01:27:03,484 --> 01:27:05,623 persiapan sang perjaka. 1023 01:27:19,968 --> 01:27:22,744 Sudah? 1024 01:27:25,506 --> 01:27:27,645 Maaf. 1025 01:27:31,579 --> 01:27:32,990 Tetaplah. 1026 01:27:34,616 --> 01:27:39,292 Rasanya nyaman sekali, hanya memelukmu. 1027 01:27:44,993 --> 01:27:46,836 Bangun lagi! 1028 01:28:02,377 --> 01:28:04,323 Udah lagi? 1029 01:28:04,512 --> 01:28:07,254 Maaf. 1030 01:28:07,915 --> 01:28:09,758 Tidak apa-apa. 1031 01:28:09,784 --> 01:28:11,695 Tetaplah. 1032 01:28:14,689 --> 01:28:15,724 Astaga! 1033 01:28:23,197 --> 01:28:25,837 Aku kembali sesuai janji. 1034 01:28:31,873 --> 01:28:32,977 Benarkah? 1035 01:28:33,241 --> 01:28:35,221 Tidak, Aku masih bisa... 1036 01:28:35,677 --> 01:28:37,520 tapi hampir! 1037 01:28:48,556 --> 01:28:50,558 Bertahan! 1038 01:28:51,225 --> 01:28:52,431 Okay! 1039 01:29:24,392 --> 01:29:25,996 Sedikit lagi! 1040 01:29:27,295 --> 01:29:28,774 Aku cinta kamu, Reiji! 1041 01:29:28,863 --> 01:29:30,774 Jangan katakan itu! 1042 01:29:31,599 --> 01:29:38,073 The Sukiya-kai iblis pedagang 1043 01:29:38,272 --> 01:29:44,518 Shuho Todoroki target utama! 1044 01:29:44,645 --> 01:29:47,888 Tangkap dia, lebih dalam! Lebih dalam, tangkap dia! 1045 01:29:47,982 --> 01:29:52,192 Tikus! Tikus! 1046 01:29:52,286 --> 01:29:53,959 Hentikan! 1047 01:29:54,322 --> 01:29:56,802 Tidak ada bait kedua! 1048 01:29:58,459 --> 01:29:59,802 Pergi! 1049 01:30:01,262 --> 01:30:02,764 Reiji! 1050 01:30:03,431 --> 01:30:06,037 Pergi... 1051 01:30:07,635 --> 01:30:10,445 Reiji! 1052 01:30:16,677 --> 01:30:18,384 Sial! 1053 01:30:35,430 --> 01:30:36,670 Apa? 1054 01:30:37,498 --> 01:30:39,341 Tidak apa. 1055 01:30:39,667 --> 01:30:41,704 Kenapa kau tidak melihatku? 1056 01:30:44,605 --> 01:30:47,586 Apa benar mereka membeli narkotika MDMA dari Rusia? 1057 01:30:47,675 --> 01:30:49,916 Yep. sejuta unit. 1058 01:30:50,845 --> 01:30:52,756 Kau bercanda? 1059 01:30:53,114 --> 01:30:56,095 Itu lebih dari yang kita sita dalam setahun. 1060 01:30:56,184 --> 01:30:58,027 Makanlah. 1061 01:30:59,120 --> 01:31:02,761 Tsukihara mengambil alih Hachinosu-kai. 1062 01:31:03,858 --> 01:31:05,496 Tsukihara? 1063 01:31:06,527 --> 01:31:07,437 Apa? 1064 01:31:07,528 --> 01:31:10,008 Apa misi utama mu? 1065 01:31:10,131 --> 01:31:13,578 Untuk memenjarakan Shuho Todoroki. 1066 01:31:14,702 --> 01:31:18,172 Maka kita juga akan menangkap Tsukihara. 1067 01:31:20,041 --> 01:31:21,918 Karena Tsukihara adalah... 1068 01:31:22,477 --> 01:31:24,320 anak haram Todoroki. 1069 01:31:24,412 --> 01:31:26,414 Tentu saja anak haram. 1070 01:31:28,649 --> 01:31:30,526 Lahir dari gundiknya, 1071 01:31:30,885 --> 01:31:33,365 dia membuat Ako membawanya dalam perlindungannya. 1072 01:31:33,454 --> 01:31:37,402 Sekarang Tsukihara menjalankan bisnis sampingan dan usaha kreditnya Todoroki. 1073 01:31:37,725 --> 01:31:40,934 Menjual dan mendapat untung dari narkotika. 1074 01:31:42,363 --> 01:31:44,343 Sama brengsek seperti ayahnya. 1075 01:31:45,233 --> 01:31:47,611 Pengasuh anak yang keji 1076 01:31:47,735 --> 01:31:51,512 Jadi Reiji, kusarankan kau makan dan pergilah. 1077 01:31:51,606 --> 01:31:53,085 Waktunya menghilang. 1078 01:31:53,241 --> 01:31:54,811 Lagi?! 1079 01:32:01,349 --> 01:32:03,260 Dicari: Reiji Kikukawa 1080 01:32:04,919 --> 01:32:06,956 "Percobaan pembunuhan"? 1081 01:32:07,054 --> 01:32:08,761 Cukup mengesankan. 1082 01:32:09,457 --> 01:32:12,267 Kelompok Hachinosu-kai mengincarku... 1083 01:32:13,027 --> 01:32:15,007 Sekarang polisi juga mencariku? 1084 01:32:15,096 --> 01:32:20,170 Pak kepala tidak bisa mengabaikan kabar yang mereka kirim. 1085 01:32:20,601 --> 01:32:23,445 Tidak bisakah kau mengatasinya?! 1086 01:32:24,071 --> 01:32:28,315 Tapi itu akan membuatmu ketahuan sebagai agen rahasia. 1087 01:32:28,609 --> 01:32:32,113 Semua yang telah kau kerjakan akan sia-sia, Reiji. 1088 01:32:32,213 --> 01:32:34,693 - Boleh tambah lobaknya? - Okay 1089 01:32:45,293 --> 01:32:49,896 Ngomong-ngomong "Kakakmu" telah diculik dari rumah sakit. 1090 01:32:49,897 --> 01:32:51,171 "Diculik"? 1091 01:32:51,265 --> 01:32:55,509 Kamera CCTV menangkap gambar seorang di tubuhnya penuh tatto macan. 1092 01:32:56,571 --> 01:32:58,209 Itu dia! 1093 01:32:59,373 --> 01:33:02,820 Reiji, kau kelihatan berbeda. 1094 01:33:02,910 --> 01:33:05,288 Tatapan matamu... 1095 01:33:06,447 --> 01:33:09,656 Oh, apa kau merasa kehilangan? 1096 01:33:13,921 --> 01:33:15,366 Jadi... 1097 01:33:16,490 --> 01:33:19,334 Perubahan besar, huh? 1098 01:33:21,495 --> 01:33:23,338 Mungkin juga. 1099 01:33:29,637 --> 01:33:31,139 Reiji... 1100 01:33:31,505 --> 01:33:33,507 Aku senang sekali... 1101 01:33:34,508 --> 01:33:37,512 Aku melihatmu sebelum aku mati. 1102 01:33:37,645 --> 01:33:41,115 Reiji, pakailah ini. 1103 01:33:42,350 --> 01:33:43,829 Untuk keberuntungan. 1104 01:33:46,687 --> 01:33:48,496 Pegang yang erat... 1105 01:33:52,693 --> 01:33:54,536 Anggap itu adalah aku. 1106 01:33:57,198 --> 01:33:58,370 Ini... 1107 01:35:20,381 --> 01:35:23,851 Mengapa?! 1108 01:35:27,722 --> 01:35:31,033 Kenapa dia? 1109 01:35:32,927 --> 01:35:36,431 Diam! Tenang! 1110 01:35:55,149 --> 01:35:57,527 Tidak akan kuberitahu siapa pun. 1111 01:35:57,651 --> 01:36:01,155 Katakanlah, partner. 1112 01:36:03,257 --> 01:36:05,362 Percaya padaku! 1113 01:36:05,960 --> 01:36:09,464 Kalau ada apa-apa, Aku bisa menolongmu. 1114 01:36:09,930 --> 01:36:12,342 Bagaimana kau mendapatkan MDMA? 1115 01:36:13,167 --> 01:36:16,842 Tidak mungkin polisi atau DEA bisa menemukannya. 1116 01:36:22,176 --> 01:36:23,519 Para anjing. 1117 01:36:24,945 --> 01:36:30,691 Tsukihara menjalankan bisnis makanan anjing di Yokohama. 1118 01:36:31,018 --> 01:36:33,191 Hanya sebagai pelindung untuk bisnis narkotika nya. 1119 01:36:34,021 --> 01:36:37,434 Reiji mendapatkan satu contoh. 1120 01:36:51,972 --> 01:36:53,610 Itu dia, MDMA! 1121 01:36:53,707 --> 01:36:54,879 Lelaki cerdas. 1122 01:36:54,975 --> 01:36:57,114 Kerja bagus, Reiji! 1123 01:36:57,545 --> 01:37:02,790 Ini peluang terbaik yang pernah ada untuk menjatuhkan Sukiya-kai. 1124 01:37:02,983 --> 01:37:05,589 Apa maksud tanda "pergi"? 1125 01:37:05,686 --> 01:37:07,825 Kau belum pernah melihatnya? 1126 01:37:07,922 --> 01:37:09,492 Aku sedang melihatnya sekarang. 1127 01:37:09,590 --> 01:37:11,900 Maka kau bisa tebak. 1128 01:37:27,374 --> 01:37:28,580 Aku menyerah. 1129 01:37:30,077 --> 01:37:32,079 Seekor orangutan! 1130 01:37:33,080 --> 01:37:36,084 Disinilah tempat kapalnya akan berlabuh. 1131 01:37:36,250 --> 01:37:38,787 Tsukihara akan memperhatikan mereka mengeluarkan barangnya. 1132 01:37:38,919 --> 01:37:40,557 unit DEA akan disini. 1133 01:37:40,654 --> 01:37:43,794 Polisi Unit Kriminal disini. 1134 01:37:44,758 --> 01:37:48,604 Berikan kami tanda kalau mereka menyelesaikan transaksinya. 1135 01:37:49,029 --> 01:37:50,667 Inilah tandanya. 1136 01:37:52,199 --> 01:37:54,679 Tapi Reiji, ada satu masalah... 1137 01:37:55,302 --> 01:37:57,942 Kami ragu Nekozawa akan tetap tenang. 1138 01:37:58,038 --> 01:38:02,077 Bagaimanapun, kau adalah target utama dia. 1139 01:38:02,376 --> 01:38:04,822 Dia akan mengejarmu. 1140 01:38:06,146 --> 01:38:08,456 Kami ingin melindungimu... 1141 01:38:09,216 --> 01:38:11,753 Tapi sayangnya tidak bisa. 1142 01:38:12,286 --> 01:38:13,731 Kenapa tidak?! 1143 01:38:13,821 --> 01:38:18,429 Tidak seorangpun, kecuali kami, tahu kau seorang agen rahasia. 1144 01:38:19,059 --> 01:38:23,132 Polisi akan menangkapmu juga. 1145 01:38:24,265 --> 01:38:26,973 Satu-satunya cara untuk membuktikan kau tidak bersalah... 1146 01:38:27,101 --> 01:38:31,140 dengan menjatuhkan Todoroki dan menyelesaikan misimu. 1147 01:38:31,538 --> 01:38:36,283 Atau, jika kau bisa mengakhiri perang antara Hachinosu-kai dan Sukiya-kai, 1148 01:38:36,477 --> 01:38:38,957 kau bisa membuktikan ketidak bersalahanmu sendiri. 1149 01:38:39,813 --> 01:38:41,258 Dengar, Reiji: 1150 01:38:41,348 --> 01:38:46,491 jutaan unit MDMA akan menghancurkan ribuan manusia. 1151 01:38:46,687 --> 01:38:48,166 Aku tahu. 1152 01:38:48,455 --> 01:38:51,026 Pemakai narkotika adalah pecundang. 1153 01:38:51,258 --> 01:38:53,033 Aku tahu, tapi... 1154 01:38:53,127 --> 01:38:54,128 Peraturan Keempat! 1155 01:38:54,228 --> 01:39:00,110 Kalau kau tetap tangguh, tidak ada yang menakutkan! 1156 01:39:00,301 --> 01:39:02,872 Tapi aku sangat ketakutan! 1157 01:39:09,043 --> 01:39:10,852 Bibit baik... 1158 01:39:12,680 --> 01:39:14,353 dan bibit buruk. 1159 01:39:16,283 --> 01:39:19,958 Kau tuai apa yang kau tabur. 1160 01:39:20,988 --> 01:39:22,865 Itulah hidup. 1161 01:39:24,992 --> 01:39:26,528 Buatlah prestasi... 1162 01:39:29,263 --> 01:39:30,708 dalam dunia. 1163 01:39:31,298 --> 01:39:32,777 Adik. 1164 01:39:38,472 --> 01:39:40,418 Akan kulakukan. 1165 01:39:42,142 --> 01:39:44,713 Akan kujatuhkan Shuho Todoroki... 1166 01:39:46,213 --> 01:39:48,750 dan Hachinosu-kai! 1167 01:39:52,386 --> 01:39:54,559 "Sepertinya menyenangkan!" 1168 01:40:03,664 --> 01:40:05,940 Kita pergi. 1169 01:41:07,161 --> 01:41:09,300 Kerja bagus, Nureyev. 1170 01:41:10,330 --> 01:41:15,143 Saat barangnya meninggalkan kapal, akan kami transfer 864 juta yen. 1171 01:41:16,403 --> 01:41:19,350 Kami akan membongkar jam 6 malam. 1172 01:41:36,356 --> 01:41:40,327 Reiji. Kuatlah, gunakan seluruh kemampuanmu 1173 01:41:40,961 --> 01:41:42,167 Dan kemudian... 1174 01:41:42,930 --> 01:41:44,273 larilah. 1175 01:42:09,022 --> 01:42:12,094 Crime & Punishment 1176 01:42:24,805 --> 01:42:27,547 Aku akan menangkap barang-barangnya seperti biasa. 1177 01:42:27,641 --> 01:42:32,112 Kau harus pastikan Tsukihara membayarnya, jadi kita punya bukti yang kuat. 1178 01:42:32,212 --> 01:42:34,624 Kalau begitu 'Saatnya Orangutan'! 1179 01:42:59,573 --> 01:43:01,075 Huh? 1180 01:43:08,215 --> 01:43:09,922 Ada apa? 1181 01:43:17,357 --> 01:43:19,997 Ini makanan anjing! 1182 01:43:20,093 --> 01:43:21,970 Tidak ada MDMA? 1183 01:43:22,062 --> 01:43:23,405 Tidak mungkin! 1184 01:43:23,931 --> 01:43:26,434 Mereka terjebak. 1185 01:43:29,903 --> 01:43:32,577 Anggotamu pasti sedang panik. 1186 01:43:33,407 --> 01:43:34,818 Terjebak? 1187 01:43:35,776 --> 01:43:38,416 Apa maksudmu? 1188 01:43:38,512 --> 01:43:40,150 Tidak akan kuberitahu siapapun. 1189 01:43:40,981 --> 01:43:43,120 Katakan saja, partner. 1190 01:43:43,750 --> 01:43:46,924 Berbicara seperti polisi. 1191 01:43:49,156 --> 01:43:52,797 Dan kau mengambil makanan anjing dari gudang di Yokohama. 1192 01:43:55,796 --> 01:43:59,300 Kami menangkapmu dari kamera keamanan. 1193 01:43:59,499 --> 01:44:01,342 Maju! 1194 01:44:07,841 --> 01:44:11,015 Kami mencuri hasil pencurianmu, meow! 1195 01:44:15,115 --> 01:44:17,220 Polisi? 1196 01:44:18,318 --> 01:44:21,162 Nekozawa, dari Hachinosu-kai? 1197 01:44:24,524 --> 01:44:26,333 Kau mendapat kucing yang salah. 1198 01:44:27,194 --> 01:44:28,969 Kami hanya... 1199 01:44:30,097 --> 01:44:32,543 melakukan pengeboran darurat, meow. 1200 01:44:33,667 --> 01:44:36,147 Pengeboran darurat? 1201 01:44:37,838 --> 01:44:42,446 - Maafkan kami, Nekozawa bukan pembohong yang hebat. - Gebleg! 1202 01:44:42,976 --> 01:44:44,319 Dia kah Nekozawa. 1203 01:44:44,444 --> 01:44:45,752 Tangkap dia! 1204 01:44:45,846 --> 01:44:47,154 Meow! 1205 01:44:49,049 --> 01:44:50,824 Akagiri! Ada apa? 1206 01:44:51,184 --> 01:44:52,686 Kau menemukan barangnya? 1207 01:44:52,986 --> 01:44:54,693 Bukan barang, tapi kucing! 1208 01:44:54,788 --> 01:44:56,199 Si brengsek Gundul pacul? 1209 01:44:56,290 --> 01:44:58,702 Ayo kita masuk, sebelum menjadi kacau! 1210 01:44:58,859 --> 01:45:01,738 - Tapi... - Tapi... 1211 01:45:02,462 --> 01:45:06,604 - Tanpa... - Tanpa barangnya... 1212 01:45:07,668 --> 01:45:09,579 Mereka tidak bisa menahanku. 1213 01:45:10,003 --> 01:45:14,383 Kau sudah tahu semuanya, tapi kau tidak membunuhku? 1214 01:45:16,243 --> 01:45:18,223 Apakah pernah ada transaksi? 1215 01:45:18,312 --> 01:45:20,588 Transaksi itu ada. 1216 01:45:20,714 --> 01:45:22,625 Hampir selesai. 1217 01:45:23,583 --> 01:45:26,120 Usaha yang bagus. 1218 01:45:26,887 --> 01:45:28,389 Apa? 1219 01:45:28,822 --> 01:45:30,426 Sudah waktunya, tuan. 1220 01:45:33,260 --> 01:45:35,399 Okay periksa kembali. 1221 01:45:35,929 --> 01:45:37,966 Aku yakin. 1222 01:45:39,566 --> 01:45:41,443 Mereka meninggalkan kapal. 1223 01:45:42,235 --> 01:45:43,908 Mereka berenang sekarang. 1224 01:45:45,339 --> 01:45:47,410 Mereka berenang? 1225 01:45:49,743 --> 01:45:51,051 Siapa? 1226 01:46:00,887 --> 01:46:02,423 Bagaimana? 1227 01:46:03,056 --> 01:46:07,266 Bagaimana mereka membawa MDMA nya ke daratan? 1228 01:46:09,896 --> 01:46:15,244 Kami telah mengkonfirmasi pembayaran anda 864 juta yen. 1229 01:46:16,870 --> 01:46:18,315 Senang bekerja sama. 1230 01:46:22,442 --> 01:46:24,945 Maaf partner. 1231 01:46:25,112 --> 01:46:27,114 Ini buruk. 1232 01:46:28,148 --> 01:46:29,821 Sangat buruk. 1233 01:46:31,451 --> 01:46:33,453 Mereka berenang? 1234 01:46:39,960 --> 01:46:42,099 Tidak mungkin! 1235 01:46:52,906 --> 01:46:56,183 Anjing? Ada banyak sekali anjing! 1236 01:47:10,824 --> 01:47:12,861 Yang bener aje?! 1237 01:47:12,959 --> 01:47:14,199 Dasar gendeng! 1238 01:47:14,294 --> 01:47:17,241 Siapa yang gendeng, meow? 1239 01:47:17,364 --> 01:47:18,672 Botak! 1240 01:47:22,502 --> 01:47:26,848 Kubunuh kau, meow! 1241 01:47:48,028 --> 01:47:50,668 Anjingnya... 1242 01:47:51,364 --> 01:47:53,867 Aku harus lapor ke pak Kepala! 1243 01:48:09,015 --> 01:48:11,359 Itu kan orangutan? 1244 01:48:11,718 --> 01:48:13,129 Kita masuk? 1245 01:48:13,220 --> 01:48:16,258 Tidak! Itu bukan orangutan! 1246 01:48:16,389 --> 01:48:18,391 Dia memutar-mutar... 1247 01:48:21,428 --> 01:48:23,271 Sekali. 1248 01:48:25,398 --> 01:48:26,638 Dua kali. 1249 01:48:27,534 --> 01:48:29,912 Tiga kali... 1250 01:48:31,738 --> 01:48:32,773 Ruff! 1251 01:48:33,006 --> 01:48:34,383 Itu anjing! 1252 01:48:35,208 --> 01:48:37,745 Dia menirukan dog! 1253 01:48:39,346 --> 01:48:40,381 Dan? 1254 01:48:40,547 --> 01:48:41,958 Catnip! 1255 01:48:44,918 --> 01:48:46,591 Sial! 1256 01:48:48,221 --> 01:48:49,859 Itu anjing. 1257 01:48:54,427 --> 01:48:56,839 Dia menggendong sesuatu di belakangnya... 1258 01:49:03,370 --> 01:49:05,611 - Dia berlari? - Bukan! 1259 01:49:05,705 --> 01:49:08,777 Dia berenang! Anjing perenang! 1260 01:49:25,292 --> 01:49:28,796 Mereka membawa narkotikanya? 1261 01:49:29,129 --> 01:49:30,472 Tidak mungkin. 1262 01:50:05,165 --> 01:50:10,080 Akagiri, kejar anjingnya dan sita narkotikanya! 1263 01:50:11,871 --> 01:50:13,646 Kami masuk! 1264 01:50:15,241 --> 01:50:18,017 Ayo! 1265 01:50:23,650 --> 01:50:27,063 Jangan lupa prioritas utama kita! 1266 01:50:27,153 --> 01:50:29,929 Pastikan kita perhatikan Reiji Kikukawa! 1267 01:50:30,523 --> 01:50:32,503 Aku?! 1268 01:50:32,726 --> 01:50:34,535 Maaf Refit. 1269 01:50:35,128 --> 01:50:39,634 Demi untuk Jepang dengan masa depan yang cerah... 1270 01:50:41,701 --> 01:50:43,408 kau dikorbankan. 1271 01:50:57,917 --> 01:50:59,692 Aku... 1272 01:50:59,886 --> 01:51:02,730 bukan perjaka lagi! 1273 01:51:03,723 --> 01:51:05,100 Aku lelaki sejati! 1274 01:51:05,725 --> 01:51:10,196 Dan lelaki sejati tidak pernah menghindari musuhnya. 1275 01:51:10,397 --> 01:51:12,638 Ayo maju! 1276 01:51:24,844 --> 01:51:27,654 Tak akan kubiarkan kau sok hebat sendirian! 1277 01:51:28,748 --> 01:51:30,159 Kau... 1278 01:51:30,383 --> 01:51:31,589 Kuroken! 1279 01:51:32,352 --> 01:51:34,798 Dari mana saja kau, meow? 1280 01:51:35,021 --> 01:51:38,161 Aku bermimpi kupu-kupu langka. 1281 01:51:38,258 --> 01:51:39,669 Kupu-kupu? 1282 01:51:40,627 --> 01:51:42,436 Papillon? 1283 01:51:42,896 --> 01:51:46,434 Dia tidak bisa terbang lagi meow! 1284 01:51:50,103 --> 01:51:52,743 Aku ragu jika begitu? 1285 01:51:56,776 --> 01:52:02,783 Kupu-kupu, Kupu-kupu... 1286 01:52:03,450 --> 01:52:08,661 Kupu-kupu berkibar di padang... 1287 01:52:09,489 --> 01:52:12,595 Kenapa musik aneh itu? 1288 01:52:16,329 --> 01:52:17,831 Tidak mungkin... 1289 01:52:18,598 --> 01:52:21,306 Itu adalah Lagu Kebangkitan! 1290 01:52:21,968 --> 01:52:23,606 Kebangkitan? 1291 01:52:38,651 --> 01:52:40,187 Yo, Adik! 1292 01:52:41,154 --> 01:52:42,758 Kau membuat gempar. 1293 01:52:42,856 --> 01:52:44,494 Aku tahu suara itu... 1294 01:52:45,358 --> 01:52:47,031 Papillon? 1295 01:52:48,828 --> 01:52:51,468 Tapi kau punya kaki... 1296 01:52:55,335 --> 01:52:58,680 Itu benar. 1297 01:53:00,673 --> 01:53:01,708 Kakinya tumbuh kembali? 1298 01:53:01,808 --> 01:53:05,017 Gebleg! Aku memesannya spesial! 1299 01:53:09,015 --> 01:53:10,494 Papillon. 1300 01:53:28,902 --> 01:53:30,381 Kakak! 1301 01:53:31,538 --> 01:53:36,351 Masaya Hiura telah kembali! 1302 01:54:01,267 --> 01:54:03,144 Minggir! 1303 01:54:08,775 --> 01:54:12,222 Dia monster, meowww! 1304 01:54:12,412 --> 01:54:14,153 Hebat sekali. 1305 01:54:15,081 --> 01:54:17,561 Bagaimana bisa kakimu? 1306 01:54:17,684 --> 01:54:19,664 Biar kujelaskan... 1307 01:54:20,086 --> 01:54:22,726 Aku hanya mengatakannya sekali, jadi dengar baik-baik 1308 01:54:25,358 --> 01:54:27,497 Seorang dokter yang tidak bisa berbahasa Jepang... 1309 01:54:27,627 --> 01:54:30,437 membuatkanku semacam kaki buatan yang dahsyat. 1310 01:54:30,730 --> 01:54:31,765 Selesai. 1311 01:54:32,866 --> 01:54:36,006 Huh? Begitu saja? 1312 01:54:36,102 --> 01:54:38,446 Apa yang dibutuhkan yakuza? 1313 01:54:39,472 --> 01:54:42,282 Mereka harus menyenangkan 1314 01:54:42,475 --> 01:54:44,978 Kata yang bagus, Adik. 1315 01:54:46,613 --> 01:54:49,787 Waktunya menggila! 1316 01:55:03,663 --> 01:55:05,540 Serahkan padaku! Kejar dia, Dik! 1317 01:55:05,632 --> 01:55:07,634 Minggir! 1318 01:55:25,385 --> 01:55:27,126 Kerja bagus, Reiji. 1319 01:55:27,253 --> 01:55:28,459 Kazumi! 1320 01:55:28,554 --> 01:55:31,262 Kau berhassil. Tugas selesai. 1321 01:55:33,226 --> 01:55:36,799 Berkat kau, kita berhasil menyita MDMA. 1322 01:55:36,896 --> 01:55:39,570 Kau menyelamatkan ribuan nyawa. 1323 01:55:39,666 --> 01:55:42,442 Kau hebat. Pergilah. 1324 01:55:43,269 --> 01:55:44,646 Bagaimana dengan Tsukihara? 1325 01:55:44,737 --> 01:55:47,650 Serahkan pada kami. 1326 01:55:47,740 --> 01:55:50,744 Berliburlah. Pergi! 1327 01:55:52,946 --> 01:55:55,324 Tidak bisa kuserahkan padamu. 1328 01:55:55,915 --> 01:55:56,985 Apa? 1329 01:55:58,751 --> 01:56:00,662 Biar aku sendiri yang menghajarnya! 1330 01:56:00,753 --> 01:56:02,790 Harus! 1331 01:56:05,692 --> 01:56:07,899 Kuberi dia pelajaran. 1332 01:56:18,805 --> 01:56:21,183 Tetaplah hidup, tikus. 1333 01:56:30,817 --> 01:56:33,696 Aku belum menyerah, meow! 1334 01:56:35,154 --> 01:56:37,464 Botak brengsek yang lucu! 1335 01:56:37,557 --> 01:56:40,231 Jangan panggil aku botak, meow! 1336 01:57:17,030 --> 01:57:18,065 Bodoh! 1337 01:57:19,932 --> 01:57:21,912 Aku tidak akan kemana-mana. 1338 01:57:23,169 --> 01:57:25,547 Maka aku datang menghabisimu. 1339 01:57:25,838 --> 01:57:27,112 Partner... 1340 01:57:28,408 --> 01:57:30,445 Kita telah bersumpah. 1341 01:57:31,177 --> 01:57:34,886 Penghianatan dihukum dengan kematian. 1342 01:57:39,752 --> 01:57:41,026 Kau pecundang... 1343 01:57:46,426 --> 01:57:47,564 Itu benar... 1344 01:57:48,194 --> 01:57:51,732 Aku lebih buruk dari pecundang. 1345 01:58:01,107 --> 01:58:02,484 Sakit ya? 1346 01:58:08,781 --> 01:58:10,260 Menangislah. 1347 01:58:10,950 --> 01:58:14,488 Ucapkan kata terakhir. Kemudian kutembak kau. 1348 01:58:18,458 --> 01:58:21,098 Bahkan kalau aku mati... 1349 01:58:22,128 --> 01:58:24,005 Aku tidak akan melepaskanmu 1350 01:58:26,766 --> 01:58:28,336 Kau... 1351 01:58:29,435 --> 01:58:32,348 akan kelihatan keren di dalam penjara. 1352 01:58:36,309 --> 01:58:38,016 Coba saja. 1353 01:59:02,335 --> 01:59:04,315 Apa kau abadi? 1354 01:59:05,838 --> 01:59:08,375 Tentu tidak. 1355 01:59:10,343 --> 01:59:14,257 Sakit banget, gebleg! 1356 01:59:17,583 --> 01:59:19,824 Reiji 1357 01:59:23,089 --> 01:59:24,295 Pakailah ini. 1358 01:59:25,691 --> 01:59:26,965 Untuk keberuntungan. 1359 01:59:30,096 --> 01:59:31,973 Pegang yang erat. 1360 01:59:33,866 --> 01:59:35,311 Anggap itu adalah aku. 1361 01:59:38,104 --> 01:59:39,640 Ini... 1362 01:59:40,106 --> 01:59:41,312 Kumohon... 1363 01:59:42,942 --> 01:59:45,149 tetaplah hidup, Reiji. 1364 01:59:47,113 --> 01:59:50,424 Cinta lebih kuat dari peluru! 1365 01:59:51,551 --> 01:59:53,326 Kayaknya. 1366 01:59:56,556 --> 01:59:58,593 Tunggu dulu, Kikukawa. 1367 02:02:13,426 --> 02:02:15,565 Sekarang giliranku. 1368 02:02:17,697 --> 02:02:20,303 Aku hanya perlu satu tembakan. 1369 02:02:29,108 --> 02:02:30,883 Tsukihara! 1370 02:02:33,546 --> 02:02:37,494 Kau telah menyebarkan narkotika ke seluruh Jepang. 1371 02:02:40,953 --> 02:02:43,661 Sekarang kau harus membayarnya! 1372 02:03:12,918 --> 02:03:14,693 Becanda. 1373 02:03:27,333 --> 02:03:28,812 Hiduplah... 1374 02:03:32,104 --> 02:03:33,981 dan tebus sendiri dosamu. 1375 02:03:50,856 --> 02:03:55,601 Tsukihara tidak akan mengaku telah diperintah dari atasannya, 1376 02:03:55,895 --> 02:03:58,739 bahkan jika hidupnya yang dipertaruhkan. 1377 02:03:59,465 --> 02:04:02,912 Dia akan melindungi Ayah nya dan menanggung semuanya. 1378 02:04:03,702 --> 02:04:05,739 Itulah tanggung jawab sang Anak, 1379 02:04:06,672 --> 02:04:08,583 dalam dunianya. 1380 02:04:30,229 --> 02:04:32,937 Aku tidak menangkap Shuho Todoroki. 1381 02:04:33,032 --> 02:04:35,774 Aku bahkan tidak menangkap Masayoshi Ako. 1382 02:04:36,402 --> 02:04:40,111 Tapi aku telah menggebrak Sukiya-kai. 1383 02:04:41,340 --> 02:04:43,718 Kepala polisi memuji ku. 1384 02:04:46,111 --> 02:04:47,385 Bagaimanapun... 1385 02:04:48,247 --> 02:04:53,287 Aku membantu menyelesaikan perang antara Hachinosu-kai dan Sukiya-kai. 1386 02:04:53,385 --> 02:04:58,334 Dan dengan misi yang selesai dan sukses, Aku bebas. 1387 02:05:13,706 --> 02:05:14,980 Junna... 1388 02:05:17,376 --> 02:05:19,151 Aku mau pulang. 1389 02:05:37,396 --> 02:05:41,276 Aku baru saja memikirkan sesuatu yang menarik, Adik. 1390 02:05:43,602 --> 02:05:47,072 Toma lkuta 1391 02:05:47,273 --> 02:05:49,879 Riisa Naka 1392 02:05:50,075 --> 02:05:52,077 Takayuki Yamada 1393 02:05:52,278 --> 02:05:54,485 Yusuke Kamiji 1394 02:06:02,755 --> 02:06:06,567 AYOO MAJUUUU!! 1395 02:06:11,530 --> 02:06:14,739 Mitsuru Fukikoshi Kenichi Endo 1396 02:06:14,934 --> 02:06:18,040 Sarutoki Minagawa Koichi Iwaki 1397 02:06:34,553 --> 02:06:37,625 Ren Osugi 1398 02:06:37,656 --> 02:06:40,432 Takashi Okamura 1399 02:06:40,459 --> 02:06:43,906 Shinichi Tsutsumi 1400 02:06:47,299 --> 02:06:48,642 Apa?! 1401 02:06:50,102 --> 02:06:54,608 Aku mau menunjukkan... Sakazuki kita sekarang tidak berlaku. 1402 02:06:55,140 --> 02:06:56,346 Apa? 1403 02:06:58,611 --> 02:07:01,285 Kau berjanji tidak akan ada narkotika. 1404 02:07:01,380 --> 02:07:05,021 Kau melanggar perjanjian itu, dan itu merusak semua perjanjian. 1405 02:07:08,287 --> 02:07:10,858 Aku akan memulai membangun kelompokku sendiri. 1406 02:07:12,591 --> 02:07:13,501 Apa? 1407 02:07:13,626 --> 02:07:15,196 Apa kau bilang? 1408 02:07:15,494 --> 02:07:19,533 Dan orang ke 2 dari Hiura-gumi adalah... 1409 02:07:19,665 --> 02:07:22,703 orang ini, Reiji Kikukawa. 1410 02:07:25,137 --> 02:07:30,086 Aku? Orang ke 2 mu? 1411 02:07:32,811 --> 02:07:37,590 Sekarang aku benar-benar yakuza! 1412 02:07:46,859 --> 02:07:49,703 Kemana kita akan pergi, Kakak? 1413 02:07:49,795 --> 02:07:53,368 Pertama, Akan kita kuasai Kansai. 1414 02:07:53,465 --> 02:07:56,571 Kita akan ambil alih markas Hachinosu-kai. 1415 02:07:57,036 --> 02:07:59,573 Dan, setelah kita kuasai bagian barat, 1416 02:07:59,705 --> 02:08:02,515 Kita akan hancurkan Shuho Todoroki dan Sukiya-kai. 1417 02:08:05,044 --> 02:08:07,081 Bagaimana menurutmu, Adik? 1418 02:08:21,560 --> 02:08:24,063 Sepertinya menyenangkan! 1419 02:08:27,566 --> 02:08:30,877 Aku akan mendatangimu, Janna! 1420 02:08:31,737 --> 02:08:34,308 Bukan, sebenarnya, maksudku... 1421 02:08:34,406 --> 02:08:37,046 Shuho Todoroki! 1422 02:08:38,143 --> 02:08:43,422 Aku akan melemparmu ke dalam penjara! 1423 02:08:43,615 --> 02:08:48,928 Indonesian: ladyzman 77 All credits to lordretsudo 1424 02:08:49,021 --> 02:08:51,297 Eksekutif Produser: Takashi lshihara, Shinichiro Tsuzuki, Keiko Julie Fujishima, Minami lchikawa, Toshiaki Okuno 1425 02:08:51,890 --> 02:08:54,700 Karya asli "The Mole Song" (SHOGAKUKAN BIG COMIC SPIRITS) oleh Noboru Takahashi 1426 02:08:55,194 --> 02:08:58,175 Screenphy oleh Kankuro Kudo Musik oleh Koji Endo 1427 02:08:58,363 --> 02:09:01,640 Produser: Juichi Uehara, Misako Saka, Shigeji Maeda 1428 02:09:01,734 --> 02:09:04,613 Director of Photography: Nobuyasa Kita 1429 02:09:04,803 --> 02:09:07,545 Lighting by Yoshimi Watabe Art Director: Yuji Hayashida 1430 02:09:07,740 --> 02:09:10,311 Recording by Jun Nakamura Editor: Kenji Yamashita 1431 02:09:10,509 --> 02:09:13,183 Decorator: Akira Sakamoto Sound Effects by Kenji Shibazaki 1432 02:09:13,378 --> 02:09:16,359 Stunt Co-ordinators: Keiji Tsujii, Masayoshi Deguchi 1433 02:09:16,882 --> 02:09:19,658 Line Producers: Tomoyuki lmai, Shinya Zenda 1434 02:09:19,752 --> 02:09:22,289 Assistant Producer: Kei Kajimoto Casting Producer: Masako ito 1435 02:09:22,488 --> 02:09:25,628 Planning Co-operation: Tetsuo Yanagisawa Assistant Director: Takeshi Watanabe 1436 02:09:25,824 --> 02:09:29,067 Production Co-ordinator: Kenta Horioka Stylist: Yuya Maeda CGI by Kaori Otagaki 1437 02:09:29,261 --> 02:09:32,538 Main Theme Kanjani Eight "KING OF OTOKO" (Teichiku Entertainment) 1438 02:09:36,368 --> 02:09:42,717 Sutradara oleh Takashi Miike 1439 02:09:43,709 --> 02:09:47,122 (c) 2014 Fuji Television Network, Shogakukan, J Storm, Toho, OLM (c) Noboru Takahashi, Shogakukan 98699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.