Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,431 --> 00:00:37,062
afhankelijk van wie je bent,
wekt het zien van een agent...
2
00:00:37,228 --> 00:00:41,608
een warm gevoel van veiligheid
en blijdschap op...
3
00:00:41,775 --> 00:00:44,402
of een ziekmakend gevoel van angst
4
00:00:47,155 --> 00:00:53,662
gebaseerd op ware feiten
5
00:01:51,177 --> 00:01:54,472
Mr Chamberlain,
met Candace Wade van LifeGuard.
6
00:01:54,639 --> 00:01:58,643
Deze oproep wordt opgenomen.
Uw alarm werd geactiveerd.
7
00:01:58,810 --> 00:02:00,145
Is er een noodgeval?
8
00:02:01,688 --> 00:02:04,983
Moet ik een ambulance sturen?
9
00:02:05,650 --> 00:02:07,485
Mr Chamberlain?
10
00:02:10,780 --> 00:02:15,201
Ik krijg geen reactie,
dus stuur ik de hulpdiensten.
11
00:02:15,368 --> 00:02:18,204
Werknemer 16-74, Candace Wade.
12
00:03:00,288 --> 00:03:01,706
Verdorie, zeg.
13
00:03:03,291 --> 00:03:04,960
Welk nummer is het?
14
00:03:06,461 --> 00:03:09,589
Mogen we het nummer
van die gezondheidscheck?
15
00:03:10,382 --> 00:03:16,346
South Lexington 135, flat 2B. De man
is emotioneel gestoord en fragiel.
16
00:03:16,638 --> 00:03:19,474
Emotioneel gestoord? Heb je meer info?
17
00:03:19,641 --> 00:03:22,644
Nee, ze hebben gewoon gemeld
dat het zo is.
18
00:03:23,395 --> 00:03:24,521
Begrepen.
19
00:03:30,360 --> 00:03:33,363
Het lijkt hier wel een ontwikkelingsland.
20
00:03:37,242 --> 00:03:40,370
2B, hier is het.
Wie wil er het woord voeren?
21
00:03:42,205 --> 00:03:44,749
Ik doe het wel.
-Prima.
22
00:03:48,837 --> 00:03:50,463
Assertief zijn.
23
00:04:00,473 --> 00:04:04,102
Politie hier, we komen
voor een gezondheidscheck.
24
00:04:19,534 --> 00:04:23,997
Daar zul je ze hebben.
25
00:04:38,219 --> 00:04:40,221
Kunnen we u helpen?
26
00:04:51,483 --> 00:04:54,653
Hallo? Het is de politie.
27
00:04:56,446 --> 00:05:00,951
Ik heb niks voor hen.
28
00:05:04,829 --> 00:05:06,289
Gezondheidscheck.
29
00:05:17,259 --> 00:05:20,136
Hallo? Het is de politie.
30
00:05:20,887 --> 00:05:22,889
Dit is een gezondheidscheck.
31
00:05:28,979 --> 00:05:31,189
Hallo? Dit is de politie.
32
00:05:47,330 --> 00:05:50,792
Wat moet je?
-We komen voor een gezondheidscheck.
33
00:05:51,251 --> 00:05:53,503
Ik heb hier geen cheques.
34
00:05:54,296 --> 00:05:58,174
Onze centrale kreeg een oproep.
Er zou een noodgeval zijn.
35
00:05:58,300 --> 00:06:00,594
We komen u helpen, meneer.
36
00:06:00,760 --> 00:06:03,013
Er is geen noodgeval.
37
00:06:04,764 --> 00:06:08,518
Kom je mijn schoenen weer stelen?
38
00:06:12,647 --> 00:06:14,524
Ik ga weer naar bed.
39
00:06:15,275 --> 00:06:20,113
Wacht even, meneer. Is er nog
iemand bij u? Bent u daar alleen?
40
00:06:20,739 --> 00:06:26,202
Ik ben hier alleen.
-Er zou een medisch noodgeval zijn.
41
00:06:26,369 --> 00:06:33,293
Er is geen noodgeval, zeg ik toch.
Ik heb niemand gebeld.
42
00:06:34,085 --> 00:06:39,466
Tenzij je mijn schoenen
komt teruggeven...
43
00:06:39,633 --> 00:06:43,011
Laat me met rust,
dan kan ik weer gaan slapen.
44
00:06:46,890 --> 00:06:49,809
Laten we het adres
nog eens bevestigen?
45
00:06:51,144 --> 00:06:56,149
Centrale, kun je het adres bevestigen
voor de gezondheidscheck?
46
00:06:56,316 --> 00:07:00,737
Het adres is South Lexington 135,
flat 2B.
47
00:07:05,075 --> 00:07:08,578
Meneer, ze hebben ons toch
naar uw adres gestuurd.
48
00:07:08,703 --> 00:07:12,582
Dit is toch South Lexington 135, flat 2B?
49
00:07:14,501 --> 00:07:18,380
Hebt u geen alarm dat is afgegaan?
50
00:07:18,546 --> 00:07:21,675
Een hartmonitor of een bloeddrukmeter?
51
00:08:01,006 --> 00:08:05,844
Alles is oké.
Ga nu maar allemaal naar huis.
52
00:08:06,011 --> 00:08:07,470
Er is niks te zien.
53
00:08:18,273 --> 00:08:21,735
Er is geen noodgeval.
Het was per ongeluk.
54
00:08:22,569 --> 00:08:27,365
Bedankt voor het komen.
-We moeten kijken of alles oké is.
55
00:08:27,532 --> 00:08:30,869
Alles is oké, dat is niet nodig.
56
00:08:31,620 --> 00:08:33,538
Het is vijf uur 's ochtends.
57
00:08:34,831 --> 00:08:39,084
Centrale, ik ben in South Lexington
voor de gezondheidscheck.
58
00:08:39,252 --> 00:08:43,924
De man zegt dat er geen noodgeval is,
dat het per ongeluk was.
59
00:08:44,090 --> 00:08:45,300
Wat doen we?
60
00:08:46,259 --> 00:08:50,472
Er is visueel contact nodig.
-Begrepen.
61
00:08:51,890 --> 00:08:54,935
Laat ons even kijken
en dan laten we u met rust.
62
00:08:55,769 --> 00:09:01,566
Het duurt maar vijf minuutjes.
-Nee, bedankt. Ga nu maar weg.
63
00:09:01,733 --> 00:09:06,029
Mogen we dan een naam? Is dat goed?
Wat is uw naam?
64
00:09:06,571 --> 00:09:11,826
Waarom wil je dat weten? Om
mijn schoenen weer te kunnen stelen?
65
00:09:11,993 --> 00:09:14,496
Wat is dat toch met die schoenen?
66
00:09:14,621 --> 00:09:19,084
Hij is emotioneel gestoord.
Het kan evengoed over eenhoorns gaan.
67
00:09:19,251 --> 00:09:22,712
We moeten
een verslag kunnen indienen.
68
00:09:22,879 --> 00:09:27,842
U zit niet in de problemen.
We komen u gewoon helpen.
69
00:09:28,009 --> 00:09:31,471
Hoe sneller u meewerkt,
hoe sneller we vertrekken.
70
00:09:37,602 --> 00:09:39,354
Kunt u dat even herhalen?
71
00:09:39,980 --> 00:09:42,524
Kenneth.
-En uw familienaam?
72
00:09:47,070 --> 00:09:50,699
Dank u, Mr Chamberlain.
Is er daar nog iemand bij u?
73
00:09:50,824 --> 00:09:53,827
Nee, ik ben hier alleen, zei ik toch.
74
00:09:53,994 --> 00:09:58,164
Oké, doet u de deur dan even open?
75
00:09:58,331 --> 00:10:02,669
We moeten kijken of alles oké is.
-Ik doe mijn deur echt niet open.
76
00:10:02,836 --> 00:10:06,506
Ik heb je niet nodig.
Het was per ongeluk.
77
00:10:06,673 --> 00:10:08,091
Ik heb niet gebeld.
78
00:10:08,925 --> 00:10:13,930
Mr Chamberlain, zit u in de problemen?
Doet u daar iets illegaals?
79
00:10:14,514 --> 00:10:18,518
Nee, ik doe niks illegaals.
Waarom vraag je dat nu?
80
00:10:18,685 --> 00:10:22,314
We willen weten waarom...
-Het is vijf uur 's ochtends.
81
00:10:22,939 --> 00:10:25,275
Ik ben 70 jaar.
82
00:10:26,693 --> 00:10:30,655
Ik heb een slecht hart
en ik wil gewoon gaan slapen.
83
00:10:30,780 --> 00:10:33,783
Prima, dan hoeft u zich
geen zorgen te maken.
84
00:10:34,242 --> 00:10:36,453
Maar u wilt niet opendoen?
85
00:10:40,332 --> 00:10:42,250
Het is tijd om te vertrekken.
86
00:10:43,543 --> 00:10:45,420
Tijd om te vertrekken.
87
00:10:59,851 --> 00:11:01,811
Wat gebeurt er toch?
88
00:11:09,653 --> 00:11:12,614
LifeGuard, met Candace.
Hebt u hulp nodig?
89
00:11:12,739 --> 00:11:15,617
Er staan agenten voor de deur.
90
00:11:15,742 --> 00:11:19,621
Er staan agenten buiten.
Zonder reden.
91
00:11:19,788 --> 00:11:23,124
Kunt u uw naam even bevestigen?
92
00:11:26,002 --> 00:11:31,591
Mr Chamberlain, u hebt uw alarm
om 5.22u geactiveerd. Is alles oké?
93
00:11:31,758 --> 00:11:36,763
Hebt u hulp nodig?
-Nee, helemaal niet. Alles is oké.
94
00:11:36,930 --> 00:11:41,643
De politie is daar omdat
als een patiënt zijn alarm activeert
95
00:11:41,810 --> 00:11:46,690
en we hem niet kunnen bereiken,
we meteen de hulpdiensten sturen.
96
00:11:46,856 --> 00:11:51,027
Ja, snap ik.
Maar ik heb hen niet gebeld.
97
00:11:51,194 --> 00:11:53,363
En ik wil dat ze weggaan.
98
00:11:53,530 --> 00:11:56,283
Oké, Mr Chamberlain, ik ga...
99
00:11:56,658 --> 00:11:58,535
Sorry, zeg maar.
100
00:12:00,829 --> 00:12:02,330
Iemand...
101
00:12:03,790 --> 00:12:11,256
Iemand breekt hier altijd in
en komt mijn spullen stelen.
102
00:12:12,132 --> 00:12:15,385
En de politie wil niet...
103
00:12:16,261 --> 00:12:19,222
Ik heb er even uw dossier bijgehaald.
104
00:12:19,389 --> 00:12:23,768
U staat op onze psychiatrische lijst.
Hebt u meer symptomen?
105
00:12:23,935 --> 00:12:25,937
Hebt u angstaanvallen?
106
00:12:26,354 --> 00:12:28,940
Die agenten komen u gewoon helpen.
107
00:12:32,319 --> 00:12:39,326
Het was per ongeluk.
Ik heb niks geactiveerd.
108
00:12:39,492 --> 00:12:41,620
Ik heb geen hulp nodig.
109
00:12:42,370 --> 00:12:48,293
Er is dus geen noodgeval?
-Nee, alles gaat hier prima.
110
00:12:50,003 --> 00:12:52,923
Ik wil dat de politie weggaat.
111
00:12:55,050 --> 00:12:58,428
Wat denk je?
Een drugslab in de keuken?
112
00:12:59,220 --> 00:13:01,389
Doet hij daarom niet open?
113
00:13:06,978 --> 00:13:08,605
Bent u daar?
114
00:13:10,148 --> 00:13:13,276
Ze staan nog op mijn deur te kloppen.
115
00:13:13,860 --> 00:13:17,864
Ze komen me pijn doen, geloof me nu.
116
00:13:18,657 --> 00:13:23,662
Dat gaat standaard zo
als we u niet kunnen bereiken.
117
00:13:23,828 --> 00:13:27,540
We sturen dan altijd de hulpdiensten
en ook agenten.
118
00:13:27,832 --> 00:13:32,087
Uw zus staat hier als contactpersoon.
Zal ik haar even bellen?
119
00:13:34,547 --> 00:13:39,177
Ik ga haar nu bellen en dan
neem ik zo weer contact met u op.
120
00:13:51,898 --> 00:13:56,611
Mr Chamberlain? We moeten
echt even kijken of alles oké is.
121
00:13:59,447 --> 00:14:02,826
Hij is er niet.
Is hij uit het raam gesprongen of zo?
122
00:14:07,122 --> 00:14:12,502
Luister nu toch.
Dat alarm ging per ongeluk af.
123
00:14:12,669 --> 00:14:14,296
Ik ben niet ziek.
124
00:14:14,671 --> 00:14:18,675
Hebt u een ernstige aandoening?
-Verdorie, zeg.
125
00:14:19,301 --> 00:14:22,846
Vraag je nu ook al naar
mijn gezondheidstoestand?
126
00:14:23,722 --> 00:14:26,433
Ik zei toch dat ik een slecht hart heb.
127
00:14:26,600 --> 00:14:32,188
We proberen gewoon te helpen.
-Hoe vaak moet ik het nu nog zeggen?
128
00:14:32,355 --> 00:14:36,109
Ik heb geen hulp nodig.
-We willen gewoon...
129
00:14:36,276 --> 00:14:38,028
Ga nu alsjeblieft weg.
130
00:14:57,422 --> 00:15:03,219
Pardon, ik ben de nicht van Kenny.
Mama zei dat er problemen waren?
131
00:15:13,271 --> 00:15:16,191
Kan ik u helpen?
-Ik ben de nicht van Kenny.
132
00:15:16,358 --> 00:15:20,570
U staat op zijn deur te kloppen.
Heeft hij iets gedaan?
133
00:15:22,030 --> 00:15:25,283
Daar komen we wel achter.
-Hij is hartpatiënt.
134
00:15:25,450 --> 00:15:31,122
En soms is hij helemaal in de war.
Dan beeldt hij zich van alles in.
135
00:15:31,289 --> 00:15:33,250
Heeft hij daar wapens?
136
00:15:34,167 --> 00:15:37,462
Geen idee. Ik denk het niet.
-Is er iemand bij hem?
137
00:15:37,629 --> 00:15:40,548
Dat betwijfel ik.
Mijn mama weet vast wel...
138
00:15:40,715 --> 00:15:41,925
Nee, bedankt.
139
00:15:42,133 --> 00:15:45,470
Wilt u niet met haar praten?
-Bedankt voor uw hulp.
140
00:15:45,637 --> 00:15:47,555
We handelen dit zelf wel af.
141
00:16:04,489 --> 00:16:06,950
Kenny, met Carol. Wat is dat daar?
142
00:16:07,117 --> 00:16:11,621
Ik werd opgebeld en ze zeggen
dat de politie voor de deur staat.
143
00:16:14,207 --> 00:16:19,045
Het was een ongelukje. Ik heb
per ongeluk mijn alarm geactiveerd.
144
00:16:19,212 --> 00:16:22,173
Alles is dus oké?
Er is geen noodgeval?
145
00:16:22,882 --> 00:16:24,968
Nee, alles is oké.
146
00:16:25,135 --> 00:16:28,430
Ik heb Tonya gebeld.
Zij zal wel met hen praten.
147
00:16:28,597 --> 00:16:31,099
Nee, Carol.
-Waarom niet?
148
00:16:32,100 --> 00:16:37,147
Je kent de politie hier toch?
Ik wil niet dat haar iets overkomt.
149
00:16:37,314 --> 00:16:41,067
Ik heb het haar gewoon verteld.
Ze beslist zelf wel.
150
00:16:41,234 --> 00:16:44,821
Bel je me als ze weg zijn?
-Ja, goed.
151
00:16:57,584 --> 00:16:59,794
Dan trekken we hem even na.
152
00:17:01,129 --> 00:17:03,423
Kijk of er een arrestatiebevel is.
153
00:17:11,723 --> 00:17:17,354
We moeten ons ervan vergewissen
dat u en iedereen in die flat veilig is.
154
00:17:18,396 --> 00:17:20,649
Mag ik uw pasje?
155
00:17:21,565 --> 00:17:23,860
Mogen we een identiteitsbewijs?
156
00:17:26,488 --> 00:17:30,533
Ik doe niet open.
Je hoort toch ook dat alles oké is?
157
00:17:30,742 --> 00:17:33,370
Waarom wil je per se naar binnen?
158
00:17:34,663 --> 00:17:36,957
Wat denkt hij dan dat we gaan doen?
159
00:17:40,627 --> 00:17:44,130
Als ze straks ophouden...
160
00:17:44,381 --> 00:17:46,716
Als ze ophouden met kloppen...
161
00:17:47,300 --> 00:17:49,469
Ik denk dat daar nog iemand is.
162
00:17:54,432 --> 00:17:58,019
Schuif gewoon uw identiteitsbewijs
onder de deur.
163
00:17:58,144 --> 00:17:59,938
Dan rapen wij het wel op.
164
00:18:09,656 --> 00:18:11,825
Zet hen in lockdown.
165
00:18:15,745 --> 00:18:20,292
Zet hen in lockdown.
Waar is het?
166
00:18:24,588 --> 00:18:25,755
Hier.
167
00:18:28,675 --> 00:18:31,428
In isolatie.
168
00:18:58,914 --> 00:19:02,167
Die kerel zat in het leger.
-Hoera, zeg.
169
00:19:03,835 --> 00:19:05,337
Trek maar even na.
170
00:19:05,503 --> 00:19:09,674
Met 87, we hebben een veteranen-ID
van de bewoner.
171
00:19:11,217 --> 00:19:12,969
Zeg maar, 87.
172
00:19:13,511 --> 00:19:18,516
Marine Corps AR16467830
173
00:19:24,773 --> 00:19:28,860
Mr Chamberlain, we hebben
uw zus op de hoogte gebracht.
174
00:19:31,196 --> 00:19:33,323
Mr Chamberlain, bent u daar?
175
00:19:35,242 --> 00:19:37,619
Kunt u mij horen, meneer?
176
00:19:42,874 --> 00:19:46,670
De politie staat nog steeds voor de deur.
177
00:19:47,963 --> 00:19:49,673
Ze hebben nu mijn pasje.
178
00:19:49,839 --> 00:19:54,219
Wilt u dat ik de politie bel
om de oproep te annuleren?
179
00:19:56,304 --> 00:19:59,599
De man is emotioneel gestoord.
Geen strafblad.
180
00:19:59,766 --> 00:20:03,061
In '99 werd hij behandeld
voor een verslaving...
181
00:20:03,186 --> 00:20:05,689
en in 2005 zat hij in de psychiatrie.
182
00:20:07,565 --> 00:20:09,234
Vraag naar de diagnose.
183
00:20:09,526 --> 00:20:14,739
Met 87, is er ook een diagnose
voor de man in South Lex?
184
00:20:16,866 --> 00:20:19,953
Bipolaire stoornis met psychoses.
185
00:20:24,291 --> 00:20:29,671
Als hij emotioneel gestoord is, mogen we
niet kloppen. Dat maakt hem overstuur.
186
00:20:29,838 --> 00:20:31,548
Dat maakt toch niks uit?
187
00:20:33,091 --> 00:20:36,553
We moeten gewoon wachten
tot hij de deur opendoet.
188
00:20:37,804 --> 00:20:41,850
Wat deed jij hiervoor, Rossi?
-Wat bedoel je?
189
00:20:42,559 --> 00:20:44,060
Wat deed je voor werk?
190
00:20:47,230 --> 00:20:52,027
Ik gaf les. Waarom vraag je dat?
-Zomaar.
191
00:21:19,429 --> 00:21:22,766
Ziezo. Ze moeten opkrassen.
192
00:21:42,744 --> 00:21:46,373
Pap, wat is er gaande?
Tante Carol heeft gebeld.
193
00:21:46,539 --> 00:21:48,917
Dag, lieverd. Alles is oké, hoor.
194
00:21:49,709 --> 00:21:53,755
Wat heeft Carol je dan precies verteld?
195
00:21:53,922 --> 00:21:58,093
Dat je alarm is afgegaan
en de politie daar staat. Gaat het wel?
196
00:21:59,010 --> 00:22:05,433
Ja, het gaat prima.
Dat verdomde alarmsysteem altijd.
197
00:22:06,768 --> 00:22:10,647
Is die agent daar?
Van een paar jaar geleden?
198
00:22:11,189 --> 00:22:14,234
Ga op de grond liggen.
-Vergeet het maar.
199
00:22:15,110 --> 00:22:17,153
Pap, ben je daar nog?
200
00:22:17,529 --> 00:22:24,244
Nee. Nee, die is hier niet.
Maak je maar geen zorgen.
201
00:22:25,370 --> 00:22:28,790
Oké dan. Ava wil nog even dag zeggen.
-Opa.
202
00:22:33,712 --> 00:22:34,921
Het is opa.
203
00:22:37,090 --> 00:22:41,511
Geef ons poppemieke
een dikke zoen van mij.
204
00:22:41,678 --> 00:22:45,015
Maar de politie staat voor de deur...
205
00:22:46,016 --> 00:22:48,101
en ik moet met hen gaan praten.
206
00:22:49,352 --> 00:22:51,688
Ik bel je wel als ze weg zijn.
207
00:22:51,855 --> 00:22:54,983
Oké, ik hou van je, pa.
-Ik ook van jou.
208
00:23:00,238 --> 00:23:03,658
Ze moeten opkrassen.
209
00:23:04,326 --> 00:23:09,873
Jawel. Mag ik uit het gelid treden?
Nee, dat mag niet, Marinier.
210
00:23:14,169 --> 00:23:16,713
Eén, twee, drie per dag.
211
00:23:19,382 --> 00:23:22,928
We hebben alles gedaan.
Hij zegt dat alles oké is.
212
00:23:23,094 --> 00:23:25,889
We schrijven dat situatie speciaal was.
213
00:23:26,056 --> 00:23:28,892
Nee, we moeten visueel contact hebben.
214
00:23:29,976 --> 00:23:33,980
Er is daar trouwens iets gaande.
Hij praat met iemand.
215
00:23:36,524 --> 00:23:39,653
Luister, ik weet dat dit
nog nieuw is voor jou.
216
00:23:40,403 --> 00:23:44,282
Maar je weet hoe het hier gaat.
-Ik volg de brigadier.
217
00:23:44,449 --> 00:23:46,826
De geur komt zo door de muren.
218
00:23:47,494 --> 00:23:50,830
Neem gerust het risico,
maar je hoort hem toch ook?
219
00:23:50,997 --> 00:23:55,585
Als hij een hoertje heeft opgesloten
of sterft aan een hartaanval...
220
00:23:55,752 --> 00:23:58,046
zal je het mogen uitleggen.
221
00:23:58,630 --> 00:24:02,259
Ik zeg alleen dat we niet
op de deur mogen kloppen...
222
00:24:02,384 --> 00:24:05,470
en roepen
tegen emotioneel gestoorde mensen.
223
00:24:05,637 --> 00:24:10,058
Oké, wat stel jij dan voor, meester?
224
00:24:10,558 --> 00:24:14,271
Weggaan is geen optie.
-We wachten tot hij opendoet.
225
00:24:14,896 --> 00:24:18,108
Wat geduld hebben.
In het handboek staat...
226
00:24:18,275 --> 00:24:21,653
Ho maar, begin niet over dat handboek.
227
00:24:22,237 --> 00:24:24,906
Dit is de echte wereld, geen klasje.
228
00:24:26,366 --> 00:24:30,036
Een goeie raad: als je dat
tegen een inspecteur zegt...
229
00:24:30,203 --> 00:24:33,331
word je permanent
aan een bureau gezet.
230
00:24:37,711 --> 00:24:41,673
Ik zal wel met hem praten.
We doen hem heus niks.
231
00:24:41,840 --> 00:24:45,302
Ik wil alleen weten
dat hij niemand iets aandoet.
232
00:24:50,682 --> 00:24:54,644
Mr Chamberlain, ik zeg even
wat er gebeurt als u opendoet.
233
00:24:54,811 --> 00:25:00,442
We komen binnen, kijken of alles oké is
en of u geen fysieke problemen hebt.
234
00:25:00,901 --> 00:25:04,613
We kijken of er niks raars is
en dan gaan we weer weg.
235
00:25:04,779 --> 00:25:10,285
Als alles oké is, kunt u
over vijf minuten weer naar bed.
236
00:25:25,383 --> 00:25:28,094
Doe nu meteen die deur open.
237
00:25:31,848 --> 00:25:33,850
Doe open, verdomme.
238
00:26:14,015 --> 00:26:17,269
Ik heb geprobeerd
om de agenten te annuleren...
239
00:26:17,435 --> 00:26:21,398
maar ze moeten toch naar binnen
komen. Zijn ze daar nog?
240
00:26:21,564 --> 00:26:23,525
Naar binnen komen?
241
00:26:24,693 --> 00:26:30,615
In mijn flat?
-Ja, maar gewoon om zeker te zijn...
242
00:26:30,740 --> 00:26:34,327
Ze mogen hier niet naar binnen.
243
00:26:37,664 --> 00:26:38,707
Goed dan.
244
00:26:44,504 --> 00:26:45,922
Klootzak.
245
00:26:46,590 --> 00:26:49,884
Ze komen gewoon kijken
of alles wel oké is.
246
00:26:50,051 --> 00:26:55,098
Ik hoor dat u last heeft van paranoia.
Misschien heeft u nog symptomen.
247
00:26:55,223 --> 00:26:57,767
Neemt u trouw uw medicatie?
248
00:26:58,018 --> 00:27:03,273
Ja, ik neem mijn medicatie.
249
00:27:03,440 --> 00:27:06,693
Is er in het verleden
iets gebeurd met de politie?
250
00:27:06,860 --> 00:27:10,488
Is er een reden waarom u
de deur niet wilt opendoen?
251
00:27:27,255 --> 00:27:31,176
Kunt u hen zeggen
dat de oproep werd geannuleerd?
252
00:27:31,301 --> 00:27:33,553
Vraag hen beleefd om weg te gaan.
253
00:27:38,725 --> 00:27:39,976
Pardon?
254
00:27:41,853 --> 00:27:45,148
Pardon?
-Wacht eens even. Luister.
255
00:27:46,650 --> 00:27:47,651
Ja, zeg maar.
256
00:27:48,235 --> 00:27:51,363
De oproep werd geannuleerd.
U bent niet nodig.
257
00:27:51,529 --> 00:27:53,740
Ga alstublieft weg.
258
00:27:53,907 --> 00:27:56,451
Hoezo, de oproep werd geannuleerd?
259
00:27:56,868 --> 00:28:00,538
Ik heb u niet nodig.
Ga alstublieft weg.
260
00:28:00,872 --> 00:28:04,501
Zeg maar dat LifeGuard
de politie heeft gebeld...
261
00:28:04,626 --> 00:28:06,878
om de oproep te annuleren.
262
00:28:07,045 --> 00:28:12,133
De firma...
Mijn firma heeft de politie gebeld.
263
00:28:12,300 --> 00:28:15,428
Ik heb geen hulp nodig.
Ga alstublieft weg.
264
00:28:15,595 --> 00:28:20,058
Er is ons niks gemeld. We staan
hier nu al een halfuur te wachten.
265
00:28:20,350 --> 00:28:24,896
We hebben nog werk, hoor.
Doe nu gewoon de deur open, meneer.
266
00:28:25,021 --> 00:28:26,606
Doe ik niet.
267
00:28:26,773 --> 00:28:30,151
We zeiden al dat we
hier niet zijn voor een misdaad.
268
00:28:30,318 --> 00:28:32,529
U hoeft zich geen zorgen te maken.
269
00:28:32,696 --> 00:28:37,367
Maar als u echt blijft weigeren,
zullen we geweld moeten gebruiken.
270
00:28:42,330 --> 00:28:43,665
Geweld?
271
00:28:45,292 --> 00:28:47,002
Geweld?
272
00:28:47,460 --> 00:28:51,381
Mr Chamberlain, wat is er aan de hand?
Waar bent u nu?
273
00:28:52,924 --> 00:28:55,635
Ze willen mijn flat binnenvallen.
-Wat?
274
00:28:55,802 --> 00:28:59,973
Geweld. Ze hebben geweld gezegd.
275
00:29:00,181 --> 00:29:03,059
Wat gaan ze dan doen?
-Dat weet ik niet.
276
00:29:03,852 --> 00:29:06,896
Me vermoorden, zeker?
-Wat...
277
00:29:08,148 --> 00:29:10,358
Waarom doen ze mij dit nu aan?
278
00:29:10,942 --> 00:29:14,529
Mr Chamberlain, kunt u de belbox
aan hen geven?
279
00:29:14,696 --> 00:29:17,699
Ik wil het graag
met hen bespreken, hoor.
280
00:29:28,585 --> 00:29:32,047
Oké, ik ga de deur opendoen.
281
00:29:32,839 --> 00:29:35,800
Dan kunt u zien
dat er geen noodgeval is.
282
00:29:37,010 --> 00:29:41,765
Ik heb de firma aan de lijn
en zij kunnen jullie zeggen...
283
00:29:42,724 --> 00:29:44,935
dat de oproep werd geannuleerd.
284
00:29:48,021 --> 00:29:52,067
Ik zei dat ik de deur ga opendoen.
-We staan te wachten.
285
00:29:56,488 --> 00:29:58,114
Rustig maar.
286
00:30:22,722 --> 00:30:27,185
Ziet u wel? Geen noodgeval.
287
00:30:28,311 --> 00:30:31,982
Prima, dan moet u ons
nu nog even binnenlaten.
288
00:30:33,316 --> 00:30:37,404
Doe de ketting van de deur,
we moeten echt komen kijken.
289
00:30:39,114 --> 00:30:42,867
Verzet u toch niet zo.
Doe uw voet van tussen de deur.
290
00:30:43,034 --> 00:30:45,620
Agenten...
-Jullie komen er niet in.
291
00:30:45,787 --> 00:30:48,707
Verzet u toch niet zo.
-Duw ze gewoon open.
292
00:30:49,583 --> 00:30:51,501
Verzet je niet zo, knul.
293
00:30:51,918 --> 00:30:55,755
Knul? Ik ben zeventig, hoor.
-Hallo, agenten?
294
00:30:55,922 --> 00:30:57,132
Doe open.
295
00:30:57,424 --> 00:31:01,970
Laat mij met hen praten.
-Die voet weg. Laat ons ons werk doen.
296
00:31:02,345 --> 00:31:06,933
Zeg het hen maar.
-Agenten, u spreekt met LifeGuard.
297
00:31:07,100 --> 00:31:12,272
We hebben de oproep geannuleerd.
Er is geen noodgeval, u kunt gaan.
298
00:31:13,815 --> 00:31:15,358
Ga weg.
-Duw niet zo.
299
00:31:15,525 --> 00:31:18,862
Jullie komen er niet in.
-Agenten, alstublieft.
300
00:31:22,908 --> 00:31:24,576
Godverdomme.
301
00:31:26,328 --> 00:31:29,247
Wat was dat lawaai? Gaat het wel?
302
00:31:29,539 --> 00:31:33,460
Zo denken we wel
dat u iets te verbergen hebt.
303
00:31:33,877 --> 00:31:36,796
Hallo? Wat gebeurt daar?
304
00:31:38,673 --> 00:31:43,261
Ze proberen met geweld
naar binnen te komen.
305
00:31:43,428 --> 00:31:48,183
Is de deur dicht? Gaat het wel?
-Nee, het gaat helemaal niet.
306
00:31:48,350 --> 00:31:52,812
De politie probeert
mijn flat binnen te dringen.
307
00:32:01,446 --> 00:32:06,493
Rustig. Beheers je een beetje.
-We staan hier wel al 45 minuten.
308
00:32:06,660 --> 00:32:09,454
Ik wil je niet meer horen.
Ga daar staan.
309
00:32:17,963 --> 00:32:22,300
Wat doen we hier nog? We kunnen
niet met geweld binnenvallen.
310
00:32:22,425 --> 00:32:23,969
Zeker wel.
311
00:32:24,135 --> 00:32:28,682
Je hoort toch ook dat hij bang is?
Moeten we dit echt laten escaleren?
312
00:32:28,848 --> 00:32:32,978
Hij moet leren dat hij de baas niet is.
-Wat doen we hier nog?
313
00:32:33,103 --> 00:32:36,898
Hij gooit net de deur dicht.
God weet wat daar gaande is.
314
00:32:37,023 --> 00:32:40,110
Rossi, ik ben geduldig genoeg geweest.
315
00:32:40,277 --> 00:32:45,115
Wij mogen het bekopen als hij sterft
of een hoertje heeft opgesloten.
316
00:32:45,282 --> 00:32:46,491
Hij was...
317
00:32:46,658 --> 00:32:49,786
Er is daar iets aan de hand, oké.
318
00:32:49,995 --> 00:32:52,998
Ik ga niet weg
voor we binnen zijn geweest.
319
00:32:54,416 --> 00:32:55,917
Hoe gaan we dat doen?
320
00:32:57,335 --> 00:33:01,381
Met de koevoet. Een extra team
is hier over twee minuten.
321
00:33:02,507 --> 00:33:06,761
We breken het slot en als dat niet werkt,
halen we de deur eruit.
322
00:33:14,019 --> 00:33:16,605
Oké, laat 88 zo snel mogelijk komen.
323
00:33:17,063 --> 00:33:21,735
Met 87, stuur 88 zo snel mogelijk
naar die check in South Lex.
324
00:33:25,697 --> 00:33:28,825
Met Parks.
We staan hier voor die check.
325
00:33:28,992 --> 00:33:33,371
Al visueel contact gehad?
-Nog niet. De deur stond op een kier.
326
00:33:33,538 --> 00:33:36,583
We zagen niks.
Toen gooide hij de deur dicht.
327
00:33:36,750 --> 00:33:38,710
We hebben versterking nodig.
328
00:33:38,877 --> 00:33:42,881
Je moet geduld hebben en wachten.
Wie is daar nog bij jou?
329
00:33:43,048 --> 00:33:44,633
Jackson en Rossi.
330
00:33:44,799 --> 00:33:48,386
Oké, ik stuur versterking.
Hou de touwtjes in handen.
331
00:33:48,553 --> 00:33:51,932
En hou Jackson kalm
of het gaat zoals in 2nd Street.
332
00:33:52,098 --> 00:33:54,726
Ik zal hem strak houden.
-Mooi.
333
00:34:03,526 --> 00:34:05,779
En?
-We gaan naar binnen.
334
00:34:05,904 --> 00:34:11,159
Er is versterking onderweg. Jackson,
jij blijft hier. Rossi, wij gaan naar 88.
335
00:35:01,459 --> 00:35:04,004
Ze hebben geheimen.
336
00:35:19,894 --> 00:35:21,855
Mr Chamberlain, met Candace.
337
00:35:22,022 --> 00:35:25,442
Ik heb mijn leidinggevende ingelicht.
Gaat het?
338
00:35:32,782 --> 00:35:37,829
Ik denk dat ze weggaan.
-Echt?
339
00:35:39,873 --> 00:35:43,585
Er staat maar één agent meer.
340
00:35:59,351 --> 00:36:01,519
Agent? Wat is er toch?
341
00:36:02,479 --> 00:36:05,899
Alles oké met Kenny?
-Als hij naar ons luistert.
342
00:36:06,024 --> 00:36:10,195
Ik kan wel eens met hem praten.
-Laat maar, wij regelen dit wel.
343
00:36:13,949 --> 00:36:18,286
Wat? Mijn oom is ziek.
Gaan jullie zijn flat binnenvallen?
344
00:36:19,162 --> 00:36:21,414
Het komt wel goed.
-Dat mag niet.
345
00:36:21,581 --> 00:36:22,666
Zwijg toch.
346
00:36:23,416 --> 00:36:28,421
Bemoei je met je eigen zaken en ga weg.
Anders loopt het hier fout af.
347
00:36:42,978 --> 00:36:48,149
Er komen wel mensen kijken.
Zo kunnen we toch niet binnenvallen?
348
00:36:48,316 --> 00:36:50,026
Waar denk je dat je bent?
349
00:36:51,903 --> 00:36:56,908
Dit zijn de Hamptons niet. Achter
elke deur hier gebeurt wel iets louche.
350
00:36:57,075 --> 00:37:03,456
Drugs, prostitutie, gestolen waar,
noem maar op. Dat hoort bij ons werk.
351
00:37:03,582 --> 00:37:08,795
Wil je er niet bij betrokken zijn?
Prima, ga dan daar staan en zwijg.
352
00:37:47,125 --> 00:37:48,710
Pap, wat is dat daar?
353
00:37:48,877 --> 00:37:52,756
Carol is bang dat er
iets gaat gebeuren met de politie.
354
00:37:53,423 --> 00:37:57,302
Lieverd, dat wordt allemaal geregeld.
Alles is oké.
355
00:37:58,053 --> 00:38:03,016
Ze hebben geen bevelschrift, geen
gegronde reden. Ze kunnen niks doen.
356
00:38:03,224 --> 00:38:08,355
Maar, wacht... Gaat het echt wel?
-Ja, alles is oké.
357
00:38:08,521 --> 00:38:15,111
Dat heb ik toch al gezegd?
Alles is oké, dat heb ik al gezegd.
358
00:38:15,862 --> 00:38:21,451
Neem je je medicatie wel?
-Ja, die verdomde medicatie.
359
00:38:22,744 --> 00:38:23,954
Wat nu?
360
00:38:24,955 --> 00:38:26,831
Wat is er, pa?
361
00:38:27,540 --> 00:38:31,753
Pa, wat is er aan de hand?
-Er is daar buiten iets gaande.
362
00:38:31,920 --> 00:38:34,047
Wat dan? Met de politie?
363
00:38:37,050 --> 00:38:39,886
Pa, zeg eens iets.
-Er is iets gaande.
364
00:38:40,053 --> 00:38:43,181
Wat dan?
-Ik moet ophangen, lieverd.
365
00:38:43,306 --> 00:38:45,308
Ik bel je nog.
-Nee, wacht...
366
00:39:01,199 --> 00:39:03,326
Brigadier, fijn je te zien.
367
00:39:10,584 --> 00:39:11,585
Niks van.
368
00:39:21,678 --> 00:39:23,972
Het grove geschut is er.
369
00:39:26,850 --> 00:39:28,518
Alles kits?
370
00:39:37,694 --> 00:39:41,865
Die kerel is psychotisch.
Ik denk dat er nog iemand is.
371
00:39:47,829 --> 00:39:50,665
Hier komt niemand binnenvallen.
372
00:39:54,127 --> 00:39:58,006
We kloppen aan om 5.30u
en hij zegt dat alles oké is...
373
00:39:58,173 --> 00:40:00,759
maar we horen wel rare geluiden.
374
00:40:01,051 --> 00:40:04,554
Hij is emotioneel gestoord
en er is vast nog iemand.
375
00:40:04,721 --> 00:40:06,890
Visueel contact?
-Geen goed.
376
00:40:07,057 --> 00:40:10,894
Hij wil niet meewerken.
We moeten de deur openbreken.
377
00:40:11,311 --> 00:40:15,982
Hij houdt ons al lang genoeg
voor de gek.
378
00:40:16,107 --> 00:40:20,987
Dat doen we rond de deur.
379
00:40:21,988 --> 00:40:25,408
Iemand anders gehoord?
-We horen wel iemand, ja.
380
00:40:25,575 --> 00:40:29,204
Ik snap het ook niet.
-We beginnen met de koevoet.
381
00:40:29,371 --> 00:40:32,749
Op een stalen deur?
Succes, dat duurt wel even.
382
00:40:36,795 --> 00:40:40,465
Wat doet dat groentje daar?
-Hij hangt het mietje uit.
383
00:40:40,632 --> 00:40:44,678
Hij vindt ons niet meevoelend genoeg.
-Oké dan.
384
00:40:49,182 --> 00:40:50,684
Ga maar uit de weg.
385
00:40:57,232 --> 00:41:00,443
Hou de taser alvast klaar, brigadier.
386
00:41:17,836 --> 00:41:22,257
87 voor centrale. We gaan de deur
inbeuken van South Lex 135.
387
00:41:22,382 --> 00:41:23,633
Begrepen.
388
00:41:31,725 --> 00:41:33,852
Brigadier.
-Wat nu weer?
389
00:41:34,644 --> 00:41:38,440
Je mag echt geen taser gebruiken.
-En waarom dan niet?
390
00:41:38,607 --> 00:41:41,276
Hij is hartpatiënt.
-Wat stel jij voor?
391
00:41:41,443 --> 00:41:44,654
Dat we weggaan.
We zijn hier niet meer nodig.
392
00:41:44,821 --> 00:41:47,115
Hij vormt totaal geen bedreiging.
393
00:41:47,282 --> 00:41:52,329
Geen bedreiging? Hij sloeg de deur dicht
en schreeuwde onzin naar ons.
394
00:41:52,495 --> 00:41:55,790
We gaan hier niet weg
voor die deur open is.
395
00:41:58,084 --> 00:42:02,672
Nu het team hier is, ga ik maar terug.
-Jij blijft hier.
396
00:42:33,119 --> 00:42:36,206
Kenneth, ken je me nog?
Brigadier Flannigan.
397
00:42:36,373 --> 00:42:39,626
Ja, ik ken je nog van vroeger.
398
00:42:41,586 --> 00:42:45,382
We geven je nog één kans
om de deur open te doen.
399
00:42:50,595 --> 00:42:54,182
Kom op, Kenneth.
Of moeten we de deur inbeuken?
400
00:42:56,351 --> 00:42:58,103
Nee, bedankt.
401
00:42:58,770 --> 00:43:01,856
Ik heb geen hulp nodig.
402
00:43:02,941 --> 00:43:05,735
Je zult ons
toch eens moeten binnenlaten.
403
00:43:05,902 --> 00:43:08,822
Vooruit, zeg.
Je bent een volwassen kerel.
404
00:43:09,823 --> 00:43:13,451
Het is nu welletjes geweest.
Gedraag je volwassen.
405
00:43:13,618 --> 00:43:17,622
Laat ons binnen, we kijken
of alles oké is en we gaan weer weg.
406
00:43:18,039 --> 00:43:24,129
Ik zeg toch dat alles oké is?
Ik ben niet ziek. Ik heb geen hulp nodig.
407
00:43:25,547 --> 00:43:31,720
Bedankt voor uw tijd,
maar ga nu alstublieft weg.
408
00:43:32,178 --> 00:43:34,264
Zeg, ik moet eens gaan plassen.
409
00:43:37,225 --> 00:43:40,770
Kom, laat je maatje binnen.
Ik moet naar de plee.
410
00:43:41,563 --> 00:43:42,689
Doe open.
411
00:43:52,115 --> 00:43:54,492
Dit is je laatste kans, vriend.
412
00:43:59,331 --> 00:44:01,583
Dan moet je het zelf weten.
413
00:44:07,339 --> 00:44:08,924
Beuken maar.
414
00:44:45,835 --> 00:44:47,754
Hallo, Mr Chamberlain?
-Ja.
415
00:44:48,380 --> 00:44:51,967
Wat is er? Wat is dat lawaai?
-De politie.
416
00:44:52,342 --> 00:44:56,263
Ze zijn de deur aan het inbeuken.
Help me.
417
00:45:08,316 --> 00:45:10,735
We stoppen als je de deur opendoet.
418
00:45:11,194 --> 00:45:14,114
Rustig, Mr Chamberlain.
Alles komt goed.
419
00:45:14,281 --> 00:45:18,076
U had gezegd dat de agenten
weggingen. Ze zijn er dus nog?
420
00:45:19,286 --> 00:45:23,790
Wat is dat lawaai?
-Dat is de politie voor de deur.
421
00:45:23,957 --> 00:45:28,295
We doen je heus niks.
Doe nu gewoon open, verdomme.
422
00:45:28,461 --> 00:45:32,757
Nee, jullie komen hier niet naar binnen.
423
00:45:34,509 --> 00:45:37,012
Daar beslis jij niet meer over.
424
00:45:37,262 --> 00:45:40,807
Dat is me wel een koppige cocopop.
425
00:45:41,725 --> 00:45:43,935
Het is al goed. Laat mij maar.
426
00:45:45,020 --> 00:45:48,064
Mr Chamberlain,
wat is er aan de hand?
427
00:45:49,482 --> 00:45:53,778
Ik heb niet gebeld, ik heb jullie
niet nodig. Ik ben niet ziek.
428
00:45:55,822 --> 00:45:58,450
Jullie komen er niet in.
-Agenten?
429
00:45:58,617 --> 00:46:02,662
Jullie willen binnenbreken
zonder bevelschrift.
430
00:46:02,829 --> 00:46:07,918
En zonder gegronde reden.
Dit is niet wettelijk.
431
00:46:10,253 --> 00:46:11,254
Wat was dat?
432
00:46:11,796 --> 00:46:14,758
Steek de koevoet ertussen, schiet op.
433
00:46:17,052 --> 00:46:21,097
Uit mijn flat, verdomme.
-Agenten...
434
00:46:21,222 --> 00:46:24,100
Ga weg. Nu meteen.
435
00:46:24,851 --> 00:46:30,357
Help me, help. Ik heb hulp nodig.
Ga weg.
436
00:46:33,485 --> 00:46:35,028
Antwoord, meneer.
437
00:46:39,324 --> 00:46:44,287
Wat is dat hier? Ik probeer te slapen.
-Ga snel weer naar beneden.
438
00:46:44,454 --> 00:46:47,165
Wat is er?
-Ga alstublieft naar beneden.
439
00:46:47,332 --> 00:46:50,627
Waarom schreeuwt die man zo?
-Ga nu naar beneden.
440
00:46:50,961 --> 00:46:53,255
Mr Chamberlain, wat gebeurt er?
441
00:46:54,422 --> 00:46:59,052
Wat is dat kabaal hier?
-Ga naar beneden, mevrouw.
442
00:46:59,219 --> 00:47:01,513
Raak me niet aan.
-Sorry, mevrouw.
443
00:47:01,680 --> 00:47:04,432
Het is hier niet veilig,
ga naar beneden.
444
00:47:04,599 --> 00:47:09,104
Kenneth, doe je nog open of niet?
Ik moet plassen, zei ik.
445
00:47:09,271 --> 00:47:13,316
Laat me dan toch binnen.
-Dit is onwettig.
446
00:47:13,775 --> 00:47:16,903
Ik moet straks wel gaan werken, hoor.
447
00:47:18,822 --> 00:47:20,198
Vooruit, Kenneth.
448
00:47:20,574 --> 00:47:22,033
Ga weg.
449
00:47:24,744 --> 00:47:27,581
Mr Chamberlain, antwoord alstublieft.
450
00:47:33,795 --> 00:47:37,048
Pap? Met Junior. Alles oké?
Wat is dat daar?
451
00:47:37,215 --> 00:47:39,926
Junior, ik heb nu even geen tijd.
452
00:47:41,094 --> 00:47:44,472
Trap de deur in.
-De politie staat voor de deur.
453
00:47:44,639 --> 00:47:48,351
Ik kom eraan.
-Nee, dat wil ik helemaal niet.
454
00:47:48,518 --> 00:47:50,979
Ik weet niet wat ze van plan zijn.
455
00:47:53,064 --> 00:47:54,941
Wat zit daar achter je deur?
456
00:47:55,108 --> 00:47:57,986
Gaat het wel, pap?
-Ik regel dit wel.
457
00:47:58,153 --> 00:48:01,948
Kenneth, doe dat slot open.
Laat ons toch ons werk doen.
458
00:48:02,115 --> 00:48:05,785
Je maakt het jezelf moeilijk.
Doe dat slot open.
459
00:48:05,952 --> 00:48:09,539
Wat is dat kabaal?
-Er is iets aan de hand in die flat.
460
00:48:09,664 --> 00:48:12,000
Ze kloppen en beuken zijn deur in.
461
00:48:12,167 --> 00:48:14,753
Ze schelden hem uit en tarten hem.
462
00:48:14,920 --> 00:48:17,756
Kun je iets doen? Is hij binnen?
-Jawel.
463
00:48:17,923 --> 00:48:21,051
Tonya, heb je dat gezien?
-Mijn oom woont daar.
464
00:48:21,217 --> 00:48:23,595
Je oom?
-Heeft hij problemen?
465
00:48:25,889 --> 00:48:29,225
Jullie staan hier al de hele ochtend.
-Achteruit.
466
00:48:29,392 --> 00:48:32,395
We regelen dit wel, dank u.
-Ik zie het, ja.
467
00:48:32,562 --> 00:48:33,939
Ga daar staan.
468
00:48:34,439 --> 00:48:39,819
Tonya is bij jou, hè?
-Nee, Tonya is hier niet.
469
00:48:39,945 --> 00:48:43,615
Praat dan met hen.
Weten ze dat je ziek bent?
470
00:48:43,782 --> 00:48:47,661
Dat laat hen koud.
Je weet toch ook hoe de politie hier is.
471
00:48:48,203 --> 00:48:52,415
Ik ga Tonya wel inlichten.
Goed, pap?
472
00:48:53,333 --> 00:48:54,668
Alles komt goed.
473
00:48:59,839 --> 00:49:03,260
Mr Chamberlain, gaat het?
Zijn ze daar nog?
474
00:49:07,806 --> 00:49:10,934
Wat is hier aan de hand?
-Ik weet het ook niet.
475
00:49:11,101 --> 00:49:15,480
Dames en heren, ga hier weg.
Het is hier nu niet veilig.
476
00:49:15,647 --> 00:49:19,317
We wonen hier wel.
De politie kijkt altijd op ons neer.
477
00:49:19,484 --> 00:49:22,112
Wij wonen hier.
-Voor uw veiligheid.
478
00:49:22,279 --> 00:49:26,366
Ga hier alstublieft weg. Dank u wel.
479
00:49:26,533 --> 00:49:29,411
Ik blijf mooi hier.
-Nee, wij blijven hier.
480
00:49:32,622 --> 00:49:35,750
We komen u helpen...
-Het is al goed.
481
00:49:36,334 --> 00:49:41,590
Mr Chamberlain, u negeert
een direct bevel van een agent.
482
00:49:41,756 --> 00:49:44,676
Daar kunnen we u nu voor oppakken.
-Nee.
483
00:49:44,843 --> 00:49:50,682
Dit is onwettig. Ik mag veilig
in mijn eigen huis blijven.
484
00:49:50,849 --> 00:49:54,185
Je mag geen huiszoeking
zonder reden doen.
485
00:49:54,352 --> 00:50:00,150
Jullie hebben geen gegronde reden.
Dat staat in de grondwet, verdomme.
486
00:50:01,026 --> 00:50:05,405
Jullie hebben geen bevelschrift,
er is geen gegronde reden.
487
00:50:05,822 --> 00:50:09,743
Ik heb nog in het leger gediend.
488
00:50:10,827 --> 00:50:15,749
En als jullie
onwettig mijn huis betreden...
489
00:50:16,917 --> 00:50:19,586
zal ik me verdedigen.
490
00:50:20,128 --> 00:50:21,880
Laat je maar gaan.
491
00:50:24,674 --> 00:50:27,010
Ga weg. Oprotten.
492
00:50:28,011 --> 00:50:30,722
Mr Chamberlain, wat is dat?
493
00:50:31,598 --> 00:50:33,850
Wat is dat?
-Doe dat slot open.
494
00:50:35,435 --> 00:50:38,188
Vooruit.
-Wat was dat lawaai? Alles oké?
495
00:50:38,355 --> 00:50:41,900
We komen het wel te weten
als je iets illegaals doet.
496
00:50:42,025 --> 00:50:45,612
We spelen geen spelletjes meer.
-Ik ook niet.
497
00:50:45,779 --> 00:50:48,865
Mr Chamberlain, antwoord.
-Je komt er niet in.
498
00:50:50,825 --> 00:50:54,371
Ga naar het dak,
zoek zijn raam en leid hem af.
499
00:50:54,537 --> 00:50:57,666
Hij moet bij die deur weg.
-Ik ga wel.
500
00:51:00,210 --> 00:51:01,503
Dat doe ik wel.
501
00:51:03,213 --> 00:51:04,422
Vooruit dan maar.
502
00:51:09,970 --> 00:51:14,933
Je komt mijn flat niet in.
-Je moet dat slot losmaken.
503
00:51:15,100 --> 00:51:18,937
Ik heb jullie niet gebeld.
Ik heb niks verkeerds gedaan.
504
00:51:19,354 --> 00:51:22,190
En nu is mijn deur kapot.
505
00:51:24,776 --> 00:51:26,361
Pak vast.
-Trekken.
506
00:51:26,528 --> 00:51:28,405
Wat gebeurt daar toch?
507
00:51:37,622 --> 00:51:41,585
Haal een boutenschaar,
we knippen dat slot door.
508
00:51:41,751 --> 00:51:43,545
En breng een schild mee.
509
00:51:44,462 --> 00:51:47,966
Kenneth, je bent omsingeld, maat.
510
00:51:49,009 --> 00:51:53,305
Je hebt geen keus.
Tijd om naar ons te luisteren.
511
00:51:55,348 --> 00:51:59,477
Ik laat me niet onschuldig arresteren.
512
00:52:00,312 --> 00:52:07,277
Ik laat mijn huis
niet zonder reden binnenvallen.
513
00:52:14,576 --> 00:52:16,870
Mr Chamberlain, rustig maar.
514
00:52:20,540 --> 00:52:23,335
Rustig maar, ik kom gewoon....
515
00:52:23,710 --> 00:52:27,422
Ik wil gewoon even met u praten.
516
00:52:27,547 --> 00:52:31,760
Ik ga nergens op kloppen
en ik probeer niet binnen te komen.
517
00:52:31,927 --> 00:52:34,846
Ik blijf hier op mijn knieën zitten...
518
00:52:35,347 --> 00:52:38,183
en ik wil gewoon een vriendelijk gesprek.
519
00:52:55,617 --> 00:52:56,743
Ik heet Rossi.
520
00:52:57,452 --> 00:52:59,371
Michael Rossi.
521
00:53:00,413 --> 00:53:02,374
Ik hou mijn handen hier.
522
00:53:09,464 --> 00:53:12,217
Ik weet dat dit moeilijk is voor u...
523
00:53:12,342 --> 00:53:15,804
en dat die agenten
u geen veilig gevoel geven.
524
00:53:15,971 --> 00:53:19,724
Wilt u toch iets voor mij doen?
Leg dan dat mes even neer.
525
00:53:20,725 --> 00:53:24,229
Wilt u dat mes even neerleggen?
526
00:53:27,190 --> 00:53:29,317
Leg dat mes neer, alstublieft.
527
00:53:29,693 --> 00:53:35,240
En dan kunnen u en ik een vriendelijk
en rustig gesprek voeren.
528
00:53:36,575 --> 00:53:38,326
Ik heb niks gedaan.
529
00:53:38,952 --> 00:53:42,622
Ik ben hier gewoon alleen thuis.
530
00:53:45,125 --> 00:53:46,793
Ik heb niks gedaan.
531
00:53:48,378 --> 00:53:54,718
Ik ben hier alleen in mijn huis.
Hier is niemand anders.
532
00:53:55,260 --> 00:54:00,640
Alleen ik. En ik wil gewoon gaan slapen.
-Ja, ik weet het.
533
00:54:00,849 --> 00:54:06,354
En ik ben hier ook helemaal alleen.
Kijk, er is niemand bij me.
534
00:54:06,813 --> 00:54:11,693
Kunt u dat traliewerk
gewoon even opendoen?
535
00:54:11,860 --> 00:54:14,237
Alleen voor mij.
-Alleen jij?
536
00:54:14,404 --> 00:54:16,448
Dan kom ik...
-Niemand anders?
537
00:54:16,615 --> 00:54:19,993
Niemand. Ik kom even naar binnen.
Alleen ik.
538
00:54:20,160 --> 00:54:25,457
Alleen ik en dan kom ik
even kijken of alles oké is.
539
00:54:25,582 --> 00:54:29,461
Dan kan ik tegen de andere agenten
zeggen dat alles oké is.
540
00:54:29,586 --> 00:54:32,339
Dan kunt u weer gaan slapen.
541
00:54:35,342 --> 00:54:37,719
Leg eerst dat pistool weg.
542
00:54:38,845 --> 00:54:41,264
Leg het daar.
-Weet u wat?
543
00:54:42,891 --> 00:54:44,559
Nee, kijk.
544
00:54:45,435 --> 00:54:46,436
Ziet u?
545
00:54:50,440 --> 00:54:51,566
Goed?
546
00:54:56,529 --> 00:54:58,198
Wat denkt u?
547
00:54:58,365 --> 00:55:01,826
Kan dat traliewerk dan even los?
548
00:55:01,993 --> 00:55:05,872
Doe open en dan kom ik
even naar binnen. Alleen ik.
549
00:55:06,206 --> 00:55:08,875
Niemand anders?
-Nee, niemand anders.
550
00:55:09,042 --> 00:55:12,087
Ze weten niet eens dat ik hier ben.
551
00:55:13,672 --> 00:55:15,340
Wat denkt u ervan?
552
00:55:16,967 --> 00:55:17,968
Goed?
553
00:55:20,011 --> 00:55:23,640
Niemand anders?
-Zeg, hou eens op met die onzin.
554
00:55:23,807 --> 00:55:25,850
Schiet eens op.
-Ga toch weg.
555
00:55:40,615 --> 00:55:44,035
Pap, met Junior. Wat gebeurt er?
Is Tonya daar al?
556
00:55:44,995 --> 00:55:49,541
Dat weet ik niet. Ze proberen
nog steeds binnen te breken.
557
00:55:50,000 --> 00:55:53,253
Ze staan op het dak.
558
00:55:53,420 --> 00:55:56,631
Ze vallen me nu ook lastig
door het raam.
559
00:55:56,798 --> 00:55:59,801
Ze hebben met een bijl
in mijn deur gehakt.
560
00:55:59,968 --> 00:56:04,848
Wat? Pap, ik kom er meteen aan.
-Nee, blijf daar.
561
00:56:05,140 --> 00:56:07,892
Het is hier te gevaarlijk.
-Ik vertrek nu.
562
00:56:08,059 --> 00:56:09,853
Nee, heb ik gezegd.
563
00:56:11,730 --> 00:56:12,897
Pap.
564
00:56:14,399 --> 00:56:16,818
Ik wil niet dat het weer...
565
00:56:17,277 --> 00:56:19,863
Je weet wat er vorig jaar is gebeurd.
566
00:56:24,284 --> 00:56:26,077
Ik weet het, ja.
567
00:56:28,246 --> 00:56:31,958
Junior, ik moet ophangen.
Ik bel als ze weg zijn.
568
00:56:32,125 --> 00:56:35,921
Nee, pap. Ik kom eraan.
-Nee, alles is oké.
569
00:56:36,087 --> 00:56:38,882
Ik hou van je.
-Ik ook van jou.
570
00:56:39,049 --> 00:56:41,635
Hou vol, pa. Tot straks.
571
00:57:01,446 --> 00:57:02,530
Oké dan.
572
00:57:03,365 --> 00:57:04,699
Vooruit.
573
00:58:15,020 --> 00:58:19,649
De brigadier knipt het slot door
en wij duwen de deur open.
574
00:58:19,816 --> 00:58:23,653
Hij heeft een stoel
voor de deur gepropt.
575
00:58:24,529 --> 00:58:27,741
Als het slot los is,
halen we de deur eruit.
576
00:58:31,328 --> 00:58:35,206
Als ze open is, neemt Evans het schild.
Jackson, jij volgt.
577
00:58:35,373 --> 00:58:37,918
En ik communiceer met hem, oké?
578
00:58:38,335 --> 00:58:41,212
We laten hem eens zien
wie hier de baas is.
579
00:58:42,339 --> 00:58:44,382
Rossi, stuur die mensen weg.
580
00:58:59,814 --> 00:59:02,984
Agent, alstublieft.
Ik ben de nicht van Kenny.
581
00:59:03,151 --> 00:59:05,695
Laat me met hem praten.
Ik kan helpen.
582
00:59:06,112 --> 00:59:09,115
Ik kan helpen.
Laat me even met hem praten.
583
00:59:09,282 --> 00:59:13,411
We hebben geen tijd voor spelletjes.
Jullie moeten hier weg.
584
00:59:13,578 --> 00:59:17,165
Maar ik kan help...
-Laat ons toch ons werk doen.
585
00:59:17,332 --> 00:59:19,834
Stuur hen weg. Evans, kom hier.
586
00:59:20,710 --> 00:59:24,589
Bel de hulpdiensten.
Ze moeten weten wat hier gebeurt.
587
00:59:42,065 --> 00:59:43,984
Oké, vooruit maar.
588
00:59:47,821 --> 00:59:51,157
Het is je eigen schuld.
-Knip dat slot niet door.
589
00:59:53,076 --> 00:59:56,788
Doe dat mes weg.
-Kenneth, doe dat mes weg, verdomme.
590
00:59:57,289 --> 00:59:59,916
Dan moeten jullie eerst weggaan.
591
01:00:00,709 --> 01:00:03,044
Het is om je eigen bestwil.
592
01:00:03,712 --> 01:00:06,256
Pas op.
-Ga weg van die deur...
593
01:00:06,423 --> 01:00:08,008
en doe dat mes weg.
594
01:00:09,134 --> 01:00:11,052
Ik wil jullie hier niet.
595
01:00:11,595 --> 01:00:15,265
Ik heb niks misdaan.
Jullie hebben geen bevelschrift.
596
01:00:15,640 --> 01:00:18,685
En jullie hebben mijn deur kapotgemaakt.
597
01:00:19,436 --> 01:00:21,688
Pas op.
-Kom op, Kenneth.
598
01:00:21,855 --> 01:00:23,815
Ik wil jullie hier niet.
599
01:00:24,065 --> 01:00:28,153
Agent, ik smeek u.
Laat me alstublieft met hem praten.
600
01:00:28,320 --> 01:00:32,991
Mijn oom kan dit niet aan. Hij is
hartpatiënt. Hij heeft niks misdaan.
601
01:00:33,158 --> 01:00:35,702
Er is helemaal geen noodgeval.
602
01:00:36,494 --> 01:00:38,663
Waar heeft hij dit aan verdiend?
603
01:00:39,039 --> 01:00:42,250
Alstublieft. Laat me met hem praten.
604
01:00:42,792 --> 01:00:45,337
Misschien doet hij voor mij wel open.
605
01:00:48,590 --> 01:00:50,216
Momentje.
606
01:00:51,718 --> 01:00:54,888
Zijn nicht smeekt
om hem te mogen spreken.
607
01:00:55,055 --> 01:00:58,600
Tonya, help me. Help me.
608
01:00:58,767 --> 01:01:01,061
Om wat te zingen?
-Vergeet het.
609
01:01:01,186 --> 01:01:04,356
Voor ons doet hij
die deur echt nooit open.
610
01:01:04,522 --> 01:01:07,859
Voor haar misschien wel.
-Hou op. Kijk naar mij.
611
01:01:08,193 --> 01:01:12,948
Gedaan met die spelletjes.
Hij houdt ons al een uur aan het lijntje.
612
01:01:13,114 --> 01:01:16,618
Jij hebt je kans op een bijdrage
verknald...
613
01:01:16,743 --> 01:01:22,666
toen je je brigadier in vraag stelde.
Stuur haar weg.
614
01:01:37,264 --> 01:01:39,432
Sorry, jullie moeten hier weg.
615
01:01:39,599 --> 01:01:43,144
Wacht eens even. Willen ze...
-Alstublieft.
616
01:01:44,187 --> 01:01:46,273
Beuk maar in.
-Vooruit.
617
01:01:50,610 --> 01:01:51,736
Toe dan.
618
01:01:55,782 --> 01:01:57,951
Ga door.
-Hou op, stop.
619
01:01:58,410 --> 01:02:01,496
Het lukt niet.
-Hou op, stop.
620
01:02:03,456 --> 01:02:05,166
Mes.
-Antwoord eens.
621
01:02:08,128 --> 01:02:09,504
Mes.
622
01:02:15,927 --> 01:02:17,387
Gelukt.
623
01:02:18,597 --> 01:02:21,850
Pak zijn mes.
-Antwoord alstublieft.
624
01:02:22,058 --> 01:02:23,268
Achteruit.
625
01:02:25,687 --> 01:02:27,772
Mijn slot is kapot.
626
01:02:30,066 --> 01:02:32,694
Heb geen angst, God is bij u.
627
01:02:32,986 --> 01:02:35,947
Heb geen angst, maar wees sterk.
628
01:02:36,281 --> 01:02:38,658
Hou op, je doet het jezelf aan.
629
01:02:38,783 --> 01:02:41,620
Hij is altijd bij ons.
630
01:02:43,830 --> 01:02:45,290
Hij geeft me kracht.
631
01:02:57,469 --> 01:03:00,430
Er staat iets voor de deur.
Haal de deur eraf.
632
01:03:06,895 --> 01:03:08,146
Ja, ik heb ze.
633
01:03:09,189 --> 01:03:12,651
Al loop ik door de duistere vallei...
634
01:03:12,817 --> 01:03:18,198
ik zal niet vrezen, want Gij zijt bij mij.
Uw stok en Uw staf vertroosten mij.
635
01:03:21,868 --> 01:03:24,246
Mr Chamberlain, alstublieft.
636
01:03:29,376 --> 01:03:32,420
U moet echt opnemen, meneer.
Alstublieft.
637
01:03:33,797 --> 01:03:36,049
Beuk mijn deur niet in.
638
01:03:37,133 --> 01:03:40,053
Je hebt er zelf om gevraagd, makker.
639
01:03:40,971 --> 01:03:42,806
Laat mijn deur staan.
640
01:03:49,020 --> 01:03:54,901
Het is voorbij, Mr Chamberlain.
-Godverdomme, laat me toch met rust.
641
01:03:55,277 --> 01:03:58,488
Hou op, laat mijn deur staan.
642
01:03:58,738 --> 01:04:01,199
Ik heb de politie aan de lijn, hier.
643
01:04:02,576 --> 01:04:07,664
Hallo, ik sta in South Lexington 135
in White Plains in New York.
644
01:04:08,373 --> 01:04:11,918
De politie beukt de deur van mijn oom in.
-Welk adres?
645
01:04:12,085 --> 01:04:15,213
South Lexington 135.
646
01:04:16,506 --> 01:04:20,093
Ja, ik weet dat ze hier al zijn.
Kunt u iemand sturen?
647
01:04:20,427 --> 01:04:23,555
Hij heeft niks misdaan.
Zij vallen hem lastig.
648
01:04:23,722 --> 01:04:28,518
Hij heeft niks misdaan.
-Ik zie hem staan. Pak hem.
649
01:04:31,438 --> 01:04:34,274
Meneer, u moet echt opnemen.
650
01:04:41,865 --> 01:04:44,576
Hallo, president Obama.
651
01:04:45,452 --> 01:04:47,704
Probeer onderaan.
-Doe ik.
652
01:04:47,871 --> 01:04:52,250
Met Kenneth Chamberlain,
president Obama.
653
01:04:52,417 --> 01:04:56,796
De politie beukt mijn deur in,
zonder gegronde reden...
654
01:04:57,005 --> 01:05:00,300
en zonder bevelschrift.
Help me, alstublieft.
655
01:05:03,553 --> 01:05:05,680
Probeer kalm te blijven.
656
01:05:06,640 --> 01:05:08,892
Verzet u niet, Mr Chamberlain.
657
01:05:09,059 --> 01:05:13,480
Dit wordt opgenomen.
Jullie daden zullen worden herinnerd.
658
01:05:13,772 --> 01:05:15,899
Brigadier, neem even pauze.
659
01:05:16,107 --> 01:05:20,862
Dit is een misdaad.
-Dat laat me koud, verdomde neger.
660
01:05:22,530 --> 01:05:24,908
Wat is dat?
-Wat zei je daar nu net?
661
01:05:25,075 --> 01:05:28,787
Wat zei je daar, verdomme?
Jij durft wel.
662
01:05:28,954 --> 01:05:31,289
Gedraag je volwassen.
-Jij durft.
663
01:05:31,456 --> 01:05:32,958
Hou je gemak.
664
01:05:33,583 --> 01:05:36,336
Ik ben 70 jaar en heb een slecht hart.
665
01:05:37,671 --> 01:05:42,050
Als je dat nog één keer durft te zeggen...
-Al goed, oké.
666
01:05:42,217 --> 01:05:46,346
Dit is mijn getuigenis
voor het ministerie van Justitie.
667
01:05:46,972 --> 01:05:50,600
Wat heb je toch?
-Ik probeer daar binnen te raken.
668
01:05:50,767 --> 01:05:53,770
Wie denk je wel dat je bent?
Ik rapporteer je.
669
01:05:53,937 --> 01:05:57,899
Gedraag je als een agent, verdomme.
-Doe eens rustig.
670
01:05:58,024 --> 01:06:02,445
Zonder bevelschrift
en zonder gegronde reden.
671
01:06:13,623 --> 01:06:16,918
Dit is mijn huis.
-Hou je kop.
672
01:06:17,877 --> 01:06:20,630
Pak je schild.
-Herpak je eens.
673
01:06:21,381 --> 01:06:26,177
Dit wordt opgenomen.
Jullie daden zullen worden herinnerd.
674
01:06:33,685 --> 01:06:37,814
Herpak jullie en gedraag je als agenten.
675
01:06:41,860 --> 01:06:43,361
Ben je er klaar voor?
676
01:06:44,988 --> 01:06:48,199
Doe die deur open, verdomme.
-Ik tel af.
677
01:06:52,996 --> 01:06:54,831
Eén...
678
01:06:56,541 --> 01:06:57,626
Twee...
679
01:07:00,170 --> 01:07:01,171
Drie.
680
01:07:06,343 --> 01:07:07,677
Wat gebeurt daar?
681
01:07:08,428 --> 01:07:10,555
Naar binnen. Duwen.
682
01:07:12,933 --> 01:07:16,353
Mr Chamberlain, hoort u mij?
Is alles oké?
683
01:07:16,811 --> 01:07:20,941
Laat me met rust.
-Wat gebeurt er toch allemaal?
684
01:07:21,149 --> 01:07:22,609
Antwoord toch.
685
01:07:24,236 --> 01:07:26,488
Dit kan toch niet.
-Achteruit.
686
01:07:27,364 --> 01:07:29,950
Wat gebeurt er?
-Laat me met rust.
687
01:07:31,451 --> 01:07:33,745
Wat gebeurt er, Mr Chamberlain?
688
01:07:33,912 --> 01:07:38,083
De politie heeft de deur ingebeukt.
Ze staan in mijn flat.
689
01:07:38,458 --> 01:07:41,711
Ze hebben tasers en geweren.
690
01:07:41,878 --> 01:07:44,923
Laat je wapens vallen
en ga op de grond liggen.
691
01:07:45,257 --> 01:07:49,469
Laat me met rust.
-Luister toch, Kenneth.
692
01:07:53,139 --> 01:07:57,143
We doen u heus niks, Mr Chamberlain.
-Ga weg.
693
01:07:57,269 --> 01:08:01,731
We willen dit niet doen.
Luister nu toch gewoon.
694
01:08:02,649 --> 01:08:07,737
Doe gewoon wat ze vragen,
Mr Chamberlain.
695
01:08:08,905 --> 01:08:10,782
We willen dit niet doen.
696
01:08:10,907 --> 01:08:13,952
Geef me Uw kracht en bescherming.
697
01:08:16,079 --> 01:08:19,457
Red mij.
-Doe nu gewoon wat ze vragen.
698
01:08:20,292 --> 01:08:21,334
Ga weg.
699
01:08:23,085 --> 01:08:24,170
Nu.
700
01:08:27,674 --> 01:08:29,009
Grijp hem.
701
01:08:30,884 --> 01:08:33,263
Mr Chamberlain, antwoord toch.
702
01:08:36,725 --> 01:08:41,980
Heer, heb genade in mijn miserie.
-Hij gaat nog dood.
703
01:08:42,938 --> 01:08:44,232
Blijf liggen.
704
01:08:49,487 --> 01:08:51,281
Ophouden, iedereen.
705
01:08:53,366 --> 01:08:55,076
Het is voorbij nu.
706
01:08:55,451 --> 01:08:57,495
Je luistert niet, verdomme.
707
01:08:57,954 --> 01:09:00,540
Mr Chamberlain, wat gebeurt er?
708
01:09:01,750 --> 01:09:02,959
Blijf daar.
709
01:09:06,463 --> 01:09:07,756
Doe hem niks.
710
01:09:09,089 --> 01:09:10,216
Pak zijn armen.
711
01:09:16,598 --> 01:09:18,391
Blijven liggen, rotzak.
712
01:09:20,893 --> 01:09:22,103
Verzet je niet.
713
01:09:23,772 --> 01:09:25,899
Mijn kracht is bijna op.
714
01:09:27,275 --> 01:09:30,904
Laat hem los. Het is voorbij.
-Laat me los.
715
01:09:33,573 --> 01:09:35,741
Ik krijg geen adem.
716
01:09:35,991 --> 01:09:38,203
Blijf liggen of het gaat mis.
717
01:09:39,829 --> 01:09:41,039
Laat me los.
718
01:09:55,637 --> 01:09:57,097
Wat doen jullie?
719
01:10:02,269 --> 01:10:04,521
Mr Chamberlain, alles oké?
720
01:10:09,609 --> 01:10:11,570
Nee, stop.
721
01:10:23,373 --> 01:10:28,086
Kenneth Chamberlain Sr. activeerde
per ongeluk zijn alarm...
722
01:10:28,253 --> 01:10:31,840
om 5.22u op 19 november 2011
om 7.00u was hij dood
723
01:10:32,007 --> 01:10:35,594
hij kreeg een militaire begrafenis
724
01:10:38,221 --> 01:10:42,267
meerdere agenten waren
eerder al aangeklaagd...
725
01:10:42,434 --> 01:10:47,272
voor overdreven geweld,
racisme en ander wangedrag
726
01:10:49,941 --> 01:10:53,111
ze beweerden dat dodelijk geweld
nodig was...
727
01:10:53,278 --> 01:10:55,614
omdat Kenneth met een mes zwaaide
728
01:10:55,780 --> 01:11:00,243
uit de forensische bewijzen blijkt
dat Kenneth op de grond lag...
729
01:11:00,410 --> 01:11:02,704
met agenten op hem toen hij stierf
730
01:11:04,664 --> 01:11:08,376
er werd niemand
aangeklaagd of veroordeeld...
731
01:11:08,543 --> 01:11:14,633
voor de dood
van Kenneth Chamberlain Sr.
732
01:11:17,636 --> 01:11:22,223
Ik zeg tegen iedereen dat mijn vader
van mij hield en ik van hem.
733
01:11:22,390 --> 01:11:25,560
Ik deed veel
waar hij het niet mee eens was.
734
01:11:25,727 --> 01:11:28,063
Hij werd daar dan ook boos om.
735
01:11:28,188 --> 01:11:32,567
Maar ik kan wel zeggen dat mijn vader
me altijd heeft gesteund.
736
01:11:32,734 --> 01:11:36,446
Hij moedigde me aan.
Hij liet me mijn eigen weg zoeken.
737
01:11:37,072 --> 01:11:41,576
Dit is de hulpcentrale van Life Aid.
Kenneth, heb je hulp nodig?
738
01:11:42,035 --> 01:11:46,164
Mr Chamberlain, u hebt uw alarm
ingedrukt. Hebt u hulp nodig?
739
01:11:46,414 --> 01:11:52,504
Ik krijg geen reactie.
Ik stuur iemand langs om u te helpen.
740
01:11:53,838 --> 01:11:58,677
Met de politie.
-Life Aid voor een medisch noodgeval.
741
01:11:58,843 --> 01:12:00,387
Medisch noodgeval?
742
01:12:02,138 --> 01:12:07,143
Dit is de hulpcentrale van Life Aid.
Hebt u hulp nodig, Mr Chamberlain?
743
01:12:07,310 --> 01:12:12,399
Ja, dit is een noodgeval. De politie
staat op mijn deur te bonken.
744
01:12:12,565 --> 01:12:15,944
Ik heb ze niet gebeld. Ik ben niet ziek.
745
01:12:17,904 --> 01:12:22,909
Ik wil de oproep annuleren voor Kenneth
Chamberlain in South Lexington.
746
01:12:23,076 --> 01:12:25,328
Ze gaan toch naar binnen.
747
01:12:26,496 --> 01:12:31,042
Ik doe niet open.
-Ze willen weten of alles oké is.
748
01:12:31,209 --> 01:12:34,629
Ze willen me vermoorden.
-Ze doen u heus niks.
749
01:12:34,796 --> 01:12:38,925
Ze doen me wel iets.
Dat weet ik wel zeker.
750
01:12:39,092 --> 01:12:41,928
We zullen u niet helpen... niets doen.
751
01:12:42,887 --> 01:12:46,224
Jullie gaan me vermoorden
en me verrot slaan.
752
01:12:46,349 --> 01:12:51,104
Laat me met rust.
Ik heb niemand gebeld. Ga weg.
753
01:12:51,271 --> 01:12:55,442
Ze zijn gewapend.
Ze hebben tasers en geweren.
754
01:12:55,609 --> 01:13:00,530
Ze hebben tasers en geweren mee.
755
01:13:00,697 --> 01:13:06,661
Ik zit hier opgesloten. Ze willen
me meenemen naar het bureau...
756
01:13:06,786 --> 01:13:09,247
en me verrot slaan. En me vermoorden.
757
01:13:09,414 --> 01:13:12,667
Er gaat heus niemand dood.
Laat die deur los.
758
01:13:12,834 --> 01:13:14,920
Doe open.
-Hou op.
759
01:13:15,086 --> 01:13:18,423
Doe open.
-Ga weg. Laat me met rust.
760
01:13:19,841 --> 01:13:23,261
op de opnames is te horen
dat Mr Chamberlain...
761
01:13:23,386 --> 01:13:28,141
minstens 60 keer zegt dat alles oké is
en dat ze hem met rust moeten laten
762
01:13:31,853 --> 01:13:34,814
{\an8}Ze halen de deur uit de hengsels.
763
01:13:35,315 --> 01:13:38,443
{\an8}Ze zijn bijna binnen.
764
01:13:38,693 --> 01:13:42,239
{\an8}Ik hoor jullie wel.
Ze zijn bijna binnen.
765
01:13:42,530 --> 01:13:45,617
{\an8}Ze zijn bijna binnen,
meneer de president.
766
01:13:45,784 --> 01:13:47,494
{\an8}Ze zijn bijna binnen.
767
01:13:48,620 --> 01:13:52,249
{\an8}Ik ben in de minderheid.
Ik kan hen niet tegenhouden.
768
01:13:57,587 --> 01:14:02,467
Niet doen, meneer. Niet doen.
Niet doen, agent.
769
01:14:02,759 --> 01:14:05,262
Niet doen.
770
01:14:05,595 --> 01:14:08,598
Doe dat niet.
Ik zeg toch dat alles oké is.
771
01:14:08,890 --> 01:14:11,309
Dat laat me koud, neger.
772
01:14:18,358 --> 01:14:25,323
{\an8}opgedragen aan Kenneth Chamberlain
Sr. en Shanice Mo'nique Turner
61088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.