Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,872
Previously on"The Mob Doctor"...
2
00:00:01,906 --> 00:00:03,073
As long as you're in Chicago,I own you.
3
00:00:03,124 --> 00:00:04,158
That's the deal.
4
00:00:04,192 --> 00:00:05,459
If you don't leave right now,
5
00:00:05,493 --> 00:00:06,994
I am screaming for a cop.
6
00:00:07,028 --> 00:00:08,495
I am a cop.
7
00:00:08,529 --> 00:00:10,464
Constantine's plans
are bigger than I imagined.
8
00:00:10,498 --> 00:00:11,815
What part of "off the case"
don't you get?
9
00:00:11,850 --> 00:00:13,217
Got to find a way back in.
10
00:00:13,251 --> 00:00:15,219
I'm Dr. devlin.
You had me paged.
11
00:00:15,253 --> 00:00:17,554
I heard that
you see patients off the grid.
12
00:00:17,589 --> 00:00:20,373
It seems our old friend
Russell king is back in town.
13
00:00:20,391 --> 00:00:22,809
My FBI handler wants me
hooked up with another crew.
14
00:00:22,844 --> 00:00:24,228
Otherwise,
he's gonna pull me out.
15
00:00:24,262 --> 00:00:25,729
King needs a guy.
That's me.
16
00:00:25,763 --> 00:00:26,980
By tomorrow morning,
I'll be rich,
17
00:00:27,015 --> 00:00:28,649
and you'll be connected.
18
00:00:28,683 --> 00:00:30,484
Franco crewed up with Russell.
19
00:00:30,518 --> 00:00:32,886
It's gonna be challenging.
I like a good challenge.
20
00:00:32,904 --> 00:00:35,239
You know, there was someone else
there with him -- grace.
21
00:00:35,273 --> 00:00:37,191
She helped Franco with Russell.
22
00:00:37,225 --> 00:00:39,359
I'll deal with grace
in my own time.
23
00:01:09,941 --> 00:01:12,609
Good morning.
What took you so long?
24
00:01:12,644 --> 00:01:14,895
You called an hour ago.
25
00:01:14,929 --> 00:01:16,530
Roll up your sleeve.
Let's go.
26
00:01:16,564 --> 00:01:20,400
This isn't a medical issue,
so you can put your bag away.
27
00:01:20,434 --> 00:01:21,468
Sit down.
28
00:01:21,502 --> 00:01:23,120
Okay.
29
00:01:28,459 --> 00:01:30,577
I've been waiting for you
to come to me
30
00:01:30,611 --> 00:01:31,912
and explain yourself.
31
00:01:31,946 --> 00:01:32,946
What are you talking about?
32
00:01:32,964 --> 00:01:35,215
What the hell were you doing
with Franco?
33
00:01:35,250 --> 00:01:39,136
You, Franco,
Russell king --
34
00:01:39,170 --> 00:01:41,555
Christmas Eve
outside the auction house.
35
00:01:41,589 --> 00:01:44,891
Russell king is my patient.
He collapsed.
36
00:01:44,926 --> 00:01:46,810
If I hadn't gone to see him,
he would have died.
37
00:01:46,844 --> 00:01:48,679
And Franco?
38
00:01:48,713 --> 00:01:50,247
He just happened
to be there, too?
39
00:01:50,281 --> 00:01:52,165
Yeah, that's right.
40
00:01:52,200 --> 00:01:55,836
So it was Franco who
referred Russell king to you?
41
00:01:55,870 --> 00:01:58,739
I don't know,
but I would assume so, yeah.
42
00:01:58,773 --> 00:02:00,974
You should have called me.
43
00:02:00,992 --> 00:02:02,409
Why?
44
00:02:02,443 --> 00:02:05,212
So you can kill Franco?
45
00:02:05,246 --> 00:02:07,480
Look, I don't want to be
responsible for anybody's death,
46
00:02:07,498 --> 00:02:10,067
including Franco's.
47
00:02:11,869 --> 00:02:13,587
If this is
all you need from me...
48
00:02:16,374 --> 00:02:17,457
You want things to be
49
00:02:17,491 --> 00:02:19,159
strictly business
between you and me,
50
00:02:19,177 --> 00:02:20,794
that's fine.
51
00:02:20,828 --> 00:02:21,878
But you're gonna tell me
52
00:02:21,929 --> 00:02:24,181
everything you know
about Franco.
53
00:02:24,215 --> 00:02:26,616
Is he working for Russell king
in Detroit?
54
00:02:26,651 --> 00:02:28,335
I have no idea.
55
00:02:29,437 --> 00:02:34,274
You see him again,
you get ahold of me right away.
56
00:02:34,309 --> 00:02:36,310
And you're right.
57
00:02:36,344 --> 00:02:38,428
I do want him dead.
58
00:02:52,727 --> 00:02:54,194
Hey. I was just
thinking about you.
59
00:02:54,212 --> 00:02:56,546
Constantine knows
we were together.
60
00:02:56,581 --> 00:02:58,582
He asked me if you and Russell
were in Detroit.
61
00:02:58,633 --> 00:02:59,633
Well, what'd you tell him?
62
00:02:59,667 --> 00:03:00,550
I said I didn't know.
63
00:03:00,585 --> 00:03:01,918
I don't think he believed me.
64
00:03:01,969 --> 00:03:03,754
The thing is
I'm not in Detroit anymore.
65
00:03:03,805 --> 00:03:05,205
I'm on my way back to Chicago.
66
00:03:05,223 --> 00:03:06,723
No, you can't come here.
It's not safe.
67
00:03:06,758 --> 00:03:09,042
Detroit's economy's
in the toilet, grace.
68
00:03:09,060 --> 00:03:10,344
There's no money there.
69
00:03:10,378 --> 00:03:11,928
If I get Russell
hooked up in Chicago,
70
00:03:11,979 --> 00:03:14,648
I find a way back in,
and I get his protection.
71
00:03:14,682 --> 00:03:15,932
But if it weren't for you,
he would be dead.
72
00:03:15,983 --> 00:03:16,900
Isn't that enough?
73
00:03:16,934 --> 00:03:18,402
Unfortunately, saving his life
74
00:03:18,436 --> 00:03:20,020
doesn't put money
in his pocket.
75
00:03:20,054 --> 00:03:21,772
I need to prove I'm an earner.
76
00:03:21,823 --> 00:03:24,324
The FBI wants me
on the inside, grace.
77
00:03:24,359 --> 00:03:26,693
Otherwise I'm useless to them.
78
00:03:26,727 --> 00:03:29,696
It's just if anything
happened to you, I, um --
79
00:03:29,730 --> 00:03:32,065
hey, it's you and me
versus the world, babe.
80
00:03:32,083 --> 00:03:34,334
And I'm betting on us.
81
00:03:36,570 --> 00:03:38,171
Where you going, twinkle toes?
82
00:03:38,206 --> 00:03:40,207
A bet's a bet, and you lost.
83
00:03:40,241 --> 00:03:41,741
Can't I give you each 20 bucks?
84
00:03:42,337 --> 00:03:43,254
We'll call it even?
85
00:03:43,288 --> 00:03:45,656
Come on.
Nobody wants your money.
86
00:03:45,674 --> 00:03:48,292
We want to see
your fat ass dance.
87
00:03:48,326 --> 00:03:49,343
You're a jerk.
88
00:03:49,378 --> 00:03:51,095
Shut up and shake
your money maker.
89
00:03:55,183 --> 00:03:56,834
Like you mean it.
90
00:03:57,853 --> 00:03:58,769
Do it for me.
91
00:03:58,804 --> 00:04:00,671
I love this!
Very good!
92
00:04:06,177 --> 00:04:07,177
Nate.
93
00:04:09,698 --> 00:04:10,848
What's up?
94
00:04:10,866 --> 00:04:13,017
Whenever these idiots
are done screwing around,
95
00:04:13,035 --> 00:04:15,369
I want you to go with
Louis and gio on some pickups.
96
00:04:15,404 --> 00:04:16,353
Cool.
97
00:04:16,371 --> 00:04:18,188
You're moving up quick, kid.
98
00:04:18,206 --> 00:04:21,959
Keep up the good job.
The sky's the limit.
99
00:04:23,528 --> 00:04:24,528
Cut that crap out.
100
00:04:24,546 --> 00:04:27,364
Don't quit your day job, Benny.
101
00:04:28,667 --> 00:04:29,700
I've been trying
102
00:04:29,718 --> 00:04:31,385
to get ahold of Tony m.
For a month.
103
00:04:31,420 --> 00:04:32,753
Haven't got an answer back.
104
00:04:32,804 --> 00:04:33,871
You make one phone call,
105
00:04:33,889 --> 00:04:35,372
and all of a sudden,
we get an invite.
106
00:04:35,390 --> 00:04:37,008
Yeah, we go way back.
107
00:04:37,042 --> 00:04:38,893
This guy can
chop up a car to the bolts
108
00:04:38,927 --> 00:04:40,377
in less than an hour.
109
00:04:40,395 --> 00:04:42,096
If he's even
half as good as you say,
110
00:04:42,147 --> 00:04:45,599
you got a permanent spot
on my crew here in Chicago.
111
00:04:45,650 --> 00:04:46,884
I'm counting on it.
112
00:04:46,902 --> 00:04:49,820
Hey. Tony m.
113
00:04:49,855 --> 00:04:51,856
Hey. Franco.
114
00:04:51,890 --> 00:04:53,574
Nice to see you breathing, kid.
115
00:04:53,608 --> 00:04:54,892
What's up, man?
116
00:04:54,910 --> 00:04:56,494
Good to meet you.
I'm Tony m.
117
00:04:56,528 --> 00:04:58,362
Franco says
you're the real deal.
118
00:04:58,396 --> 00:04:59,580
Is it true you boosted
119
00:04:59,614 --> 00:05:01,999
the first truckload of vipers
out of flint?
120
00:05:02,034 --> 00:05:03,084
How'd you hear about that?
121
00:05:03,118 --> 00:05:04,335
I'm from Detroit.
122
00:05:04,369 --> 00:05:06,403
Screw you.
123
00:05:07,906 --> 00:05:09,340
Franco, I'm out.
124
00:05:10,759 --> 00:05:12,877
What's his deal?
125
00:05:12,911 --> 00:05:15,463
Let me go talk to him.
126
00:05:17,749 --> 00:05:18,766
What happened there?
127
00:05:18,800 --> 00:05:20,701
You never said
he was from Detroit.
128
00:05:20,736 --> 00:05:21,719
So what?
129
00:05:21,753 --> 00:05:22,803
You know the pistons
130
00:05:22,854 --> 00:05:24,472
knocked the bulls
out of the playoffs
131
00:05:24,523 --> 00:05:27,391
three times in a row --
'88, '89, and '90.
132
00:05:27,425 --> 00:05:30,227
I can't be around that guy.
Bad memories.
133
00:05:30,261 --> 00:05:31,929
That was
like 20 years ago, man.
134
00:05:31,947 --> 00:05:33,364
It's not like
he played on the team.
135
00:05:33,398 --> 00:05:35,866
I lost 100 grand
on those games,
136
00:05:35,901 --> 00:05:38,235
and I vowed never to work
137
00:05:38,269 --> 00:05:40,454
with anybody from
that piece-of-crap city!
138
00:05:40,489 --> 00:05:41,939
End of story!
139
00:05:41,957 --> 00:05:43,074
He's a die-hard bulls fan.
140
00:05:43,108 --> 00:05:45,776
He was born and raised
in Chicago.
141
00:05:49,447 --> 00:05:51,281
Hey, Russell.
Where were you born?
142
00:05:51,299 --> 00:05:52,383
Humboldt park.
143
00:05:52,417 --> 00:05:54,718
Before or after
the Mexicans moved in?
144
00:05:56,555 --> 00:05:58,455
There ain't no Mexicans
in humboldt park.
145
00:05:58,473 --> 00:06:01,425
It's all puerto rican.
But nice try.
146
00:06:03,061 --> 00:06:04,678
Who's your favorite
all-time bull?
147
00:06:04,729 --> 00:06:05,729
And don't say Jordan.
148
00:06:05,764 --> 00:06:07,064
Norm van lier.
149
00:06:07,099 --> 00:06:09,600
Stormin' Norman.
150
00:06:09,634 --> 00:06:11,135
Now that's what
I'm talking about.
151
00:06:11,153 --> 00:06:14,572
Yeah, butterbean love.
Mickey Johnson.
152
00:06:14,606 --> 00:06:16,824
I'll have you set up
in 24 hours.
153
00:06:16,858 --> 00:06:18,993
Eight lifts, two box trucks
154
00:06:19,027 --> 00:06:20,578
to move parts through the city.
155
00:06:20,612 --> 00:06:23,280
And I got extra offices
in the back.
156
00:06:23,314 --> 00:06:27,418
How about I get us box seats
to the bulls game next week?
157
00:06:27,452 --> 00:06:28,752
Ohh.
158
00:06:32,290 --> 00:06:34,842
I think he's a couple quarters
short of a dollar.
159
00:06:34,876 --> 00:06:36,460
Yeah, I'm more interested
in the c-notes
160
00:06:36,494 --> 00:06:37,795
we're gonna be bringing in.
161
00:06:37,829 --> 00:06:40,497
Welcome aboard.
162
00:06:43,501 --> 00:06:46,003
Dr. devlin to trauma room 4.
163
00:06:46,021 --> 00:06:49,173
Dr. devlin to trauma room 4.
164
00:06:49,191 --> 00:06:52,342
Dr. devlin to trauma room 4.Dr. devlin to...
165
00:06:52,360 --> 00:06:55,529
Everything all right,
Dr. devlin?
166
00:06:55,564 --> 00:06:58,348
Oh, yeah, I was just, uh,
paged to see a trauma patient.
167
00:06:58,366 --> 00:06:59,366
A priest.
168
00:06:59,401 --> 00:07:01,652
Yeah.
169
00:07:01,686 --> 00:07:04,788
And you're standing out here
because?
170
00:07:06,208 --> 00:07:08,209
Oh, it's just
after my last confession,
171
00:07:08,243 --> 00:07:10,411
I was supposed to
say 10 hail Marys as penance,
172
00:07:10,462 --> 00:07:12,913
and I haven't really
gotten around to it.
173
00:07:12,964 --> 00:07:14,832
How long ago was that?
174
00:07:14,866 --> 00:07:17,835
Before med school.
175
00:07:17,869 --> 00:07:21,038
I'm sure he'll forgive you.
176
00:07:21,056 --> 00:07:22,640
Try saying the rosary sometime.
177
00:07:22,674 --> 00:07:23,874
It never hurts.
178
00:07:32,150 --> 00:07:35,886
Hello, father.
I'm Dr. devlin.
179
00:07:35,904 --> 00:07:38,322
That's quite an infection
you have there.
180
00:07:38,356 --> 00:07:39,907
Yes, I-I should have
come in sooner,
181
00:07:39,941 --> 00:07:43,060
but I kept hoping it would
get better on its own.
182
00:07:44,779 --> 00:07:46,080
Well, can I ask you
what happened?
183
00:07:46,114 --> 00:07:47,364
Of course.
184
00:07:47,398 --> 00:07:51,401
But it --
it may sound strange to you.
185
00:07:51,419 --> 00:07:53,237
I've heard it all before.
You can tell me anything.
186
00:07:53,255 --> 00:07:55,456
I've been performing
an exorcism...
187
00:07:56,791 --> 00:07:58,876
and two days ago,
188
00:07:58,910 --> 00:08:00,928
while blessing my parishioner
with holy oil,
189
00:08:00,962 --> 00:08:02,079
I was attacked.
190
00:08:03,414 --> 00:08:04,581
Attacked?
191
00:08:04,599 --> 00:08:05,849
Yes.
192
00:08:05,884 --> 00:08:09,220
I was bitten by the demon.
193
00:08:20,118 --> 00:08:21,935
All right, so we're gonna
drain your wound
194
00:08:21,953 --> 00:08:25,289
and then give you
some intravenous antibiotics.
195
00:08:25,323 --> 00:08:27,274
Thank you, doctor.
196
00:08:27,292 --> 00:08:29,243
Judging from
the teeth-mark impressions,
197
00:08:29,277 --> 00:08:30,944
I'd say it's a human bite.
198
00:08:32,613 --> 00:08:36,133
So, when you say...
"Demon"...
199
00:08:36,167 --> 00:08:38,085
Well, I've been working on
my parishioner for a week now.
200
00:08:38,119 --> 00:08:40,120
She would never
deliberately harm me,
201
00:08:40,138 --> 00:08:43,841
but the demon used her
as a vessel to lash out.
202
00:08:45,844 --> 00:08:48,262
I've --
I've heard of exorcisms.
203
00:08:48,296 --> 00:08:49,513
I was raised catholic.
204
00:08:50,999 --> 00:08:54,401
But I've never met anyone
who's performed the rite.
205
00:08:54,435 --> 00:08:56,520
Well, I'm one of
several priests in the state
206
00:08:56,571 --> 00:08:58,772
sanctioned by the Vatican
to exorcise.
207
00:08:58,806 --> 00:09:00,858
I let my guard down,
208
00:09:00,909 --> 00:09:04,061
and I gave the demon
an opening to come after me.
209
00:09:06,414 --> 00:09:08,315
Oh, father Doyle,
this is Dr. Robinson.
210
00:09:08,333 --> 00:09:10,284
We'll be working together.
211
00:09:10,318 --> 00:09:11,835
Hi.
212
00:09:11,870 --> 00:09:13,487
Let's see here.
213
00:09:13,521 --> 00:09:16,340
It's a two-day-old human bite,
surrounding cellulit.
214
00:09:16,374 --> 00:09:17,374
It's pretty deep.
215
00:09:17,425 --> 00:09:18,926
Okay, we're gonna have to
do a facial C.T.
216
00:09:18,960 --> 00:09:20,878
To make sure the infection
doesn't track into the brain.
217
00:09:20,929 --> 00:09:22,662
The nurse is gonna
take you for your scan,
218
00:09:22,680 --> 00:09:24,998
and I will meet you
back in the patient room.
219
00:09:25,016 --> 00:09:27,467
Okay, see you soon.
220
00:09:30,054 --> 00:09:32,505
An exorcism in 2013?
221
00:09:32,524 --> 00:09:34,024
It's an attempt
to eradicate evil.
222
00:09:34,058 --> 00:09:35,859
In theory,
there's nothing wrong with that.
223
00:09:35,894 --> 00:09:38,478
This guy
thinks demons are real.
224
00:09:38,512 --> 00:09:40,364
Demons -- the things
that take over your body
225
00:09:40,398 --> 00:09:43,066
and puke green-pea soup
all over the place.
226
00:09:43,117 --> 00:09:45,285
Okay. That's enough.
227
00:09:45,320 --> 00:09:46,854
Are you taking this guy
seriously?
228
00:09:46,888 --> 00:09:49,689
I don't know
if demons are real.
229
00:09:49,707 --> 00:09:52,075
I know evil exists.
230
00:09:55,380 --> 00:09:57,530
Russell.
231
00:09:57,549 --> 00:09:59,466
Hey.
232
00:09:59,500 --> 00:10:01,468
I'm glad you decided to meet.
233
00:10:01,502 --> 00:10:04,204
I see you got
your appetite back.
234
00:10:04,222 --> 00:10:06,974
Yeah, I didn't realize
how much I missed Chicago beef.
235
00:10:07,008 --> 00:10:09,059
Well, I'm glad you're
enjoying the local cuisine.
236
00:10:09,093 --> 00:10:10,260
If you like, I can get you
237
00:10:10,311 --> 00:10:12,179
a little water
to wash that down.
238
00:10:12,213 --> 00:10:14,481
Water.
Yeah, that's funny.
239
00:10:14,515 --> 00:10:16,549
You tried to drown me
the last time I was here.
240
00:10:16,568 --> 00:10:18,936
I warned you,
but you didn't listen.
241
00:10:18,987 --> 00:10:22,055
I want to tell you something...
Out of respect.
242
00:10:22,073 --> 00:10:24,157
Me and my crew
are setting up shop.
243
00:10:24,192 --> 00:10:26,827
Not without kicking up
to the syndicate you're not --
244
00:10:26,861 --> 00:10:28,278
my syndicate.
245
00:10:28,313 --> 00:10:29,746
No, no, no, no, no.
246
00:10:29,781 --> 00:10:31,164
You're South side.
247
00:10:31,199 --> 00:10:32,499
This is downtown.
248
00:10:32,533 --> 00:10:34,451
It's no man's land.
249
00:10:34,502 --> 00:10:37,404
I'll stay out of your way.
You stay out of mine.
250
00:10:37,422 --> 00:10:41,425
Russell, you know why a thief
never robs the same home twice?
251
00:10:41,459 --> 00:10:42,626
Because if he goes back,
252
00:10:42,677 --> 00:10:44,461
the owner's
gonna be ready for him.
253
00:10:44,512 --> 00:10:46,129
This ain't your home.
254
00:10:46,180 --> 00:10:48,048
What's it gonna take
for you to learn?
255
00:10:48,082 --> 00:10:49,749
Look around!
256
00:10:49,767 --> 00:10:51,518
We're downtown.
257
00:10:51,552 --> 00:10:53,086
Come after me again,
258
00:10:53,104 --> 00:10:54,638
you better
bring an army with you.
259
00:10:54,689 --> 00:10:56,657
My whole crew's moving in.
260
00:10:56,691 --> 00:10:58,058
Ain't nothing
you're gonna do about it.
261
00:11:00,144 --> 00:11:02,312
Enjoy your day.
262
00:11:06,868 --> 00:11:09,236
Okay, I'm just gonna
pack the wound.
263
00:11:09,270 --> 00:11:10,537
I'm not gonna give you stitches
264
00:11:10,571 --> 00:11:13,073
so that it can
continue to drain.
265
00:11:14,108 --> 00:11:15,125
Hey.
266
00:11:15,159 --> 00:11:17,777
Hello.
I have good news.
267
00:11:17,795 --> 00:11:19,446
Your facial C.T. is fine.
268
00:11:19,464 --> 00:11:21,298
Your infection is localized.
269
00:11:21,332 --> 00:11:22,716
Does that mean
I'm cleared to go?
270
00:11:22,750 --> 00:11:24,668
As soon as
Dr. Robinson's finished.
271
00:11:24,719 --> 00:11:25,836
Just need you
to come back tomorrow
272
00:11:25,887 --> 00:11:26,870
so we can change the packing.
273
00:11:26,904 --> 00:11:32,092
I am... All done.
274
00:11:32,126 --> 00:11:33,126
Thank you both.
275
00:11:35,980 --> 00:11:37,630
You okay?
My leg is numb.
276
00:11:37,649 --> 00:11:39,900
I've just been
sitting too long.
277
00:11:41,152 --> 00:11:42,185
Oh! Whoa!
278
00:11:44,638 --> 00:11:46,306
Father Doyle, you all right?
279
00:11:46,324 --> 00:11:47,407
I can't move my leg.
280
00:11:47,442 --> 00:11:49,476
Grace, you're bleeding.
281
00:11:49,494 --> 00:11:51,495
I know.
The scalpel.
282
00:11:53,581 --> 00:11:54,665
All right,
we got to deal with that.
283
00:11:54,699 --> 00:11:55,782
Go to exam room "B."
I'll be right there.
284
00:11:55,816 --> 00:11:56,833
You got it?
285
00:11:56,868 --> 00:11:58,318
I'll be right back.
Come on.
286
00:11:58,336 --> 00:12:00,420
All right, here we go.
Mm!
287
00:12:00,455 --> 00:12:02,039
Come on. Here we go.
288
00:12:15,019 --> 00:12:16,503
All right, let's do this.
289
00:12:16,521 --> 00:12:17,938
Oh, slow down, buddy.
290
00:12:17,972 --> 00:12:19,056
You're gonna
hang back on this one.
291
00:12:19,107 --> 00:12:20,190
You can put that away.
292
00:12:20,224 --> 00:12:21,975
Look, you never
send everybody in to collect
293
00:12:22,009 --> 00:12:23,360
because if you do
and something goes down,
294
00:12:23,394 --> 00:12:24,644
you need someone
at the wheel, right?
295
00:12:24,678 --> 00:12:25,645
So you're gonna hang with me.
296
00:12:25,679 --> 00:12:26,780
We're gonna
get him on the next one.
297
00:12:26,814 --> 00:12:28,231
Yeah, that's 'cause
at the next stop,
298
00:12:28,282 --> 00:12:30,150
you got a thing for that
waitress with the huge rack.
299
00:12:30,184 --> 00:12:32,769
That's my future ex-wife
you're talking about, pal.
300
00:12:32,804 --> 00:12:34,488
Keep the car running.
Shut your mouth.
301
00:12:36,357 --> 00:12:38,658
Joey riso,
the guy who runs this place...
302
00:12:38,692 --> 00:12:41,411
I took his daughter
to prom last year.
303
00:12:41,462 --> 00:12:42,412
Prom?
304
00:12:42,463 --> 00:12:43,530
You're like 28.
305
00:12:43,548 --> 00:12:45,165
Yeah, he was not
too happy about that.
306
00:12:45,199 --> 00:12:46,750
Throws me out of the limo
307
00:12:46,801 --> 00:12:48,802
and stabs me
with a fruit picker.
308
00:12:48,836 --> 00:12:50,036
Fruit picker?
309
00:12:50,054 --> 00:12:51,805
A fruit picker.
310
00:12:51,839 --> 00:12:53,557
If the -- if the fruit is
too high up in the tree,
311
00:12:53,591 --> 00:12:57,010
they get that claw out, and they
claw it down with a fruit picker.
312
00:12:57,044 --> 00:12:58,812
Left a scar on my ass.
313
00:13:01,249 --> 00:13:02,899
Nate, gio! Grab him!
314
00:13:18,616 --> 00:13:21,118
I got him!
I got him!
315
00:13:26,207 --> 00:13:30,293
He's just a kid.
What the hell, man?!
316
00:13:30,344 --> 00:13:32,462
The cash ain't here!
Is he alive?
317
00:13:32,513 --> 00:13:33,764
He has a pulse!
What happened?!
318
00:13:33,798 --> 00:13:35,549
I went in there.
I see this big guy.
319
00:13:35,583 --> 00:13:36,850
He goes running out the back
with a gun.
320
00:13:36,884 --> 00:13:38,602
I turn around, I see Joey
shot between the eyes
321
00:13:38,636 --> 00:13:39,919
with an empty envelope
in his hand.
322
00:13:39,937 --> 00:13:41,054
And this kid
goes running out the front.
323
00:13:41,088 --> 00:13:42,773
All right,
we got to get out of here.
324
00:13:42,807 --> 00:13:44,024
We can't just leave him here.
325
00:13:44,058 --> 00:13:45,976
He knows who shot Joey
and who stole our money.
326
00:13:46,027 --> 00:13:47,360
Pay-up was 5 grand.
All right.
327
00:13:47,395 --> 00:13:49,146
Then we shove him in the car,
and we get out of here.
328
00:13:49,197 --> 00:13:50,530
Nate, bring the car around.
329
00:13:51,532 --> 00:13:53,200
Nate! Now! The car!
330
00:13:53,234 --> 00:13:54,201
Make it quick!
331
00:14:05,901 --> 00:14:09,487
You're bleeding me dry,
Dracula.
332
00:14:09,521 --> 00:14:11,889
We got to run lfts,
a hepatitis panel,
333
00:14:11,907 --> 00:14:14,108
and a rapid h.I.V. Test.
You know that.
334
00:14:14,159 --> 00:14:15,776
How long will
father Doyle's tests take?
335
00:14:15,828 --> 00:14:18,395
A few hours.
But that guy's a priest.
336
00:14:18,413 --> 00:14:19,396
I'm sure he's fine.
337
00:14:19,414 --> 00:14:21,899
Sadly,
that doesn't reassure me.
338
00:14:24,953 --> 00:14:26,170
I miss you.
339
00:14:29,291 --> 00:14:31,075
Hey, how you doing, grace?
340
00:14:31,093 --> 00:14:33,761
Oh, I'm -- I'm fine.
341
00:14:33,795 --> 00:14:35,296
How is father Doyle?
342
00:14:35,347 --> 00:14:37,265
The strength is back
in his leg.
343
00:14:37,299 --> 00:14:39,767
Must have been
a transient ischemic attack.
344
00:14:39,801 --> 00:14:40,935
Order an mri?
345
00:14:40,969 --> 00:14:42,970
And carotid studies.
It's in process.
346
00:14:43,021 --> 00:14:44,555
You are taking
the rest of the day off.
347
00:14:44,589 --> 00:14:46,390
Body-fluid exposure.
348
00:14:46,424 --> 00:14:48,059
Go home and relax --
hospital policy.
349
00:15:03,909 --> 00:15:06,077
Are you sure
this place is cool?
350
00:15:06,111 --> 00:15:07,161
Yeah.
351
00:15:07,212 --> 00:15:08,546
My Uncle bought it at auction.
352
00:15:08,580 --> 00:15:10,965
He's rehabbing it to flip.
353
00:15:10,999 --> 00:15:12,783
We got to call constantine
and tell him what happened.
354
00:15:12,801 --> 00:15:15,670
How's that gonna look, huh?
355
00:15:15,721 --> 00:15:16,954
A guy
under his protection's dead,
356
00:15:16,972 --> 00:15:17,889
and we're 5 grand short?
357
00:15:17,923 --> 00:15:19,140
Right.
358
00:15:19,174 --> 00:15:20,925
This kid's the only shot
we got at saving our asses.
359
00:15:20,959 --> 00:15:22,977
Well, what if the kid
doesn't wake up?
360
00:15:23,011 --> 00:15:24,262
If the kid don't wake up,
361
00:15:24,296 --> 00:15:25,813
we find an incinerator,
and we toss him in it.
362
00:15:25,847 --> 00:15:29,066
Whoa. Slow down.
363
00:15:29,101 --> 00:15:33,821
You know what --
uh, let me call my sister.
364
00:15:38,310 --> 00:15:39,310
Hey, Nate.
365
00:15:39,328 --> 00:15:41,112
Hey.
366
00:15:41,146 --> 00:15:45,082
So, uh, hypothetical question.
367
00:15:45,117 --> 00:15:47,651
If somebody falls
and hits their head
368
00:15:47,669 --> 00:15:50,254
and then they're not waking up,
what should you do?
369
00:15:50,289 --> 00:15:52,456
Did somebody actually fall,
Nate?
370
00:15:52,490 --> 00:15:54,875
Yeah, but I'm sure he's okay.
371
00:15:54,927 --> 00:15:56,794
Okay?
372
00:15:56,828 --> 00:15:58,879
I mean, he's got a pulse.
That's good, right?
373
00:16:00,716 --> 00:16:03,134
Nate, tell me where you are
right now.
374
00:16:03,168 --> 00:16:05,770
Brain mri looks normal.
375
00:16:05,804 --> 00:16:08,356
I don't see
any evidence of stroke.
376
00:16:08,390 --> 00:16:11,609
Stroke?
I came in for a bite.
377
00:16:11,643 --> 00:16:13,477
An infection
increases the risk of clotting,
378
00:16:13,511 --> 00:16:15,512
which could explain
your weakness.
379
00:16:15,530 --> 00:16:17,949
We also need to rule out
meningitis and encephalitis.
380
00:16:17,983 --> 00:16:19,233
Which is why we need
381
00:16:19,284 --> 00:16:21,702
to collect and examine
your cerebral spinal fluid.
382
00:16:21,737 --> 00:16:22,787
Could you please sit up
383
00:16:22,821 --> 00:16:25,356
and hang your feet
over the side of the bed?
384
00:16:25,374 --> 00:16:28,376
It's also possible that
my condition is not medical.
385
00:16:28,410 --> 00:16:30,527
You think that
you're possessed now.
386
00:16:30,545 --> 00:16:32,997
Well, a demon can only
possess one person at a time,
387
00:16:33,031 --> 00:16:35,549
but it will often attack
the exorcist during the rite.
388
00:16:35,584 --> 00:16:37,468
Most priests are
strong enough to fend it off,
389
00:16:37,502 --> 00:16:39,253
but I've already shown
that I'm vulnerable.
390
00:16:39,304 --> 00:16:40,888
I realize
how that must sound to you.
391
00:16:40,922 --> 00:16:43,808
I don't think you do.
392
00:16:43,842 --> 00:16:45,726
May I ask --
do you attend church?
393
00:16:45,761 --> 00:16:47,428
When I was a kid.
394
00:16:47,479 --> 00:16:49,013
With my mom.
395
00:16:49,047 --> 00:16:50,931
Not lately.
396
00:16:52,768 --> 00:16:53,934
No disrespect,
397
00:16:53,986 --> 00:16:56,237
but explaining what I do
to a nonbeliever is --
398
00:16:56,271 --> 00:16:57,521
it's difficult.
399
00:16:57,555 --> 00:17:01,242
Father, you don't need
to defend yourself to us.
400
00:17:01,276 --> 00:17:03,911
I need you to lean over that.
401
00:17:03,945 --> 00:17:06,030
All right.
402
00:17:06,064 --> 00:17:07,915
Feel for
the interspace at l4...
403
00:17:09,284 --> 00:17:11,252
and advance
in a cephalad direction
404
00:17:11,286 --> 00:17:14,071
till you feel a pop.
405
00:17:14,089 --> 00:17:16,240
We don't
take our duties lightly.
406
00:17:16,258 --> 00:17:18,175
Before we begin
the exorcism rite,
407
00:17:18,210 --> 00:17:20,628
we insist that
the person see a doctor.
408
00:17:20,679 --> 00:17:22,413
We pray on the matter for days.
409
00:17:22,431 --> 00:17:23,881
We consult with our Bishops.
410
00:17:23,915 --> 00:17:26,717
We exhaust every possible cause
of the affliction.
411
00:17:26,751 --> 00:17:28,269
No one's
questioning your faith.
412
00:17:28,303 --> 00:17:30,754
We just need to do our job
as doctors.
413
00:17:31,890 --> 00:17:33,757
I'm gonna need you
to stop moving, please.
414
00:17:42,100 --> 00:17:44,118
I am the vessel of the lord,
415
00:17:44,152 --> 00:17:46,237
and you are
a disrespectful heathen
416
00:17:46,271 --> 00:17:47,771
who will burn!
417
00:17:47,789 --> 00:17:49,874
Father Doyle, I need you
to put the needle down!
418
00:17:49,908 --> 00:17:51,792
You have no authority over me!
419
00:17:52,610 --> 00:17:54,578
Security!
Security...
420
00:17:54,612 --> 00:17:55,713
The devil is real.
421
00:17:55,747 --> 00:17:58,115
He's among us,
and he is coming for you!
422
00:18:03,472 --> 00:18:06,390
This is a move
that is long overdue
423
00:18:06,425 --> 00:18:09,093
and unprecedented
in modern times.
424
00:18:09,127 --> 00:18:12,596
Now, with the lake to the east,
our territory's surrounded.
425
00:18:12,630 --> 00:18:15,599
That's why I say
downtown should be ours.
426
00:18:15,633 --> 00:18:17,134
Call it by divine right.
427
00:18:17,152 --> 00:18:20,271
You already run
the entire South side.
428
00:18:20,305 --> 00:18:21,355
How much more do you need?
429
00:18:21,406 --> 00:18:23,074
Look, this is not about me.
430
00:18:23,108 --> 00:18:25,159
This is about
outsiders like Russell king
431
00:18:25,193 --> 00:18:27,778
coming to Chicago
and setting up a chop shop
432
00:18:27,812 --> 00:18:29,480
and not paying up to us.
433
00:18:29,498 --> 00:18:30,664
It shouldn't happen.
434
00:18:30,699 --> 00:18:33,084
But downtown
is too high-profile.
435
00:18:33,118 --> 00:18:35,252
Every crime that happens
downtown winds up on the news,
436
00:18:35,287 --> 00:18:36,820
and the cops
need a face to pin it on.
437
00:18:36,838 --> 00:18:37,955
And it's not gonna be mine.
438
00:18:37,989 --> 00:18:39,990
I'd love to
pin something on your face.
439
00:18:40,008 --> 00:18:41,509
You are a pig.
440
00:18:41,543 --> 00:18:42,843
All right, listen up.
441
00:18:42,878 --> 00:18:46,764
2,000 years ago, Rome was
being attacked from all sides,
442
00:18:46,798 --> 00:18:49,717
including within its walls
by corrupt politicians.
443
00:18:49,768 --> 00:18:50,885
Sounds a lot like Chicago.
444
00:18:50,936 --> 00:18:52,186
That's why three men --
445
00:18:52,220 --> 00:18:55,506
Marcus crassus, Julius Caesar,
and pompey the great --
446
00:18:55,524 --> 00:18:56,607
they got together,
447
00:18:56,641 --> 00:18:57,858
and they formed
the first triumvirate.
448
00:18:57,893 --> 00:18:59,477
They took the city back,
449
00:18:59,511 --> 00:19:00,978
and they made it
magnificent again.
450
00:19:01,012 --> 00:19:02,146
Easy there, Julius.
451
00:19:02,180 --> 00:19:04,532
The risk
still doesn't match the reward.
452
00:19:04,566 --> 00:19:06,683
I agree.
I ain't doing it.
453
00:19:06,701 --> 00:19:08,519
I got to take a leak.
454
00:19:14,576 --> 00:19:17,244
Celeste, I think this is
the chance for us all
455
00:19:17,295 --> 00:19:19,330
to expand and build together.
456
00:19:19,364 --> 00:19:20,381
What do you think?
457
00:19:20,415 --> 00:19:23,217
I think forget about downtown.
458
00:19:23,251 --> 00:19:26,420
I think
there's too many problems.
459
00:19:26,471 --> 00:19:30,007
Besides,
I don't like the company.
460
00:19:30,041 --> 00:19:32,009
In fact, why don't I
say my goodbyes now
461
00:19:32,043 --> 00:19:33,043
before he gets back?
462
00:19:33,061 --> 00:19:36,313
I doubt
he even washes his hands.
463
00:19:44,356 --> 00:19:46,323
No blown pupil.
464
00:19:46,358 --> 00:19:48,075
How long has he been out?
465
00:19:48,109 --> 00:19:49,726
About an hour.
466
00:19:49,744 --> 00:19:52,029
No blood behind his eardrum.
467
00:19:52,063 --> 00:19:53,614
Who is he?
468
00:19:53,665 --> 00:19:55,833
According to this,
his name's Sam Cooper.
469
00:19:57,953 --> 00:19:59,753
This I.D.'S from
a local teen shelter.
470
00:19:59,788 --> 00:20:02,072
He's a runaway.
471
00:20:02,090 --> 00:20:03,424
Oh.
472
00:20:03,458 --> 00:20:05,960
And he has asthma.
That's great.
473
00:20:06,011 --> 00:20:07,628
Was he hit with something?
474
00:20:07,679 --> 00:20:08,712
He fell off a fence.
475
00:20:08,746 --> 00:20:09,880
Why didn't you
take him to the E.R.?
476
00:20:09,914 --> 00:20:11,599
That's not your concern, doc.
477
00:20:11,633 --> 00:20:13,250
We need some privacy.
478
00:20:19,774 --> 00:20:21,859
We caught him
running from a robbery.
479
00:20:21,893 --> 00:20:23,978
The store owner's
protected by constantine,
480
00:20:24,029 --> 00:20:25,896
but he was killed.
481
00:20:25,930 --> 00:20:27,097
His eyes are open.
482
00:20:27,115 --> 00:20:28,899
Hey.
483
00:20:28,933 --> 00:20:31,485
Sam, can you hear me?
484
00:20:32,954 --> 00:20:34,605
You okay?
485
00:20:36,124 --> 00:20:37,491
Please don't kill me.
486
00:20:47,386 --> 00:20:49,554
Sam's awake.
He's pretty scared.
487
00:20:49,588 --> 00:20:51,639
Good.
I want to talk to him.
488
00:20:51,674 --> 00:20:53,891
No, he's too freaked out.
Like I care. Move.
489
00:20:53,926 --> 00:20:55,543
All right,
you little douche bag,
490
00:20:55,561 --> 00:20:56,844
start talking.
491
00:20:56,878 --> 00:20:58,096
Who the hell shot Joey?
492
00:20:58,147 --> 00:21:00,181
What, you don't want to talk?!
493
00:21:00,215 --> 00:21:01,439
- I'm gonna beat it out of you!
- Hey! Wait!
494
00:21:01,483 --> 00:21:03,050
Whoa, whoa, whoa!
What's wrong with him?
495
00:21:03,068 --> 00:21:06,521
He has asthma, okay?
It's induced by stress.
496
00:21:07,489 --> 00:21:09,574
Here.
Give us a minute.
497
00:21:10,743 --> 00:21:12,610
He can't breathe!
Give us a minute!
498
00:21:14,329 --> 00:21:15,697
All right.
499
00:21:15,731 --> 00:21:17,365
We'll be in the other room.
500
00:21:27,509 --> 00:21:29,260
You don't have to be
scared of me, okay?
501
00:21:29,294 --> 00:21:30,845
I just want to help.
I'm a doctor.
502
00:21:30,879 --> 00:21:31,929
You still work for them.
503
00:21:38,437 --> 00:21:40,354
That's pretty good.
504
00:21:40,389 --> 00:21:41,689
Is that yours?
505
00:21:45,427 --> 00:21:46,594
Yeah.
506
00:21:48,397 --> 00:21:50,031
Is that your mom?
507
00:21:54,653 --> 00:21:56,120
I miss her.
508
00:21:57,956 --> 00:22:01,242
I bet she misses you, too.
509
00:22:01,276 --> 00:22:05,963
After my dad split...
510
00:22:05,998 --> 00:22:09,383
She had to work two jobs.
511
00:22:09,418 --> 00:22:11,586
She was stressed, and...
512
00:22:11,620 --> 00:22:13,588
We just fought all the time.
513
00:22:13,622 --> 00:22:15,973
You took off.
514
00:22:16,008 --> 00:22:18,509
I had to get out.
515
00:22:18,560 --> 00:22:20,461
At least I thought I did.
516
00:22:20,479 --> 00:22:21,679
How long ago was that?
517
00:22:21,730 --> 00:22:25,016
Almost a year.
518
00:22:25,067 --> 00:22:28,269
What happened today?
519
00:22:28,303 --> 00:22:30,805
I don't remember anything.
520
00:22:33,909 --> 00:22:35,610
Look, Sam --
521
00:22:35,644 --> 00:22:37,478
I'm done talking to you.
522
00:22:45,487 --> 00:22:46,871
I thought we were sedating him.
523
00:22:46,922 --> 00:22:47,988
Did you put him in restraints?
524
00:22:48,006 --> 00:22:50,007
I requested them,
on father keyes' advice.
525
00:22:50,042 --> 00:22:52,043
I take it you're father keyes.
526
00:22:52,094 --> 00:22:53,544
I work with father Doyle.
527
00:22:53,595 --> 00:22:54,679
I came to tell h hm
528
00:22:54,713 --> 00:22:56,514
that, sadly, Lisa Dalton
had passed away.
529
00:22:56,548 --> 00:22:58,332
She's the woman that
I've been attending to.
530
00:22:58,350 --> 00:23:01,169
Lisa was rushed to the E.R.
a few hours ago.
531
00:23:01,203 --> 00:23:03,387
She had a seizure,
and they couldn't revive her.
532
00:23:03,438 --> 00:23:06,023
Have the E.R. doctors
determined the cause of death?
533
00:23:06,058 --> 00:23:07,525
Not yet.
534
00:23:07,559 --> 00:23:09,343
So I recommended
these restraints
535
00:23:09,361 --> 00:23:10,478
as soon as she passed.
536
00:23:10,512 --> 00:23:12,146
I don't follow.
537
00:23:12,180 --> 00:23:13,397
It's a necessary precaution
538
00:23:13,448 --> 00:23:15,233
when a person is
under demonic influence.
539
00:23:15,284 --> 00:23:18,402
Yeah, well, father Doyle
said he can't be possessed.
540
00:23:18,453 --> 00:23:20,204
One demon, one person, right?
541
00:23:20,239 --> 00:23:22,156
Demonic spirits
often seek revenge
542
00:23:22,190 --> 00:23:24,876
on those trying
to block their presence.
543
00:23:24,910 --> 00:23:27,044
I believe this demon
left Lisa's body
544
00:23:27,079 --> 00:23:29,547
and found a new host
in father Doyle.
545
00:23:29,581 --> 00:23:31,249
Yeah, that's one explanation.
546
00:23:31,300 --> 00:23:33,584
Another is that
he has a medical condition.
547
00:23:33,635 --> 00:23:35,202
Which you haven't found.
548
00:23:35,220 --> 00:23:36,671
We're searching
for an etiology,
549
00:23:36,705 --> 00:23:38,306
which is why
we need to do an e.M.G.,
550
00:23:38,340 --> 00:23:40,708
which is why you need to
leave the room now, please.
551
00:23:40,726 --> 00:23:42,677
If father Doyle is possessed,
552
00:23:42,711 --> 00:23:44,729
I need to do an intercession.
553
00:23:44,763 --> 00:23:45,813
You can't do that here.
554
00:23:45,848 --> 00:23:49,150
Uh, father Doyle,
is this what you want?
555
00:23:51,236 --> 00:23:53,154
The e.M.G.
Can wait a few minutes.
556
00:23:54,990 --> 00:23:59,660
The holy water signifies baptism
and an acceptance by God.
557
00:23:59,695 --> 00:24:02,580
Evil will refuse it violently.
558
00:24:02,614 --> 00:24:06,951
In nomine patris, et filii,
et spiritus sancti.
559
00:24:07,002 --> 00:24:10,454
I command you, unclean spirit
560
00:24:10,505 --> 00:24:12,757
now attacking
this servant of God,
561
00:24:12,791 --> 00:24:15,426
that you tell me by some sign
your name.
562
00:24:29,024 --> 00:24:31,108
Before you start,
I want you to know that
563
00:24:31,143 --> 00:24:33,127
I'm sorry about Al's behavior.
564
00:24:33,161 --> 00:24:34,896
I should have spoke to you
one on one.
565
00:24:34,930 --> 00:24:37,281
Mm, you said that already
on the phone,
566
00:24:37,316 --> 00:24:39,033
which is why I'm here.
567
00:24:39,067 --> 00:24:40,401
What's going on?
568
00:24:40,435 --> 00:24:42,937
I want you to keep an open mind
about downtown.
569
00:24:42,955 --> 00:24:44,655
I already said
I'm not interested.
570
00:24:44,706 --> 00:24:47,158
You weren't interested
in the old deal.
571
00:24:47,209 --> 00:24:49,276
Constantine wants
to offer you new terms.
572
00:24:49,294 --> 00:24:50,461
Regardless of terms,
573
00:24:50,495 --> 00:24:52,580
we're still
talking about downtown.
574
00:24:52,614 --> 00:24:54,782
Celeste, there's
millions of dollars
575
00:24:54,800 --> 00:24:56,083
to be made each month
576
00:24:56,117 --> 00:24:58,619
from stolen merch
and the escort business alone.
577
00:24:58,637 --> 00:25:00,471
Like I said,
I ain't interested.
578
00:25:00,505 --> 00:25:02,006
Still not interested.
579
00:25:02,057 --> 00:25:04,125
We're offering you 50%, Al.
580
00:25:04,159 --> 00:25:06,126
What if I offered you 50%?
581
00:25:06,144 --> 00:25:09,013
If you give me 50%,
what's left for trapani?
582
00:25:09,064 --> 00:25:12,400
50%?
583
00:25:12,434 --> 00:25:13,985
What about Celeste?
584
00:25:14,019 --> 00:25:16,437
You are the most important part
of this deal.
585
00:25:16,471 --> 00:25:18,539
Let us worry about Celeste,
hmm?
586
00:25:18,573 --> 00:25:20,608
You're the most important part
of the deal.
587
00:25:20,642 --> 00:25:22,276
Why don't you
leave trapani to me?
588
00:25:22,310 --> 00:25:24,645
How could I say no?
589
00:25:26,198 --> 00:25:27,648
You got yourself a deal.
590
00:25:36,008 --> 00:25:37,174
Father Doyle's sedated.
591
00:25:37,209 --> 00:25:39,427
Father keyes
is convinced he's possessed.
592
00:25:39,461 --> 00:25:40,544
All his tests are negative.
593
00:25:40,595 --> 00:25:42,162
It has to be psychiatric.
594
00:25:42,180 --> 00:25:44,181
He's convinced he's possessed,
so he's acting accordingly.
595
00:25:44,216 --> 00:25:45,883
That's
your official diagnosis --
596
00:25:45,934 --> 00:25:47,301
that it's all in his head?
597
00:25:47,335 --> 00:25:48,686
I don't know.
598
00:25:48,720 --> 00:25:50,638
Forget what you think you know.
599
00:25:50,672 --> 00:25:53,858
Start at the beginning...
With an open mind.
600
00:25:53,892 --> 00:25:56,727
Father Doyle has
an infected human bite.
601
00:25:56,778 --> 00:25:59,530
He was bit by a woman
that he was exorcising.
602
00:25:59,564 --> 00:26:02,566
And assuming
that woman wasn't possessed...
603
00:26:02,617 --> 00:26:04,235
She had to have been ill.
604
00:26:06,738 --> 00:26:08,990
The E.R. doctors
haven't found a cause of death.
605
00:26:09,024 --> 00:26:11,358
Maybe there's something
in her medical records.
606
00:26:14,129 --> 00:26:16,914
Lisa Dalton
died three hours ago.
607
00:26:16,965 --> 00:26:18,365
Severely dehydrated,
608
00:26:18,383 --> 00:26:19,717
elevated white count,
609
00:26:19,751 --> 00:26:21,919
atypical monocytes.
610
00:26:21,970 --> 00:26:25,356
It says she had
some kind of bite, as well,
611
00:26:25,390 --> 00:26:26,407
on her ankle.
612
00:26:26,441 --> 00:26:28,743
Yeah.
613
00:26:28,777 --> 00:26:30,928
It looks infected.
614
00:26:30,979 --> 00:26:33,114
Could be
from a rodent or --
615
00:26:33,148 --> 00:26:35,750
rodents carry
a variety of diseases.
616
00:26:35,784 --> 00:26:37,234
They're usually transmitted
through their fleas,
617
00:26:37,269 --> 00:26:38,736
but they can also be
transmitted through a bite.
618
00:26:38,770 --> 00:26:42,056
There's, uh, hantavirus,
rabies, lassa fever.
619
00:26:42,074 --> 00:26:44,191
Stop right there.
Rabies.
620
00:26:44,225 --> 00:26:47,061
A unique symptom of rabies
is hydrophobia.
621
00:26:47,079 --> 00:26:48,612
Fear of water.
622
00:26:48,663 --> 00:26:51,398
So he wasn't scared of the water
because it was holy.
623
00:26:51,416 --> 00:26:53,233
He was scared of the water
because it's water.
624
00:26:53,251 --> 00:26:56,370
So if Lisa was infected,
she could have
625
00:26:56,404 --> 00:26:59,040
passed the disease on to
father Doyle when she bit him.
626
00:26:59,074 --> 00:27:01,709
I'll order a rabies test.
627
00:27:03,011 --> 00:27:04,712
Brett, wait a minute.
628
00:27:04,746 --> 00:27:06,764
Grace was exposed
to father Doyle's blood.
629
00:27:06,798 --> 00:27:08,766
If he has rabies,
she could, too.
630
00:27:08,800 --> 00:27:10,751
She has to get vaccinated
right away. I'll call her.
631
00:27:10,769 --> 00:27:11,936
And tell her to hurry.
632
00:27:11,970 --> 00:27:14,254
If she waits too long,
it's a death sentence.
633
00:27:30,789 --> 00:27:32,990
What the hell is
taking your sister so long?
634
00:27:33,041 --> 00:27:33,991
She's trying to
get through to the kid.
635
00:27:34,042 --> 00:27:35,242
You want him to talk, right?
636
00:27:35,276 --> 00:27:37,277
Probably
giving him a rectal exam.
637
00:27:37,295 --> 00:27:39,997
Hey. That's not funny.
638
00:27:40,048 --> 00:27:41,749
Yeah, it is.
639
00:27:55,847 --> 00:27:57,348
Did he say who shot Joey?
640
00:27:57,399 --> 00:27:59,767
The kid's talking,
but he won't say what happened.
641
00:27:59,801 --> 00:28:00,985
I'm done.
Let's tune this kid up.
642
00:28:01,019 --> 00:28:02,186
If you hurt him,
he's not gonna talk,
643
00:28:02,237 --> 00:28:03,637
and then you'll never
get your money back.
644
00:28:03,655 --> 00:28:04,822
You know, doc, you can leave.
645
00:28:04,856 --> 00:28:06,023
You're not needed here
any longer.
646
00:28:06,074 --> 00:28:09,110
Look, I am not gonna leave
so you can torture a kid.
647
00:28:09,144 --> 00:28:10,277
No, we're not gonna
water-board the kid.
648
00:28:10,311 --> 00:28:11,579
We're gonna use
a little bit of pressure
649
00:28:11,613 --> 00:28:13,247
on a couple of choice spots.
That's it.
650
00:28:13,281 --> 00:28:14,815
Nate, call constantine
651
00:28:14,833 --> 00:28:16,150
and tell him what is going on.
652
00:28:16,168 --> 00:28:18,085
Whoa, whoa, no, no, no, no.
Absolutely not.
653
00:28:18,120 --> 00:28:19,120
We got a job to do.
We're gonna do it.
654
00:28:19,154 --> 00:28:20,871
Tell him,
or I will call him myself,
655
00:28:20,922 --> 00:28:22,339
and then I will
take the kid to the cops.
656
00:28:22,374 --> 00:28:23,841
Like hell you will.
657
00:28:23,875 --> 00:28:25,176
Look, I'm about sick of you
658
00:28:25,210 --> 00:28:27,344
running your little mouth off
like you're in charge.
659
00:28:27,379 --> 00:28:28,879
Calm down, all right?!
660
00:28:28,930 --> 00:28:30,831
She's closer to constantine
than any of us.
661
00:28:30,849 --> 00:28:33,350
Nate, shut up!
Screw you!
662
00:28:33,385 --> 00:28:34,802
Louis,
I can get this kid to talk.
663
00:28:34,836 --> 00:28:36,003
Louis, Louis.
664
00:28:36,021 --> 00:28:37,471
Gio, why don't you
take a little walk?
665
00:28:37,505 --> 00:28:39,023
What, now you're
telling me what to do?
666
00:28:39,057 --> 00:28:40,024
I'm not telling you what to do.
667
00:28:40,058 --> 00:28:42,476
Look, I'm saying --
we're hungry, right?
668
00:28:42,510 --> 00:28:44,278
You go out the front door,
you take a left.
669
00:28:44,312 --> 00:28:46,513
There's a chicken place
on the corner.
670
00:28:46,531 --> 00:28:48,699
Get yourself some chicken,
okay?
671
00:28:48,733 --> 00:28:50,534
Fine.
672
00:28:50,569 --> 00:28:52,953
Fine.
673
00:28:55,574 --> 00:28:58,075
You better tell constantine
what is going on
674
00:28:58,126 --> 00:29:00,411
before gio gets back
and hurts somebody.
675
00:29:14,972 --> 00:29:16,605
$250.
676
00:29:16,640 --> 00:29:18,941
Mr. sandbag's
feeling pretty proud, yeah?
677
00:29:18,976 --> 00:29:21,110
Excuse me, constantine.
Can I talk to you?
678
00:29:21,144 --> 00:29:22,395
I'm in the middle
of a hand, kid.
679
00:29:22,429 --> 00:29:23,562
I'm sorry, but it's important.
680
00:29:23,596 --> 00:29:24,697
$250 to call.
681
00:29:26,766 --> 00:29:29,035
Yeah, well, my treys
are looking pretty puny.
682
00:29:29,069 --> 00:29:31,070
I fold.
683
00:29:31,104 --> 00:29:32,455
Sorry about that.
684
00:29:32,489 --> 00:29:34,707
Yeah, well,
you're lucky I had a crap hand.
685
00:29:34,741 --> 00:29:35,741
What's going on?
686
00:29:35,775 --> 00:29:37,543
Joey's dead.
687
00:29:37,577 --> 00:29:39,545
A couple of guys killed him.
They took the 5 grand.
688
00:29:39,579 --> 00:29:41,280
The shooter got away,
but we nabbed the other one.
689
00:29:41,315 --> 00:29:43,215
What do you mean, "nabbed"?
Nabbed who?
690
00:29:43,250 --> 00:29:44,884
This kid -- he tried to run,
but we caught him,
691
00:29:44,918 --> 00:29:46,252
and now we got him
at a safe house.
692
00:29:46,286 --> 00:29:47,953
A kid?
693
00:29:47,971 --> 00:29:49,638
What are you talking about?
How old of a kid?
694
00:29:49,673 --> 00:29:52,558
He's 14, but we got him,
and now he won't talk.
695
00:29:52,592 --> 00:29:56,062
You need to get out of here
right now and take care of this.
696
00:29:56,096 --> 00:29:57,263
What?
697
00:29:57,297 --> 00:29:59,231
Offer the kid the $5,000
698
00:29:59,266 --> 00:30:00,799
and tell him
to keep his mouth shut.
699
00:30:00,817 --> 00:30:02,568
I don't understand.
700
00:30:02,602 --> 00:30:03,769
5 grand isn't worth
701
00:30:03,803 --> 00:30:06,305
going to jail
the rest of your life for, kid.
702
00:30:06,323 --> 00:30:09,641
This is kidnapping of a minor.
703
00:30:09,659 --> 00:30:10,743
I'm so sorry.
704
00:30:10,777 --> 00:30:12,778
Yeah, well, not as sorry
as you're gonna be
705
00:30:12,812 --> 00:30:14,280
if he doesn't take that money.
706
00:30:14,314 --> 00:30:16,282
You understand
what I'm saying to you?
707
00:30:16,316 --> 00:30:17,583
Stunad.
708
00:30:23,256 --> 00:30:26,825
Rabies?
709
00:30:26,843 --> 00:30:27,993
Are you sure?
710
00:30:28,028 --> 00:30:29,712
Your pcr test was positive.
711
00:30:29,763 --> 00:30:31,830
We ran a post-mortem test
on Lisa.
712
00:30:31,848 --> 00:30:33,933
It was also positive.
713
00:30:33,967 --> 00:30:35,351
Lisa was sick?
714
00:30:35,385 --> 00:30:39,021
Rabies symptoms
include delirium,
715
00:30:39,056 --> 00:30:41,307
uncontrolled outbursts,
seizures,
716
00:30:41,341 --> 00:30:43,559
and something called
hydrophobia.
717
00:30:43,610 --> 00:30:45,528
It's an acute fear
of water --
718
00:30:45,562 --> 00:30:47,730
most likely
a subconscious reaction
719
00:30:47,781 --> 00:30:49,982
to the body's
inability to swallow.
720
00:30:50,016 --> 00:30:52,368
At the end, Lisa
could barely drink anything.
721
00:30:52,402 --> 00:30:55,821
We made a terrible mistake.
722
00:30:57,240 --> 00:31:00,793
If we'd brought her
to the E.R. sooner --
723
00:31:00,827 --> 00:31:01,827
we took her to a doctor.
724
00:31:01,862 --> 00:31:03,695
He cleared her.
725
00:31:03,713 --> 00:31:05,114
We did all she asked.
726
00:31:05,148 --> 00:31:06,866
She begged for help.
727
00:31:06,900 --> 00:31:09,769
We didn't do enough.
728
00:31:14,007 --> 00:31:15,257
May God forgive us.
729
00:31:19,212 --> 00:31:23,065
Doctor,
how do we treat father Doyle?
730
00:31:23,100 --> 00:31:25,851
Isn't there some vaccination?
731
00:31:25,885 --> 00:31:27,353
Yes, but unfortunately,
732
00:31:27,387 --> 00:31:30,606
it's only effective
before symptoms manifest.
733
00:31:32,692 --> 00:31:36,612
At this stage of the disease,
there is no definitive cure.
734
00:31:38,415 --> 00:31:40,533
Am I going to die?
735
00:31:40,567 --> 00:31:43,369
Well, there is
an experimental treatment.
736
00:31:43,403 --> 00:31:47,256
We induce a coma in hopes
of protecting your brain
737
00:31:47,290 --> 00:31:48,907
while
spurring your immune system.
738
00:31:48,925 --> 00:31:54,680
I mean, it's... Worked,
but the odds are slim.
739
00:31:59,219 --> 00:32:02,721
Well, you're talking to a man
who believes in miracles.
740
00:32:04,474 --> 00:32:06,442
Well, I'll, um...
741
00:32:06,476 --> 00:32:07,593
Start activating the protocol.
742
00:32:11,531 --> 00:32:14,567
And I'll, uh...
743
00:32:14,601 --> 00:32:17,403
I'll say a prayer for you.
744
00:32:23,827 --> 00:32:25,377
I can't find grace anywhere.
745
00:32:25,412 --> 00:32:26,712
Her cell's going
straight to voicemail.
746
00:32:26,746 --> 00:32:27,997
Have you called her family?
747
00:32:28,048 --> 00:32:30,216
Her mom's out of town,
and her brother's not answering.
748
00:32:30,250 --> 00:32:32,451
If she's not back soon --
find her!
749
00:32:34,337 --> 00:32:36,889
Can I see it?
750
00:32:36,923 --> 00:32:39,925
I'm almost done.
Don't look.
751
00:32:39,959 --> 00:32:41,477
How'd you learn
how to draw, Sam?
752
00:32:41,511 --> 00:32:43,929
I taught myself.
753
00:32:43,963 --> 00:32:45,814
Whenever I feel
an asthma attack starting,
754
00:32:45,849 --> 00:32:46,815
it calms me down.
755
00:32:48,301 --> 00:32:49,468
How's it going in here, kids?
756
00:32:49,486 --> 00:32:50,969
You need to get out.
757
00:32:50,987 --> 00:32:52,571
You don't mind if I'm in here,
do you, Sam?
758
00:32:52,606 --> 00:32:54,490
Huh?
759
00:32:54,524 --> 00:32:55,641
Oh, that's pretty good.
760
00:32:55,659 --> 00:32:57,643
Looks like someone's
got a little crush.
761
00:32:57,661 --> 00:32:59,645
You think maybe you could
do one of those of me?
762
00:32:59,663 --> 00:33:00,996
If I smile for you?
763
00:33:01,031 --> 00:33:02,481
Get in this good light?
764
00:33:02,499 --> 00:33:04,833
You're causing another attack.
Get out.
765
00:33:04,868 --> 00:33:05,918
Do you have another inhaler?
766
00:33:08,788 --> 00:33:10,456
I think I have one in my car.
767
00:33:10,490 --> 00:33:11,757
Put your hands above your head.
768
00:33:11,791 --> 00:33:13,959
It'll open up your lungs.
I'll be right back.
769
00:33:27,190 --> 00:33:29,391
Come on.
770
00:33:29,442 --> 00:33:32,194
Come on!
771
00:33:32,229 --> 00:33:34,280
Thank God.
772
00:33:37,867 --> 00:33:39,285
I don't think
he's breathing, doc.
773
00:33:41,571 --> 00:33:44,123
He's barely moving air.
774
00:33:46,192 --> 00:33:47,960
What are you doing?
775
00:33:47,994 --> 00:33:50,796
Epi pen.
He needs epinephrine.
776
00:33:58,037 --> 00:33:59,388
Okay.
777
00:33:59,422 --> 00:34:01,173
Okay.
778
00:34:01,207 --> 00:34:03,842
Get me some water.
Okay.
779
00:34:07,430 --> 00:34:08,897
You're okay.
780
00:34:08,932 --> 00:34:11,016
Just take a breath.
Inhale.
781
00:34:16,773 --> 00:34:19,057
These are new.
Sam, what happened?
782
00:34:21,077 --> 00:34:23,228
Louis.
783
00:34:23,246 --> 00:34:26,231
You should have minded
your own business, doc.
784
00:34:26,249 --> 00:34:28,751
Come on.
What the hell are you doing?
785
00:34:28,785 --> 00:34:30,169
Sorry, grace.
786
00:34:33,590 --> 00:34:35,040
You okay?
787
00:34:36,293 --> 00:34:38,344
He killed Joey!
788
00:34:38,378 --> 00:34:40,713
Right in front of me --
he killed him! He killed Joey!
789
00:34:40,747 --> 00:34:42,181
Okay.
It's okay. It's okay.
790
00:34:45,852 --> 00:34:47,269
The missing 5 grand.
791
00:34:47,304 --> 00:34:49,471
What the hell's going on?
792
00:34:51,924 --> 00:34:53,609
He said if I talked,
he'd kill me.
793
00:34:53,643 --> 00:34:56,645
When you went to the car,
he came at me and --
794
00:34:56,696 --> 00:34:58,113
okay, you're safe now,
all right?
795
00:35:12,993 --> 00:35:13,943
Are you okay?
796
00:35:13,994 --> 00:35:15,278
I'm fine.
797
00:35:15,329 --> 00:35:18,364
Look, we have to
get you somewhere safe.
798
00:35:18,398 --> 00:35:21,618
I want to go back home...
To Milwaukee.
799
00:35:21,669 --> 00:35:24,904
I, um -- I actually have
a friend who works there.
800
00:35:24,922 --> 00:35:26,572
She's in social services.
801
00:35:26,590 --> 00:35:28,574
If you want,
I can get you some help.
802
00:35:28,592 --> 00:35:30,910
Grace, you ready to go?
803
00:35:30,928 --> 00:35:34,130
Um, can my brother
drive you home?
804
00:35:34,181 --> 00:35:35,265
You can trust him.
805
00:35:35,299 --> 00:35:36,966
Okay.
806
00:35:37,017 --> 00:35:38,685
Give me a second.
807
00:35:44,975 --> 00:35:46,092
Nate.
808
00:35:47,695 --> 00:35:49,312
How are you holding up?
809
00:35:49,363 --> 00:35:50,313
Good.
810
00:35:50,364 --> 00:35:52,398
Um, gio helped me
dump the body,
811
00:35:52,432 --> 00:35:53,816
so, you know, we're good to go.
812
00:35:53,868 --> 00:35:54,951
So that's it?
813
00:35:54,985 --> 00:35:58,071
No, uh, constantine said that
814
00:35:58,105 --> 00:36:00,623
the kid can have the 5 grand
if he keeps quiet.
815
00:36:00,658 --> 00:36:02,275
Okay.
So, if he kept quiet?
816
00:36:02,293 --> 00:36:04,577
So, what, we're gonna, like,
bribe him now?
817
00:36:04,611 --> 00:36:07,080
I'm just thinking, like,
if he needs the money, right?
818
00:36:07,114 --> 00:36:08,915
Yeah, I guess he could
use the money, Nate.
819
00:36:08,949 --> 00:36:10,300
Okay, good.
So get the kid. Let's go.
820
00:36:10,334 --> 00:36:13,169
Okay, whoa, Nate.
Hold on.
821
00:36:13,220 --> 00:36:14,837
What is going on with you?
822
00:36:14,889 --> 00:36:16,256
What do you mean
what's going on with me?
823
00:36:16,290 --> 00:36:18,675
I mean, you just killed somebody
in front of a kid,
824
00:36:18,726 --> 00:36:21,477
and you dumped a body!
825
00:36:21,512 --> 00:36:23,313
What is happening with you?
826
00:36:23,347 --> 00:36:26,266
I'm gonna be in the car.
827
00:36:32,823 --> 00:36:34,991
You sure you haven't
had any symptoms --
828
00:36:35,025 --> 00:36:36,976
no weakness,
itching at the site,
829
00:36:36,994 --> 00:36:38,477
fever, headache?
830
00:36:38,495 --> 00:36:40,697
No, nothing.
Can we just do this?
831
00:36:40,748 --> 00:36:41,781
I really want
to get out of here.
832
00:36:41,815 --> 00:36:42,999
Grace, I've been
looking for you all day
833
00:36:43,033 --> 00:36:44,083
to give you these shots.
834
00:36:44,118 --> 00:36:45,168
They're gonna save your life,
all right?
835
00:36:45,202 --> 00:36:46,819
So just drop your pants.
836
00:36:48,422 --> 00:36:50,456
Come on, I can either inject you
in your stomach or your ass,
837
00:36:50,490 --> 00:36:52,842
and you know
which one hurts less.
838
00:37:03,003 --> 00:37:04,637
Aah!
839
00:37:04,671 --> 00:37:06,005
Now the immunoglobulin.
840
00:37:06,023 --> 00:37:08,674
I promise I'll be gentle.
841
00:37:09,944 --> 00:37:11,527
You know I'm an atheist.
842
00:37:11,562 --> 00:37:12,729
When I was
looking for you today,
843
00:37:12,780 --> 00:37:13,696
I definitely said a prayer.
844
00:37:15,349 --> 00:37:17,650
I'm sorry.
I mean, not for today.
845
00:37:17,684 --> 00:37:19,202
I mean, obviously for today.
846
00:37:19,236 --> 00:37:21,154
I just mean, you know,
for all of it.
847
00:37:22,289 --> 00:37:24,190
You're really an amazing guy.
848
00:37:24,208 --> 00:37:25,524
You deserve better.
849
00:37:25,542 --> 00:37:28,661
That's the last thing I
actually want to hear right now.
850
00:37:42,109 --> 00:37:45,211
50% to Celeste, right?
50% to trapani?
851
00:37:45,229 --> 00:37:46,379
That's right.
852
00:37:46,397 --> 00:37:49,399
Are you gonna tell me
what's going on here?
853
00:37:49,433 --> 00:37:50,516
They both needed to feel
854
00:37:50,551 --> 00:37:52,101
they were getting
the better deal.
855
00:37:52,152 --> 00:37:53,670
Leaving us with nothing!
856
00:37:53,704 --> 00:37:56,239
You're not looking
at the big picture here.
857
00:37:56,273 --> 00:37:58,441
Now, what do we know
about Celeste and trapani?
858
00:37:58,492 --> 00:38:00,559
That they hate each other,
for one.
859
00:38:00,577 --> 00:38:02,662
Exactly.
860
00:38:02,696 --> 00:38:05,031
Which means they'll never be
able to agree on anything.
861
00:38:05,065 --> 00:38:08,418
Leaving you as the swing vote.
862
00:38:09,953 --> 00:38:11,170
You'll have all the power.
863
00:38:11,205 --> 00:38:14,240
And all the money eventually.
864
00:38:14,258 --> 00:38:17,427
Believe me. We're gonna
get everything we want.
865
00:38:17,461 --> 00:38:19,762
Gino.
866
00:38:19,797 --> 00:38:22,215
Celeste, big Al.
867
00:38:22,249 --> 00:38:23,466
Hey.
868
00:38:23,517 --> 00:38:24,917
It's an auspicious occasion.
869
00:38:24,935 --> 00:38:26,386
Our first move together.
870
00:38:26,420 --> 00:38:28,438
Let's not waste any time.
Let's do it.
871
00:38:35,562 --> 00:38:36,896
How you doing, Russell?
872
00:38:39,366 --> 00:38:41,984
Did you come here to
bring me another Chicago beef?
873
00:38:42,036 --> 00:38:45,204
Actually, I brought friends.
874
00:38:48,608 --> 00:38:51,627
Wow!
The whole gang's here.
875
00:38:51,662 --> 00:38:52,995
And like I told you --
876
00:38:53,047 --> 00:38:55,748
you want to do business
in Chicago, you got to pay us.
877
00:38:55,782 --> 00:38:57,417
Meet the new syndicate.
878
00:38:57,451 --> 00:38:59,585
We own 30 cents
on every dollar you make.
879
00:38:59,619 --> 00:39:02,555
Paid out weekly,
unless you want a war.
880
00:39:02,589 --> 00:39:05,258
I'm gonna go check in
on our new operation.
881
00:39:05,292 --> 00:39:07,626
Now, don't forget these.
882
00:39:12,799 --> 00:39:14,817
What can I say, you know?
883
00:39:14,852 --> 00:39:15,968
Nothing personal.
884
00:39:15,986 --> 00:39:18,321
Just the price of
doing business in Chicago.
885
00:39:18,355 --> 00:39:20,940
Okay, you win... For now.
886
00:39:20,974 --> 00:39:22,825
You know, Russell,
guys like you and me --
887
00:39:22,860 --> 00:39:24,977
we're not that much different.
888
00:39:24,995 --> 00:39:26,863
We're both a dying breed.
889
00:39:26,914 --> 00:39:29,332
That's why we got to be smart.
890
00:39:29,366 --> 00:39:31,284
Is it really that bad,
in our line of work,
891
00:39:31,318 --> 00:39:32,651
to have friends?
892
00:39:34,988 --> 00:39:37,039
What's on your mind?
893
00:39:37,091 --> 00:39:39,008
There's one thing
I'm gonna need from you.
894
00:39:39,042 --> 00:39:43,296
And unfortunately,
it's not negotiable.
895
00:39:45,766 --> 00:39:48,017
What you went through today,
896
00:39:48,051 --> 00:39:50,686
it's got to be hard to process.
897
00:39:50,721 --> 00:39:53,106
The things that that kid saw...
898
00:39:53,140 --> 00:39:55,674
I should have
gotten him out sooner, you know?
899
00:39:55,692 --> 00:39:57,727
Hey.
900
00:39:57,778 --> 00:40:02,398
Because of you,
that kid's home safe tonight.
901
00:40:05,519 --> 00:40:08,571
Hey. Hey.
902
00:40:08,622 --> 00:40:11,690
You did your best.
903
00:40:11,708 --> 00:40:13,192
All right?
904
00:40:13,210 --> 00:40:17,530
It feels really good to
be honest with somebody finally.
905
00:40:17,548 --> 00:40:21,334
Yeah, I think I might
know how that feels.
906
00:40:25,339 --> 00:40:27,056
I'm sorry.
907
00:40:29,676 --> 00:40:30,676
What's up?
908
00:40:30,710 --> 00:40:32,562
Constantine joined up
909
00:40:32,596 --> 00:40:35,565
with Celeste lapree
and Al trapani.
910
00:40:35,599 --> 00:40:37,383
They're taking over downtown.
911
00:40:37,401 --> 00:40:38,684
No freaking way.
912
00:40:38,718 --> 00:40:39,885
Yeah.
913
00:40:39,903 --> 00:40:42,522
If I want to operate here,
I'm gonna have to kick up.
914
00:40:42,556 --> 00:40:44,223
The price is steep.
915
00:40:44,241 --> 00:40:46,359
You know, there's
enough money to go around.
916
00:40:46,393 --> 00:40:48,227
Well, that ain't all.
917
00:40:48,245 --> 00:40:49,445
Constantine wants you.
918
00:40:49,496 --> 00:40:51,397
If I don't hand you over,
I'm out.
919
00:40:51,415 --> 00:40:53,032
What are you saying here?
920
00:40:53,066 --> 00:40:54,033
I'm sorry.
921
00:40:54,067 --> 00:40:55,918
I can't protect you anymore.
922
00:40:55,953 --> 00:40:59,071
Get the hell out now.
He's coming for you.
923
00:41:05,128 --> 00:41:06,762
Constantine's coming.
924
00:41:06,797 --> 00:41:08,381
He's coming here?
925
00:41:08,415 --> 00:41:09,748
Yeah.
926
00:41:09,766 --> 00:41:11,017
You -- you have to leave.
927
00:41:11,051 --> 00:41:12,768
Listen to me, all right?
I just got you back.
928
00:41:12,803 --> 00:41:14,103
There's no way I'm running now!
929
00:41:14,137 --> 00:41:16,722
There is no other way.
You have to go now.
930
00:41:31,989 --> 00:41:34,106
I'll be back.
931
00:41:34,124 --> 00:41:36,292
I know.
932
00:42:07,000 --> 00:42:10,000
Sync and corrections by parlobrito
www.Addic7ed.Com
65989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.