All language subtitles for The.Killing.of.Kenneth.Chamberlain.2021.1080p.Bluray.DTS-HD.MA.5.1.X264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,431 --> 00:00:37,062 afhankelijk van wie je bent, wekt het zien van een agent... 2 00:00:37,228 --> 00:00:41,608 een warm gevoel van veiligheid en blijdschap op... 3 00:00:41,775 --> 00:00:44,402 of een ziekmakend gevoel van angst 4 00:00:47,155 --> 00:00:53,662 gebaseerd op ware feiten 5 00:01:51,177 --> 00:01:54,472 Mr Chamberlain, met Candace Wade van LifeGuard. 6 00:01:54,639 --> 00:01:58,643 Deze oproep wordt opgenomen. Uw alarm werd geactiveerd. 7 00:01:58,810 --> 00:02:00,145 Is er een noodgeval? 8 00:02:01,688 --> 00:02:04,983 Moet ik een ambulance sturen? 9 00:02:05,650 --> 00:02:07,485 Mr Chamberlain? 10 00:02:10,780 --> 00:02:15,201 Ik krijg geen reactie, dus stuur ik de hulpdiensten. 11 00:02:15,368 --> 00:02:18,204 Werknemer 16-74, Candace Wade. 12 00:03:00,288 --> 00:03:01,706 Verdorie, zeg. 13 00:03:03,291 --> 00:03:04,960 Welk nummer is het? 14 00:03:06,461 --> 00:03:09,589 Mogen we het nummer van die gezondheidscheck? 15 00:03:10,382 --> 00:03:16,346 South Lexington 135, flat 2B. De man is emotioneel gestoord en fragiel. 16 00:03:16,638 --> 00:03:19,474 Emotioneel gestoord? Heb je meer info? 17 00:03:19,641 --> 00:03:22,644 Nee, ze hebben gewoon gemeld dat het zo is. 18 00:03:23,395 --> 00:03:24,521 Begrepen. 19 00:03:30,360 --> 00:03:33,363 Het lijkt hier wel een ontwikkelingsland. 20 00:03:37,242 --> 00:03:40,370 2B, hier is het. Wie wil er het woord voeren? 21 00:03:42,205 --> 00:03:44,749 Ik doe het wel. -Prima. 22 00:03:48,837 --> 00:03:50,463 Assertief zijn. 23 00:04:00,473 --> 00:04:04,102 Politie hier, we komen voor een gezondheidscheck. 24 00:04:19,534 --> 00:04:23,997 Daar zul je ze hebben. 25 00:04:38,219 --> 00:04:40,221 Kunnen we u helpen? 26 00:04:51,483 --> 00:04:54,653 Hallo? Het is de politie. 27 00:04:56,446 --> 00:05:00,951 Ik heb niks voor hen. 28 00:05:04,829 --> 00:05:06,289 Gezondheidscheck. 29 00:05:17,259 --> 00:05:20,136 Hallo? Het is de politie. 30 00:05:20,887 --> 00:05:22,889 Dit is een gezondheidscheck. 31 00:05:28,979 --> 00:05:31,189 Hallo? Dit is de politie. 32 00:05:47,330 --> 00:05:50,792 Wat moet je? -We komen voor een gezondheidscheck. 33 00:05:51,251 --> 00:05:53,503 Ik heb hier geen cheques. 34 00:05:54,296 --> 00:05:58,174 Onze centrale kreeg een oproep. Er zou een noodgeval zijn. 35 00:05:58,300 --> 00:06:00,594 We komen u helpen, meneer. 36 00:06:00,760 --> 00:06:03,013 Er is geen noodgeval. 37 00:06:04,764 --> 00:06:08,518 Kom je mijn schoenen weer stelen? 38 00:06:12,647 --> 00:06:14,524 Ik ga weer naar bed. 39 00:06:15,275 --> 00:06:20,113 Wacht even, meneer. Is er nog iemand bij u? Bent u daar alleen? 40 00:06:20,739 --> 00:06:26,202 Ik ben hier alleen. -Er zou een medisch noodgeval zijn. 41 00:06:26,369 --> 00:06:33,293 Er is geen noodgeval, zeg ik toch. Ik heb niemand gebeld. 42 00:06:34,085 --> 00:06:39,466 Tenzij je mijn schoenen komt teruggeven... 43 00:06:39,633 --> 00:06:43,011 Laat me met rust, dan kan ik weer gaan slapen. 44 00:06:46,890 --> 00:06:49,809 Laten we het adres nog eens bevestigen? 45 00:06:51,144 --> 00:06:56,149 Centrale, kun je het adres bevestigen voor de gezondheidscheck? 46 00:06:56,316 --> 00:07:00,737 Het adres is South Lexington 135, flat 2B. 47 00:07:05,075 --> 00:07:08,578 Meneer, ze hebben ons toch naar uw adres gestuurd. 48 00:07:08,703 --> 00:07:12,582 Dit is toch South Lexington 135, flat 2B? 49 00:07:14,501 --> 00:07:18,380 Hebt u geen alarm dat is afgegaan? 50 00:07:18,546 --> 00:07:21,675 Een hartmonitor of een bloeddrukmeter? 51 00:08:01,006 --> 00:08:05,844 Alles is oké. Ga nu maar allemaal naar huis. 52 00:08:06,011 --> 00:08:07,470 Er is niks te zien. 53 00:08:18,273 --> 00:08:21,735 Er is geen noodgeval. Het was per ongeluk. 54 00:08:22,569 --> 00:08:27,365 Bedankt voor het komen. -We moeten kijken of alles oké is. 55 00:08:27,532 --> 00:08:30,869 Alles is oké, dat is niet nodig. 56 00:08:31,620 --> 00:08:33,538 Het is vijf uur 's ochtends. 57 00:08:34,831 --> 00:08:39,084 Centrale, ik ben in South Lexington voor de gezondheidscheck. 58 00:08:39,252 --> 00:08:43,924 De man zegt dat er geen noodgeval is, dat het per ongeluk was. 59 00:08:44,090 --> 00:08:45,300 Wat doen we? 60 00:08:46,259 --> 00:08:50,472 Er is visueel contact nodig. -Begrepen. 61 00:08:51,890 --> 00:08:54,935 Laat ons even kijken en dan laten we u met rust. 62 00:08:55,769 --> 00:09:01,566 Het duurt maar vijf minuutjes. -Nee, bedankt. Ga nu maar weg. 63 00:09:01,733 --> 00:09:06,029 Mogen we dan een naam? Is dat goed? Wat is uw naam? 64 00:09:06,571 --> 00:09:11,826 Waarom wil je dat weten? Om mijn schoenen weer te kunnen stelen? 65 00:09:11,993 --> 00:09:14,496 Wat is dat toch met die schoenen? 66 00:09:14,621 --> 00:09:19,084 Hij is emotioneel gestoord. Het kan evengoed over eenhoorns gaan. 67 00:09:19,251 --> 00:09:22,712 We moeten een verslag kunnen indienen. 68 00:09:22,879 --> 00:09:27,842 U zit niet in de problemen. We komen u gewoon helpen. 69 00:09:28,009 --> 00:09:31,471 Hoe sneller u meewerkt, hoe sneller we vertrekken. 70 00:09:37,602 --> 00:09:39,354 Kunt u dat even herhalen? 71 00:09:39,980 --> 00:09:42,524 Kenneth. -En uw familienaam? 72 00:09:47,070 --> 00:09:50,699 Dank u, Mr Chamberlain. Is er daar nog iemand bij u? 73 00:09:50,824 --> 00:09:53,827 Nee, ik ben hier alleen, zei ik toch. 74 00:09:53,994 --> 00:09:58,164 Oké, doet u de deur dan even open? 75 00:09:58,331 --> 00:10:02,669 We moeten kijken of alles oké is. -Ik doe mijn deur echt niet open. 76 00:10:02,836 --> 00:10:06,506 Ik heb je niet nodig. Het was per ongeluk. 77 00:10:06,673 --> 00:10:08,091 Ik heb niet gebeld. 78 00:10:08,925 --> 00:10:13,930 Mr Chamberlain, zit u in de problemen? Doet u daar iets illegaals? 79 00:10:14,514 --> 00:10:18,518 Nee, ik doe niks illegaals. Waarom vraag je dat nu? 80 00:10:18,685 --> 00:10:22,314 We willen weten waarom... -Het is vijf uur 's ochtends. 81 00:10:22,939 --> 00:10:25,275 Ik ben 70 jaar. 82 00:10:26,693 --> 00:10:30,655 Ik heb een slecht hart en ik wil gewoon gaan slapen. 83 00:10:30,780 --> 00:10:33,783 Prima, dan hoeft u zich geen zorgen te maken. 84 00:10:34,242 --> 00:10:36,453 Maar u wilt niet opendoen? 85 00:10:40,332 --> 00:10:42,250 Het is tijd om te vertrekken. 86 00:10:43,543 --> 00:10:45,420 Tijd om te vertrekken. 87 00:10:59,851 --> 00:11:01,811 Wat gebeurt er toch? 88 00:11:09,653 --> 00:11:12,614 LifeGuard, met Candace. Hebt u hulp nodig? 89 00:11:12,739 --> 00:11:15,617 Er staan agenten voor de deur. 90 00:11:15,742 --> 00:11:19,621 Er staan agenten buiten. Zonder reden. 91 00:11:19,788 --> 00:11:23,124 Kunt u uw naam even bevestigen? 92 00:11:26,002 --> 00:11:31,591 Mr Chamberlain, u hebt uw alarm om 5.22u geactiveerd. Is alles oké? 93 00:11:31,758 --> 00:11:36,763 Hebt u hulp nodig? -Nee, helemaal niet. Alles is oké. 94 00:11:36,930 --> 00:11:41,643 De politie is daar omdat als een patiënt zijn alarm activeert 95 00:11:41,810 --> 00:11:46,690 en we hem niet kunnen bereiken, we meteen de hulpdiensten sturen. 96 00:11:46,856 --> 00:11:51,027 Ja, snap ik. Maar ik heb hen niet gebeld. 97 00:11:51,194 --> 00:11:53,363 En ik wil dat ze weggaan. 98 00:11:53,530 --> 00:11:56,283 Oké, Mr Chamberlain, ik ga... 99 00:11:56,658 --> 00:11:58,535 Sorry, zeg maar. 100 00:12:00,829 --> 00:12:02,330 Iemand... 101 00:12:03,790 --> 00:12:11,256 Iemand breekt hier altijd in en komt mijn spullen stelen. 102 00:12:12,132 --> 00:12:15,385 En de politie wil niet... 103 00:12:16,261 --> 00:12:19,222 Ik heb er even uw dossier bijgehaald. 104 00:12:19,389 --> 00:12:23,768 U staat op onze psychiatrische lijst. Hebt u meer symptomen? 105 00:12:23,935 --> 00:12:25,937 Hebt u angstaanvallen? 106 00:12:26,354 --> 00:12:28,940 Die agenten komen u gewoon helpen. 107 00:12:32,319 --> 00:12:39,326 Het was per ongeluk. Ik heb niks geactiveerd. 108 00:12:39,492 --> 00:12:41,620 Ik heb geen hulp nodig. 109 00:12:42,370 --> 00:12:48,293 Er is dus geen noodgeval? -Nee, alles gaat hier prima. 110 00:12:50,003 --> 00:12:52,923 Ik wil dat de politie weggaat. 111 00:12:55,050 --> 00:12:58,428 Wat denk je? Een drugslab in de keuken? 112 00:12:59,220 --> 00:13:01,389 Doet hij daarom niet open? 113 00:13:06,978 --> 00:13:08,605 Bent u daar? 114 00:13:10,148 --> 00:13:13,276 Ze staan nog op mijn deur te kloppen. 115 00:13:13,860 --> 00:13:17,864 Ze komen me pijn doen, geloof me nu. 116 00:13:18,657 --> 00:13:23,662 Dat gaat standaard zo als we u niet kunnen bereiken. 117 00:13:23,828 --> 00:13:27,540 We sturen dan altijd de hulpdiensten en ook agenten. 118 00:13:27,832 --> 00:13:32,087 Uw zus staat hier als contactpersoon. Zal ik haar even bellen? 119 00:13:34,547 --> 00:13:39,177 Ik ga haar nu bellen en dan neem ik zo weer contact met u op. 120 00:13:51,898 --> 00:13:56,611 Mr Chamberlain? We moeten echt even kijken of alles oké is. 121 00:13:59,447 --> 00:14:02,826 Hij is er niet. Is hij uit het raam gesprongen of zo? 122 00:14:07,122 --> 00:14:12,502 Luister nu toch. Dat alarm ging per ongeluk af. 123 00:14:12,669 --> 00:14:14,296 Ik ben niet ziek. 124 00:14:14,671 --> 00:14:18,675 Hebt u een ernstige aandoening? -Verdorie, zeg. 125 00:14:19,301 --> 00:14:22,846 Vraag je nu ook al naar mijn gezondheidstoestand? 126 00:14:23,722 --> 00:14:26,433 Ik zei toch dat ik een slecht hart heb. 127 00:14:26,600 --> 00:14:32,188 We proberen gewoon te helpen. -Hoe vaak moet ik het nu nog zeggen? 128 00:14:32,355 --> 00:14:36,109 Ik heb geen hulp nodig. -We willen gewoon... 129 00:14:36,276 --> 00:14:38,028 Ga nu alsjeblieft weg. 130 00:14:57,422 --> 00:15:03,219 Pardon, ik ben de nicht van Kenny. Mama zei dat er problemen waren? 131 00:15:13,271 --> 00:15:16,191 Kan ik u helpen? -Ik ben de nicht van Kenny. 132 00:15:16,358 --> 00:15:20,570 U staat op zijn deur te kloppen. Heeft hij iets gedaan? 133 00:15:22,030 --> 00:15:25,283 Daar komen we wel achter. -Hij is hartpatiënt. 134 00:15:25,450 --> 00:15:31,122 En soms is hij helemaal in de war. Dan beeldt hij zich van alles in. 135 00:15:31,289 --> 00:15:33,250 Heeft hij daar wapens? 136 00:15:34,167 --> 00:15:37,462 Geen idee. Ik denk het niet. -Is er iemand bij hem? 137 00:15:37,629 --> 00:15:40,548 Dat betwijfel ik. Mijn mama weet vast wel... 138 00:15:40,715 --> 00:15:41,925 Nee, bedankt. 139 00:15:42,133 --> 00:15:45,470 Wilt u niet met haar praten? -Bedankt voor uw hulp. 140 00:15:45,637 --> 00:15:47,555 We handelen dit zelf wel af. 141 00:16:04,489 --> 00:16:06,950 Kenny, met Carol. Wat is dat daar? 142 00:16:07,117 --> 00:16:11,621 Ik werd opgebeld en ze zeggen dat de politie voor de deur staat. 143 00:16:14,207 --> 00:16:19,045 Het was een ongelukje. Ik heb per ongeluk mijn alarm geactiveerd. 144 00:16:19,212 --> 00:16:22,173 Alles is dus oké? Er is geen noodgeval? 145 00:16:22,882 --> 00:16:24,968 Nee, alles is oké. 146 00:16:25,135 --> 00:16:28,430 Ik heb Tonya gebeld. Zij zal wel met hen praten. 147 00:16:28,597 --> 00:16:31,099 Nee, Carol. -Waarom niet? 148 00:16:32,100 --> 00:16:37,147 Je kent de politie hier toch? Ik wil niet dat haar iets overkomt. 149 00:16:37,314 --> 00:16:41,067 Ik heb het haar gewoon verteld. Ze beslist zelf wel. 150 00:16:41,234 --> 00:16:44,821 Bel je me als ze weg zijn? -Ja, goed. 151 00:16:57,584 --> 00:16:59,794 Dan trekken we hem even na. 152 00:17:01,129 --> 00:17:03,423 Kijk of er een arrestatiebevel is. 153 00:17:11,723 --> 00:17:17,354 We moeten ons ervan vergewissen dat u en iedereen in die flat veilig is. 154 00:17:18,396 --> 00:17:20,649 Mag ik uw pasje? 155 00:17:21,565 --> 00:17:23,860 Mogen we een identiteitsbewijs? 156 00:17:26,488 --> 00:17:30,533 Ik doe niet open. Je hoort toch ook dat alles oké is? 157 00:17:30,742 --> 00:17:33,370 Waarom wil je per se naar binnen? 158 00:17:34,663 --> 00:17:36,957 Wat denkt hij dan dat we gaan doen? 159 00:17:40,627 --> 00:17:44,130 Als ze straks ophouden... 160 00:17:44,381 --> 00:17:46,716 Als ze ophouden met kloppen... 161 00:17:47,300 --> 00:17:49,469 Ik denk dat daar nog iemand is. 162 00:17:54,432 --> 00:17:58,019 Schuif gewoon uw identiteitsbewijs onder de deur. 163 00:17:58,144 --> 00:17:59,938 Dan rapen wij het wel op. 164 00:18:09,656 --> 00:18:11,825 Zet hen in lockdown. 165 00:18:15,745 --> 00:18:20,292 Zet hen in lockdown. Waar is het? 166 00:18:24,588 --> 00:18:25,755 Hier. 167 00:18:28,675 --> 00:18:31,428 In isolatie. 168 00:18:58,914 --> 00:19:02,167 Die kerel zat in het leger. -Hoera, zeg. 169 00:19:03,835 --> 00:19:05,337 Trek maar even na. 170 00:19:05,503 --> 00:19:09,674 Met 87, we hebben een veteranen-ID van de bewoner. 171 00:19:11,217 --> 00:19:12,969 Zeg maar, 87. 172 00:19:13,511 --> 00:19:18,516 Marine Corps AR16467830 173 00:19:24,773 --> 00:19:28,860 Mr Chamberlain, we hebben uw zus op de hoogte gebracht. 174 00:19:31,196 --> 00:19:33,323 Mr Chamberlain, bent u daar? 175 00:19:35,242 --> 00:19:37,619 Kunt u mij horen, meneer? 176 00:19:42,874 --> 00:19:46,670 De politie staat nog steeds voor de deur. 177 00:19:47,963 --> 00:19:49,673 Ze hebben nu mijn pasje. 178 00:19:49,839 --> 00:19:54,219 Wilt u dat ik de politie bel om de oproep te annuleren? 179 00:19:56,304 --> 00:19:59,599 De man is emotioneel gestoord. Geen strafblad. 180 00:19:59,766 --> 00:20:03,061 In '99 werd hij behandeld voor een verslaving... 181 00:20:03,186 --> 00:20:05,689 en in 2005 zat hij in de psychiatrie. 182 00:20:07,565 --> 00:20:09,234 Vraag naar de diagnose. 183 00:20:09,526 --> 00:20:14,739 Met 87, is er ook een diagnose voor de man in South Lex? 184 00:20:16,866 --> 00:20:19,953 Bipolaire stoornis met psychoses. 185 00:20:24,291 --> 00:20:29,671 Als hij emotioneel gestoord is, mogen we niet kloppen. Dat maakt hem overstuur. 186 00:20:29,838 --> 00:20:31,548 Dat maakt toch niks uit? 187 00:20:33,091 --> 00:20:36,553 We moeten gewoon wachten tot hij de deur opendoet. 188 00:20:37,804 --> 00:20:41,850 Wat deed jij hiervoor, Rossi? -Wat bedoel je? 189 00:20:42,559 --> 00:20:44,060 Wat deed je voor werk? 190 00:20:47,230 --> 00:20:52,027 Ik gaf les. Waarom vraag je dat? -Zomaar. 191 00:21:19,429 --> 00:21:22,766 Ziezo. Ze moeten opkrassen. 192 00:21:42,744 --> 00:21:46,373 Pap, wat is er gaande? Tante Carol heeft gebeld. 193 00:21:46,539 --> 00:21:48,917 Dag, lieverd. Alles is oké, hoor. 194 00:21:49,709 --> 00:21:53,755 Wat heeft Carol je dan precies verteld? 195 00:21:53,922 --> 00:21:58,093 Dat je alarm is afgegaan en de politie daar staat. Gaat het wel? 196 00:21:59,010 --> 00:22:05,433 Ja, het gaat prima. Dat verdomde alarmsysteem altijd. 197 00:22:06,768 --> 00:22:10,647 Is die agent daar? Van een paar jaar geleden? 198 00:22:11,189 --> 00:22:14,234 Ga op de grond liggen. -Vergeet het maar. 199 00:22:15,110 --> 00:22:17,153 Pap, ben je daar nog? 200 00:22:17,529 --> 00:22:24,244 Nee. Nee, die is hier niet. Maak je maar geen zorgen. 201 00:22:25,370 --> 00:22:28,790 Oké dan. Ava wil nog even dag zeggen. -Opa. 202 00:22:33,712 --> 00:22:34,921 Het is opa. 203 00:22:37,090 --> 00:22:41,511 Geef ons poppemieke een dikke zoen van mij. 204 00:22:41,678 --> 00:22:45,015 Maar de politie staat voor de deur... 205 00:22:46,016 --> 00:22:48,101 en ik moet met hen gaan praten. 206 00:22:49,352 --> 00:22:51,688 Ik bel je wel als ze weg zijn. 207 00:22:51,855 --> 00:22:54,983 Oké, ik hou van je, pa. -Ik ook van jou. 208 00:23:00,238 --> 00:23:03,658 Ze moeten opkrassen. 209 00:23:04,326 --> 00:23:09,873 Jawel. Mag ik uit het gelid treden? Nee, dat mag niet, Marinier. 210 00:23:14,169 --> 00:23:16,713 Eén, twee, drie per dag. 211 00:23:19,382 --> 00:23:22,928 We hebben alles gedaan. Hij zegt dat alles oké is. 212 00:23:23,094 --> 00:23:25,889 We schrijven dat situatie speciaal was. 213 00:23:26,056 --> 00:23:28,892 Nee, we moeten visueel contact hebben. 214 00:23:29,976 --> 00:23:33,980 Er is daar trouwens iets gaande. Hij praat met iemand. 215 00:23:36,524 --> 00:23:39,653 Luister, ik weet dat dit nog nieuw is voor jou. 216 00:23:40,403 --> 00:23:44,282 Maar je weet hoe het hier gaat. -Ik volg de brigadier. 217 00:23:44,449 --> 00:23:46,826 De geur komt zo door de muren. 218 00:23:47,494 --> 00:23:50,830 Neem gerust het risico, maar je hoort hem toch ook? 219 00:23:50,997 --> 00:23:55,585 Als hij een hoertje heeft opgesloten of sterft aan een hartaanval... 220 00:23:55,752 --> 00:23:58,046 zal je het mogen uitleggen. 221 00:23:58,630 --> 00:24:02,259 Ik zeg alleen dat we niet op de deur mogen kloppen... 222 00:24:02,384 --> 00:24:05,470 en roepen tegen emotioneel gestoorde mensen. 223 00:24:05,637 --> 00:24:10,058 Oké, wat stel jij dan voor, meester? 224 00:24:10,558 --> 00:24:14,271 Weggaan is geen optie. -We wachten tot hij opendoet. 225 00:24:14,896 --> 00:24:18,108 Wat geduld hebben. In het handboek staat... 226 00:24:18,275 --> 00:24:21,653 Ho maar, begin niet over dat handboek. 227 00:24:22,237 --> 00:24:24,906 Dit is de echte wereld, geen klasje. 228 00:24:26,366 --> 00:24:30,036 Een goeie raad: als je dat tegen een inspecteur zegt... 229 00:24:30,203 --> 00:24:33,331 word je permanent aan een bureau gezet. 230 00:24:37,711 --> 00:24:41,673 Ik zal wel met hem praten. We doen hem heus niks. 231 00:24:41,840 --> 00:24:45,302 Ik wil alleen weten dat hij niemand iets aandoet. 232 00:24:50,682 --> 00:24:54,644 Mr Chamberlain, ik zeg even wat er gebeurt als u opendoet. 233 00:24:54,811 --> 00:25:00,442 We komen binnen, kijken of alles oké is en of u geen fysieke problemen hebt. 234 00:25:00,901 --> 00:25:04,613 We kijken of er niks raars is en dan gaan we weer weg. 235 00:25:04,779 --> 00:25:10,285 Als alles oké is, kunt u over vijf minuten weer naar bed. 236 00:25:25,383 --> 00:25:28,094 Doe nu meteen die deur open. 237 00:25:31,848 --> 00:25:33,850 Doe open, verdomme. 238 00:26:14,015 --> 00:26:17,269 Ik heb geprobeerd om de agenten te annuleren... 239 00:26:17,435 --> 00:26:21,398 maar ze moeten toch naar binnen komen. Zijn ze daar nog? 240 00:26:21,564 --> 00:26:23,525 Naar binnen komen? 241 00:26:24,693 --> 00:26:30,615 In mijn flat? -Ja, maar gewoon om zeker te zijn... 242 00:26:30,740 --> 00:26:34,327 Ze mogen hier niet naar binnen. 243 00:26:37,664 --> 00:26:38,707 Goed dan. 244 00:26:44,504 --> 00:26:45,922 Klootzak. 245 00:26:46,590 --> 00:26:49,884 Ze komen gewoon kijken of alles wel oké is. 246 00:26:50,051 --> 00:26:55,098 Ik hoor dat u last heeft van paranoia. Misschien heeft u nog symptomen. 247 00:26:55,223 --> 00:26:57,767 Neemt u trouw uw medicatie? 248 00:26:58,018 --> 00:27:03,273 Ja, ik neem mijn medicatie. 249 00:27:03,440 --> 00:27:06,693 Is er in het verleden iets gebeurd met de politie? 250 00:27:06,860 --> 00:27:10,488 Is er een reden waarom u de deur niet wilt opendoen? 251 00:27:27,255 --> 00:27:31,176 Kunt u hen zeggen dat de oproep werd geannuleerd? 252 00:27:31,301 --> 00:27:33,553 Vraag hen beleefd om weg te gaan. 253 00:27:38,725 --> 00:27:39,976 Pardon? 254 00:27:41,853 --> 00:27:45,148 Pardon? -Wacht eens even. Luister. 255 00:27:46,650 --> 00:27:47,651 Ja, zeg maar. 256 00:27:48,235 --> 00:27:51,363 De oproep werd geannuleerd. U bent niet nodig. 257 00:27:51,529 --> 00:27:53,740 Ga alstublieft weg. 258 00:27:53,907 --> 00:27:56,451 Hoezo, de oproep werd geannuleerd? 259 00:27:56,868 --> 00:28:00,538 Ik heb u niet nodig. Ga alstublieft weg. 260 00:28:00,872 --> 00:28:04,501 Zeg maar dat LifeGuard de politie heeft gebeld... 261 00:28:04,626 --> 00:28:06,878 om de oproep te annuleren. 262 00:28:07,045 --> 00:28:12,133 De firma... Mijn firma heeft de politie gebeld. 263 00:28:12,300 --> 00:28:15,428 Ik heb geen hulp nodig. Ga alstublieft weg. 264 00:28:15,595 --> 00:28:20,058 Er is ons niks gemeld. We staan hier nu al een halfuur te wachten. 265 00:28:20,350 --> 00:28:24,896 We hebben nog werk, hoor. Doe nu gewoon de deur open, meneer. 266 00:28:25,021 --> 00:28:26,606 Doe ik niet. 267 00:28:26,773 --> 00:28:30,151 We zeiden al dat we hier niet zijn voor een misdaad. 268 00:28:30,318 --> 00:28:32,529 U hoeft zich geen zorgen te maken. 269 00:28:32,696 --> 00:28:37,367 Maar als u echt blijft weigeren, zullen we geweld moeten gebruiken. 270 00:28:42,330 --> 00:28:43,665 Geweld? 271 00:28:45,292 --> 00:28:47,002 Geweld? 272 00:28:47,460 --> 00:28:51,381 Mr Chamberlain, wat is er aan de hand? Waar bent u nu? 273 00:28:52,924 --> 00:28:55,635 Ze willen mijn flat binnenvallen. -Wat? 274 00:28:55,802 --> 00:28:59,973 Geweld. Ze hebben geweld gezegd. 275 00:29:00,181 --> 00:29:03,059 Wat gaan ze dan doen? -Dat weet ik niet. 276 00:29:03,852 --> 00:29:06,896 Me vermoorden, zeker? -Wat... 277 00:29:08,148 --> 00:29:10,358 Waarom doen ze mij dit nu aan? 278 00:29:10,942 --> 00:29:14,529 Mr Chamberlain, kunt u de belbox aan hen geven? 279 00:29:14,696 --> 00:29:17,699 Ik wil het graag met hen bespreken, hoor. 280 00:29:28,585 --> 00:29:32,047 Oké, ik ga de deur opendoen. 281 00:29:32,839 --> 00:29:35,800 Dan kunt u zien dat er geen noodgeval is. 282 00:29:37,010 --> 00:29:41,765 Ik heb de firma aan de lijn en zij kunnen jullie zeggen... 283 00:29:42,724 --> 00:29:44,935 dat de oproep werd geannuleerd. 284 00:29:48,021 --> 00:29:52,067 Ik zei dat ik de deur ga opendoen. -We staan te wachten. 285 00:29:56,488 --> 00:29:58,114 Rustig maar. 286 00:30:22,722 --> 00:30:27,185 Ziet u wel? Geen noodgeval. 287 00:30:28,311 --> 00:30:31,982 Prima, dan moet u ons nu nog even binnenlaten. 288 00:30:33,316 --> 00:30:37,404 Doe de ketting van de deur, we moeten echt komen kijken. 289 00:30:39,114 --> 00:30:42,867 Verzet u toch niet zo. Doe uw voet van tussen de deur. 290 00:30:43,034 --> 00:30:45,620 Agenten... -Jullie komen er niet in. 291 00:30:45,787 --> 00:30:48,707 Verzet u toch niet zo. -Duw ze gewoon open. 292 00:30:49,583 --> 00:30:51,501 Verzet je niet zo, knul. 293 00:30:51,918 --> 00:30:55,755 Knul? Ik ben zeventig, hoor. -Hallo, agenten? 294 00:30:55,922 --> 00:30:57,132 Doe open. 295 00:30:57,424 --> 00:31:01,970 Laat mij met hen praten. -Die voet weg. Laat ons ons werk doen. 296 00:31:02,345 --> 00:31:06,933 Zeg het hen maar. -Agenten, u spreekt met LifeGuard. 297 00:31:07,100 --> 00:31:12,272 We hebben de oproep geannuleerd. Er is geen noodgeval, u kunt gaan. 298 00:31:13,815 --> 00:31:15,358 Ga weg. -Duw niet zo. 299 00:31:15,525 --> 00:31:18,862 Jullie komen er niet in. -Agenten, alstublieft. 300 00:31:22,908 --> 00:31:24,576 Godverdomme. 301 00:31:26,328 --> 00:31:29,247 Wat was dat lawaai? Gaat het wel? 302 00:31:29,539 --> 00:31:33,460 Zo denken we wel dat u iets te verbergen hebt. 303 00:31:33,877 --> 00:31:36,796 Hallo? Wat gebeurt daar? 304 00:31:38,673 --> 00:31:43,261 Ze proberen met geweld naar binnen te komen. 305 00:31:43,428 --> 00:31:48,183 Is de deur dicht? Gaat het wel? -Nee, het gaat helemaal niet. 306 00:31:48,350 --> 00:31:52,812 De politie probeert mijn flat binnen te dringen. 307 00:32:01,446 --> 00:32:06,493 Rustig. Beheers je een beetje. -We staan hier wel al 45 minuten. 308 00:32:06,660 --> 00:32:09,454 Ik wil je niet meer horen. Ga daar staan. 309 00:32:17,963 --> 00:32:22,300 Wat doen we hier nog? We kunnen niet met geweld binnenvallen. 310 00:32:22,425 --> 00:32:23,969 Zeker wel. 311 00:32:24,135 --> 00:32:28,682 Je hoort toch ook dat hij bang is? Moeten we dit echt laten escaleren? 312 00:32:28,848 --> 00:32:32,978 Hij moet leren dat hij de baas niet is. -Wat doen we hier nog? 313 00:32:33,103 --> 00:32:36,898 Hij gooit net de deur dicht. God weet wat daar gaande is. 314 00:32:37,023 --> 00:32:40,110 Rossi, ik ben geduldig genoeg geweest. 315 00:32:40,277 --> 00:32:45,115 Wij mogen het bekopen als hij sterft of een hoertje heeft opgesloten. 316 00:32:45,282 --> 00:32:46,491 Hij was... 317 00:32:46,658 --> 00:32:49,786 Er is daar iets aan de hand, oké. 318 00:32:49,995 --> 00:32:52,998 Ik ga niet weg voor we binnen zijn geweest. 319 00:32:54,416 --> 00:32:55,917 Hoe gaan we dat doen? 320 00:32:57,335 --> 00:33:01,381 Met de koevoet. Een extra team is hier over twee minuten. 321 00:33:02,507 --> 00:33:06,761 We breken het slot en als dat niet werkt, halen we de deur eruit. 322 00:33:14,019 --> 00:33:16,605 Oké, laat 88 zo snel mogelijk komen. 323 00:33:17,063 --> 00:33:21,735 Met 87, stuur 88 zo snel mogelijk naar die check in South Lex. 324 00:33:25,697 --> 00:33:28,825 Met Parks. We staan hier voor die check. 325 00:33:28,992 --> 00:33:33,371 Al visueel contact gehad? -Nog niet. De deur stond op een kier. 326 00:33:33,538 --> 00:33:36,583 We zagen niks. Toen gooide hij de deur dicht. 327 00:33:36,750 --> 00:33:38,710 We hebben versterking nodig. 328 00:33:38,877 --> 00:33:42,881 Je moet geduld hebben en wachten. Wie is daar nog bij jou? 329 00:33:43,048 --> 00:33:44,633 Jackson en Rossi. 330 00:33:44,799 --> 00:33:48,386 Oké, ik stuur versterking. Hou de touwtjes in handen. 331 00:33:48,553 --> 00:33:51,932 En hou Jackson kalm of het gaat zoals in 2nd Street. 332 00:33:52,098 --> 00:33:54,726 Ik zal hem strak houden. -Mooi. 333 00:34:03,526 --> 00:34:05,779 En? -We gaan naar binnen. 334 00:34:05,904 --> 00:34:11,159 Er is versterking onderweg. Jackson, jij blijft hier. Rossi, wij gaan naar 88. 335 00:35:01,459 --> 00:35:04,004 Ze hebben geheimen. 336 00:35:19,894 --> 00:35:21,855 Mr Chamberlain, met Candace. 337 00:35:22,022 --> 00:35:25,442 Ik heb mijn leidinggevende ingelicht. Gaat het? 338 00:35:32,782 --> 00:35:37,829 Ik denk dat ze weggaan. -Echt? 339 00:35:39,873 --> 00:35:43,585 Er staat maar één agent meer. 340 00:35:59,351 --> 00:36:01,519 Agent? Wat is er toch? 341 00:36:02,479 --> 00:36:05,899 Alles oké met Kenny? -Als hij naar ons luistert. 342 00:36:06,024 --> 00:36:10,195 Ik kan wel eens met hem praten. -Laat maar, wij regelen dit wel. 343 00:36:13,949 --> 00:36:18,286 Wat? Mijn oom is ziek. Gaan jullie zijn flat binnenvallen? 344 00:36:19,162 --> 00:36:21,414 Het komt wel goed. -Dat mag niet. 345 00:36:21,581 --> 00:36:22,666 Zwijg toch. 346 00:36:23,416 --> 00:36:28,421 Bemoei je met je eigen zaken en ga weg. Anders loopt het hier fout af. 347 00:36:42,978 --> 00:36:48,149 Er komen wel mensen kijken. Zo kunnen we toch niet binnenvallen? 348 00:36:48,316 --> 00:36:50,026 Waar denk je dat je bent? 349 00:36:51,903 --> 00:36:56,908 Dit zijn de Hamptons niet. Achter elke deur hier gebeurt wel iets louche. 350 00:36:57,075 --> 00:37:03,456 Drugs, prostitutie, gestolen waar, noem maar op. Dat hoort bij ons werk. 351 00:37:03,582 --> 00:37:08,795 Wil je er niet bij betrokken zijn? Prima, ga dan daar staan en zwijg. 352 00:37:47,125 --> 00:37:48,710 Pap, wat is dat daar? 353 00:37:48,877 --> 00:37:52,756 Carol is bang dat er iets gaat gebeuren met de politie. 354 00:37:53,423 --> 00:37:57,302 Lieverd, dat wordt allemaal geregeld. Alles is oké. 355 00:37:58,053 --> 00:38:03,016 Ze hebben geen bevelschrift, geen gegronde reden. Ze kunnen niks doen. 356 00:38:03,224 --> 00:38:08,355 Maar, wacht... Gaat het echt wel? -Ja, alles is oké. 357 00:38:08,521 --> 00:38:15,111 Dat heb ik toch al gezegd? Alles is oké, dat heb ik al gezegd. 358 00:38:15,862 --> 00:38:21,451 Neem je je medicatie wel? -Ja, die verdomde medicatie. 359 00:38:22,744 --> 00:38:23,954 Wat nu? 360 00:38:24,955 --> 00:38:26,831 Wat is er, pa? 361 00:38:27,540 --> 00:38:31,753 Pa, wat is er aan de hand? -Er is daar buiten iets gaande. 362 00:38:31,920 --> 00:38:34,047 Wat dan? Met de politie? 363 00:38:37,050 --> 00:38:39,886 Pa, zeg eens iets. -Er is iets gaande. 364 00:38:40,053 --> 00:38:43,181 Wat dan? -Ik moet ophangen, lieverd. 365 00:38:43,306 --> 00:38:45,308 Ik bel je nog. -Nee, wacht... 366 00:39:01,199 --> 00:39:03,326 Brigadier, fijn je te zien. 367 00:39:10,584 --> 00:39:11,585 Niks van. 368 00:39:21,678 --> 00:39:23,972 Het grove geschut is er. 369 00:39:26,850 --> 00:39:28,518 Alles kits? 370 00:39:37,694 --> 00:39:41,865 Die kerel is psychotisch. Ik denk dat er nog iemand is. 371 00:39:47,829 --> 00:39:50,665 Hier komt niemand binnenvallen. 372 00:39:54,127 --> 00:39:58,006 We kloppen aan om 5.30u en hij zegt dat alles oké is... 373 00:39:58,173 --> 00:40:00,759 maar we horen wel rare geluiden. 374 00:40:01,051 --> 00:40:04,554 Hij is emotioneel gestoord en er is vast nog iemand. 375 00:40:04,721 --> 00:40:06,890 Visueel contact? -Geen goed. 376 00:40:07,057 --> 00:40:10,894 Hij wil niet meewerken. We moeten de deur openbreken. 377 00:40:11,311 --> 00:40:15,982 Hij houdt ons al lang genoeg voor de gek. 378 00:40:16,107 --> 00:40:20,987 Dat doen we rond de deur. 379 00:40:21,988 --> 00:40:25,408 Iemand anders gehoord? -We horen wel iemand, ja. 380 00:40:25,575 --> 00:40:29,204 Ik snap het ook niet. -We beginnen met de koevoet. 381 00:40:29,371 --> 00:40:32,749 Op een stalen deur? Succes, dat duurt wel even. 382 00:40:36,795 --> 00:40:40,465 Wat doet dat groentje daar? -Hij hangt het mietje uit. 383 00:40:40,632 --> 00:40:44,678 Hij vindt ons niet meevoelend genoeg. -Oké dan. 384 00:40:49,182 --> 00:40:50,684 Ga maar uit de weg. 385 00:40:57,232 --> 00:41:00,443 Hou de taser alvast klaar, brigadier. 386 00:41:17,836 --> 00:41:22,257 87 voor centrale. We gaan de deur inbeuken van South Lex 135. 387 00:41:22,382 --> 00:41:23,633 Begrepen. 388 00:41:31,725 --> 00:41:33,852 Brigadier. -Wat nu weer? 389 00:41:34,644 --> 00:41:38,440 Je mag echt geen taser gebruiken. -En waarom dan niet? 390 00:41:38,607 --> 00:41:41,276 Hij is hartpatiënt. -Wat stel jij voor? 391 00:41:41,443 --> 00:41:44,654 Dat we weggaan. We zijn hier niet meer nodig. 392 00:41:44,821 --> 00:41:47,115 Hij vormt totaal geen bedreiging. 393 00:41:47,282 --> 00:41:52,329 Geen bedreiging? Hij sloeg de deur dicht en schreeuwde onzin naar ons. 394 00:41:52,495 --> 00:41:55,790 We gaan hier niet weg voor die deur open is. 395 00:41:58,084 --> 00:42:02,672 Nu het team hier is, ga ik maar terug. -Jij blijft hier. 396 00:42:33,119 --> 00:42:36,206 Kenneth, ken je me nog? Brigadier Flannigan. 397 00:42:36,373 --> 00:42:39,626 Ja, ik ken je nog van vroeger. 398 00:42:41,586 --> 00:42:45,382 We geven je nog één kans om de deur open te doen. 399 00:42:50,595 --> 00:42:54,182 Kom op, Kenneth. Of moeten we de deur inbeuken? 400 00:42:56,351 --> 00:42:58,103 Nee, bedankt. 401 00:42:58,770 --> 00:43:01,856 Ik heb geen hulp nodig. 402 00:43:02,941 --> 00:43:05,735 Je zult ons toch eens moeten binnenlaten. 403 00:43:05,902 --> 00:43:08,822 Vooruit, zeg. Je bent een volwassen kerel. 404 00:43:09,823 --> 00:43:13,451 Het is nu welletjes geweest. Gedraag je volwassen. 405 00:43:13,618 --> 00:43:17,622 Laat ons binnen, we kijken of alles oké is en we gaan weer weg. 406 00:43:18,039 --> 00:43:24,129 Ik zeg toch dat alles oké is? Ik ben niet ziek. Ik heb geen hulp nodig. 407 00:43:25,547 --> 00:43:31,720 Bedankt voor uw tijd, maar ga nu alstublieft weg. 408 00:43:32,178 --> 00:43:34,264 Zeg, ik moet eens gaan plassen. 409 00:43:37,225 --> 00:43:40,770 Kom, laat je maatje binnen. Ik moet naar de plee. 410 00:43:41,563 --> 00:43:42,689 Doe open. 411 00:43:52,115 --> 00:43:54,492 Dit is je laatste kans, vriend. 412 00:43:59,331 --> 00:44:01,583 Dan moet je het zelf weten. 413 00:44:07,339 --> 00:44:08,924 Beuken maar. 414 00:44:45,835 --> 00:44:47,754 Hallo, Mr Chamberlain? -Ja. 415 00:44:48,380 --> 00:44:51,967 Wat is er? Wat is dat lawaai? -De politie. 416 00:44:52,342 --> 00:44:56,263 Ze zijn de deur aan het inbeuken. Help me. 417 00:45:08,316 --> 00:45:10,735 We stoppen als je de deur opendoet. 418 00:45:11,194 --> 00:45:14,114 Rustig, Mr Chamberlain. Alles komt goed. 419 00:45:14,281 --> 00:45:18,076 U had gezegd dat de agenten weggingen. Ze zijn er dus nog? 420 00:45:19,286 --> 00:45:23,790 Wat is dat lawaai? -Dat is de politie voor de deur. 421 00:45:23,957 --> 00:45:28,295 We doen je heus niks. Doe nu gewoon open, verdomme. 422 00:45:28,461 --> 00:45:32,757 Nee, jullie komen hier niet naar binnen. 423 00:45:34,509 --> 00:45:37,012 Daar beslis jij niet meer over. 424 00:45:37,262 --> 00:45:40,807 Dat is me wel een koppige cocopop. 425 00:45:41,725 --> 00:45:43,935 Het is al goed. Laat mij maar. 426 00:45:45,020 --> 00:45:48,064 Mr Chamberlain, wat is er aan de hand? 427 00:45:49,482 --> 00:45:53,778 Ik heb niet gebeld, ik heb jullie niet nodig. Ik ben niet ziek. 428 00:45:55,822 --> 00:45:58,450 Jullie komen er niet in. -Agenten? 429 00:45:58,617 --> 00:46:02,662 Jullie willen binnenbreken zonder bevelschrift. 430 00:46:02,829 --> 00:46:07,918 En zonder gegronde reden. Dit is niet wettelijk. 431 00:46:10,253 --> 00:46:11,254 Wat was dat? 432 00:46:11,796 --> 00:46:14,758 Steek de koevoet ertussen, schiet op. 433 00:46:17,052 --> 00:46:21,097 Uit mijn flat, verdomme. -Agenten... 434 00:46:21,222 --> 00:46:24,100 Ga weg. Nu meteen. 435 00:46:24,851 --> 00:46:30,357 Help me, help. Ik heb hulp nodig. Ga weg. 436 00:46:33,485 --> 00:46:35,028 Antwoord, meneer. 437 00:46:39,324 --> 00:46:44,287 Wat is dat hier? Ik probeer te slapen. -Ga snel weer naar beneden. 438 00:46:44,454 --> 00:46:47,165 Wat is er? -Ga alstublieft naar beneden. 439 00:46:47,332 --> 00:46:50,627 Waarom schreeuwt die man zo? -Ga nu naar beneden. 440 00:46:50,961 --> 00:46:53,255 Mr Chamberlain, wat gebeurt er? 441 00:46:54,422 --> 00:46:59,052 Wat is dat kabaal hier? -Ga naar beneden, mevrouw. 442 00:46:59,219 --> 00:47:01,513 Raak me niet aan. -Sorry, mevrouw. 443 00:47:01,680 --> 00:47:04,432 Het is hier niet veilig, ga naar beneden. 444 00:47:04,599 --> 00:47:09,104 Kenneth, doe je nog open of niet? Ik moet plassen, zei ik. 445 00:47:09,271 --> 00:47:13,316 Laat me dan toch binnen. -Dit is onwettig. 446 00:47:13,775 --> 00:47:16,903 Ik moet straks wel gaan werken, hoor. 447 00:47:18,822 --> 00:47:20,198 Vooruit, Kenneth. 448 00:47:20,574 --> 00:47:22,033 Ga weg. 449 00:47:24,744 --> 00:47:27,581 Mr Chamberlain, antwoord alstublieft. 450 00:47:33,795 --> 00:47:37,048 Pap? Met Junior. Alles oké? Wat is dat daar? 451 00:47:37,215 --> 00:47:39,926 Junior, ik heb nu even geen tijd. 452 00:47:41,094 --> 00:47:44,472 Trap de deur in. -De politie staat voor de deur. 453 00:47:44,639 --> 00:47:48,351 Ik kom eraan. -Nee, dat wil ik helemaal niet. 454 00:47:48,518 --> 00:47:50,979 Ik weet niet wat ze van plan zijn. 455 00:47:53,064 --> 00:47:54,941 Wat zit daar achter je deur? 456 00:47:55,108 --> 00:47:57,986 Gaat het wel, pap? -Ik regel dit wel. 457 00:47:58,153 --> 00:48:01,948 Kenneth, doe dat slot open. Laat ons toch ons werk doen. 458 00:48:02,115 --> 00:48:05,785 Je maakt het jezelf moeilijk. Doe dat slot open. 459 00:48:05,952 --> 00:48:09,539 Wat is dat kabaal? -Er is iets aan de hand in die flat. 460 00:48:09,664 --> 00:48:12,000 Ze kloppen en beuken zijn deur in. 461 00:48:12,167 --> 00:48:14,753 Ze schelden hem uit en tarten hem. 462 00:48:14,920 --> 00:48:17,756 Kun je iets doen? Is hij binnen? -Jawel. 463 00:48:17,923 --> 00:48:21,051 Tonya, heb je dat gezien? -Mijn oom woont daar. 464 00:48:21,217 --> 00:48:23,595 Je oom? -Heeft hij problemen? 465 00:48:25,889 --> 00:48:29,225 Jullie staan hier al de hele ochtend. -Achteruit. 466 00:48:29,392 --> 00:48:32,395 We regelen dit wel, dank u. -Ik zie het, ja. 467 00:48:32,562 --> 00:48:33,939 Ga daar staan. 468 00:48:34,439 --> 00:48:39,819 Tonya is bij jou, hè? -Nee, Tonya is hier niet. 469 00:48:39,945 --> 00:48:43,615 Praat dan met hen. Weten ze dat je ziek bent? 470 00:48:43,782 --> 00:48:47,661 Dat laat hen koud. Je weet toch ook hoe de politie hier is. 471 00:48:48,203 --> 00:48:52,415 Ik ga Tonya wel inlichten. Goed, pap? 472 00:48:53,333 --> 00:48:54,668 Alles komt goed. 473 00:48:59,839 --> 00:49:03,260 Mr Chamberlain, gaat het? Zijn ze daar nog? 474 00:49:07,806 --> 00:49:10,934 Wat is hier aan de hand? -Ik weet het ook niet. 475 00:49:11,101 --> 00:49:15,480 Dames en heren, ga hier weg. Het is hier nu niet veilig. 476 00:49:15,647 --> 00:49:19,317 We wonen hier wel. De politie kijkt altijd op ons neer. 477 00:49:19,484 --> 00:49:22,112 Wij wonen hier. -Voor uw veiligheid. 478 00:49:22,279 --> 00:49:26,366 Ga hier alstublieft weg. Dank u wel. 479 00:49:26,533 --> 00:49:29,411 Ik blijf mooi hier. -Nee, wij blijven hier. 480 00:49:32,622 --> 00:49:35,750 We komen u helpen... -Het is al goed. 481 00:49:36,334 --> 00:49:41,590 Mr Chamberlain, u negeert een direct bevel van een agent. 482 00:49:41,756 --> 00:49:44,676 Daar kunnen we u nu voor oppakken. -Nee. 483 00:49:44,843 --> 00:49:50,682 Dit is onwettig. Ik mag veilig in mijn eigen huis blijven. 484 00:49:50,849 --> 00:49:54,185 Je mag geen huiszoeking zonder reden doen. 485 00:49:54,352 --> 00:50:00,150 Jullie hebben geen gegronde reden. Dat staat in de grondwet, verdomme. 486 00:50:01,026 --> 00:50:05,405 Jullie hebben geen bevelschrift, er is geen gegronde reden. 487 00:50:05,822 --> 00:50:09,743 Ik heb nog in het leger gediend. 488 00:50:10,827 --> 00:50:15,749 En als jullie onwettig mijn huis betreden... 489 00:50:16,917 --> 00:50:19,586 zal ik me verdedigen. 490 00:50:20,128 --> 00:50:21,880 Laat je maar gaan. 491 00:50:24,674 --> 00:50:27,010 Ga weg. Oprotten. 492 00:50:28,011 --> 00:50:30,722 Mr Chamberlain, wat is dat? 493 00:50:31,598 --> 00:50:33,850 Wat is dat? -Doe dat slot open. 494 00:50:35,435 --> 00:50:38,188 Vooruit. -Wat was dat lawaai? Alles oké? 495 00:50:38,355 --> 00:50:41,900 We komen het wel te weten als je iets illegaals doet. 496 00:50:42,025 --> 00:50:45,612 We spelen geen spelletjes meer. -Ik ook niet. 497 00:50:45,779 --> 00:50:48,865 Mr Chamberlain, antwoord. -Je komt er niet in. 498 00:50:50,825 --> 00:50:54,371 Ga naar het dak, zoek zijn raam en leid hem af. 499 00:50:54,537 --> 00:50:57,666 Hij moet bij die deur weg. -Ik ga wel. 500 00:51:00,210 --> 00:51:01,503 Dat doe ik wel. 501 00:51:03,213 --> 00:51:04,422 Vooruit dan maar. 502 00:51:09,970 --> 00:51:14,933 Je komt mijn flat niet in. -Je moet dat slot losmaken. 503 00:51:15,100 --> 00:51:18,937 Ik heb jullie niet gebeld. Ik heb niks verkeerds gedaan. 504 00:51:19,354 --> 00:51:22,190 En nu is mijn deur kapot. 505 00:51:24,776 --> 00:51:26,361 Pak vast. -Trekken. 506 00:51:26,528 --> 00:51:28,405 Wat gebeurt daar toch? 507 00:51:37,622 --> 00:51:41,585 Haal een boutenschaar, we knippen dat slot door. 508 00:51:41,751 --> 00:51:43,545 En breng een schild mee. 509 00:51:44,462 --> 00:51:47,966 Kenneth, je bent omsingeld, maat. 510 00:51:49,009 --> 00:51:53,305 Je hebt geen keus. Tijd om naar ons te luisteren. 511 00:51:55,348 --> 00:51:59,477 Ik laat me niet onschuldig arresteren. 512 00:52:00,312 --> 00:52:07,277 Ik laat mijn huis niet zonder reden binnenvallen. 513 00:52:14,576 --> 00:52:16,870 Mr Chamberlain, rustig maar. 514 00:52:20,540 --> 00:52:23,335 Rustig maar, ik kom gewoon.... 515 00:52:23,710 --> 00:52:27,422 Ik wil gewoon even met u praten. 516 00:52:27,547 --> 00:52:31,760 Ik ga nergens op kloppen en ik probeer niet binnen te komen. 517 00:52:31,927 --> 00:52:34,846 Ik blijf hier op mijn knieën zitten... 518 00:52:35,347 --> 00:52:38,183 en ik wil gewoon een vriendelijk gesprek. 519 00:52:55,617 --> 00:52:56,743 Ik heet Rossi. 520 00:52:57,452 --> 00:52:59,371 Michael Rossi. 521 00:53:00,413 --> 00:53:02,374 Ik hou mijn handen hier. 522 00:53:09,464 --> 00:53:12,217 Ik weet dat dit moeilijk is voor u... 523 00:53:12,342 --> 00:53:15,804 en dat die agenten u geen veilig gevoel geven. 524 00:53:15,971 --> 00:53:19,724 Wilt u toch iets voor mij doen? Leg dan dat mes even neer. 525 00:53:20,725 --> 00:53:24,229 Wilt u dat mes even neerleggen? 526 00:53:27,190 --> 00:53:29,317 Leg dat mes neer, alstublieft. 527 00:53:29,693 --> 00:53:35,240 En dan kunnen u en ik een vriendelijk en rustig gesprek voeren. 528 00:53:36,575 --> 00:53:38,326 Ik heb niks gedaan. 529 00:53:38,952 --> 00:53:42,622 Ik ben hier gewoon alleen thuis. 530 00:53:45,125 --> 00:53:46,793 Ik heb niks gedaan. 531 00:53:48,378 --> 00:53:54,718 Ik ben hier alleen in mijn huis. Hier is niemand anders. 532 00:53:55,260 --> 00:54:00,640 Alleen ik. En ik wil gewoon gaan slapen. -Ja, ik weet het. 533 00:54:00,849 --> 00:54:06,354 En ik ben hier ook helemaal alleen. Kijk, er is niemand bij me. 534 00:54:06,813 --> 00:54:11,693 Kunt u dat traliewerk gewoon even opendoen? 535 00:54:11,860 --> 00:54:14,237 Alleen voor mij. -Alleen jij? 536 00:54:14,404 --> 00:54:16,448 Dan kom ik... -Niemand anders? 537 00:54:16,615 --> 00:54:19,993 Niemand. Ik kom even naar binnen. Alleen ik. 538 00:54:20,160 --> 00:54:25,457 Alleen ik en dan kom ik even kijken of alles oké is. 539 00:54:25,582 --> 00:54:29,461 Dan kan ik tegen de andere agenten zeggen dat alles oké is. 540 00:54:29,586 --> 00:54:32,339 Dan kunt u weer gaan slapen. 541 00:54:35,342 --> 00:54:37,719 Leg eerst dat pistool weg. 542 00:54:38,845 --> 00:54:41,264 Leg het daar. -Weet u wat? 543 00:54:42,891 --> 00:54:44,559 Nee, kijk. 544 00:54:45,435 --> 00:54:46,436 Ziet u? 545 00:54:50,440 --> 00:54:51,566 Goed? 546 00:54:56,529 --> 00:54:58,198 Wat denkt u? 547 00:54:58,365 --> 00:55:01,826 Kan dat traliewerk dan even los? 548 00:55:01,993 --> 00:55:05,872 Doe open en dan kom ik even naar binnen. Alleen ik. 549 00:55:06,206 --> 00:55:08,875 Niemand anders? -Nee, niemand anders. 550 00:55:09,042 --> 00:55:12,087 Ze weten niet eens dat ik hier ben. 551 00:55:13,672 --> 00:55:15,340 Wat denkt u ervan? 552 00:55:16,967 --> 00:55:17,968 Goed? 553 00:55:20,011 --> 00:55:23,640 Niemand anders? -Zeg, hou eens op met die onzin. 554 00:55:23,807 --> 00:55:25,850 Schiet eens op. -Ga toch weg. 555 00:55:40,615 --> 00:55:44,035 Pap, met Junior. Wat gebeurt er? Is Tonya daar al? 556 00:55:44,995 --> 00:55:49,541 Dat weet ik niet. Ze proberen nog steeds binnen te breken. 557 00:55:50,000 --> 00:55:53,253 Ze staan op het dak. 558 00:55:53,420 --> 00:55:56,631 Ze vallen me nu ook lastig door het raam. 559 00:55:56,798 --> 00:55:59,801 Ze hebben met een bijl in mijn deur gehakt. 560 00:55:59,968 --> 00:56:04,848 Wat? Pap, ik kom er meteen aan. -Nee, blijf daar. 561 00:56:05,140 --> 00:56:07,892 Het is hier te gevaarlijk. -Ik vertrek nu. 562 00:56:08,059 --> 00:56:09,853 Nee, heb ik gezegd. 563 00:56:11,730 --> 00:56:12,897 Pap. 564 00:56:14,399 --> 00:56:16,818 Ik wil niet dat het weer... 565 00:56:17,277 --> 00:56:19,863 Je weet wat er vorig jaar is gebeurd. 566 00:56:24,284 --> 00:56:26,077 Ik weet het, ja. 567 00:56:28,246 --> 00:56:31,958 Junior, ik moet ophangen. Ik bel als ze weg zijn. 568 00:56:32,125 --> 00:56:35,921 Nee, pap. Ik kom eraan. -Nee, alles is oké. 569 00:56:36,087 --> 00:56:38,882 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 570 00:56:39,049 --> 00:56:41,635 Hou vol, pa. Tot straks. 571 00:57:01,446 --> 00:57:02,530 Oké dan. 572 00:57:03,365 --> 00:57:04,699 Vooruit. 573 00:58:15,020 --> 00:58:19,649 De brigadier knipt het slot door en wij duwen de deur open. 574 00:58:19,816 --> 00:58:23,653 Hij heeft een stoel voor de deur gepropt. 575 00:58:24,529 --> 00:58:27,741 Als het slot los is, halen we de deur eruit. 576 00:58:31,328 --> 00:58:35,206 Als ze open is, neemt Evans het schild. Jackson, jij volgt. 577 00:58:35,373 --> 00:58:37,918 En ik communiceer met hem, oké? 578 00:58:38,335 --> 00:58:41,212 We laten hem eens zien wie hier de baas is. 579 00:58:42,339 --> 00:58:44,382 Rossi, stuur die mensen weg. 580 00:58:59,814 --> 00:59:02,984 Agent, alstublieft. Ik ben de nicht van Kenny. 581 00:59:03,151 --> 00:59:05,695 Laat me met hem praten. Ik kan helpen. 582 00:59:06,112 --> 00:59:09,115 Ik kan helpen. Laat me even met hem praten. 583 00:59:09,282 --> 00:59:13,411 We hebben geen tijd voor spelletjes. Jullie moeten hier weg. 584 00:59:13,578 --> 00:59:17,165 Maar ik kan help... -Laat ons toch ons werk doen. 585 00:59:17,332 --> 00:59:19,834 Stuur hen weg. Evans, kom hier. 586 00:59:20,710 --> 00:59:24,589 Bel de hulpdiensten. Ze moeten weten wat hier gebeurt. 587 00:59:42,065 --> 00:59:43,984 Oké, vooruit maar. 588 00:59:47,821 --> 00:59:51,157 Het is je eigen schuld. -Knip dat slot niet door. 589 00:59:53,076 --> 00:59:56,788 Doe dat mes weg. -Kenneth, doe dat mes weg, verdomme. 590 00:59:57,289 --> 00:59:59,916 Dan moeten jullie eerst weggaan. 591 01:00:00,709 --> 01:00:03,044 Het is om je eigen bestwil. 592 01:00:03,712 --> 01:00:06,256 Pas op. -Ga weg van die deur... 593 01:00:06,423 --> 01:00:08,008 en doe dat mes weg. 594 01:00:09,134 --> 01:00:11,052 Ik wil jullie hier niet. 595 01:00:11,595 --> 01:00:15,265 Ik heb niks misdaan. Jullie hebben geen bevelschrift. 596 01:00:15,640 --> 01:00:18,685 En jullie hebben mijn deur kapotgemaakt. 597 01:00:19,436 --> 01:00:21,688 Pas op. -Kom op, Kenneth. 598 01:00:21,855 --> 01:00:23,815 Ik wil jullie hier niet. 599 01:00:24,065 --> 01:00:28,153 Agent, ik smeek u. Laat me alstublieft met hem praten. 600 01:00:28,320 --> 01:00:32,991 Mijn oom kan dit niet aan. Hij is hartpatiënt. Hij heeft niks misdaan. 601 01:00:33,158 --> 01:00:35,702 Er is helemaal geen noodgeval. 602 01:00:36,494 --> 01:00:38,663 Waar heeft hij dit aan verdiend? 603 01:00:39,039 --> 01:00:42,250 Alstublieft. Laat me met hem praten. 604 01:00:42,792 --> 01:00:45,337 Misschien doet hij voor mij wel open. 605 01:00:48,590 --> 01:00:50,216 Momentje. 606 01:00:51,718 --> 01:00:54,888 Zijn nicht smeekt om hem te mogen spreken. 607 01:00:55,055 --> 01:00:58,600 Tonya, help me. Help me. 608 01:00:58,767 --> 01:01:01,061 Om wat te zingen? -Vergeet het. 609 01:01:01,186 --> 01:01:04,356 Voor ons doet hij die deur echt nooit open. 610 01:01:04,522 --> 01:01:07,859 Voor haar misschien wel. -Hou op. Kijk naar mij. 611 01:01:08,193 --> 01:01:12,948 Gedaan met die spelletjes. Hij houdt ons al een uur aan het lijntje. 612 01:01:13,114 --> 01:01:16,618 Jij hebt je kans op een bijdrage verknald... 613 01:01:16,743 --> 01:01:22,666 toen je je brigadier in vraag stelde. Stuur haar weg. 614 01:01:37,264 --> 01:01:39,432 Sorry, jullie moeten hier weg. 615 01:01:39,599 --> 01:01:43,144 Wacht eens even. Willen ze... -Alstublieft. 616 01:01:44,187 --> 01:01:46,273 Beuk maar in. -Vooruit. 617 01:01:50,610 --> 01:01:51,736 Toe dan. 618 01:01:55,782 --> 01:01:57,951 Ga door. -Hou op, stop. 619 01:01:58,410 --> 01:02:01,496 Het lukt niet. -Hou op, stop. 620 01:02:03,456 --> 01:02:05,166 Mes. -Antwoord eens. 621 01:02:08,128 --> 01:02:09,504 Mes. 622 01:02:15,927 --> 01:02:17,387 Gelukt. 623 01:02:18,597 --> 01:02:21,850 Pak zijn mes. -Antwoord alstublieft. 624 01:02:22,058 --> 01:02:23,268 Achteruit. 625 01:02:25,687 --> 01:02:27,772 Mijn slot is kapot. 626 01:02:30,066 --> 01:02:32,694 Heb geen angst, God is bij u. 627 01:02:32,986 --> 01:02:35,947 Heb geen angst, maar wees sterk. 628 01:02:36,281 --> 01:02:38,658 Hou op, je doet het jezelf aan. 629 01:02:38,783 --> 01:02:41,620 Hij is altijd bij ons. 630 01:02:43,830 --> 01:02:45,290 Hij geeft me kracht. 631 01:02:57,469 --> 01:03:00,430 Er staat iets voor de deur. Haal de deur eraf. 632 01:03:06,895 --> 01:03:08,146 Ja, ik heb ze. 633 01:03:09,189 --> 01:03:12,651 Al loop ik door de duistere vallei... 634 01:03:12,817 --> 01:03:18,198 ik zal niet vrezen, want Gij zijt bij mij. Uw stok en Uw staf vertroosten mij. 635 01:03:21,868 --> 01:03:24,246 Mr Chamberlain, alstublieft. 636 01:03:29,376 --> 01:03:32,420 U moet echt opnemen, meneer. Alstublieft. 637 01:03:33,797 --> 01:03:36,049 Beuk mijn deur niet in. 638 01:03:37,133 --> 01:03:40,053 Je hebt er zelf om gevraagd, makker. 639 01:03:40,971 --> 01:03:42,806 Laat mijn deur staan. 640 01:03:49,020 --> 01:03:54,901 Het is voorbij, Mr Chamberlain. -Godverdomme, laat me toch met rust. 641 01:03:55,277 --> 01:03:58,488 Hou op, laat mijn deur staan. 642 01:03:58,738 --> 01:04:01,199 Ik heb de politie aan de lijn, hier. 643 01:04:02,576 --> 01:04:07,664 Hallo, ik sta in South Lexington 135 in White Plains in New York. 644 01:04:08,373 --> 01:04:11,918 De politie beukt de deur van mijn oom in. -Welk adres? 645 01:04:12,085 --> 01:04:15,213 South Lexington 135. 646 01:04:16,506 --> 01:04:20,093 Ja, ik weet dat ze hier al zijn. Kunt u iemand sturen? 647 01:04:20,427 --> 01:04:23,555 Hij heeft niks misdaan. Zij vallen hem lastig. 648 01:04:23,722 --> 01:04:28,518 Hij heeft niks misdaan. -Ik zie hem staan. Pak hem. 649 01:04:31,438 --> 01:04:34,274 Meneer, u moet echt opnemen. 650 01:04:41,865 --> 01:04:44,576 Hallo, president Obama. 651 01:04:45,452 --> 01:04:47,704 Probeer onderaan. -Doe ik. 652 01:04:47,871 --> 01:04:52,250 Met Kenneth Chamberlain, president Obama. 653 01:04:52,417 --> 01:04:56,796 De politie beukt mijn deur in, zonder gegronde reden... 654 01:04:57,005 --> 01:05:00,300 en zonder bevelschrift. Help me, alstublieft. 655 01:05:03,553 --> 01:05:05,680 Probeer kalm te blijven. 656 01:05:06,640 --> 01:05:08,892 Verzet u niet, Mr Chamberlain. 657 01:05:09,059 --> 01:05:13,480 Dit wordt opgenomen. Jullie daden zullen worden herinnerd. 658 01:05:13,772 --> 01:05:15,899 Brigadier, neem even pauze. 659 01:05:16,107 --> 01:05:20,862 Dit is een misdaad. -Dat laat me koud, verdomde neger. 660 01:05:22,530 --> 01:05:24,908 Wat is dat? -Wat zei je daar nu net? 661 01:05:25,075 --> 01:05:28,787 Wat zei je daar, verdomme? Jij durft wel. 662 01:05:28,954 --> 01:05:31,289 Gedraag je volwassen. -Jij durft. 663 01:05:31,456 --> 01:05:32,958 Hou je gemak. 664 01:05:33,583 --> 01:05:36,336 Ik ben 70 jaar en heb een slecht hart. 665 01:05:37,671 --> 01:05:42,050 Als je dat nog één keer durft te zeggen... -Al goed, oké. 666 01:05:42,217 --> 01:05:46,346 Dit is mijn getuigenis voor het ministerie van Justitie. 667 01:05:46,972 --> 01:05:50,600 Wat heb je toch? -Ik probeer daar binnen te raken. 668 01:05:50,767 --> 01:05:53,770 Wie denk je wel dat je bent? Ik rapporteer je. 669 01:05:53,937 --> 01:05:57,899 Gedraag je als een agent, verdomme. -Doe eens rustig. 670 01:05:58,024 --> 01:06:02,445 Zonder bevelschrift en zonder gegronde reden. 671 01:06:13,623 --> 01:06:16,918 Dit is mijn huis. -Hou je kop. 672 01:06:17,877 --> 01:06:20,630 Pak je schild. -Herpak je eens. 673 01:06:21,381 --> 01:06:26,177 Dit wordt opgenomen. Jullie daden zullen worden herinnerd. 674 01:06:33,685 --> 01:06:37,814 Herpak jullie en gedraag je als agenten. 675 01:06:41,860 --> 01:06:43,361 Ben je er klaar voor? 676 01:06:44,988 --> 01:06:48,199 Doe die deur open, verdomme. -Ik tel af. 677 01:06:52,996 --> 01:06:54,831 Eén... 678 01:06:56,541 --> 01:06:57,626 Twee... 679 01:07:00,170 --> 01:07:01,171 Drie. 680 01:07:06,343 --> 01:07:07,677 Wat gebeurt daar? 681 01:07:08,428 --> 01:07:10,555 Naar binnen. Duwen. 682 01:07:12,933 --> 01:07:16,353 Mr Chamberlain, hoort u mij? Is alles oké? 683 01:07:16,811 --> 01:07:20,941 Laat me met rust. -Wat gebeurt er toch allemaal? 684 01:07:21,149 --> 01:07:22,609 Antwoord toch. 685 01:07:24,236 --> 01:07:26,488 Dit kan toch niet. -Achteruit. 686 01:07:27,364 --> 01:07:29,950 Wat gebeurt er? -Laat me met rust. 687 01:07:31,451 --> 01:07:33,745 Wat gebeurt er, Mr Chamberlain? 688 01:07:33,912 --> 01:07:38,083 De politie heeft de deur ingebeukt. Ze staan in mijn flat. 689 01:07:38,458 --> 01:07:41,711 Ze hebben tasers en geweren. 690 01:07:41,878 --> 01:07:44,923 Laat je wapens vallen en ga op de grond liggen. 691 01:07:45,257 --> 01:07:49,469 Laat me met rust. -Luister toch, Kenneth. 692 01:07:53,139 --> 01:07:57,143 We doen u heus niks, Mr Chamberlain. -Ga weg. 693 01:07:57,269 --> 01:08:01,731 We willen dit niet doen. Luister nu toch gewoon. 694 01:08:02,649 --> 01:08:07,737 Doe gewoon wat ze vragen, Mr Chamberlain. 695 01:08:08,905 --> 01:08:10,782 We willen dit niet doen. 696 01:08:10,907 --> 01:08:13,952 Geef me Uw kracht en bescherming. 697 01:08:16,079 --> 01:08:19,457 Red mij. -Doe nu gewoon wat ze vragen. 698 01:08:20,292 --> 01:08:21,334 Ga weg. 699 01:08:23,085 --> 01:08:24,170 Nu. 700 01:08:27,674 --> 01:08:29,009 Grijp hem. 701 01:08:30,884 --> 01:08:33,263 Mr Chamberlain, antwoord toch. 702 01:08:36,725 --> 01:08:41,980 Heer, heb genade in mijn miserie. -Hij gaat nog dood. 703 01:08:42,938 --> 01:08:44,232 Blijf liggen. 704 01:08:49,487 --> 01:08:51,281 Ophouden, iedereen. 705 01:08:53,366 --> 01:08:55,076 Het is voorbij nu. 706 01:08:55,451 --> 01:08:57,495 Je luistert niet, verdomme. 707 01:08:57,954 --> 01:09:00,540 Mr Chamberlain, wat gebeurt er? 708 01:09:01,750 --> 01:09:02,959 Blijf daar. 709 01:09:06,463 --> 01:09:07,756 Doe hem niks. 710 01:09:09,089 --> 01:09:10,216 Pak zijn armen. 711 01:09:16,598 --> 01:09:18,391 Blijven liggen, rotzak. 712 01:09:20,893 --> 01:09:22,103 Verzet je niet. 713 01:09:23,772 --> 01:09:25,899 Mijn kracht is bijna op. 714 01:09:27,275 --> 01:09:30,904 Laat hem los. Het is voorbij. -Laat me los. 715 01:09:33,573 --> 01:09:35,741 Ik krijg geen adem. 716 01:09:35,991 --> 01:09:38,203 Blijf liggen of het gaat mis. 717 01:09:39,829 --> 01:09:41,039 Laat me los. 718 01:09:55,637 --> 01:09:57,097 Wat doen jullie? 719 01:10:02,269 --> 01:10:04,521 Mr Chamberlain, alles oké? 720 01:10:09,609 --> 01:10:11,570 Nee, stop. 721 01:10:23,373 --> 01:10:28,086 Kenneth Chamberlain Sr. activeerde per ongeluk zijn alarm... 722 01:10:28,253 --> 01:10:31,840 om 5.22u op 19 november 2011 om 7.00u was hij dood 723 01:10:32,007 --> 01:10:35,594 hij kreeg een militaire begrafenis 724 01:10:38,221 --> 01:10:42,267 meerdere agenten waren eerder al aangeklaagd... 725 01:10:42,434 --> 01:10:47,272 voor overdreven geweld, racisme en ander wangedrag 726 01:10:49,941 --> 01:10:53,111 ze beweerden dat dodelijk geweld nodig was... 727 01:10:53,278 --> 01:10:55,614 omdat Kenneth met een mes zwaaide 728 01:10:55,780 --> 01:11:00,243 uit de forensische bewijzen blijkt dat Kenneth op de grond lag... 729 01:11:00,410 --> 01:11:02,704 met agenten op hem toen hij stierf 730 01:11:04,664 --> 01:11:08,376 er werd niemand aangeklaagd of veroordeeld... 731 01:11:08,543 --> 01:11:14,633 voor de dood van Kenneth Chamberlain Sr. 732 01:11:17,636 --> 01:11:22,223 Ik zeg tegen iedereen dat mijn vader van mij hield en ik van hem. 733 01:11:22,390 --> 01:11:25,560 Ik deed veel waar hij het niet mee eens was. 734 01:11:25,727 --> 01:11:28,063 Hij werd daar dan ook boos om. 735 01:11:28,188 --> 01:11:32,567 Maar ik kan wel zeggen dat mijn vader me altijd heeft gesteund. 736 01:11:32,734 --> 01:11:36,446 Hij moedigde me aan. Hij liet me mijn eigen weg zoeken. 737 01:11:37,072 --> 01:11:41,576 Dit is de hulpcentrale van Life Aid. Kenneth, heb je hulp nodig? 738 01:11:42,035 --> 01:11:46,164 Mr Chamberlain, u hebt uw alarm ingedrukt. Hebt u hulp nodig? 739 01:11:46,414 --> 01:11:52,504 Ik krijg geen reactie. Ik stuur iemand langs om u te helpen. 740 01:11:53,838 --> 01:11:58,677 Met de politie. -Life Aid voor een medisch noodgeval. 741 01:11:58,843 --> 01:12:00,387 Medisch noodgeval? 742 01:12:02,138 --> 01:12:07,143 Dit is de hulpcentrale van Life Aid. Hebt u hulp nodig, Mr Chamberlain? 743 01:12:07,310 --> 01:12:12,399 Ja, dit is een noodgeval. De politie staat op mijn deur te bonken. 744 01:12:12,565 --> 01:12:15,944 Ik heb ze niet gebeld. Ik ben niet ziek. 745 01:12:17,904 --> 01:12:22,909 Ik wil de oproep annuleren voor Kenneth Chamberlain in South Lexington. 746 01:12:23,076 --> 01:12:25,328 Ze gaan toch naar binnen. 747 01:12:26,496 --> 01:12:31,042 Ik doe niet open. -Ze willen weten of alles oké is. 748 01:12:31,209 --> 01:12:34,629 Ze willen me vermoorden. -Ze doen u heus niks. 749 01:12:34,796 --> 01:12:38,925 Ze doen me wel iets. Dat weet ik wel zeker. 750 01:12:39,092 --> 01:12:41,928 We zullen u niet helpen... niets doen. 751 01:12:42,887 --> 01:12:46,224 Jullie gaan me vermoorden en me verrot slaan. 752 01:12:46,349 --> 01:12:51,104 Laat me met rust. Ik heb niemand gebeld. Ga weg. 753 01:12:51,271 --> 01:12:55,442 Ze zijn gewapend. Ze hebben tasers en geweren. 754 01:12:55,609 --> 01:13:00,530 Ze hebben tasers en geweren mee. 755 01:13:00,697 --> 01:13:06,661 Ik zit hier opgesloten. Ze willen me meenemen naar het bureau... 756 01:13:06,786 --> 01:13:09,247 en me verrot slaan. En me vermoorden. 757 01:13:09,414 --> 01:13:12,667 Er gaat heus niemand dood. Laat die deur los. 758 01:13:12,834 --> 01:13:14,920 Doe open. -Hou op. 759 01:13:15,086 --> 01:13:18,423 Doe open. -Ga weg. Laat me met rust. 760 01:13:19,841 --> 01:13:23,261 op de opnames is te horen dat Mr Chamberlain... 761 01:13:23,386 --> 01:13:28,141 minstens 60 keer zegt dat alles oké is en dat ze hem met rust moeten laten 762 01:13:31,853 --> 01:13:34,814 {\an8}Ze halen de deur uit de hengsels. 763 01:13:35,315 --> 01:13:38,443 {\an8}Ze zijn bijna binnen. 764 01:13:38,693 --> 01:13:42,239 {\an8}Ik hoor jullie wel. Ze zijn bijna binnen. 765 01:13:42,530 --> 01:13:45,617 {\an8}Ze zijn bijna binnen, meneer de president. 766 01:13:45,784 --> 01:13:47,494 {\an8}Ze zijn bijna binnen. 767 01:13:48,620 --> 01:13:52,249 {\an8}Ik ben in de minderheid. Ik kan hen niet tegenhouden. 768 01:13:57,587 --> 01:14:02,467 Niet doen, meneer. Niet doen. Niet doen, agent. 769 01:14:02,759 --> 01:14:05,262 Niet doen. 770 01:14:05,595 --> 01:14:08,598 Doe dat niet. Ik zeg toch dat alles oké is. 771 01:14:08,890 --> 01:14:11,309 Dat laat me koud, neger. 772 01:14:18,358 --> 01:14:25,323 {\an8}opgedragen aan Kenneth Chamberlain Sr. en Shanice Mo'nique Turner 61088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.