All language subtitles for The.Mob.Doctor.S01E10.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,872 Previously on "The Mob Doctor"... 2 00:00:01,906 --> 00:00:03,073 As long as you're in Chicago, I own you. 3 00:00:03,124 --> 00:00:04,158 That's the deal. 4 00:00:04,192 --> 00:00:05,459 If you don't leave right now, 5 00:00:05,493 --> 00:00:06,994 I am screaming for a cop. 6 00:00:07,028 --> 00:00:08,495 I am a cop. 7 00:00:08,529 --> 00:00:10,464 Constantine's plans are bigger than I imagined. 8 00:00:10,498 --> 00:00:11,815 What part of "off the case" don't you get? 9 00:00:11,850 --> 00:00:13,217 Got to find a way back in. 10 00:00:13,251 --> 00:00:15,219 I'm Dr. devlin. You had me paged. 11 00:00:15,253 --> 00:00:17,554 I heard that you see patients off the grid. 12 00:00:17,589 --> 00:00:20,373 It seems our old friend Russell king is back in town. 13 00:00:20,391 --> 00:00:22,809 My FBI handler wants me hooked up with another crew. 14 00:00:22,844 --> 00:00:24,228 Otherwise, he's gonna pull me out. 15 00:00:24,262 --> 00:00:25,729 King needs a guy. That's me. 16 00:00:25,763 --> 00:00:26,980 By tomorrow morning, I'll be rich, 17 00:00:27,015 --> 00:00:28,649 and you'll be connected. 18 00:00:28,683 --> 00:00:30,484 Franco crewed up with Russell. 19 00:00:30,518 --> 00:00:32,886 It's gonna be challenging. I like a good challenge. 20 00:00:32,904 --> 00:00:35,239 You know, there was someone else there with him -- grace. 21 00:00:35,273 --> 00:00:37,191 She helped Franco with Russell. 22 00:00:37,225 --> 00:00:39,359 I'll deal with grace in my own time. 23 00:01:09,941 --> 00:01:12,609 Good morning. What took you so long? 24 00:01:12,644 --> 00:01:14,895 You called an hour ago. 25 00:01:14,929 --> 00:01:16,530 Roll up your sleeve. Let's go. 26 00:01:16,564 --> 00:01:20,400 This isn't a medical issue, so you can put your bag away. 27 00:01:20,434 --> 00:01:21,468 Sit down. 28 00:01:21,502 --> 00:01:23,120 Okay. 29 00:01:28,459 --> 00:01:30,577 I've been waiting for you to come to me 30 00:01:30,611 --> 00:01:31,912 and explain yourself. 31 00:01:31,946 --> 00:01:32,946 What are you talking about? 32 00:01:32,964 --> 00:01:35,215 What the hell were you doing with Franco? 33 00:01:35,250 --> 00:01:39,136 You, Franco, Russell king -- 34 00:01:39,170 --> 00:01:41,555 Christmas Eve outside the auction house. 35 00:01:41,589 --> 00:01:44,891 Russell king is my patient. He collapsed. 36 00:01:44,926 --> 00:01:46,810 If I hadn't gone to see him, he would have died. 37 00:01:46,844 --> 00:01:48,679 And Franco? 38 00:01:48,713 --> 00:01:50,247 He just happened to be there, too? 39 00:01:50,281 --> 00:01:52,165 Yeah, that's right. 40 00:01:52,200 --> 00:01:55,836 So it was Franco who referred Russell king to you? 41 00:01:55,870 --> 00:01:58,739 I don't know, but I would assume so, yeah. 42 00:01:58,773 --> 00:02:00,974 You should have called me. 43 00:02:00,992 --> 00:02:02,409 Why? 44 00:02:02,443 --> 00:02:05,212 So you can kill Franco? 45 00:02:05,246 --> 00:02:07,480 Look, I don't want to be responsible for anybody's death, 46 00:02:07,498 --> 00:02:10,067 including Franco's. 47 00:02:11,869 --> 00:02:13,587 If this is all you need from me... 48 00:02:16,374 --> 00:02:17,457 You want things to be 49 00:02:17,491 --> 00:02:19,159 strictly business between you and me, 50 00:02:19,177 --> 00:02:20,794 that's fine. 51 00:02:20,828 --> 00:02:21,878 But you're gonna tell me 52 00:02:21,929 --> 00:02:24,181 everything you know about Franco. 53 00:02:24,215 --> 00:02:26,616 Is he working for Russell king in Detroit? 54 00:02:26,651 --> 00:02:28,335 I have no idea. 55 00:02:29,437 --> 00:02:34,274 You see him again, you get ahold of me right away. 56 00:02:34,309 --> 00:02:36,310 And you're right. 57 00:02:36,344 --> 00:02:38,428 I do want him dead. 58 00:02:52,727 --> 00:02:54,194 Hey. I was just thinking about you. 59 00:02:54,212 --> 00:02:56,546 Constantine knows we were together. 60 00:02:56,581 --> 00:02:58,582 He asked me if you and Russell were in Detroit. 61 00:02:58,633 --> 00:02:59,633 Well, what'd you tell him? 62 00:02:59,667 --> 00:03:00,550 I said I didn't know. 63 00:03:00,585 --> 00:03:01,918 I don't think he believed me. 64 00:03:01,969 --> 00:03:03,754 The thing is I'm not in Detroit anymore. 65 00:03:03,805 --> 00:03:05,205 I'm on my way back to Chicago. 66 00:03:05,223 --> 00:03:06,723 No, you can't come here. It's not safe. 67 00:03:06,758 --> 00:03:09,042 Detroit's economy's in the toilet, grace. 68 00:03:09,060 --> 00:03:10,344 There's no money there. 69 00:03:10,378 --> 00:03:11,928 If I get Russell hooked up in Chicago, 70 00:03:11,979 --> 00:03:14,648 I find a way back in, and I get his protection. 71 00:03:14,682 --> 00:03:15,932 But if it weren't for you, he would be dead. 72 00:03:15,983 --> 00:03:16,900 Isn't that enough? 73 00:03:16,934 --> 00:03:18,402 Unfortunately, saving his life 74 00:03:18,436 --> 00:03:20,020 doesn't put money in his pocket. 75 00:03:20,054 --> 00:03:21,772 I need to prove I'm an earner. 76 00:03:21,823 --> 00:03:24,324 The FBI wants me on the inside, grace. 77 00:03:24,359 --> 00:03:26,693 Otherwise I'm useless to them. 78 00:03:26,727 --> 00:03:29,696 It's just if anything happened to you, I, um -- 79 00:03:29,730 --> 00:03:32,065 hey, it's you and me versus the world, babe. 80 00:03:32,083 --> 00:03:34,334 And I'm betting on us. 81 00:03:36,570 --> 00:03:38,171 Where you going, twinkle toes? 82 00:03:38,206 --> 00:03:40,207 A bet's a bet, and you lost. 83 00:03:40,241 --> 00:03:41,741 Can't I give you each 20 bucks? 84 00:03:42,337 --> 00:03:43,254 We'll call it even? 85 00:03:43,288 --> 00:03:45,656 Come on. Nobody wants your money. 86 00:03:45,674 --> 00:03:48,292 We want to see your fat ass dance. 87 00:03:48,326 --> 00:03:49,343 You're a jerk. 88 00:03:49,378 --> 00:03:51,095 Shut up and shake your money maker. 89 00:03:55,183 --> 00:03:56,834 Like you mean it. 90 00:03:57,853 --> 00:03:58,769 Do it for me. 91 00:03:58,804 --> 00:04:00,671 I love this! Very good! 92 00:04:06,177 --> 00:04:07,177 Nate. 93 00:04:09,698 --> 00:04:10,848 What's up? 94 00:04:10,866 --> 00:04:13,017 Whenever these idiots are done screwing around, 95 00:04:13,035 --> 00:04:15,369 I want you to go with Louis and gio on some pickups. 96 00:04:15,404 --> 00:04:16,353 Cool. 97 00:04:16,371 --> 00:04:18,188 You're moving up quick, kid. 98 00:04:18,206 --> 00:04:21,959 Keep up the good job. The sky's the limit. 99 00:04:23,528 --> 00:04:24,528 Cut that crap out. 100 00:04:24,546 --> 00:04:27,364 Don't quit your day job, Benny. 101 00:04:28,667 --> 00:04:29,700 I've been trying 102 00:04:29,718 --> 00:04:31,385 to get ahold of Tony m. For a month. 103 00:04:31,420 --> 00:04:32,753 Haven't got an answer back. 104 00:04:32,804 --> 00:04:33,871 You make one phone call, 105 00:04:33,889 --> 00:04:35,372 and all of a sudden, we get an invite. 106 00:04:35,390 --> 00:04:37,008 Yeah, we go way back. 107 00:04:37,042 --> 00:04:38,893 This guy can chop up a car to the bolts 108 00:04:38,927 --> 00:04:40,377 in less than an hour. 109 00:04:40,395 --> 00:04:42,096 If he's even half as good as you say, 110 00:04:42,147 --> 00:04:45,599 you got a permanent spot on my crew here in Chicago. 111 00:04:45,650 --> 00:04:46,884 I'm counting on it. 112 00:04:46,902 --> 00:04:49,820 Hey. Tony m. 113 00:04:49,855 --> 00:04:51,856 Hey. Franco. 114 00:04:51,890 --> 00:04:53,574 Nice to see you breathing, kid. 115 00:04:53,608 --> 00:04:54,892 What's up, man? 116 00:04:54,910 --> 00:04:56,494 Good to meet you. I'm Tony m. 117 00:04:56,528 --> 00:04:58,362 Franco says you're the real deal. 118 00:04:58,396 --> 00:04:59,580 Is it true you boosted 119 00:04:59,614 --> 00:05:01,999 the first truckload of vipers out of flint? 120 00:05:02,034 --> 00:05:03,084 How'd you hear about that? 121 00:05:03,118 --> 00:05:04,335 I'm from Detroit. 122 00:05:04,369 --> 00:05:06,403 Screw you. 123 00:05:07,906 --> 00:05:09,340 Franco, I'm out. 124 00:05:10,759 --> 00:05:12,877 What's his deal? 125 00:05:12,911 --> 00:05:15,463 Let me go talk to him. 126 00:05:17,749 --> 00:05:18,766 What happened there? 127 00:05:18,800 --> 00:05:20,701 You never said he was from Detroit. 128 00:05:20,736 --> 00:05:21,719 So what? 129 00:05:21,753 --> 00:05:22,803 You know the pistons 130 00:05:22,854 --> 00:05:24,472 knocked the bulls out of the playoffs 131 00:05:24,523 --> 00:05:27,391 three times in a row -- '88, '89, and '90. 132 00:05:27,425 --> 00:05:30,227 I can't be around that guy. Bad memories. 133 00:05:30,261 --> 00:05:31,929 That was like 20 years ago, man. 134 00:05:31,947 --> 00:05:33,364 It's not like he played on the team. 135 00:05:33,398 --> 00:05:35,866 I lost 100 grand on those games, 136 00:05:35,901 --> 00:05:38,235 and I vowed never to work 137 00:05:38,269 --> 00:05:40,454 with anybody from that piece-of-crap city! 138 00:05:40,489 --> 00:05:41,939 End of story! 139 00:05:41,957 --> 00:05:43,074 He's a die-hard bulls fan. 140 00:05:43,108 --> 00:05:45,776 He was born and raised in Chicago. 141 00:05:49,447 --> 00:05:51,281 Hey, Russell. Where were you born? 142 00:05:51,299 --> 00:05:52,383 Humboldt park. 143 00:05:52,417 --> 00:05:54,718 Before or after the Mexicans moved in? 144 00:05:56,555 --> 00:05:58,455 There ain't no Mexicans in humboldt park. 145 00:05:58,473 --> 00:06:01,425 It's all puerto rican. But nice try. 146 00:06:03,061 --> 00:06:04,678 Who's your favorite all-time bull? 147 00:06:04,729 --> 00:06:05,729 And don't say Jordan. 148 00:06:05,764 --> 00:06:07,064 Norm van lier. 149 00:06:07,099 --> 00:06:09,600 Stormin' Norman. 150 00:06:09,634 --> 00:06:11,135 Now that's what I'm talking about. 151 00:06:11,153 --> 00:06:14,572 Yeah, butterbean love. Mickey Johnson. 152 00:06:14,606 --> 00:06:16,824 I'll have you set up in 24 hours. 153 00:06:16,858 --> 00:06:18,993 Eight lifts, two box trucks 154 00:06:19,027 --> 00:06:20,578 to move parts through the city. 155 00:06:20,612 --> 00:06:23,280 And I got extra offices in the back. 156 00:06:23,314 --> 00:06:27,418 How about I get us box seats to the bulls game next week? 157 00:06:27,452 --> 00:06:28,752 Ohh. 158 00:06:32,290 --> 00:06:34,842 I think he's a couple quarters short of a dollar. 159 00:06:34,876 --> 00:06:36,460 Yeah, I'm more interested in the c-notes 160 00:06:36,494 --> 00:06:37,795 we're gonna be bringing in. 161 00:06:37,829 --> 00:06:40,497 Welcome aboard. 162 00:06:43,501 --> 00:06:46,003 Dr. devlin to trauma room 4. 163 00:06:46,021 --> 00:06:49,173 Dr. devlin to trauma room 4. 164 00:06:49,191 --> 00:06:52,342 Dr. devlin to trauma room 4. Dr. devlin to... 165 00:06:52,360 --> 00:06:55,529 Everything all right, Dr. devlin? 166 00:06:55,564 --> 00:06:58,348 Oh, yeah, I was just, uh, paged to see a trauma patient. 167 00:06:58,366 --> 00:06:59,366 A priest. 168 00:06:59,401 --> 00:07:01,652 Yeah. 169 00:07:01,686 --> 00:07:04,788 And you're standing out here because? 170 00:07:06,208 --> 00:07:08,209 Oh, it's just after my last confession, 171 00:07:08,243 --> 00:07:10,411 I was supposed to say 10 hail Marys as penance, 172 00:07:10,462 --> 00:07:12,913 and I haven't really gotten around to it. 173 00:07:12,964 --> 00:07:14,832 How long ago was that? 174 00:07:14,866 --> 00:07:17,835 Before med school. 175 00:07:17,869 --> 00:07:21,038 I'm sure he'll forgive you. 176 00:07:21,056 --> 00:07:22,640 Try saying the rosary sometime. 177 00:07:22,674 --> 00:07:23,874 It never hurts. 178 00:07:32,150 --> 00:07:35,886 Hello, father. I'm Dr. devlin. 179 00:07:35,904 --> 00:07:38,322 That's quite an infection you have there. 180 00:07:38,356 --> 00:07:39,907 Yes, I-I should have come in sooner, 181 00:07:39,941 --> 00:07:43,060 but I kept hoping it would get better on its own. 182 00:07:44,779 --> 00:07:46,080 Well, can I ask you what happened? 183 00:07:46,114 --> 00:07:47,364 Of course. 184 00:07:47,398 --> 00:07:51,401 But it -- it may sound strange to you. 185 00:07:51,419 --> 00:07:53,237 I've heard it all before. You can tell me anything. 186 00:07:53,255 --> 00:07:55,456 I've been performing an exorcism... 187 00:07:56,791 --> 00:07:58,876 and two days ago, 188 00:07:58,910 --> 00:08:00,928 while blessing my parishioner with holy oil, 189 00:08:00,962 --> 00:08:02,079 I was attacked. 190 00:08:03,414 --> 00:08:04,581 Attacked? 191 00:08:04,599 --> 00:08:05,849 Yes. 192 00:08:05,884 --> 00:08:09,220 I was bitten by the demon. 193 00:08:20,118 --> 00:08:21,935 All right, so we're gonna drain your wound 194 00:08:21,953 --> 00:08:25,289 and then give you some intravenous antibiotics. 195 00:08:25,323 --> 00:08:27,274 Thank you, doctor. 196 00:08:27,292 --> 00:08:29,243 Judging from the teeth-mark impressions, 197 00:08:29,277 --> 00:08:30,944 I'd say it's a human bite. 198 00:08:32,613 --> 00:08:36,133 So, when you say... "Demon"... 199 00:08:36,167 --> 00:08:38,085 Well, I've been working on my parishioner for a week now. 200 00:08:38,119 --> 00:08:40,120 She would never deliberately harm me, 201 00:08:40,138 --> 00:08:43,841 but the demon used her as a vessel to lash out. 202 00:08:45,844 --> 00:08:48,262 I've -- I've heard of exorcisms. 203 00:08:48,296 --> 00:08:49,513 I was raised catholic. 204 00:08:50,999 --> 00:08:54,401 But I've never met anyone who's performed the rite. 205 00:08:54,435 --> 00:08:56,520 Well, I'm one of several priests in the state 206 00:08:56,571 --> 00:08:58,772 sanctioned by the Vatican to exorcise. 207 00:08:58,806 --> 00:09:00,858 I let my guard down, 208 00:09:00,909 --> 00:09:04,061 and I gave the demon an opening to come after me. 209 00:09:06,414 --> 00:09:08,315 Oh, father Doyle, this is Dr. Robinson. 210 00:09:08,333 --> 00:09:10,284 We'll be working together. 211 00:09:10,318 --> 00:09:11,835 Hi. 212 00:09:11,870 --> 00:09:13,487 Let's see here. 213 00:09:13,521 --> 00:09:16,340 It's a two-day-old human bite, surrounding cellulit. 214 00:09:16,374 --> 00:09:17,374 It's pretty deep. 215 00:09:17,425 --> 00:09:18,926 Okay, we're gonna have to do a facial C.T. 216 00:09:18,960 --> 00:09:20,878 To make sure the infection doesn't track into the brain. 217 00:09:20,929 --> 00:09:22,662 The nurse is gonna take you for your scan, 218 00:09:22,680 --> 00:09:24,998 and I will meet you back in the patient room. 219 00:09:25,016 --> 00:09:27,467 Okay, see you soon. 220 00:09:30,054 --> 00:09:32,505 An exorcism in 2013? 221 00:09:32,524 --> 00:09:34,024 It's an attempt to eradicate evil. 222 00:09:34,058 --> 00:09:35,859 In theory, there's nothing wrong with that. 223 00:09:35,894 --> 00:09:38,478 This guy thinks demons are real. 224 00:09:38,512 --> 00:09:40,364 Demons -- the things that take over your body 225 00:09:40,398 --> 00:09:43,066 and puke green-pea soup all over the place. 226 00:09:43,117 --> 00:09:45,285 Okay. That's enough. 227 00:09:45,320 --> 00:09:46,854 Are you taking this guy seriously? 228 00:09:46,888 --> 00:09:49,689 I don't know if demons are real. 229 00:09:49,707 --> 00:09:52,075 I know evil exists. 230 00:09:55,380 --> 00:09:57,530 Russell. 231 00:09:57,549 --> 00:09:59,466 Hey. 232 00:09:59,500 --> 00:10:01,468 I'm glad you decided to meet. 233 00:10:01,502 --> 00:10:04,204 I see you got your appetite back. 234 00:10:04,222 --> 00:10:06,974 Yeah, I didn't realize how much I missed Chicago beef. 235 00:10:07,008 --> 00:10:09,059 Well, I'm glad you're enjoying the local cuisine. 236 00:10:09,093 --> 00:10:10,260 If you like, I can get you 237 00:10:10,311 --> 00:10:12,179 a little water to wash that down. 238 00:10:12,213 --> 00:10:14,481 Water. Yeah, that's funny. 239 00:10:14,515 --> 00:10:16,549 You tried to drown me the last time I was here. 240 00:10:16,568 --> 00:10:18,936 I warned you, but you didn't listen. 241 00:10:18,987 --> 00:10:22,055 I want to tell you something... Out of respect. 242 00:10:22,073 --> 00:10:24,157 Me and my crew are setting up shop. 243 00:10:24,192 --> 00:10:26,827 Not without kicking up to the syndicate you're not -- 244 00:10:26,861 --> 00:10:28,278 my syndicate. 245 00:10:28,313 --> 00:10:29,746 No, no, no, no, no. 246 00:10:29,781 --> 00:10:31,164 You're South side. 247 00:10:31,199 --> 00:10:32,499 This is downtown. 248 00:10:32,533 --> 00:10:34,451 It's no man's land. 249 00:10:34,502 --> 00:10:37,404 I'll stay out of your way. You stay out of mine. 250 00:10:37,422 --> 00:10:41,425 Russell, you know why a thief never robs the same home twice? 251 00:10:41,459 --> 00:10:42,626 Because if he goes back, 252 00:10:42,677 --> 00:10:44,461 the owner's gonna be ready for him. 253 00:10:44,512 --> 00:10:46,129 This ain't your home. 254 00:10:46,180 --> 00:10:48,048 What's it gonna take for you to learn? 255 00:10:48,082 --> 00:10:49,749 Look around! 256 00:10:49,767 --> 00:10:51,518 We're downtown. 257 00:10:51,552 --> 00:10:53,086 Come after me again, 258 00:10:53,104 --> 00:10:54,638 you better bring an army with you. 259 00:10:54,689 --> 00:10:56,657 My whole crew's moving in. 260 00:10:56,691 --> 00:10:58,058 Ain't nothing you're gonna do about it. 261 00:11:00,144 --> 00:11:02,312 Enjoy your day. 262 00:11:06,868 --> 00:11:09,236 Okay, I'm just gonna pack the wound. 263 00:11:09,270 --> 00:11:10,537 I'm not gonna give you stitches 264 00:11:10,571 --> 00:11:13,073 so that it can continue to drain. 265 00:11:14,108 --> 00:11:15,125 Hey. 266 00:11:15,159 --> 00:11:17,777 Hello. I have good news. 267 00:11:17,795 --> 00:11:19,446 Your facial C.T. is fine. 268 00:11:19,464 --> 00:11:21,298 Your infection is localized. 269 00:11:21,332 --> 00:11:22,716 Does that mean I'm cleared to go? 270 00:11:22,750 --> 00:11:24,668 As soon as Dr. Robinson's finished. 271 00:11:24,719 --> 00:11:25,836 Just need you to come back tomorrow 272 00:11:25,887 --> 00:11:26,870 so we can change the packing. 273 00:11:26,904 --> 00:11:32,092 I am... All done. 274 00:11:32,126 --> 00:11:33,126 Thank you both. 275 00:11:35,980 --> 00:11:37,630 You okay? My leg is numb. 276 00:11:37,649 --> 00:11:39,900 I've just been sitting too long. 277 00:11:41,152 --> 00:11:42,185 Oh! Whoa! 278 00:11:44,638 --> 00:11:46,306 Father Doyle, you all right? 279 00:11:46,324 --> 00:11:47,407 I can't move my leg. 280 00:11:47,442 --> 00:11:49,476 Grace, you're bleeding. 281 00:11:49,494 --> 00:11:51,495 I know. The scalpel. 282 00:11:53,581 --> 00:11:54,665 All right, we got to deal with that. 283 00:11:54,699 --> 00:11:55,782 Go to exam room "B." I'll be right there. 284 00:11:55,816 --> 00:11:56,833 You got it? 285 00:11:56,868 --> 00:11:58,318 I'll be right back. Come on. 286 00:11:58,336 --> 00:12:00,420 All right, here we go. Mm! 287 00:12:00,455 --> 00:12:02,039 Come on. Here we go. 288 00:12:15,019 --> 00:12:16,503 All right, let's do this. 289 00:12:16,521 --> 00:12:17,938 Oh, slow down, buddy. 290 00:12:17,972 --> 00:12:19,056 You're gonna hang back on this one. 291 00:12:19,107 --> 00:12:20,190 You can put that away. 292 00:12:20,224 --> 00:12:21,975 Look, you never send everybody in to collect 293 00:12:22,009 --> 00:12:23,360 because if you do and something goes down, 294 00:12:23,394 --> 00:12:24,644 you need someone at the wheel, right? 295 00:12:24,678 --> 00:12:25,645 So you're gonna hang with me. 296 00:12:25,679 --> 00:12:26,780 We're gonna get him on the next one. 297 00:12:26,814 --> 00:12:28,231 Yeah, that's 'cause at the next stop, 298 00:12:28,282 --> 00:12:30,150 you got a thing for that waitress with the huge rack. 299 00:12:30,184 --> 00:12:32,769 That's my future ex-wife you're talking about, pal. 300 00:12:32,804 --> 00:12:34,488 Keep the car running. Shut your mouth. 301 00:12:36,357 --> 00:12:38,658 Joey riso, the guy who runs this place... 302 00:12:38,692 --> 00:12:41,411 I took his daughter to prom last year. 303 00:12:41,462 --> 00:12:42,412 Prom? 304 00:12:42,463 --> 00:12:43,530 You're like 28. 305 00:12:43,548 --> 00:12:45,165 Yeah, he was not too happy about that. 306 00:12:45,199 --> 00:12:46,750 Throws me out of the limo 307 00:12:46,801 --> 00:12:48,802 and stabs me with a fruit picker. 308 00:12:48,836 --> 00:12:50,036 Fruit picker? 309 00:12:50,054 --> 00:12:51,805 A fruit picker. 310 00:12:51,839 --> 00:12:53,557 If the -- if the fruit is too high up in the tree, 311 00:12:53,591 --> 00:12:57,010 they get that claw out, and they claw it down with a fruit picker. 312 00:12:57,044 --> 00:12:58,812 Left a scar on my ass. 313 00:13:01,249 --> 00:13:02,899 Nate, gio! Grab him! 314 00:13:18,616 --> 00:13:21,118 I got him! I got him! 315 00:13:26,207 --> 00:13:30,293 He's just a kid. What the hell, man?! 316 00:13:30,344 --> 00:13:32,462 The cash ain't here! Is he alive? 317 00:13:32,513 --> 00:13:33,764 He has a pulse! What happened?! 318 00:13:33,798 --> 00:13:35,549 I went in there. I see this big guy. 319 00:13:35,583 --> 00:13:36,850 He goes running out the back with a gun. 320 00:13:36,884 --> 00:13:38,602 I turn around, I see Joey shot between the eyes 321 00:13:38,636 --> 00:13:39,919 with an empty envelope in his hand. 322 00:13:39,937 --> 00:13:41,054 And this kid goes running out the front. 323 00:13:41,088 --> 00:13:42,773 All right, we got to get out of here. 324 00:13:42,807 --> 00:13:44,024 We can't just leave him here. 325 00:13:44,058 --> 00:13:45,976 He knows who shot Joey and who stole our money. 326 00:13:46,027 --> 00:13:47,360 Pay-up was 5 grand. All right. 327 00:13:47,395 --> 00:13:49,146 Then we shove him in the car, and we get out of here. 328 00:13:49,197 --> 00:13:50,530 Nate, bring the car around. 329 00:13:51,532 --> 00:13:53,200 Nate! Now! The car! 330 00:13:53,234 --> 00:13:54,201 Make it quick! 331 00:14:05,901 --> 00:14:09,487 You're bleeding me dry, Dracula. 332 00:14:09,521 --> 00:14:11,889 We got to run lfts, a hepatitis panel, 333 00:14:11,907 --> 00:14:14,108 and a rapid h.I.V. Test. You know that. 334 00:14:14,159 --> 00:14:15,776 How long will father Doyle's tests take? 335 00:14:15,828 --> 00:14:18,395 A few hours. But that guy's a priest. 336 00:14:18,413 --> 00:14:19,396 I'm sure he's fine. 337 00:14:19,414 --> 00:14:21,899 Sadly, that doesn't reassure me. 338 00:14:24,953 --> 00:14:26,170 I miss you. 339 00:14:29,291 --> 00:14:31,075 Hey, how you doing, grace? 340 00:14:31,093 --> 00:14:33,761 Oh, I'm -- I'm fine. 341 00:14:33,795 --> 00:14:35,296 How is father Doyle? 342 00:14:35,347 --> 00:14:37,265 The strength is back in his leg. 343 00:14:37,299 --> 00:14:39,767 Must have been a transient ischemic attack. 344 00:14:39,801 --> 00:14:40,935 Order an mri? 345 00:14:40,969 --> 00:14:42,970 And carotid studies. It's in process. 346 00:14:43,021 --> 00:14:44,555 You are taking the rest of the day off. 347 00:14:44,589 --> 00:14:46,390 Body-fluid exposure. 348 00:14:46,424 --> 00:14:48,059 Go home and relax -- hospital policy. 349 00:15:03,909 --> 00:15:06,077 Are you sure this place is cool? 350 00:15:06,111 --> 00:15:07,161 Yeah. 351 00:15:07,212 --> 00:15:08,546 My Uncle bought it at auction. 352 00:15:08,580 --> 00:15:10,965 He's rehabbing it to flip. 353 00:15:10,999 --> 00:15:12,783 We got to call constantine and tell him what happened. 354 00:15:12,801 --> 00:15:15,670 How's that gonna look, huh? 355 00:15:15,721 --> 00:15:16,954 A guy under his protection's dead, 356 00:15:16,972 --> 00:15:17,889 and we're 5 grand short? 357 00:15:17,923 --> 00:15:19,140 Right. 358 00:15:19,174 --> 00:15:20,925 This kid's the only shot we got at saving our asses. 359 00:15:20,959 --> 00:15:22,977 Well, what if the kid doesn't wake up? 360 00:15:23,011 --> 00:15:24,262 If the kid don't wake up, 361 00:15:24,296 --> 00:15:25,813 we find an incinerator, and we toss him in it. 362 00:15:25,847 --> 00:15:29,066 Whoa. Slow down. 363 00:15:29,101 --> 00:15:33,821 You know what -- uh, let me call my sister. 364 00:15:38,310 --> 00:15:39,310 Hey, Nate. 365 00:15:39,328 --> 00:15:41,112 Hey. 366 00:15:41,146 --> 00:15:45,082 So, uh, hypothetical question. 367 00:15:45,117 --> 00:15:47,651 If somebody falls and hits their head 368 00:15:47,669 --> 00:15:50,254 and then they're not waking up, what should you do? 369 00:15:50,289 --> 00:15:52,456 Did somebody actually fall, Nate? 370 00:15:52,490 --> 00:15:54,875 Yeah, but I'm sure he's okay. 371 00:15:54,927 --> 00:15:56,794 Okay? 372 00:15:56,828 --> 00:15:58,879 I mean, he's got a pulse. That's good, right? 373 00:16:00,716 --> 00:16:03,134 Nate, tell me where you are right now. 374 00:16:03,168 --> 00:16:05,770 Brain mri looks normal. 375 00:16:05,804 --> 00:16:08,356 I don't see any evidence of stroke. 376 00:16:08,390 --> 00:16:11,609 Stroke? I came in for a bite. 377 00:16:11,643 --> 00:16:13,477 An infection increases the risk of clotting, 378 00:16:13,511 --> 00:16:15,512 which could explain your weakness. 379 00:16:15,530 --> 00:16:17,949 We also need to rule out meningitis and encephalitis. 380 00:16:17,983 --> 00:16:19,233 Which is why we need 381 00:16:19,284 --> 00:16:21,702 to collect and examine your cerebral spinal fluid. 382 00:16:21,737 --> 00:16:22,787 Could you please sit up 383 00:16:22,821 --> 00:16:25,356 and hang your feet over the side of the bed? 384 00:16:25,374 --> 00:16:28,376 It's also possible that my condition is not medical. 385 00:16:28,410 --> 00:16:30,527 You think that you're possessed now. 386 00:16:30,545 --> 00:16:32,997 Well, a demon can only possess one person at a time, 387 00:16:33,031 --> 00:16:35,549 but it will often attack the exorcist during the rite. 388 00:16:35,584 --> 00:16:37,468 Most priests are strong enough to fend it off, 389 00:16:37,502 --> 00:16:39,253 but I've already shown that I'm vulnerable. 390 00:16:39,304 --> 00:16:40,888 I realize how that must sound to you. 391 00:16:40,922 --> 00:16:43,808 I don't think you do. 392 00:16:43,842 --> 00:16:45,726 May I ask -- do you attend church? 393 00:16:45,761 --> 00:16:47,428 When I was a kid. 394 00:16:47,479 --> 00:16:49,013 With my mom. 395 00:16:49,047 --> 00:16:50,931 Not lately. 396 00:16:52,768 --> 00:16:53,934 No disrespect, 397 00:16:53,986 --> 00:16:56,237 but explaining what I do to a nonbeliever is -- 398 00:16:56,271 --> 00:16:57,521 it's difficult. 399 00:16:57,555 --> 00:17:01,242 Father, you don't need to defend yourself to us. 400 00:17:01,276 --> 00:17:03,911 I need you to lean over that. 401 00:17:03,945 --> 00:17:06,030 All right. 402 00:17:06,064 --> 00:17:07,915 Feel for the interspace at l4... 403 00:17:09,284 --> 00:17:11,252 and advance in a cephalad direction 404 00:17:11,286 --> 00:17:14,071 till you feel a pop. 405 00:17:14,089 --> 00:17:16,240 We don't take our duties lightly. 406 00:17:16,258 --> 00:17:18,175 Before we begin the exorcism rite, 407 00:17:18,210 --> 00:17:20,628 we insist that the person see a doctor. 408 00:17:20,679 --> 00:17:22,413 We pray on the matter for days. 409 00:17:22,431 --> 00:17:23,881 We consult with our Bishops. 410 00:17:23,915 --> 00:17:26,717 We exhaust every possible cause of the affliction. 411 00:17:26,751 --> 00:17:28,269 No one's questioning your faith. 412 00:17:28,303 --> 00:17:30,754 We just need to do our job as doctors. 413 00:17:31,890 --> 00:17:33,757 I'm gonna need you to stop moving, please. 414 00:17:42,100 --> 00:17:44,118 I am the vessel of the lord, 415 00:17:44,152 --> 00:17:46,237 and you are a disrespectful heathen 416 00:17:46,271 --> 00:17:47,771 who will burn! 417 00:17:47,789 --> 00:17:49,874 Father Doyle, I need you to put the needle down! 418 00:17:49,908 --> 00:17:51,792 You have no authority over me! 419 00:17:52,610 --> 00:17:54,578 Security! Security... 420 00:17:54,612 --> 00:17:55,713 The devil is real. 421 00:17:55,747 --> 00:17:58,115 He's among us, and he is coming for you! 422 00:18:03,472 --> 00:18:06,390 This is a move that is long overdue 423 00:18:06,425 --> 00:18:09,093 and unprecedented in modern times. 424 00:18:09,127 --> 00:18:12,596 Now, with the lake to the east, our territory's surrounded. 425 00:18:12,630 --> 00:18:15,599 That's why I say downtown should be ours. 426 00:18:15,633 --> 00:18:17,134 Call it by divine right. 427 00:18:17,152 --> 00:18:20,271 You already run the entire South side. 428 00:18:20,305 --> 00:18:21,355 How much more do you need? 429 00:18:21,406 --> 00:18:23,074 Look, this is not about me. 430 00:18:23,108 --> 00:18:25,159 This is about outsiders like Russell king 431 00:18:25,193 --> 00:18:27,778 coming to Chicago and setting up a chop shop 432 00:18:27,812 --> 00:18:29,480 and not paying up to us. 433 00:18:29,498 --> 00:18:30,664 It shouldn't happen. 434 00:18:30,699 --> 00:18:33,084 But downtown is too high-profile. 435 00:18:33,118 --> 00:18:35,252 Every crime that happens downtown winds up on the news, 436 00:18:35,287 --> 00:18:36,820 and the cops need a face to pin it on. 437 00:18:36,838 --> 00:18:37,955 And it's not gonna be mine. 438 00:18:37,989 --> 00:18:39,990 I'd love to pin something on your face. 439 00:18:40,008 --> 00:18:41,509 You are a pig. 440 00:18:41,543 --> 00:18:42,843 All right, listen up. 441 00:18:42,878 --> 00:18:46,764 2,000 years ago, Rome was being attacked from all sides, 442 00:18:46,798 --> 00:18:49,717 including within its walls by corrupt politicians. 443 00:18:49,768 --> 00:18:50,885 Sounds a lot like Chicago. 444 00:18:50,936 --> 00:18:52,186 That's why three men -- 445 00:18:52,220 --> 00:18:55,506 Marcus crassus, Julius Caesar, and pompey the great -- 446 00:18:55,524 --> 00:18:56,607 they got together, 447 00:18:56,641 --> 00:18:57,858 and they formed the first triumvirate. 448 00:18:57,893 --> 00:18:59,477 They took the city back, 449 00:18:59,511 --> 00:19:00,978 and they made it magnificent again. 450 00:19:01,012 --> 00:19:02,146 Easy there, Julius. 451 00:19:02,180 --> 00:19:04,532 The risk still doesn't match the reward. 452 00:19:04,566 --> 00:19:06,683 I agree. I ain't doing it. 453 00:19:06,701 --> 00:19:08,519 I got to take a leak. 454 00:19:14,576 --> 00:19:17,244 Celeste, I think this is the chance for us all 455 00:19:17,295 --> 00:19:19,330 to expand and build together. 456 00:19:19,364 --> 00:19:20,381 What do you think? 457 00:19:20,415 --> 00:19:23,217 I think forget about downtown. 458 00:19:23,251 --> 00:19:26,420 I think there's too many problems. 459 00:19:26,471 --> 00:19:30,007 Besides, I don't like the company. 460 00:19:30,041 --> 00:19:32,009 In fact, why don't I say my goodbyes now 461 00:19:32,043 --> 00:19:33,043 before he gets back? 462 00:19:33,061 --> 00:19:36,313 I doubt he even washes his hands. 463 00:19:44,356 --> 00:19:46,323 No blown pupil. 464 00:19:46,358 --> 00:19:48,075 How long has he been out? 465 00:19:48,109 --> 00:19:49,726 About an hour. 466 00:19:49,744 --> 00:19:52,029 No blood behind his eardrum. 467 00:19:52,063 --> 00:19:53,614 Who is he? 468 00:19:53,665 --> 00:19:55,833 According to this, his name's Sam Cooper. 469 00:19:57,953 --> 00:19:59,753 This I.D.'S from a local teen shelter. 470 00:19:59,788 --> 00:20:02,072 He's a runaway. 471 00:20:02,090 --> 00:20:03,424 Oh. 472 00:20:03,458 --> 00:20:05,960 And he has asthma. That's great. 473 00:20:06,011 --> 00:20:07,628 Was he hit with something? 474 00:20:07,679 --> 00:20:08,712 He fell off a fence. 475 00:20:08,746 --> 00:20:09,880 Why didn't you take him to the E.R.? 476 00:20:09,914 --> 00:20:11,599 That's not your concern, doc. 477 00:20:11,633 --> 00:20:13,250 We need some privacy. 478 00:20:19,774 --> 00:20:21,859 We caught him running from a robbery. 479 00:20:21,893 --> 00:20:23,978 The store owner's protected by constantine, 480 00:20:24,029 --> 00:20:25,896 but he was killed. 481 00:20:25,930 --> 00:20:27,097 His eyes are open. 482 00:20:27,115 --> 00:20:28,899 Hey. 483 00:20:28,933 --> 00:20:31,485 Sam, can you hear me? 484 00:20:32,954 --> 00:20:34,605 You okay? 485 00:20:36,124 --> 00:20:37,491 Please don't kill me. 486 00:20:47,386 --> 00:20:49,554 Sam's awake. He's pretty scared. 487 00:20:49,588 --> 00:20:51,639 Good. I want to talk to him. 488 00:20:51,674 --> 00:20:53,891 No, he's too freaked out. Like I care. Move. 489 00:20:53,926 --> 00:20:55,543 All right, you little douche bag, 490 00:20:55,561 --> 00:20:56,844 start talking. 491 00:20:56,878 --> 00:20:58,096 Who the hell shot Joey? 492 00:20:58,147 --> 00:21:00,181 What, you don't want to talk?! 493 00:21:00,215 --> 00:21:01,439 - I'm gonna beat it out of you! - Hey! Wait! 494 00:21:01,483 --> 00:21:03,050 Whoa, whoa, whoa! What's wrong with him? 495 00:21:03,068 --> 00:21:06,521 He has asthma, okay? It's induced by stress. 496 00:21:07,489 --> 00:21:09,574 Here. Give us a minute. 497 00:21:10,743 --> 00:21:12,610 He can't breathe! Give us a minute! 498 00:21:14,329 --> 00:21:15,697 All right. 499 00:21:15,731 --> 00:21:17,365 We'll be in the other room. 500 00:21:27,509 --> 00:21:29,260 You don't have to be scared of me, okay? 501 00:21:29,294 --> 00:21:30,845 I just want to help. I'm a doctor. 502 00:21:30,879 --> 00:21:31,929 You still work for them. 503 00:21:38,437 --> 00:21:40,354 That's pretty good. 504 00:21:40,389 --> 00:21:41,689 Is that yours? 505 00:21:45,427 --> 00:21:46,594 Yeah. 506 00:21:48,397 --> 00:21:50,031 Is that your mom? 507 00:21:54,653 --> 00:21:56,120 I miss her. 508 00:21:57,956 --> 00:22:01,242 I bet she misses you, too. 509 00:22:01,276 --> 00:22:05,963 After my dad split... 510 00:22:05,998 --> 00:22:09,383 She had to work two jobs. 511 00:22:09,418 --> 00:22:11,586 She was stressed, and... 512 00:22:11,620 --> 00:22:13,588 We just fought all the time. 513 00:22:13,622 --> 00:22:15,973 You took off. 514 00:22:16,008 --> 00:22:18,509 I had to get out. 515 00:22:18,560 --> 00:22:20,461 At least I thought I did. 516 00:22:20,479 --> 00:22:21,679 How long ago was that? 517 00:22:21,730 --> 00:22:25,016 Almost a year. 518 00:22:25,067 --> 00:22:28,269 What happened today? 519 00:22:28,303 --> 00:22:30,805 I don't remember anything. 520 00:22:33,909 --> 00:22:35,610 Look, Sam -- 521 00:22:35,644 --> 00:22:37,478 I'm done talking to you. 522 00:22:45,487 --> 00:22:46,871 I thought we were sedating him. 523 00:22:46,922 --> 00:22:47,988 Did you put him in restraints? 524 00:22:48,006 --> 00:22:50,007 I requested them, on father keyes' advice. 525 00:22:50,042 --> 00:22:52,043 I take it you're father keyes. 526 00:22:52,094 --> 00:22:53,544 I work with father Doyle. 527 00:22:53,595 --> 00:22:54,679 I came to tell h hm 528 00:22:54,713 --> 00:22:56,514 that, sadly, Lisa Dalton had passed away. 529 00:22:56,548 --> 00:22:58,332 She's the woman that I've been attending to. 530 00:22:58,350 --> 00:23:01,169 Lisa was rushed to the E.R. a few hours ago. 531 00:23:01,203 --> 00:23:03,387 She had a seizure, and they couldn't revive her. 532 00:23:03,438 --> 00:23:06,023 Have the E.R. doctors determined the cause of death? 533 00:23:06,058 --> 00:23:07,525 Not yet. 534 00:23:07,559 --> 00:23:09,343 So I recommended these restraints 535 00:23:09,361 --> 00:23:10,478 as soon as she passed. 536 00:23:10,512 --> 00:23:12,146 I don't follow. 537 00:23:12,180 --> 00:23:13,397 It's a necessary precaution 538 00:23:13,448 --> 00:23:15,233 when a person is under demonic influence. 539 00:23:15,284 --> 00:23:18,402 Yeah, well, father Doyle said he can't be possessed. 540 00:23:18,453 --> 00:23:20,204 One demon, one person, right? 541 00:23:20,239 --> 00:23:22,156 Demonic spirits often seek revenge 542 00:23:22,190 --> 00:23:24,876 on those trying to block their presence. 543 00:23:24,910 --> 00:23:27,044 I believe this demon left Lisa's body 544 00:23:27,079 --> 00:23:29,547 and found a new host in father Doyle. 545 00:23:29,581 --> 00:23:31,249 Yeah, that's one explanation. 546 00:23:31,300 --> 00:23:33,584 Another is that he has a medical condition. 547 00:23:33,635 --> 00:23:35,202 Which you haven't found. 548 00:23:35,220 --> 00:23:36,671 We're searching for an etiology, 549 00:23:36,705 --> 00:23:38,306 which is why we need to do an e.M.G., 550 00:23:38,340 --> 00:23:40,708 which is why you need to leave the room now, please. 551 00:23:40,726 --> 00:23:42,677 If father Doyle is possessed, 552 00:23:42,711 --> 00:23:44,729 I need to do an intercession. 553 00:23:44,763 --> 00:23:45,813 You can't do that here. 554 00:23:45,848 --> 00:23:49,150 Uh, father Doyle, is this what you want? 555 00:23:51,236 --> 00:23:53,154 The e.M.G. Can wait a few minutes. 556 00:23:54,990 --> 00:23:59,660 The holy water signifies baptism and an acceptance by God. 557 00:23:59,695 --> 00:24:02,580 Evil will refuse it violently. 558 00:24:02,614 --> 00:24:06,951 In nomine patris, et filii, et spiritus sancti. 559 00:24:07,002 --> 00:24:10,454 I command you, unclean spirit 560 00:24:10,505 --> 00:24:12,757 now attacking this servant of God, 561 00:24:12,791 --> 00:24:15,426 that you tell me by some sign your name. 562 00:24:29,024 --> 00:24:31,108 Before you start, I want you to know that 563 00:24:31,143 --> 00:24:33,127 I'm sorry about Al's behavior. 564 00:24:33,161 --> 00:24:34,896 I should have spoke to you one on one. 565 00:24:34,930 --> 00:24:37,281 Mm, you said that already on the phone, 566 00:24:37,316 --> 00:24:39,033 which is why I'm here. 567 00:24:39,067 --> 00:24:40,401 What's going on? 568 00:24:40,435 --> 00:24:42,937 I want you to keep an open mind about downtown. 569 00:24:42,955 --> 00:24:44,655 I already said I'm not interested. 570 00:24:44,706 --> 00:24:47,158 You weren't interested in the old deal. 571 00:24:47,209 --> 00:24:49,276 Constantine wants to offer you new terms. 572 00:24:49,294 --> 00:24:50,461 Regardless of terms, 573 00:24:50,495 --> 00:24:52,580 we're still talking about downtown. 574 00:24:52,614 --> 00:24:54,782 Celeste, there's millions of dollars 575 00:24:54,800 --> 00:24:56,083 to be made each month 576 00:24:56,117 --> 00:24:58,619 from stolen merch and the escort business alone. 577 00:24:58,637 --> 00:25:00,471 Like I said, I ain't interested. 578 00:25:00,505 --> 00:25:02,006 Still not interested. 579 00:25:02,057 --> 00:25:04,125 We're offering you 50%, Al. 580 00:25:04,159 --> 00:25:06,126 What if I offered you 50%? 581 00:25:06,144 --> 00:25:09,013 If you give me 50%, what's left for trapani? 582 00:25:09,064 --> 00:25:12,400 50%? 583 00:25:12,434 --> 00:25:13,985 What about Celeste? 584 00:25:14,019 --> 00:25:16,437 You are the most important part of this deal. 585 00:25:16,471 --> 00:25:18,539 Let us worry about Celeste, hmm? 586 00:25:18,573 --> 00:25:20,608 You're the most important part of the deal. 587 00:25:20,642 --> 00:25:22,276 Why don't you leave trapani to me? 588 00:25:22,310 --> 00:25:24,645 How could I say no? 589 00:25:26,198 --> 00:25:27,648 You got yourself a deal. 590 00:25:36,008 --> 00:25:37,174 Father Doyle's sedated. 591 00:25:37,209 --> 00:25:39,427 Father keyes is convinced he's possessed. 592 00:25:39,461 --> 00:25:40,544 All his tests are negative. 593 00:25:40,595 --> 00:25:42,162 It has to be psychiatric. 594 00:25:42,180 --> 00:25:44,181 He's convinced he's possessed, so he's acting accordingly. 595 00:25:44,216 --> 00:25:45,883 That's your official diagnosis -- 596 00:25:45,934 --> 00:25:47,301 that it's all in his head? 597 00:25:47,335 --> 00:25:48,686 I don't know. 598 00:25:48,720 --> 00:25:50,638 Forget what you think you know. 599 00:25:50,672 --> 00:25:53,858 Start at the beginning... With an open mind. 600 00:25:53,892 --> 00:25:56,727 Father Doyle has an infected human bite. 601 00:25:56,778 --> 00:25:59,530 He was bit by a woman that he was exorcising. 602 00:25:59,564 --> 00:26:02,566 And assuming that woman wasn't possessed... 603 00:26:02,617 --> 00:26:04,235 She had to have been ill. 604 00:26:06,738 --> 00:26:08,990 The E.R. doctors haven't found a cause of death. 605 00:26:09,024 --> 00:26:11,358 Maybe there's something in her medical records. 606 00:26:14,129 --> 00:26:16,914 Lisa Dalton died three hours ago. 607 00:26:16,965 --> 00:26:18,365 Severely dehydrated, 608 00:26:18,383 --> 00:26:19,717 elevated white count, 609 00:26:19,751 --> 00:26:21,919 atypical monocytes. 610 00:26:21,970 --> 00:26:25,356 It says she had some kind of bite, as well, 611 00:26:25,390 --> 00:26:26,407 on her ankle. 612 00:26:26,441 --> 00:26:28,743 Yeah. 613 00:26:28,777 --> 00:26:30,928 It looks infected. 614 00:26:30,979 --> 00:26:33,114 Could be from a rodent or -- 615 00:26:33,148 --> 00:26:35,750 rodents carry a variety of diseases. 616 00:26:35,784 --> 00:26:37,234 They're usually transmitted through their fleas, 617 00:26:37,269 --> 00:26:38,736 but they can also be transmitted through a bite. 618 00:26:38,770 --> 00:26:42,056 There's, uh, hantavirus, rabies, lassa fever. 619 00:26:42,074 --> 00:26:44,191 Stop right there. Rabies. 620 00:26:44,225 --> 00:26:47,061 A unique symptom of rabies is hydrophobia. 621 00:26:47,079 --> 00:26:48,612 Fear of water. 622 00:26:48,663 --> 00:26:51,398 So he wasn't scared of the water because it was holy. 623 00:26:51,416 --> 00:26:53,233 He was scared of the water because it's water. 624 00:26:53,251 --> 00:26:56,370 So if Lisa was infected, she could have 625 00:26:56,404 --> 00:26:59,040 passed the disease on to father Doyle when she bit him. 626 00:26:59,074 --> 00:27:01,709 I'll order a rabies test. 627 00:27:03,011 --> 00:27:04,712 Brett, wait a minute. 628 00:27:04,746 --> 00:27:06,764 Grace was exposed to father Doyle's blood. 629 00:27:06,798 --> 00:27:08,766 If he has rabies, she could, too. 630 00:27:08,800 --> 00:27:10,751 She has to get vaccinated right away. I'll call her. 631 00:27:10,769 --> 00:27:11,936 And tell her to hurry. 632 00:27:11,970 --> 00:27:14,254 If she waits too long, it's a death sentence. 633 00:27:30,789 --> 00:27:32,990 What the hell is taking your sister so long? 634 00:27:33,041 --> 00:27:33,991 She's trying to get through to the kid. 635 00:27:34,042 --> 00:27:35,242 You want him to talk, right? 636 00:27:35,276 --> 00:27:37,277 Probably giving him a rectal exam. 637 00:27:37,295 --> 00:27:39,997 Hey. That's not funny. 638 00:27:40,048 --> 00:27:41,749 Yeah, it is. 639 00:27:55,847 --> 00:27:57,348 Did he say who shot Joey? 640 00:27:57,399 --> 00:27:59,767 The kid's talking, but he won't say what happened. 641 00:27:59,801 --> 00:28:00,985 I'm done. Let's tune this kid up. 642 00:28:01,019 --> 00:28:02,186 If you hurt him, he's not gonna talk, 643 00:28:02,237 --> 00:28:03,637 and then you'll never get your money back. 644 00:28:03,655 --> 00:28:04,822 You know, doc, you can leave. 645 00:28:04,856 --> 00:28:06,023 You're not needed here any longer. 646 00:28:06,074 --> 00:28:09,110 Look, I am not gonna leave so you can torture a kid. 647 00:28:09,144 --> 00:28:10,277 No, we're not gonna water-board the kid. 648 00:28:10,311 --> 00:28:11,579 We're gonna use a little bit of pressure 649 00:28:11,613 --> 00:28:13,247 on a couple of choice spots. That's it. 650 00:28:13,281 --> 00:28:14,815 Nate, call constantine 651 00:28:14,833 --> 00:28:16,150 and tell him what is going on. 652 00:28:16,168 --> 00:28:18,085 Whoa, whoa, no, no, no, no. Absolutely not. 653 00:28:18,120 --> 00:28:19,120 We got a job to do. We're gonna do it. 654 00:28:19,154 --> 00:28:20,871 Tell him, or I will call him myself, 655 00:28:20,922 --> 00:28:22,339 and then I will take the kid to the cops. 656 00:28:22,374 --> 00:28:23,841 Like hell you will. 657 00:28:23,875 --> 00:28:25,176 Look, I'm about sick of you 658 00:28:25,210 --> 00:28:27,344 running your little mouth off like you're in charge. 659 00:28:27,379 --> 00:28:28,879 Calm down, all right?! 660 00:28:28,930 --> 00:28:30,831 She's closer to constantine than any of us. 661 00:28:30,849 --> 00:28:33,350 Nate, shut up! Screw you! 662 00:28:33,385 --> 00:28:34,802 Louis, I can get this kid to talk. 663 00:28:34,836 --> 00:28:36,003 Louis, Louis. 664 00:28:36,021 --> 00:28:37,471 Gio, why don't you take a little walk? 665 00:28:37,505 --> 00:28:39,023 What, now you're telling me what to do? 666 00:28:39,057 --> 00:28:40,024 I'm not telling you what to do. 667 00:28:40,058 --> 00:28:42,476 Look, I'm saying -- we're hungry, right? 668 00:28:42,510 --> 00:28:44,278 You go out the front door, you take a left. 669 00:28:44,312 --> 00:28:46,513 There's a chicken place on the corner. 670 00:28:46,531 --> 00:28:48,699 Get yourself some chicken, okay? 671 00:28:48,733 --> 00:28:50,534 Fine. 672 00:28:50,569 --> 00:28:52,953 Fine. 673 00:28:55,574 --> 00:28:58,075 You better tell constantine what is going on 674 00:28:58,126 --> 00:29:00,411 before gio gets back and hurts somebody. 675 00:29:14,972 --> 00:29:16,605 $250. 676 00:29:16,640 --> 00:29:18,941 Mr. sandbag's feeling pretty proud, yeah? 677 00:29:18,976 --> 00:29:21,110 Excuse me, constantine. Can I talk to you? 678 00:29:21,144 --> 00:29:22,395 I'm in the middle of a hand, kid. 679 00:29:22,429 --> 00:29:23,562 I'm sorry, but it's important. 680 00:29:23,596 --> 00:29:24,697 $250 to call. 681 00:29:26,766 --> 00:29:29,035 Yeah, well, my treys are looking pretty puny. 682 00:29:29,069 --> 00:29:31,070 I fold. 683 00:29:31,104 --> 00:29:32,455 Sorry about that. 684 00:29:32,489 --> 00:29:34,707 Yeah, well, you're lucky I had a crap hand. 685 00:29:34,741 --> 00:29:35,741 What's going on? 686 00:29:35,775 --> 00:29:37,543 Joey's dead. 687 00:29:37,577 --> 00:29:39,545 A couple of guys killed him. They took the 5 grand. 688 00:29:39,579 --> 00:29:41,280 The shooter got away, but we nabbed the other one. 689 00:29:41,315 --> 00:29:43,215 What do you mean, "nabbed"? Nabbed who? 690 00:29:43,250 --> 00:29:44,884 This kid -- he tried to run, but we caught him, 691 00:29:44,918 --> 00:29:46,252 and now we got him at a safe house. 692 00:29:46,286 --> 00:29:47,953 A kid? 693 00:29:47,971 --> 00:29:49,638 What are you talking about? How old of a kid? 694 00:29:49,673 --> 00:29:52,558 He's 14, but we got him, and now he won't talk. 695 00:29:52,592 --> 00:29:56,062 You need to get out of here right now and take care of this. 696 00:29:56,096 --> 00:29:57,263 What? 697 00:29:57,297 --> 00:29:59,231 Offer the kid the $5,000 698 00:29:59,266 --> 00:30:00,799 and tell him to keep his mouth shut. 699 00:30:00,817 --> 00:30:02,568 I don't understand. 700 00:30:02,602 --> 00:30:03,769 5 grand isn't worth 701 00:30:03,803 --> 00:30:06,305 going to jail the rest of your life for, kid. 702 00:30:06,323 --> 00:30:09,641 This is kidnapping of a minor. 703 00:30:09,659 --> 00:30:10,743 I'm so sorry. 704 00:30:10,777 --> 00:30:12,778 Yeah, well, not as sorry as you're gonna be 705 00:30:12,812 --> 00:30:14,280 if he doesn't take that money. 706 00:30:14,314 --> 00:30:16,282 You understand what I'm saying to you? 707 00:30:16,316 --> 00:30:17,583 Stunad. 708 00:30:23,256 --> 00:30:26,825 Rabies? 709 00:30:26,843 --> 00:30:27,993 Are you sure? 710 00:30:28,028 --> 00:30:29,712 Your pcr test was positive. 711 00:30:29,763 --> 00:30:31,830 We ran a post-mortem test on Lisa. 712 00:30:31,848 --> 00:30:33,933 It was also positive. 713 00:30:33,967 --> 00:30:35,351 Lisa was sick? 714 00:30:35,385 --> 00:30:39,021 Rabies symptoms include delirium, 715 00:30:39,056 --> 00:30:41,307 uncontrolled outbursts, seizures, 716 00:30:41,341 --> 00:30:43,559 and something called hydrophobia. 717 00:30:43,610 --> 00:30:45,528 It's an acute fear of water -- 718 00:30:45,562 --> 00:30:47,730 most likely a subconscious reaction 719 00:30:47,781 --> 00:30:49,982 to the body's inability to swallow. 720 00:30:50,016 --> 00:30:52,368 At the end, Lisa could barely drink anything. 721 00:30:52,402 --> 00:30:55,821 We made a terrible mistake. 722 00:30:57,240 --> 00:31:00,793 If we'd brought her to the E.R. sooner -- 723 00:31:00,827 --> 00:31:01,827 we took her to a doctor. 724 00:31:01,862 --> 00:31:03,695 He cleared her. 725 00:31:03,713 --> 00:31:05,114 We did all she asked. 726 00:31:05,148 --> 00:31:06,866 She begged for help. 727 00:31:06,900 --> 00:31:09,769 We didn't do enough. 728 00:31:14,007 --> 00:31:15,257 May God forgive us. 729 00:31:19,212 --> 00:31:23,065 Doctor, how do we treat father Doyle? 730 00:31:23,100 --> 00:31:25,851 Isn't there some vaccination? 731 00:31:25,885 --> 00:31:27,353 Yes, but unfortunately, 732 00:31:27,387 --> 00:31:30,606 it's only effective before symptoms manifest. 733 00:31:32,692 --> 00:31:36,612 At this stage of the disease, there is no definitive cure. 734 00:31:38,415 --> 00:31:40,533 Am I going to die? 735 00:31:40,567 --> 00:31:43,369 Well, there is an experimental treatment. 736 00:31:43,403 --> 00:31:47,256 We induce a coma in hopes of protecting your brain 737 00:31:47,290 --> 00:31:48,907 while spurring your immune system. 738 00:31:48,925 --> 00:31:54,680 I mean, it's... Worked, but the odds are slim. 739 00:31:59,219 --> 00:32:02,721 Well, you're talking to a man who believes in miracles. 740 00:32:04,474 --> 00:32:06,442 Well, I'll, um... 741 00:32:06,476 --> 00:32:07,593 Start activating the protocol. 742 00:32:11,531 --> 00:32:14,567 And I'll, uh... 743 00:32:14,601 --> 00:32:17,403 I'll say a prayer for you. 744 00:32:23,827 --> 00:32:25,377 I can't find grace anywhere. 745 00:32:25,412 --> 00:32:26,712 Her cell's going straight to voicemail. 746 00:32:26,746 --> 00:32:27,997 Have you called her family? 747 00:32:28,048 --> 00:32:30,216 Her mom's out of town, and her brother's not answering. 748 00:32:30,250 --> 00:32:32,451 If she's not back soon -- find her! 749 00:32:34,337 --> 00:32:36,889 Can I see it? 750 00:32:36,923 --> 00:32:39,925 I'm almost done. Don't look. 751 00:32:39,959 --> 00:32:41,477 How'd you learn how to draw, Sam? 752 00:32:41,511 --> 00:32:43,929 I taught myself. 753 00:32:43,963 --> 00:32:45,814 Whenever I feel an asthma attack starting, 754 00:32:45,849 --> 00:32:46,815 it calms me down. 755 00:32:48,301 --> 00:32:49,468 How's it going in here, kids? 756 00:32:49,486 --> 00:32:50,969 You need to get out. 757 00:32:50,987 --> 00:32:52,571 You don't mind if I'm in here, do you, Sam? 758 00:32:52,606 --> 00:32:54,490 Huh? 759 00:32:54,524 --> 00:32:55,641 Oh, that's pretty good. 760 00:32:55,659 --> 00:32:57,643 Looks like someone's got a little crush. 761 00:32:57,661 --> 00:32:59,645 You think maybe you could do one of those of me? 762 00:32:59,663 --> 00:33:00,996 If I smile for you? 763 00:33:01,031 --> 00:33:02,481 Get in this good light? 764 00:33:02,499 --> 00:33:04,833 You're causing another attack. Get out. 765 00:33:04,868 --> 00:33:05,918 Do you have another inhaler? 766 00:33:08,788 --> 00:33:10,456 I think I have one in my car. 767 00:33:10,490 --> 00:33:11,757 Put your hands above your head. 768 00:33:11,791 --> 00:33:13,959 It'll open up your lungs. I'll be right back. 769 00:33:27,190 --> 00:33:29,391 Come on. 770 00:33:29,442 --> 00:33:32,194 Come on! 771 00:33:32,229 --> 00:33:34,280 Thank God. 772 00:33:37,867 --> 00:33:39,285 I don't think he's breathing, doc. 773 00:33:41,571 --> 00:33:44,123 He's barely moving air. 774 00:33:46,192 --> 00:33:47,960 What are you doing? 775 00:33:47,994 --> 00:33:50,796 Epi pen. He needs epinephrine. 776 00:33:58,037 --> 00:33:59,388 Okay. 777 00:33:59,422 --> 00:34:01,173 Okay. 778 00:34:01,207 --> 00:34:03,842 Get me some water. Okay. 779 00:34:07,430 --> 00:34:08,897 You're okay. 780 00:34:08,932 --> 00:34:11,016 Just take a breath. Inhale. 781 00:34:16,773 --> 00:34:19,057 These are new. Sam, what happened? 782 00:34:21,077 --> 00:34:23,228 Louis. 783 00:34:23,246 --> 00:34:26,231 You should have minded your own business, doc. 784 00:34:26,249 --> 00:34:28,751 Come on. What the hell are you doing? 785 00:34:28,785 --> 00:34:30,169 Sorry, grace. 786 00:34:33,590 --> 00:34:35,040 You okay? 787 00:34:36,293 --> 00:34:38,344 He killed Joey! 788 00:34:38,378 --> 00:34:40,713 Right in front of me -- he killed him! He killed Joey! 789 00:34:40,747 --> 00:34:42,181 Okay. It's okay. It's okay. 790 00:34:45,852 --> 00:34:47,269 The missing 5 grand. 791 00:34:47,304 --> 00:34:49,471 What the hell's going on? 792 00:34:51,924 --> 00:34:53,609 He said if I talked, he'd kill me. 793 00:34:53,643 --> 00:34:56,645 When you went to the car, he came at me and -- 794 00:34:56,696 --> 00:34:58,113 okay, you're safe now, all right? 795 00:35:12,993 --> 00:35:13,943 Are you okay? 796 00:35:13,994 --> 00:35:15,278 I'm fine. 797 00:35:15,329 --> 00:35:18,364 Look, we have to get you somewhere safe. 798 00:35:18,398 --> 00:35:21,618 I want to go back home... To Milwaukee. 799 00:35:21,669 --> 00:35:24,904 I, um -- I actually have a friend who works there. 800 00:35:24,922 --> 00:35:26,572 She's in social services. 801 00:35:26,590 --> 00:35:28,574 If you want, I can get you some help. 802 00:35:28,592 --> 00:35:30,910 Grace, you ready to go? 803 00:35:30,928 --> 00:35:34,130 Um, can my brother drive you home? 804 00:35:34,181 --> 00:35:35,265 You can trust him. 805 00:35:35,299 --> 00:35:36,966 Okay. 806 00:35:37,017 --> 00:35:38,685 Give me a second. 807 00:35:44,975 --> 00:35:46,092 Nate. 808 00:35:47,695 --> 00:35:49,312 How are you holding up? 809 00:35:49,363 --> 00:35:50,313 Good. 810 00:35:50,364 --> 00:35:52,398 Um, gio helped me dump the body, 811 00:35:52,432 --> 00:35:53,816 so, you know, we're good to go. 812 00:35:53,868 --> 00:35:54,951 So that's it? 813 00:35:54,985 --> 00:35:58,071 No, uh, constantine said that 814 00:35:58,105 --> 00:36:00,623 the kid can have the 5 grand if he keeps quiet. 815 00:36:00,658 --> 00:36:02,275 Okay. So, if he kept quiet? 816 00:36:02,293 --> 00:36:04,577 So, what, we're gonna, like, bribe him now? 817 00:36:04,611 --> 00:36:07,080 I'm just thinking, like, if he needs the money, right? 818 00:36:07,114 --> 00:36:08,915 Yeah, I guess he could use the money, Nate. 819 00:36:08,949 --> 00:36:10,300 Okay, good. So get the kid. Let's go. 820 00:36:10,334 --> 00:36:13,169 Okay, whoa, Nate. Hold on. 821 00:36:13,220 --> 00:36:14,837 What is going on with you? 822 00:36:14,889 --> 00:36:16,256 What do you mean what's going on with me? 823 00:36:16,290 --> 00:36:18,675 I mean, you just killed somebody in front of a kid, 824 00:36:18,726 --> 00:36:21,477 and you dumped a body! 825 00:36:21,512 --> 00:36:23,313 What is happening with you? 826 00:36:23,347 --> 00:36:26,266 I'm gonna be in the car. 827 00:36:32,823 --> 00:36:34,991 You sure you haven't had any symptoms -- 828 00:36:35,025 --> 00:36:36,976 no weakness, itching at the site, 829 00:36:36,994 --> 00:36:38,477 fever, headache? 830 00:36:38,495 --> 00:36:40,697 No, nothing. Can we just do this? 831 00:36:40,748 --> 00:36:41,781 I really want to get out of here. 832 00:36:41,815 --> 00:36:42,999 Grace, I've been looking for you all day 833 00:36:43,033 --> 00:36:44,083 to give you these shots. 834 00:36:44,118 --> 00:36:45,168 They're gonna save your life, all right? 835 00:36:45,202 --> 00:36:46,819 So just drop your pants. 836 00:36:48,422 --> 00:36:50,456 Come on, I can either inject you in your stomach or your ass, 837 00:36:50,490 --> 00:36:52,842 and you know which one hurts less. 838 00:37:03,003 --> 00:37:04,637 Aah! 839 00:37:04,671 --> 00:37:06,005 Now the immunoglobulin. 840 00:37:06,023 --> 00:37:08,674 I promise I'll be gentle. 841 00:37:09,944 --> 00:37:11,527 You know I'm an atheist. 842 00:37:11,562 --> 00:37:12,729 When I was looking for you today, 843 00:37:12,780 --> 00:37:13,696 I definitely said a prayer. 844 00:37:15,349 --> 00:37:17,650 I'm sorry. I mean, not for today. 845 00:37:17,684 --> 00:37:19,202 I mean, obviously for today. 846 00:37:19,236 --> 00:37:21,154 I just mean, you know, for all of it. 847 00:37:22,289 --> 00:37:24,190 You're really an amazing guy. 848 00:37:24,208 --> 00:37:25,524 You deserve better. 849 00:37:25,542 --> 00:37:28,661 That's the last thing I actually want to hear right now. 850 00:37:42,109 --> 00:37:45,211 50% to Celeste, right? 50% to trapani? 851 00:37:45,229 --> 00:37:46,379 That's right. 852 00:37:46,397 --> 00:37:49,399 Are you gonna tell me what's going on here? 853 00:37:49,433 --> 00:37:50,516 They both needed to feel 854 00:37:50,551 --> 00:37:52,101 they were getting the better deal. 855 00:37:52,152 --> 00:37:53,670 Leaving us with nothing! 856 00:37:53,704 --> 00:37:56,239 You're not looking at the big picture here. 857 00:37:56,273 --> 00:37:58,441 Now, what do we know about Celeste and trapani? 858 00:37:58,492 --> 00:38:00,559 That they hate each other, for one. 859 00:38:00,577 --> 00:38:02,662 Exactly. 860 00:38:02,696 --> 00:38:05,031 Which means they'll never be able to agree on anything. 861 00:38:05,065 --> 00:38:08,418 Leaving you as the swing vote. 862 00:38:09,953 --> 00:38:11,170 You'll have all the power. 863 00:38:11,205 --> 00:38:14,240 And all the money eventually. 864 00:38:14,258 --> 00:38:17,427 Believe me. We're gonna get everything we want. 865 00:38:17,461 --> 00:38:19,762 Gino. 866 00:38:19,797 --> 00:38:22,215 Celeste, big Al. 867 00:38:22,249 --> 00:38:23,466 Hey. 868 00:38:23,517 --> 00:38:24,917 It's an auspicious occasion. 869 00:38:24,935 --> 00:38:26,386 Our first move together. 870 00:38:26,420 --> 00:38:28,438 Let's not waste any time. Let's do it. 871 00:38:35,562 --> 00:38:36,896 How you doing, Russell? 872 00:38:39,366 --> 00:38:41,984 Did you come here to bring me another Chicago beef? 873 00:38:42,036 --> 00:38:45,204 Actually, I brought friends. 874 00:38:48,608 --> 00:38:51,627 Wow! The whole gang's here. 875 00:38:51,662 --> 00:38:52,995 And like I told you -- 876 00:38:53,047 --> 00:38:55,748 you want to do business in Chicago, you got to pay us. 877 00:38:55,782 --> 00:38:57,417 Meet the new syndicate. 878 00:38:57,451 --> 00:38:59,585 We own 30 cents on every dollar you make. 879 00:38:59,619 --> 00:39:02,555 Paid out weekly, unless you want a war. 880 00:39:02,589 --> 00:39:05,258 I'm gonna go check in on our new operation. 881 00:39:05,292 --> 00:39:07,626 Now, don't forget these. 882 00:39:12,799 --> 00:39:14,817 What can I say, you know? 883 00:39:14,852 --> 00:39:15,968 Nothing personal. 884 00:39:15,986 --> 00:39:18,321 Just the price of doing business in Chicago. 885 00:39:18,355 --> 00:39:20,940 Okay, you win... For now. 886 00:39:20,974 --> 00:39:22,825 You know, Russell, guys like you and me -- 887 00:39:22,860 --> 00:39:24,977 we're not that much different. 888 00:39:24,995 --> 00:39:26,863 We're both a dying breed. 889 00:39:26,914 --> 00:39:29,332 That's why we got to be smart. 890 00:39:29,366 --> 00:39:31,284 Is it really that bad, in our line of work, 891 00:39:31,318 --> 00:39:32,651 to have friends? 892 00:39:34,988 --> 00:39:37,039 What's on your mind? 893 00:39:37,091 --> 00:39:39,008 There's one thing I'm gonna need from you. 894 00:39:39,042 --> 00:39:43,296 And unfortunately, it's not negotiable. 895 00:39:45,766 --> 00:39:48,017 What you went through today, 896 00:39:48,051 --> 00:39:50,686 it's got to be hard to process. 897 00:39:50,721 --> 00:39:53,106 The things that that kid saw... 898 00:39:53,140 --> 00:39:55,674 I should have gotten him out sooner, you know? 899 00:39:55,692 --> 00:39:57,727 Hey. 900 00:39:57,778 --> 00:40:02,398 Because of you, that kid's home safe tonight. 901 00:40:05,519 --> 00:40:08,571 Hey. Hey. 902 00:40:08,622 --> 00:40:11,690 You did your best. 903 00:40:11,708 --> 00:40:13,192 All right? 904 00:40:13,210 --> 00:40:17,530 It feels really good to be honest with somebody finally. 905 00:40:17,548 --> 00:40:21,334 Yeah, I think I might know how that feels. 906 00:40:25,339 --> 00:40:27,056 I'm sorry. 907 00:40:29,676 --> 00:40:30,676 What's up? 908 00:40:30,710 --> 00:40:32,562 Constantine joined up 909 00:40:32,596 --> 00:40:35,565 with Celeste lapree and Al trapani. 910 00:40:35,599 --> 00:40:37,383 They're taking over downtown. 911 00:40:37,401 --> 00:40:38,684 No freaking way. 912 00:40:38,718 --> 00:40:39,885 Yeah. 913 00:40:39,903 --> 00:40:42,522 If I want to operate here, I'm gonna have to kick up. 914 00:40:42,556 --> 00:40:44,223 The price is steep. 915 00:40:44,241 --> 00:40:46,359 You know, there's enough money to go around. 916 00:40:46,393 --> 00:40:48,227 Well, that ain't all. 917 00:40:48,245 --> 00:40:49,445 Constantine wants you. 918 00:40:49,496 --> 00:40:51,397 If I don't hand you over, I'm out. 919 00:40:51,415 --> 00:40:53,032 What are you saying here? 920 00:40:53,066 --> 00:40:54,033 I'm sorry. 921 00:40:54,067 --> 00:40:55,918 I can't protect you anymore. 922 00:40:55,953 --> 00:40:59,071 Get the hell out now. He's coming for you. 923 00:41:05,128 --> 00:41:06,762 Constantine's coming. 924 00:41:06,797 --> 00:41:08,381 He's coming here? 925 00:41:08,415 --> 00:41:09,748 Yeah. 926 00:41:09,766 --> 00:41:11,017 You -- you have to leave. 927 00:41:11,051 --> 00:41:12,768 Listen to me, all right? I just got you back. 928 00:41:12,803 --> 00:41:14,103 There's no way I'm running now! 929 00:41:14,137 --> 00:41:16,722 There is no other way. You have to go now. 930 00:41:31,989 --> 00:41:34,106 I'll be back. 931 00:41:34,124 --> 00:41:36,292 I know. 932 00:42:07,000 --> 00:42:10,000 Sync and corrections by parlobrito www.Addic7ed.Com 65989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.