Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,383
Previously on
The Continental...
2
00:00:08,384 --> 00:00:10,531
What Frankie took
is very important.
3
00:00:10,532 --> 00:00:12,679
Find your brother,
'cause if you don't,
4
00:00:12,680 --> 00:00:14,682
I'll bring the weight of this
whole institution
5
00:00:14,683 --> 00:00:15,912
down on you both.
6
00:00:20,062 --> 00:00:21,480
Where is the coin press?
7
00:00:21,481 --> 00:00:22,814
Frankie took it.
8
00:00:22,815 --> 00:00:24,859
You thought you could
outsmart the High Table...
9
00:00:24,860 --> 00:00:26,276
foolish.
10
00:00:26,277 --> 00:00:27,798
Running guns,
I'm guessing.
11
00:00:27,799 --> 00:00:29,320
Were you close
with them over there?
12
00:00:29,321 --> 00:00:31,907
If you need someone
in charge of saving your life,
13
00:00:31,908 --> 00:00:33,492
I'll take Frankie every time.
14
00:00:33,493 --> 00:00:35,076
We made a promise to Dad.
15
00:00:35,077 --> 00:00:37,580
This was his dojo, but now
it's just some money pit
16
00:00:37,581 --> 00:00:39,164
that you can't seem to let go.
17
00:00:39,165 --> 00:00:41,542
You made a big fucking
mistake coming here, Winston.
18
00:00:41,543 --> 00:00:43,794
We're all running now,
but I can help you...
19
00:00:43,795 --> 00:00:44,983
both of you.
20
00:00:44,984 --> 00:00:46,171
Trust me.
21
00:00:46,172 --> 00:00:47,298
So you think
I'm just gonna drop a case
22
00:00:47,299 --> 00:00:48,381
and go back to making it
with you
23
00:00:48,382 --> 00:00:49,550
like this conversation
never happened?
24
00:00:49,551 --> 00:00:50,550
My job is to fuck you.
25
00:00:50,551 --> 00:00:52,635
Look, I'm looking
for the supplier.
26
00:00:52,636 --> 00:00:54,700
His name is Francis Scott,
and he is a ghost.
27
00:00:54,701 --> 00:00:56,766
We have
no authority here.
28
00:00:56,767 --> 00:00:58,099
It's time to outsource.
29
00:00:58,100 --> 00:01:00,936
Perhaps some of our guests
are available... the twins.
30
00:01:00,937 --> 00:01:02,353
Get me those twins.
31
00:01:02,354 --> 00:01:04,690
You both need
to look after each other.
32
00:01:04,691 --> 00:01:06,796
They want me and this!
33
00:01:06,797 --> 00:01:08,902
Frankie!
34
00:01:13,616 --> 00:01:17,620
I need guns, lots of guns.
35
00:01:41,352 --> 00:01:43,354
Let me get that rag.
36
00:01:44,939 --> 00:01:47,357
- Let me do it.
- No way.
37
00:01:47,358 --> 00:01:49,401
You said yourself
I'm the one with the arm.
38
00:01:49,402 --> 00:01:51,444
And who struck you out
twice last week?
39
00:01:51,445 --> 00:01:54,365
You keep bringing that up,
I ain't gonna let you do shit.
40
00:01:54,366 --> 00:01:56,200
It ain't just about that.
41
00:01:56,201 --> 00:01:58,494
Why, 'cause I'm younger?
42
00:01:58,495 --> 00:02:00,788
Damn kid.
43
00:02:02,706 --> 00:02:05,709
Why you even bring me for,
just so I can carry the rag?
44
00:02:05,710 --> 00:02:08,002
All right, fine.
45
00:02:08,003 --> 00:02:09,797
You better be
Whitey goddamn Ford
46
00:02:09,798 --> 00:02:11,047
with this,
47
00:02:11,048 --> 00:02:13,384
or Cormac's gonna have our ass,
you hear me?
48
00:02:16,303 --> 00:02:18,138
Watch your hand, Winston.
49
00:02:20,350 --> 00:02:22,455
Go.
50
00:02:22,456 --> 00:02:24,561
Go.
51
00:02:34,823 --> 00:02:36,615
Fuego!
52
00:02:38,409 --> 00:02:40,765
Ayúdame!
53
00:02:40,766 --> 00:02:42,986
There's people in there.
54
00:02:42,987 --> 00:02:45,389
- Run.
- Ayúdame!
55
00:02:45,390 --> 00:02:47,792
Frankie,
there's people in there.
56
00:02:57,219 --> 00:02:59,512
Winston, run!
57
00:03:10,232 --> 00:03:11,941
Hey.
58
00:03:11,942 --> 00:03:13,610
- The brother?
- Yeah.
59
00:03:13,611 --> 00:03:17,406
- Yeah, that's him.
- Personal effects.
60
00:03:17,407 --> 00:03:19,241
Thanks, Ezra.
61
00:03:27,750 --> 00:03:29,877
We don't have much time.
62
00:04:52,501 --> 00:04:55,546
{\an8}♪ Cold, cold eyes upon me ♪
63
00:04:55,547 --> 00:04:57,755
{\an8}♪ They stare ♪
64
00:04:57,756 --> 00:05:02,052
{\an8}♪ People all around me,
and they're all in fear ♪
65
00:05:03,470 --> 00:05:07,975
{\an8}♪ They don't seem to want me,
but they won't admit ♪
66
00:05:07,976 --> 00:05:10,561
{\an8}♪ I must be
some kind of creature ♪
67
00:05:10,562 --> 00:05:14,313
{\an8}♪ Up here having fits ♪
68
00:05:14,314 --> 00:05:18,402
{\an8}♪ From my party house,
I'm afraid to come outside ♪
69
00:05:18,403 --> 00:05:20,778
{\an8}♪ Although I'm filled
with love ♪
70
00:05:20,779 --> 00:05:24,198
{\an8}♪ I'm afraid
they'll hurt my pride ♪
71
00:05:24,199 --> 00:05:29,371
{\an8}♪ So I play the part
I feel they want of me ♪
72
00:05:29,372 --> 00:05:31,622
{\an8}♪ And I pull the shades ♪
73
00:05:31,623 --> 00:05:34,752
{\an8}♪ So I won't see them
seeing me ♪
74
00:05:34,753 --> 00:05:37,378
{\an8}♪ Having hard times ♪
75
00:05:37,379 --> 00:05:39,964
{\an8}♪ In this crazy town ♪
76
00:05:39,965 --> 00:05:42,800
{\an8}♪ Having hard times ♪
77
00:05:42,801 --> 00:05:45,595
{\an8}♪ There's no love
to be found ♪
78
00:05:45,596 --> 00:05:49,683
{\an8}♪ There's no love
to be found ♪♪
79
00:05:59,943 --> 00:06:03,155
I'm sorry
I couldn't give you a son.
80
00:06:04,406 --> 00:06:07,242
That was never your destiny,
81
00:06:07,243 --> 00:06:09,161
my sweet Yen.
82
00:06:11,038 --> 00:06:16,251
Seems like my greatest
instrument of death
83
00:06:16,252 --> 00:06:18,295
is only capable of taking life.
84
00:06:19,421 --> 00:06:21,840
Then why am I to be punished?
85
00:06:21,841 --> 00:06:24,196
Punishment?
86
00:06:24,197 --> 00:06:26,552
No, Yen.
87
00:06:26,553 --> 00:06:28,639
This is honor.
88
00:06:30,057 --> 00:06:33,559
We all have to sacrifice now.
89
00:06:33,560 --> 00:06:38,607
You have thrived
beyond your duty to our cause.
90
00:06:38,608 --> 00:06:43,549
Now, at last, you are asked
91
00:06:43,550 --> 00:06:48,492
to pay one final price.
92
00:06:48,493 --> 00:06:50,868
And then...
93
00:06:50,869 --> 00:06:54,873
your love will be eternal.
94
00:07:01,130 --> 00:07:03,882
♪ You were
four, and I was six ♪
95
00:07:03,883 --> 00:07:06,676
♪ Rode on horses
made of sticks ♪
96
00:07:06,677 --> 00:07:09,011
♪ You wore black,
and I wore white ♪
97
00:07:09,012 --> 00:07:11,180
♪ You would always win
the fight ♪
98
00:07:11,181 --> 00:07:13,891
♪ Bang, bang,
you shot me down ♪
99
00:07:13,892 --> 00:07:16,498
♪ Bang, bang,
I hit the ground ♪
100
00:07:16,499 --> 00:07:19,105
♪ Bang, bang,
that awful sound ♪
101
00:07:19,106 --> 00:07:23,297
♪ Bang, bang,
my baby shot me down ♪
102
00:07:23,298 --> 00:07:27,488
♪ You grew up,
and I left town ♪
103
00:07:27,489 --> 00:07:29,907
♪ I would always call
you mine ♪
104
00:07:29,908 --> 00:07:33,119
♪ You would always laugh
and say ♪
105
00:07:33,120 --> 00:07:35,455
♪ "Remember
when we used to play?" ♪
106
00:07:35,456 --> 00:07:37,791
♪ Bang, bang,
you shot me down ♪
107
00:08:17,164 --> 00:08:19,958
♪ Till the day
I don't know why ♪
108
00:08:19,959 --> 00:08:22,752
♪ Sit alone, sometimes I cry ♪
109
00:08:22,753 --> 00:08:26,089
♪ Wouldn't even try to lie
about the times ♪
110
00:08:26,090 --> 00:08:27,423
♪ We knew inside ♪
111
00:08:27,424 --> 00:08:29,967
♪ Bang, bang,
you shot me down ♪
112
00:08:29,968 --> 00:08:32,970
♪ Bang, bang,
I hit the ground ♪
113
00:08:32,971 --> 00:08:34,973
♪ Bang, bang,
that awful sound ♪
114
00:08:34,974 --> 00:08:36,558
♪ Bang, bang ♪♪
115
00:08:47,110 --> 00:08:49,112
Put it right over there.
116
00:08:51,074 --> 00:08:53,282
Hey!
117
00:08:53,283 --> 00:08:56,203
What the fuck are y'all doing
in my dojo?
118
00:08:59,499 --> 00:09:01,415
Hey!
119
00:09:01,416 --> 00:09:04,920
That ain't mine!
You got the wrong address!
120
00:09:04,921 --> 00:09:06,212
Hey!
121
00:09:06,213 --> 00:09:08,422
That ain't mine.
122
00:09:08,423 --> 00:09:10,424
Hey!
Who do you work for?
123
00:09:10,425 --> 00:09:12,427
Not you, bitch.
124
00:09:20,143 --> 00:09:22,271
Burton, huh?
125
00:09:22,272 --> 00:09:23,813
Shit.
126
00:09:23,814 --> 00:09:25,564
You're faster than they say.
127
00:09:25,565 --> 00:09:28,860
You're new here?
Chen know about this?
128
00:09:28,861 --> 00:09:30,111
Chen's gone.
129
00:09:30,112 --> 00:09:32,822
New rules, my rules.
130
00:09:32,823 --> 00:09:35,826
In this neighborhood, everyone
gets a cigarette machine.
131
00:09:35,827 --> 00:09:38,120
My father and Chen
had an understanding.
132
00:09:38,121 --> 00:09:39,830
He stayed
out of my father's business,
133
00:09:39,831 --> 00:09:41,831
and we stayed out of his.
134
00:09:41,832 --> 00:09:43,625
It's a little more complex
than that.
135
00:09:43,626 --> 00:09:46,210
Well, here's my rule.
136
00:09:46,211 --> 00:09:50,424
You mess with my place,
you messing with my family.
137
00:09:51,842 --> 00:09:55,636
I'm a businessman.
You're a businesswoman.
138
00:09:55,637 --> 00:10:00,267
Focus on your business,
not picking up broken glass.
139
00:10:05,293 --> 00:10:07,481
Weiko!
140
00:10:16,116 --> 00:10:19,410
Hi.
It's me.
141
00:10:21,684 --> 00:10:23,956
What?
142
00:10:23,957 --> 00:10:25,667
You're not answering
your phone.
143
00:10:29,296 --> 00:10:33,300
Look, what the hell
are you doing, huh?
144
00:10:33,301 --> 00:10:35,406
It's Tuesday.
145
00:10:35,407 --> 00:10:37,511
Fucking Tuesday.
146
00:10:37,512 --> 00:10:39,598
You know what? This is exactly
what I'm talking about.
147
00:10:39,599 --> 00:10:41,183
You think you can just
break into my house,
148
00:10:41,184 --> 00:10:42,308
drop off some file,
149
00:10:42,309 --> 00:10:43,518
and everything
just goes back to normal?
150
00:10:43,519 --> 00:10:44,560
I'm trying to help you
151
00:10:44,561 --> 00:10:45,562
with your little
investigation here.
152
00:10:45,563 --> 00:10:47,188
Thought you'd appreciate it.
153
00:10:47,189 --> 00:10:49,649
Your guy's MIA, so you can stop
your little goose chase.
154
00:10:49,650 --> 00:10:52,110
You know, I don't need
your help, and he's not MIA.
155
00:10:52,111 --> 00:10:53,569
- No?
- No.
156
00:10:53,570 --> 00:10:56,281
How do you know that?
You saw him?
157
00:10:56,282 --> 00:10:57,198
No.
158
00:10:57,199 --> 00:10:58,325
How do you know that?
159
00:10:58,326 --> 00:10:59,742
I got a hunch.
160
00:10:59,743 --> 00:11:03,872
A detective
with a hunch... that's original.
161
00:11:03,873 --> 00:11:05,039
You know what?
Screw you.
162
00:11:05,040 --> 00:11:07,167
Just tell me why you're
so fixated on the guy.
163
00:11:07,168 --> 00:11:08,626
You know, I thought
we had an agreement.
164
00:11:08,627 --> 00:11:10,212
I don't ask about your family,
you don't ask me about...
165
00:11:10,213 --> 00:11:11,505
This is different than that,
and you know it.
166
00:11:11,506 --> 00:11:12,588
It's not different.
167
00:11:12,589 --> 00:11:14,716
Stay out of my
personal business.
168
00:11:18,762 --> 00:11:20,304
I didn't come here
to argue with you.
169
00:11:20,305 --> 00:11:21,932
No, I know exactly
what you came here for.
170
00:11:21,933 --> 00:11:23,099
- Oh, you do?
- Yep.
171
00:11:23,100 --> 00:11:24,496
It's the perfect relationship.
172
00:11:24,497 --> 00:11:25,893
Okay.
173
00:11:25,894 --> 00:11:27,561
Keep our side shit out of it.
Copy that.
174
00:11:27,562 --> 00:11:30,816
- Yeah. No. No, no, no, no.
- Shh, shh, shh, come here.
175
00:11:30,817 --> 00:11:34,006
I'm sorry.
176
00:11:46,164 --> 00:11:48,417
Hello?
177
00:11:48,418 --> 00:11:49,959
Speaking.
178
00:11:56,967 --> 00:11:59,594
Francis Scott?
179
00:12:01,596 --> 00:12:04,890
You sure it's him?
180
00:12:09,896 --> 00:12:11,605
No, no, no, no.
181
00:12:11,606 --> 00:12:13,775
Uh, just, uh, uh,
give me a moment.
182
00:12:13,776 --> 00:12:15,756
I'll be there, all right?
183
00:12:15,757 --> 00:12:17,737
Thank you.
Thank you.
184
00:12:24,703 --> 00:12:27,413
Look, this maybe don't help
take the pain away,
185
00:12:27,414 --> 00:12:32,002
but word on the street is that
Frankie got the last laugh.
186
00:12:33,420 --> 00:12:36,213
Chest was empty.
187
00:12:36,214 --> 00:12:39,217
W-what do you mean empty?
188
00:12:40,760 --> 00:12:43,221
I mean whatever
they killed him for,
189
00:12:43,222 --> 00:12:44,805
they never got it.
190
00:12:49,436 --> 00:12:52,022
Everything's always
on Frankie's terms.
191
00:12:59,779 --> 00:13:03,241
I feel like somebody should...
192
00:13:03,242 --> 00:13:05,743
say something.
193
00:13:05,744 --> 00:13:07,286
I can say a little...
194
00:13:07,287 --> 00:13:10,769
I'm going to kill Cormac,
and I need all of you.
195
00:13:10,770 --> 00:13:13,866
I was thinking more like
a prayer or something.
196
00:13:13,867 --> 00:13:16,963
Cormac is on
a different level now, Winston.
197
00:13:16,964 --> 00:13:19,215
You so much as spit
on his stoop,
198
00:13:19,216 --> 00:13:21,676
every freak in and around
that hotel will be after you.
199
00:13:21,677 --> 00:13:23,677
My point exactly.
200
00:13:23,678 --> 00:13:25,304
Coin press is still missing.
201
00:13:25,305 --> 00:13:27,474
They're gonna come after
anyone who ever knew Frankie.
202
00:13:27,475 --> 00:13:29,058
We had nothing to do with this.
203
00:13:29,059 --> 00:13:30,685
He's desperate.
We have to strike first.
204
00:13:30,686 --> 00:13:32,312
Let's just give him
what he wants.
205
00:13:32,313 --> 00:13:34,272
Let this beef die with Frankie.
206
00:13:34,273 --> 00:13:35,648
I don't have it,
207
00:13:35,649 --> 00:13:37,984
and I have no clue where
Frankie would have hidden it.
208
00:13:37,985 --> 00:13:40,320
And they will kill all of us
before they realize that.
209
00:13:40,321 --> 00:13:42,071
It ain't as simple
as taking him out.
210
00:13:42,072 --> 00:13:45,075
We still got to deal
with The Continental.
211
00:13:45,076 --> 00:13:46,972
A takeover...
212
00:13:46,973 --> 00:13:48,734
of the whole hotel?
213
00:13:48,735 --> 00:13:50,496
Listen...
214
00:13:50,497 --> 00:13:54,251
if we kill Cormac,
we're not only taking his life.
215
00:13:54,252 --> 00:13:56,502
We are taking his goddamn house
216
00:13:56,503 --> 00:14:00,297
and everything that comes
with it...
217
00:14:00,298 --> 00:14:03,029
including his hold
on the gun-running game.
218
00:14:03,030 --> 00:14:05,762
That's right.
Everything will go through you.
219
00:14:05,763 --> 00:14:07,179
No longer
will you be a middleman
220
00:14:07,180 --> 00:14:10,308
living outside the system...
you will be the system.
221
00:14:10,309 --> 00:14:11,976
How are we supposed to believe
222
00:14:11,977 --> 00:14:14,207
a guy in an ascot
can pull this off?
223
00:14:14,208 --> 00:14:16,574
That's simple...
because I know Cormac.
224
00:14:16,575 --> 00:14:18,942
I know how he operates,
how he thinks,
225
00:14:18,943 --> 00:14:20,401
how he manipulates people,
226
00:14:20,402 --> 00:14:23,967
because as a kid,
he did it to me and Frankie.
227
00:14:23,968 --> 00:14:27,534
We were his errand boys.
We thought he was a god.
228
00:14:27,535 --> 00:14:29,723
That's not gonna be enough.
229
00:14:29,724 --> 00:14:31,912
Well, I also have
a lot of money,
230
00:14:31,913 --> 00:14:34,665
problem-solving money,
enough to build an army.
231
00:14:34,666 --> 00:14:37,419
I was planning on starting
a new life with it.
232
00:14:39,588 --> 00:14:41,965
Where's Frankie?
233
00:14:41,966 --> 00:14:44,300
What did she say?
234
00:14:44,301 --> 00:14:47,387
She wants to know
where Frankie is.
235
00:14:47,388 --> 00:14:49,013
Frankie.
236
00:14:49,014 --> 00:14:50,639
Uh-oh.
237
00:15:17,876 --> 00:15:21,463
Stop.
238
00:15:21,464 --> 00:15:23,214
Lemmy, talk to...
239
00:15:23,215 --> 00:15:24,966
Jesus!
240
00:15:24,967 --> 00:15:26,842
Look...
241
00:15:26,843 --> 00:15:29,262
Okay, okay.
Hold on. Hold on a second.
242
00:15:29,263 --> 00:15:30,721
Let me explain, all right?
243
00:15:30,722 --> 00:15:35,060
We had no time.
I had to move quickly, okay?
244
00:15:35,061 --> 00:15:36,352
Yen, stop!
245
00:15:36,353 --> 00:15:37,646
- Stop, stop, stop!
- Yen, stop!
246
00:15:37,647 --> 00:15:38,730
Wait, back off.
247
00:15:40,315 --> 00:15:42,817
You had no right.
248
00:15:42,818 --> 00:15:44,423
I know.
249
00:15:44,424 --> 00:15:46,456
I'm sorry.
250
00:15:48,490 --> 00:15:51,326
Hold on, hold on, hold on.
Get back.
251
00:16:06,925 --> 00:16:08,635
Yen, I'm sorry.
252
00:16:08,636 --> 00:16:10,427
Yen, wait.
253
00:16:10,428 --> 00:16:11,846
What, uh...
254
00:16:11,847 --> 00:16:14,015
...sorry.
255
00:16:16,059 --> 00:16:18,853
If we're gonna take on
The Continental,
256
00:16:18,854 --> 00:16:21,314
we're gonna need her.
257
00:16:33,868 --> 00:16:36,745
Francis Patrick Scott.
Yep.
258
00:16:36,746 --> 00:16:38,832
Okay, yeah,
but where the hell is he now?
259
00:16:38,833 --> 00:16:41,042
Ezra, get in here.
260
00:16:43,795 --> 00:16:45,462
Yeah?
261
00:16:45,463 --> 00:16:47,882
Where the hell is drawer 101,
Francis Scott?
262
00:16:47,883 --> 00:16:50,322
I don't know.
I didn't tag him.
263
00:16:50,323 --> 00:16:52,762
This isn't your handwriting?
264
00:16:52,763 --> 00:16:53,888
Nope.
265
00:16:57,434 --> 00:16:59,310
Sorry about the confusion.
266
00:16:59,311 --> 00:17:01,186
It's been a nightmare
around here.
267
00:17:01,187 --> 00:17:04,440
Bodies piling up every winter.
It's awful.
268
00:17:04,441 --> 00:17:07,694
But when he turns up,
I'll give you a call.
269
00:17:07,695 --> 00:17:09,112
You do that.
270
00:17:09,113 --> 00:17:11,655
Thanks.
271
00:17:19,080 --> 00:17:20,914
Hey, Ezra.
272
00:17:20,915 --> 00:17:24,711
You didn't tag Francis Scott?
273
00:17:24,712 --> 00:17:26,296
No.
274
00:17:27,922 --> 00:17:29,924
Interesting.
275
00:17:32,177 --> 00:17:35,012
Coroner's assistant, huh?
276
00:17:35,013 --> 00:17:38,933
That's, like,
one step above gassing puppies
277
00:17:38,934 --> 00:17:41,101
at the pound, no?
278
00:17:41,102 --> 00:17:42,936
I just can't even imagine
279
00:17:42,937 --> 00:17:45,481
all the creepy stuff
that happens in here.
280
00:17:45,482 --> 00:17:49,444
You probably don't want me
looking around here, right?
281
00:17:49,445 --> 00:17:52,801
You don't intimidate me, lady.
282
00:17:56,159 --> 00:17:57,869
How about now?
283
00:17:57,870 --> 00:17:59,495
Jesus.
284
00:17:59,496 --> 00:18:01,956
Tell you what... I'll let you
keep doing whatever it is
285
00:18:01,957 --> 00:18:03,540
that you're doing down here
286
00:18:03,541 --> 00:18:06,669
if you tell me who came
and got Francis Scott's body.
287
00:18:06,670 --> 00:18:07,753
I don't know his name.
288
00:18:07,754 --> 00:18:09,609
He gets contraband
delivered here
289
00:18:09,610 --> 00:18:11,466
every once in a while
from overseas.
290
00:18:11,467 --> 00:18:12,759
I don't ask questions.
291
00:18:12,760 --> 00:18:14,239
Aah!
292
00:18:14,240 --> 00:18:15,719
This wasn't from overseas.
293
00:18:15,720 --> 00:18:18,139
Listen, they came in
flashing a bunch of cash,
294
00:18:18,140 --> 00:18:19,641
wanted the body cremated.
295
00:18:19,642 --> 00:18:21,893
That's a nice watch.
296
00:18:21,894 --> 00:18:24,144
- "They"?
- Yeah, yeah.
297
00:18:24,145 --> 00:18:25,897
Yeah, uh,
t-there were two of them.
298
00:18:25,898 --> 00:18:27,356
O-one I never seen before...
299
00:18:27,357 --> 00:18:30,527
t-t-the guy's brother, I guess,
fancy out-of-towner.
300
00:18:33,071 --> 00:18:35,782
- What's his brother's name?
- I don't know.
301
00:18:35,783 --> 00:18:37,741
What do you know?
302
00:18:37,742 --> 00:18:40,223
They... they were driving
a green VW bus.
303
00:18:40,224 --> 00:18:42,705
Ah! I think they live
in C-Chinatown.
304
00:18:45,959 --> 00:18:47,544
If you think
of anything else,
305
00:18:47,545 --> 00:18:49,461
you know where to find me.
306
00:18:58,346 --> 00:19:00,994
Really a magnificent talent.
307
00:19:00,995 --> 00:19:03,642
Credit to you, sir,
for discovering him.
308
00:19:03,643 --> 00:19:07,647
Well, in crisis, we're all
gluttons in our own way.
309
00:19:07,648 --> 00:19:10,733
You gorge yourself
on cellists, while I...
310
00:19:10,734 --> 00:19:13,820
well, I-I prefer
more traditional victuals.
311
00:19:26,666 --> 00:19:28,585
If I knew you were coming,
I'd have rolled out the red...
312
00:19:28,586 --> 00:19:30,419
Oh, you weren't expecting me...
313
00:19:30,420 --> 00:19:32,630
in the wake
of last night's events?
314
00:19:32,631 --> 00:19:34,464
And you eat...
315
00:19:34,465 --> 00:19:39,220
rather celebratory, considering
your slew of recent failures.
316
00:19:39,221 --> 00:19:42,098
- Comfort food, nothing more.
- Comfort?
317
00:19:42,099 --> 00:19:44,850
You think in history's
great tales of survival,
318
00:19:44,851 --> 00:19:47,186
legendary men who battled
their way back from defeat,
319
00:19:47,187 --> 00:19:48,980
they did so
by comforting themselves?
320
00:19:48,981 --> 00:19:50,230
Well, I'm merely suggesting...
321
00:19:50,231 --> 00:19:52,337
Or was it the threat
of starvation,
322
00:19:52,338 --> 00:19:54,203
the inevitable raping
and pillaging,
323
00:19:54,204 --> 00:19:56,070
the eradication
of their bloodline
324
00:19:56,071 --> 00:19:57,237
that motivated these men
325
00:19:57,238 --> 00:19:59,449
to pull themselves back
from the fire?
326
00:20:21,471 --> 00:20:23,305
You know, it's understandable.
327
00:20:23,306 --> 00:20:25,265
People who are born
into wealth as you were,
328
00:20:25,266 --> 00:20:28,143
they often seek comfort
in the face of adversity.
329
00:20:28,144 --> 00:20:31,022
Perhaps it's time for you
to feel uncomfortable.
330
00:20:31,023 --> 00:20:32,272
Yeah?
331
00:20:32,273 --> 00:20:34,879
I mean, discomfort is
the great equalizer.
332
00:20:34,880 --> 00:20:37,487
Because the mess
your people made last night
333
00:20:37,488 --> 00:20:39,134
has brought
the missing coin press
334
00:20:39,135 --> 00:20:40,781
to the attention
of the High Table.
335
00:20:40,782 --> 00:20:42,512
I'll find it.
I got people in the field...
336
00:20:42,513 --> 00:20:44,816
You're a shell of yourself.
337
00:20:44,817 --> 00:20:46,823
Your own people
are stealing from you.
338
00:20:46,824 --> 00:20:48,831
I want
the High Table's resources.
339
00:20:48,832 --> 00:20:50,457
You have three days.
340
00:20:50,458 --> 00:20:52,543
You have three days
to locate the coin press
341
00:20:52,544 --> 00:20:54,628
and bring those responsible
to our feet.
342
00:20:54,629 --> 00:20:57,569
If you fail, the High Table
will declare interregnum,
343
00:20:57,570 --> 00:21:00,510
suspend your position
until we can name a successor.
344
00:21:00,511 --> 00:21:03,262
Your gilded cage
will come crashing in on you.
345
00:21:05,848 --> 00:21:07,891
Enjoy your meal.
346
00:21:14,399 --> 00:21:16,963
Fuck.
347
00:21:23,324 --> 00:21:24,951
What now, sir?
348
00:21:24,952 --> 00:21:26,326
Now?
349
00:21:26,327 --> 00:21:28,538
I'm still dealing
with her face.
350
00:21:38,548 --> 00:21:40,215
Strike.
351
00:21:40,216 --> 00:21:41,884
Let's think about this.
352
00:21:41,885 --> 00:21:44,261
What do we have going for us?
353
00:21:44,262 --> 00:21:47,765
Okay, for starters,
the killers in that hotel,
354
00:21:47,766 --> 00:21:49,225
they're men and women, right?
355
00:21:49,226 --> 00:21:50,684
They bleed just like we do.
356
00:21:50,685 --> 00:21:53,353
They also
won't be expecting us, right?
357
00:21:53,354 --> 00:21:55,398
Because no one's ever made
a run at The Continental.
358
00:21:55,399 --> 00:21:57,190
Yeah, because
it's fucking insane.
359
00:21:57,191 --> 00:21:59,902
We're gonna need more fingers
to pull all these triggers.
360
00:21:59,903 --> 00:22:01,988
Okay, do you have
any other military friends?
361
00:22:01,989 --> 00:22:03,780
Not that I'd bring in on this.
362
00:22:03,781 --> 00:22:05,992
Most of those guys are just
trying to find their way back.
363
00:22:05,993 --> 00:22:07,744
Those willing to get
their hands this dirty,
364
00:22:07,745 --> 00:22:09,202
they've already joined Cormac.
365
00:22:09,203 --> 00:22:11,080
Gonna be a bitch
trying to find somebody
366
00:22:11,081 --> 00:22:12,581
not already in his pocket.
367
00:22:12,582 --> 00:22:14,750
Well, there has to be somebody.
368
00:22:14,751 --> 00:22:17,357
- Well, there is Gene.
- Jenkins?
369
00:22:17,358 --> 00:22:19,963
- Dad's old friend?
- Yeah.
370
00:22:19,964 --> 00:22:22,425
At one time, he even had a
corner room at The Continental.
371
00:22:22,426 --> 00:22:25,219
Okay.
It's a good start.
372
00:22:27,013 --> 00:22:29,619
Hey, Lou, where's your head at
with all this?
373
00:22:29,620 --> 00:22:32,226
I'll help.
God knows you're gonna need it.
374
00:22:32,227 --> 00:22:34,624
But I won't be pulling
any triggers,
375
00:22:34,625 --> 00:22:37,023
and I will not storm
the castle.
376
00:22:37,024 --> 00:22:38,816
What?
377
00:22:40,735 --> 00:22:43,174
There's always Mazie.
She's no fan of Cormac.
378
00:22:43,175 --> 00:22:45,615
Yeah, she bought
from us last year,
379
00:22:45,616 --> 00:22:47,200
or at least I think she did.
380
00:22:47,201 --> 00:22:48,784
Never met her face-to-face.
381
00:22:48,785 --> 00:22:50,744
Runs an operation
out the Bowery.
382
00:22:50,745 --> 00:22:53,476
Nobody knows exactly what
it is or who works for her.
383
00:22:53,477 --> 00:22:56,209
They talk about it like
it's the army of the unseen,
384
00:22:56,210 --> 00:22:59,003
like she's the queenpin
of the criminals.
385
00:23:00,546 --> 00:23:03,216
I mean, that... that's... that's
the nickname I gave her,
386
00:23:03,217 --> 00:23:05,008
but she's definitely
a competitor of Cormac.
387
00:23:05,009 --> 00:23:06,761
I don't understand.
Why hasn't he snuffed her out?
388
00:23:06,762 --> 00:23:08,533
Well, it's not easy
to snuff something out
389
00:23:08,534 --> 00:23:10,305
when you don't know
what you're snuffing.
390
00:23:10,306 --> 00:23:12,975
Mazie's group doesn't ally
itself with outsiders.
391
00:23:12,976 --> 00:23:15,018
Anybody not from the Bowery
can forget it.
392
00:23:15,019 --> 00:23:17,354
Well, I'll take my chances.
Where in the Bowery?
393
00:23:17,355 --> 00:23:19,690
We could tell you
where we made the drop,
394
00:23:19,691 --> 00:23:21,608
but adjust your expectations.
395
00:23:21,609 --> 00:23:25,071
These people do not play
by the rules.
396
00:23:39,877 --> 00:23:42,149
♪ I believe ♪
397
00:23:42,150 --> 00:23:44,423
♪ In homicide ♪
398
00:23:47,093 --> 00:23:49,553
♪ I rest my case ♪
399
00:23:49,554 --> 00:23:51,681
♪ Don't cast aside ♪
400
00:23:54,642 --> 00:23:56,601
♪ You'd better believe it ♪
401
00:23:56,602 --> 00:24:00,042
♪ That's the truth of it ♪
402
00:24:00,043 --> 00:24:02,785
♪ Take it or leave it ♪
403
00:24:02,786 --> 00:24:05,595
♪ Resign to it ♪
404
00:24:08,753 --> 00:24:11,908
♪ Homicide ♪
405
00:24:11,909 --> 00:24:15,704
♪ Homicide ♪
406
00:24:15,705 --> 00:24:18,915
♪ Homicide ♪
407
00:24:18,916 --> 00:24:22,878
♪ Homicide ♪
408
00:24:22,879 --> 00:24:26,131
♪ No one cares ♪
409
00:24:26,132 --> 00:24:28,342
♪ When someone lies ♪
410
00:24:30,511 --> 00:24:34,432
♪ They'd rather say
that it's a red alert ♪
411
00:24:37,351 --> 00:24:40,896
♪ Homicide ♪
412
00:24:40,897 --> 00:24:44,816
♪ Homicide ♪
413
00:24:44,817 --> 00:24:48,195
♪ Homicide ♪
414
00:24:48,196 --> 00:24:50,239
♪ Homicide ♪
415
00:24:52,283 --> 00:24:55,702
♪ Homicide ♪
416
00:24:55,703 --> 00:24:59,164
♪ Homicide ♪
417
00:24:59,165 --> 00:25:02,250
♪ Homicide ♪
418
00:25:02,251 --> 00:25:05,587
♪ Homicide...
419
00:25:08,925 --> 00:25:10,759
Dad, why are we
taking Charlie's stuff?
420
00:25:10,760 --> 00:25:12,929
Lio, because he almost
got me killed yesterday,
421
00:25:12,930 --> 00:25:15,305
plus he owes me
a shit ton of money.
422
00:25:15,306 --> 00:25:18,559
Remember, bubba... heavier,
the better, shinier, the...
423
00:25:18,560 --> 00:25:20,019
Get in the trailer! Now!
424
00:25:20,020 --> 00:25:21,394
Dale! Dale!
425
00:25:21,395 --> 00:25:24,835
♪ Homicide ♪
426
00:25:24,836 --> 00:25:28,276
♪ Homicide ♪
427
00:25:28,277 --> 00:25:31,842
♪ Homicide ♪
428
00:25:35,409 --> 00:25:39,330
♪ Hom, hom, hom, hom,
homicide ♪♪
429
00:25:56,014 --> 00:25:59,809
Well, look
what the cat drug in...
430
00:25:59,810 --> 00:26:01,685
Miles and Miles and Miles.
431
00:26:01,686 --> 00:26:04,021
Make yourself at home.
432
00:26:04,022 --> 00:26:05,752
I was on a little picnic.
433
00:26:05,753 --> 00:26:07,482
You care for some vino?
434
00:26:07,483 --> 00:26:10,611
I brought that optical
you wanted replaced.
435
00:26:10,612 --> 00:26:13,447
Oh.
Straight to business.
436
00:26:13,448 --> 00:26:15,032
How fun.
437
00:26:21,747 --> 00:26:23,248
What?
438
00:26:23,249 --> 00:26:26,961
There's nothing wrong with it.
439
00:26:26,962 --> 00:26:29,462
Works perfectly.
440
00:26:29,463 --> 00:26:31,590
No, there's definitely
something wrong
441
00:26:31,591 --> 00:26:32,841
with that sight.
442
00:26:32,842 --> 00:26:34,634
That's not in question here,
443
00:26:34,635 --> 00:26:37,471
although I'm not
entirely certain what is.
444
00:26:41,434 --> 00:26:43,477
What's the serial number?
445
00:26:47,064 --> 00:26:50,860
Really, Miles, a pop quiz?
446
00:26:50,861 --> 00:26:52,695
I'll wait for finals.
447
00:26:57,241 --> 00:26:59,994
So how's Lou doing these days?
448
00:27:01,954 --> 00:27:04,664
- She's doing okay.
- Oh, really?
449
00:27:04,665 --> 00:27:09,086
Not still grieving the, uh,
absence of your father?
450
00:27:09,087 --> 00:27:10,962
I wouldn't say she's over it.
451
00:27:10,963 --> 00:27:13,507
Well, maybe the truth
would help in that regard...
452
00:27:13,508 --> 00:27:15,008
parts of it, anyway.
453
00:27:15,009 --> 00:27:16,968
I'm not here to talk
about all that, Gene.
454
00:27:16,969 --> 00:27:19,764
So you just dropped in to
convince a retiree to retire.
455
00:27:19,765 --> 00:27:21,515
- You're not retired.
- Oh, please.
456
00:27:21,516 --> 00:27:22,975
Why not find yourself a lady?
457
00:27:22,976 --> 00:27:24,435
Enjoy your golden years.
458
00:27:24,436 --> 00:27:25,727
And do what...
459
00:27:25,728 --> 00:27:27,395
regale her
with tales of my youth,
460
00:27:27,396 --> 00:27:31,609
when I could liquefy
a man's brains at 350 yards?
461
00:27:31,610 --> 00:27:34,986
What kind of lady
would that attract?
462
00:27:34,987 --> 00:27:38,949
No, no, I think I'll stick
to the solitary life.
463
00:27:38,950 --> 00:27:40,326
Suit yourself.
464
00:27:43,329 --> 00:27:45,163
Good to see you, Gene.
465
00:27:45,164 --> 00:27:46,998
What is going on with you?
466
00:27:46,999 --> 00:27:49,292
- What are you talking about?
- Come on.
467
00:27:49,293 --> 00:27:52,421
I've known you since before
you could poop on the potty.
468
00:27:52,422 --> 00:27:54,547
Something's brewing.
469
00:27:54,548 --> 00:27:56,342
It's not something
I can talk about, Gene.
470
00:27:56,343 --> 00:27:59,719
What's that,
The Continental?
471
00:27:59,720 --> 00:28:04,266
Word on the street...
some young'uns in trouble.
472
00:28:04,267 --> 00:28:06,622
We're trying to put together
a crew.
473
00:28:06,623 --> 00:28:08,979
It might just be
a suicide mission.
474
00:28:08,980 --> 00:28:10,688
It's definitely crazy.
475
00:28:10,689 --> 00:28:12,983
Is it really? Crazy?
476
00:28:12,984 --> 00:28:16,152
Suicidal or not...
477
00:28:16,153 --> 00:28:19,364
yours is a righteous cause.
478
00:28:19,365 --> 00:28:23,160
If anyone ever deserved
to be eliminated...
479
00:28:24,745 --> 00:28:27,226
...it's Cormac O'Connor.
480
00:28:29,803 --> 00:28:32,377
That's the goal.
481
00:28:32,378 --> 00:28:34,212
I'll get glasses.
482
00:28:34,213 --> 00:28:35,840
- What?
- Prescription.
483
00:28:35,841 --> 00:28:37,966
- Okay.
- Y'all need me.
484
00:28:37,967 --> 00:28:40,970
Nobody knows
that Do-Drop-Inn like I do...
485
00:28:40,971 --> 00:28:43,118
its inner workings and whatnot.
486
00:28:43,119 --> 00:28:45,547
And I guarantee you
no one knows
487
00:28:45,548 --> 00:28:47,976
that son of a bitch like me...
488
00:28:47,977 --> 00:28:50,729
no one left to tell the tale,
that is.
489
00:28:50,730 --> 00:28:53,106
What do you say?
490
00:28:53,107 --> 00:28:55,483
Okay, you're in.
491
00:28:55,484 --> 00:28:57,987
- Just like that?
- You make a strong case.
492
00:28:59,635 --> 00:29:01,281
Oh, sweet Jesus.
493
00:29:01,282 --> 00:29:02,824
Did you just play me?
494
00:29:02,825 --> 00:29:04,784
Don't forget the glasses.
495
00:29:04,785 --> 00:29:07,266
I'll be a son of a bitch.
496
00:29:16,797 --> 00:29:19,424
♪ Cold late night
so long ago ♪
497
00:29:19,425 --> 00:29:21,802
♪ When I was not so strong,
you know ♪
498
00:29:21,803 --> 00:29:23,845
♪ A pretty man came to me ♪
499
00:29:23,846 --> 00:29:25,805
♪ Never seen eyes so blue ♪
500
00:29:25,806 --> 00:29:29,018
♪ You know, I could not run
away, it seemed...
501
00:29:32,813 --> 00:29:34,940
Could I help you, sir?
502
00:29:34,941 --> 00:29:37,442
I fear I've overdressed.
503
00:29:37,443 --> 00:29:40,653
- Yes, I'm looking for Mazie.
- Sir?
504
00:29:40,654 --> 00:29:43,344
Mazie, the... the woman
in charge of whatever this is?
505
00:29:43,345 --> 00:29:46,035
Um, I'm afraid I'm not sure
who you're talking about.
506
00:29:46,036 --> 00:29:47,577
I... the person in charge...
507
00:29:47,578 --> 00:29:49,246
No, it's fine.
I'll just seat myself.
508
00:29:49,247 --> 00:29:51,707
- Thank you.
- Sir.
509
00:29:51,708 --> 00:29:53,249
Sir?
510
00:29:53,250 --> 00:29:55,044
♪ "Try to understand ♪
511
00:29:55,045 --> 00:29:58,672
♪ "Try, try,
try to understand ♪
512
00:29:58,673 --> 00:30:00,674
♪ I'm a magic man" ♪
513
00:30:04,470 --> 00:30:06,846
♪ Winter nights,
we sang in tune ♪
514
00:30:06,847 --> 00:30:09,266
♪ Played inside
the months of moon ♪
515
00:30:09,267 --> 00:30:11,267
♪ Never think of never ♪
516
00:30:11,268 --> 00:30:13,853
♪ Let this spell
last forever ♪
517
00:30:13,854 --> 00:30:16,168
♪ Well, summer lover
passed to fall ♪
518
00:30:16,169 --> 00:30:18,483
♪ Tried to realize it all ♪
519
00:30:18,484 --> 00:30:20,527
♪ Mama says she's worried ♪
520
00:30:20,528 --> 00:30:23,697
♪ Growing up in a hurry ♪
521
00:30:23,698 --> 00:30:26,074
♪ Yeah...
522
00:30:26,075 --> 00:30:28,243
You wanted to see me?
523
00:30:28,244 --> 00:30:31,872
♪ "Come on home, girl,"
Mama cried on the phone...
524
00:30:31,873 --> 00:30:33,081
Please.
525
00:30:33,082 --> 00:30:35,376
We don't serve your kind here.
526
00:30:35,377 --> 00:30:36,876
That's good,
527
00:30:36,877 --> 00:30:39,088
because I don't eat my kind.
528
00:30:42,174 --> 00:30:44,301
Put your knife down,
pretty boy.
529
00:30:45,719 --> 00:30:47,428
My apologies.
530
00:31:12,538 --> 00:31:14,727
You must be the woman
I'm looking for.
531
00:31:14,728 --> 00:31:16,917
And you must be
the son of a bitch
532
00:31:16,918 --> 00:31:19,335
everyone's looking for.
533
00:31:19,336 --> 00:31:23,339
♪ No, I can't forget
tomorrow ♪
534
00:31:23,340 --> 00:31:26,342
♪ When I think
of all my sorrow ♪
535
00:31:26,343 --> 00:31:29,345
♪ When I had you there ♪
536
00:31:29,346 --> 00:31:33,933
♪ But then I let you go ♪
537
00:31:33,934 --> 00:31:36,936
♪ And now it's only fair ♪
538
00:31:36,937 --> 00:31:41,754
♪ That I should let you know ♪
539
00:31:41,755 --> 00:31:46,572
♪ What you should know ♪
540
00:31:46,573 --> 00:31:49,991
♪ No ♪
541
00:31:49,992 --> 00:31:53,953
♪ Can't live ♪
542
00:31:53,954 --> 00:31:56,957
♪ If living is without you ♪
543
00:31:56,958 --> 00:32:00,460
♪ Can't live ♪
544
00:32:00,461 --> 00:32:04,422
♪ I can't give anymore ♪
545
00:32:04,423 --> 00:32:08,384
♪ Can't live...
546
00:32:08,385 --> 00:32:11,492
The press ain't here.
547
00:32:20,939 --> 00:32:24,651
♪ No, I can't forget
tomorrow ♪
548
00:32:24,652 --> 00:32:27,779
♪ When I think
of all my sorrow ♪
549
00:32:27,780 --> 00:32:30,907
♪ When I had you there ♪
550
00:32:30,908 --> 00:32:35,244
♪ But then I let you go ♪
551
00:32:35,245 --> 00:32:38,206
♪ And now it's only fair ♪
552
00:32:38,207 --> 00:32:42,919
♪ That I should let you know ♪
553
00:32:42,920 --> 00:32:47,633
♪ What you should know ♪
554
00:32:47,634 --> 00:32:50,843
♪ No ♪
555
00:32:50,844 --> 00:32:55,014
♪ I can't live ♪
556
00:32:55,015 --> 00:32:58,435
♪ If living is without you ♪
557
00:32:58,436 --> 00:33:02,021
♪ I can't live ♪
558
00:33:02,022 --> 00:33:05,838
♪ I can't give anymore ♪
559
00:33:05,839 --> 00:33:09,654
♪ I can't live ♪
560
00:33:09,655 --> 00:33:13,033
♪ If living is without you ♪
561
00:33:13,034 --> 00:33:17,036
♪ I can't give ♪
562
00:33:17,037 --> 00:33:21,958
♪ I can't give anymore ♪
563
00:33:21,959 --> 00:33:25,878
♪ Well, I can't forget
this evening ♪
564
00:33:25,879 --> 00:33:29,674
♪ Or your face
as you were leaving ♪
565
00:33:29,675 --> 00:33:32,886
♪ But I guess
that's just the way ♪
566
00:33:32,887 --> 00:33:36,514
♪ The story goes ♪
567
00:33:36,515 --> 00:33:39,059
♪ You always smile but in...
568
00:33:58,245 --> 00:34:00,873
Check over there.
569
00:34:00,874 --> 00:34:03,167
What the hell?
570
00:34:07,546 --> 00:34:09,757
No, fuck you.
571
00:34:11,759 --> 00:34:15,512
♪ Let's all go
to the lobby...
572
00:34:15,513 --> 00:34:17,638
Spread out.
573
00:34:17,639 --> 00:34:20,725
♪ Let's all go
to the lobby ♪
574
00:34:20,726 --> 00:34:23,811
♪ To get ourselves a treat ♪
575
00:34:23,812 --> 00:34:26,230
♪ Little thing to eat ♪
576
00:34:26,231 --> 00:34:29,484
♪ The popcorn can't be beat ♪
577
00:34:29,485 --> 00:34:32,550
♪ Let's all go
to the lobby ♪
578
00:34:32,551 --> 00:34:35,616
♪ To get ourselves a treat ♪♪
579
00:34:45,083 --> 00:34:48,085
♪ Can't live ♪
580
00:34:48,086 --> 00:34:51,965
♪ If living is without you ♪
581
00:34:51,966 --> 00:34:55,510
♪ Can't live ♪
582
00:34:55,511 --> 00:34:59,472
♪ I can't give anymore ♪
583
00:34:59,473 --> 00:35:03,434
♪ I can't live ♪
584
00:35:03,435 --> 00:35:06,939
♪ If living is without you ♪
585
00:35:06,940 --> 00:35:10,149
♪ I can't live ♪
586
00:35:10,150 --> 00:35:15,906
♪ I can't give anymore ♪
587
00:35:18,158 --> 00:35:21,370
♪ If living is without you ♪♪
588
00:35:28,168 --> 00:35:31,380
The men who come to me
are usually looking for help
589
00:35:31,381 --> 00:35:33,673
in some way or another.
590
00:35:33,674 --> 00:35:36,093
After your brother
stole the coin press
591
00:35:36,094 --> 00:35:38,469
and you blew into town,
592
00:35:38,470 --> 00:35:40,597
I thought there was
a decent chance
593
00:35:40,598 --> 00:35:42,912
you'd walk through my door.
594
00:35:42,913 --> 00:35:45,226
My condolences, by the way.
595
00:35:45,227 --> 00:35:47,750
What do you know
about me, Winston?
596
00:35:47,751 --> 00:35:50,273
Well, people say
you have an army.
597
00:35:50,274 --> 00:35:52,276
And unlike every other player
in this town,
598
00:35:52,277 --> 00:35:55,027
you are not
under Cormac's thumb.
599
00:35:55,028 --> 00:35:57,114
Now I just need to know,
what is your going rate,
600
00:35:57,115 --> 00:35:58,657
and how soon can you start?
601
00:35:58,658 --> 00:36:00,199
I thought you'd be smart enough
602
00:36:00,200 --> 00:36:02,870
to know that I don't deal
in dollars.
603
00:36:02,871 --> 00:36:05,747
It's how I maintain
independence
604
00:36:05,748 --> 00:36:07,790
from men like Cormac.
605
00:36:07,791 --> 00:36:10,294
All right,
well, I'm very resourceful.
606
00:36:10,295 --> 00:36:11,461
Tell me what you need.
607
00:36:13,422 --> 00:36:14,923
Love.
608
00:36:14,924 --> 00:36:16,424
Love?
609
00:36:16,425 --> 00:36:18,342
The men I call
my flock,
610
00:36:18,343 --> 00:36:22,431
you walk by them on the street
every day, never noticing,
611
00:36:22,432 --> 00:36:24,641
invisible...
612
00:36:24,642 --> 00:36:26,851
no self-worth.
613
00:36:26,852 --> 00:36:28,853
But you take those same men
614
00:36:28,854 --> 00:36:31,480
and give them back
their humanity,
615
00:36:31,481 --> 00:36:33,442
do you know what they give you
in return?
616
00:36:33,443 --> 00:36:35,694
What's that?
617
00:36:35,695 --> 00:36:37,945
Everything.
618
00:36:37,946 --> 00:36:41,366
And now
that same invisibility...
619
00:36:41,367 --> 00:36:43,743
they embrace it
620
00:36:43,744 --> 00:36:47,873
because they no longer need you
to see them because...
621
00:36:47,874 --> 00:36:49,583
They see themselves.
622
00:36:49,584 --> 00:36:51,667
Love.
623
00:36:51,668 --> 00:36:55,254
Can you dig it?
624
00:36:55,255 --> 00:36:57,632
I was born from rich folks.
625
00:36:57,633 --> 00:37:00,260
Didn't want their money.
Don't want yours.
626
00:37:00,261 --> 00:37:02,387
When a man comes
to needing help,
627
00:37:02,388 --> 00:37:06,474
I only have one requirement.
628
00:37:06,475 --> 00:37:08,393
They have to tell me
their story.
629
00:37:16,443 --> 00:37:18,904
I'm the man who's going
to kill Cormac O'Connor.
630
00:37:18,905 --> 00:37:20,489
No.
631
00:37:20,490 --> 00:37:22,281
No.
632
00:37:22,282 --> 00:37:24,200
It's too easy.
633
00:37:24,201 --> 00:37:26,494
Why are you the man
634
00:37:26,495 --> 00:37:29,539
who's going to kill
Cormac O'Connor?
635
00:37:41,009 --> 00:37:44,262
Your coming here wasn't just
predictable to me apparently.
636
00:37:44,263 --> 00:37:47,516
It's being taken care of.
637
00:37:59,820 --> 00:38:02,154
Time for you to go.
638
00:38:02,155 --> 00:38:04,741
Well, you... you still haven't
told me your price, yet.
639
00:38:04,742 --> 00:38:06,847
There's got to be something.
640
00:38:06,848 --> 00:38:08,954
Tough to buy for, aren't I?
641
00:38:10,622 --> 00:38:13,165
You'll be leaving
a different way.
642
00:38:18,547 --> 00:38:22,091
♪ Welcome, my son ♪
643
00:38:22,092 --> 00:38:26,972
♪ Welcome to the machine ♪
644
00:38:32,978 --> 00:38:34,979
♪ Where have you been...
645
00:38:34,980 --> 00:38:36,981
He'll be right down.
646
00:38:36,982 --> 00:38:40,986
♪ It's all right,
we know where you've been ♪
647
00:38:46,825 --> 00:38:51,204
♪ You've been in the pipeline,
filling in time ♪
648
00:38:53,999 --> 00:38:58,795
♪ Provided with toys
and scouting for boys ♪
649
00:39:01,465 --> 00:39:05,802
♪ You bought a guitar
to punish your ma ♪
650
00:39:08,388 --> 00:39:11,223
♪ You didn't like school ♪
651
00:39:11,224 --> 00:39:17,022
♪ And you know
you're nobody's fool ♪
652
00:39:20,108 --> 00:39:26,238
♪ So welcome ♪
653
00:39:26,239 --> 00:39:31,786
♪ To the machine...
654
00:39:31,787 --> 00:39:35,040
The Almighty made
the world in six days
655
00:39:35,041 --> 00:39:37,958
and rested on the seventh.
656
00:39:37,959 --> 00:39:40,837
The High Table have given us
three days
657
00:39:40,838 --> 00:39:43,215
and not a single minute
of rest.
658
00:39:44,716 --> 00:39:47,426
Know that if I go down...
659
00:39:47,427 --> 00:39:50,013
I'm taking all of you
down with me.
660
00:39:50,014 --> 00:39:51,806
You understand?
661
00:39:51,807 --> 00:39:54,058
Your failure humiliates me,
662
00:39:54,059 --> 00:39:58,146
and it's no secret what I do
to those who humiliate me.
663
00:39:58,147 --> 00:40:00,273
Now get out of here
so I can pray.
664
00:40:00,274 --> 00:40:01,649
It's a sacrilege,
665
00:40:01,650 --> 00:40:03,860
you people even being here
in the first place.
666
00:40:03,861 --> 00:40:06,071
It's a wonder you don't
all burst into flames.
667
00:40:14,663 --> 00:40:15,871
Help me.
668
00:40:22,879 --> 00:40:24,797
Help me.
669
00:40:24,798 --> 00:40:28,468
I wish I had the answers, sir.
670
00:40:28,469 --> 00:40:30,679
I wasn't talking to you.
671
00:41:08,175 --> 00:41:09,925
Jesus!
672
00:41:09,926 --> 00:41:12,596
Oh.
Jesus Christ.
673
00:41:12,597 --> 00:41:14,680
Oh, Winston, sorry.
674
00:41:14,681 --> 00:41:16,933
Simple hello next time, please.
675
00:41:18,727 --> 00:41:20,644
What the hell happened here?
676
00:41:20,645 --> 00:41:23,689
Whatever Frankie took,
he didn't give it back.
677
00:41:23,690 --> 00:41:26,943
Those fuckers tore this place
apart looking for it.
678
00:41:26,944 --> 00:41:28,737
I've been hiding all day.
679
00:41:31,740 --> 00:41:33,616
Sorry about your brother.
680
00:41:33,617 --> 00:41:35,493
It's not an easy life.
681
00:41:37,537 --> 00:41:39,851
- Have you heard from Charlie?
- Hell no.
682
00:41:39,852 --> 00:41:42,166
Bailed as soon as things
heated up, typical Charlie.
683
00:41:42,167 --> 00:41:44,628
That asshole still owes me
money for the helicopter ride.
684
00:41:44,629 --> 00:41:45,920
Of course he does.
685
00:41:45,921 --> 00:41:47,379
So I snagged
his Mustang
686
00:41:47,380 --> 00:41:49,341
and a few other items
worth something.
687
00:41:49,342 --> 00:41:51,509
I got a kid to feed.
688
00:41:51,510 --> 00:41:53,677
- You good?
- Mm-hmm.
689
00:41:53,678 --> 00:41:55,388
Hey, you all right, chap?
690
00:41:55,389 --> 00:41:56,513
I'm good.
691
00:41:56,514 --> 00:41:58,850
Figured you'd be
long gone by now.
692
00:41:58,851 --> 00:42:00,810
What do you need from Charlie?
693
00:42:00,811 --> 00:42:02,770
I'm putting a team together,
694
00:42:02,771 --> 00:42:05,190
and he's always told me that
he has a guy for everything.
695
00:42:05,191 --> 00:42:07,234
Yeah, I'm the guy.
696
00:42:08,568 --> 00:42:09,860
Jesus.
697
00:42:09,861 --> 00:42:11,925
So let me get this right.
698
00:42:11,926 --> 00:42:13,989
You won't even touch a gun,
699
00:42:13,990 --> 00:42:16,743
but all this other crazy
lethal shit, that's fine?
700
00:42:16,744 --> 00:42:19,996
It was my father's code,
Lemmy... no guns.
701
00:42:19,997 --> 00:42:21,997
I helped build this place.
702
00:42:21,998 --> 00:42:24,626
Wouldn't make sense
for me to live any other way.
703
00:42:24,627 --> 00:42:28,129
With hand-to-hand
or any other weapon,
704
00:42:28,130 --> 00:42:31,966
you have a choice...
life or death.
705
00:42:31,967 --> 00:42:35,804
With a gun,
there is no choice...
706
00:42:35,805 --> 00:42:36,972
only death.
707
00:42:41,476 --> 00:42:44,229
You want me to... all right.
708
00:42:44,230 --> 00:42:46,022
Come on, switch.
709
00:42:49,693 --> 00:42:51,318
Why are you doing this, Lemmy?
710
00:42:51,319 --> 00:42:53,071
'Cause you scare
the shit out of me.
711
00:42:53,072 --> 00:42:55,657
No, this suicide mission.
712
00:42:55,658 --> 00:42:58,243
You didn't love Frankie.
713
00:43:00,453 --> 00:43:02,831
No, but I love Miles.
714
00:43:04,624 --> 00:43:06,041
I know.
715
00:43:06,042 --> 00:43:09,004
I mean, look at everything
he gave me, you know?
716
00:43:09,005 --> 00:43:12,841
I work there, eat there...
717
00:43:12,842 --> 00:43:15,467
sleep right there.
718
00:43:15,468 --> 00:43:18,054
This is my foxhole now.
719
00:43:18,055 --> 00:43:19,847
After the war,
720
00:43:19,848 --> 00:43:23,059
if it wasn't for Miles...
721
00:43:23,060 --> 00:43:25,103
I would have...
722
00:43:25,104 --> 00:43:27,813
I know.
723
00:43:27,814 --> 00:43:29,691
Queenpin...
it's an understatement.
724
00:43:29,692 --> 00:43:31,692
I'm not exactly sure
what it is I saw,
725
00:43:31,693 --> 00:43:35,405
but all I know is, we need her
and her entire operation.
726
00:43:35,406 --> 00:43:37,156
How much is it gonna cost?
727
00:43:37,157 --> 00:43:40,243
Well, she's not interested
in money apparently, just love.
728
00:43:40,244 --> 00:43:44,289
A deadly hippie...
now, there's an oxymoron.
729
00:43:44,290 --> 00:43:46,081
Uh-oh.
730
00:43:46,082 --> 00:43:48,335
What's this?
731
00:43:49,669 --> 00:43:52,025
Whoa, lookee here.
732
00:43:52,026 --> 00:43:54,382
Did Frankie make this?
733
00:43:54,383 --> 00:43:57,009
Thank you, Yen.
734
00:43:59,637 --> 00:44:01,598
You think this means
she's on board?
735
00:44:01,599 --> 00:44:02,890
Fingers crossed.
736
00:44:02,891 --> 00:44:04,683
- Gene.
- Hmm?
737
00:44:04,684 --> 00:44:06,602
This track
with what you remember?
738
00:44:06,603 --> 00:44:08,520
Frankie did a good job,
739
00:44:08,521 --> 00:44:11,106
but it's a sketch,
not a blueprint.
740
00:44:11,107 --> 00:44:13,692
There's everything
in that building,
741
00:44:13,693 --> 00:44:16,612
from secret doors
to Cormac's bulletproof glass
742
00:44:16,613 --> 00:44:19,532
to who knows what else
he's got in there now.
743
00:44:21,076 --> 00:44:22,576
Right there.
744
00:44:22,577 --> 00:44:23,494
The armoury.
745
00:44:23,495 --> 00:44:24,788
That's your Holy Grail.
746
00:44:24,789 --> 00:44:27,331
Holy Grail for who?
747
00:44:27,332 --> 00:44:29,541
Whoever gets to it first.
748
00:44:29,542 --> 00:44:32,941
Why does a hotel for hit men
have an armoury, anyway?
749
00:44:32,942 --> 00:44:36,341
Crooks are always worried
somebody gonna come after 'em,
750
00:44:36,342 --> 00:44:38,801
whether it's cops
or some other crook.
751
00:44:38,802 --> 00:44:42,472
So the, uh, armoury helps them
get a good night's sleep.
752
00:44:42,473 --> 00:44:45,141
- We need an inside man.
- Hmm.
753
00:44:45,142 --> 00:44:47,726
In the old days, maybe, but...
754
00:44:47,727 --> 00:44:50,814
now there's two kind
of folk in there...
755
00:44:50,815 --> 00:44:52,356
too evil to be trusted
756
00:44:52,357 --> 00:44:54,983
or too brainwashed
to betray Cormac.
757
00:44:54,984 --> 00:44:57,737
It's not a frickin' club
anymore... it's a cult.
758
00:44:57,738 --> 00:44:59,572
There's got to be
an Achilles' heel
759
00:44:59,573 --> 00:45:00,864
in there somewhere.
760
00:45:00,865 --> 00:45:03,033
Well, while you look into it,
761
00:45:03,034 --> 00:45:05,203
I can't be late
for this pickup.
762
00:45:06,788 --> 00:45:09,958
Yen? Can you give me a hand?
763
00:45:15,964 --> 00:45:19,070
Left hand, red.
764
00:45:19,071 --> 00:45:22,178
That's a stretch.
765
00:45:22,179 --> 00:45:24,388
You're doing good.
766
00:45:24,389 --> 00:45:26,557
Again, right hand, red.
767
00:45:26,558 --> 00:45:28,601
Right hand, red.
768
00:45:32,981 --> 00:45:35,775
Who invited
somebody over here, huh?
769
00:45:39,780 --> 00:45:43,782
Jesus.
770
00:45:43,783 --> 00:45:46,995
You're full of surprises
lately, aren't you?
771
00:45:46,996 --> 00:45:48,704
I need a favor.
772
00:45:48,705 --> 00:45:53,001
Hon, is that KD?
Why don't you come in and play?
773
00:45:53,002 --> 00:45:54,960
Yeah, you know what?
I would love to.
774
00:45:54,961 --> 00:45:56,629
She can't tonight,
sweetheart... she's working.
775
00:45:56,630 --> 00:45:59,257
Another time.
Just give me one minute.
776
00:45:59,258 --> 00:46:01,300
You need a favor?
777
00:46:01,301 --> 00:46:03,303
Anything to do
with that phone call?
778
00:46:03,304 --> 00:46:04,636
Yeah, it does.
779
00:46:07,432 --> 00:46:09,642
- God damn, you smell good.
- All right.
780
00:46:09,643 --> 00:46:11,477
Your wife is 30 feet away.
781
00:46:11,478 --> 00:46:13,313
Yeah, I know where she is.
Just keep your voice down.
782
00:46:13,314 --> 00:46:15,023
Yeah, well, are you
gonna help me or what?
783
00:46:15,024 --> 00:46:16,106
Depends on what you want.
784
00:46:18,151 --> 00:46:21,091
I need to find a green VW bus
in Chinatown.
785
00:46:21,092 --> 00:46:24,032
- Without a warrant?
- Yeah, without a warrant.
786
00:46:25,617 --> 00:46:28,223
Well, I'm sorry,
but it's a little arousing,
787
00:46:28,224 --> 00:46:30,830
you trying to bend the rules
all of a sudden.
788
00:46:30,831 --> 00:46:32,915
You know what?
789
00:46:32,916 --> 00:46:34,417
I never had
a family game night.
790
00:46:34,418 --> 00:46:35,834
Twister looks real fun.
791
00:46:35,835 --> 00:46:38,671
All right, all right,
all right, I'm gonna help you.
792
00:46:40,673 --> 00:46:42,674
It was nice seeing you, Janice.
793
00:46:42,675 --> 00:46:45,595
- Maybe next time, all right?
- Okay, you too.
794
00:46:45,596 --> 00:46:46,929
Oh, my goodness.
795
00:46:48,681 --> 00:46:52,477
♪ Leaving me to stay
and face December snow...
796
00:46:52,478 --> 00:46:54,520
Fuck.
797
00:46:54,521 --> 00:46:58,066
♪ The seasons come...
798
00:46:59,943 --> 00:47:01,069
I need you to tell me
799
00:47:01,070 --> 00:47:03,363
you're going to stick
to the plan here.
800
00:47:03,364 --> 00:47:04,780
What are we doing?
801
00:47:04,781 --> 00:47:06,740
Old platoon buddy
owes me a favor.
802
00:47:06,741 --> 00:47:09,452
Left me one of the vehicles...
filled with gear we need.
803
00:47:09,453 --> 00:47:12,163
Walkie-talkies, monitors...
the works.
804
00:47:12,164 --> 00:47:13,664
Are you listening?
805
00:47:13,665 --> 00:47:15,875
I don't listen
with my eyes.
806
00:47:17,126 --> 00:47:20,213
I'm going to jump
the fence and snag the truck.
807
00:47:21,714 --> 00:47:23,091
What am I supposed to do?
808
00:47:23,092 --> 00:47:25,051
Drive the van back.
809
00:47:25,052 --> 00:47:26,718
Shit plan.
810
00:47:26,719 --> 00:47:29,514
You brought me all the way
here to drive the van?
811
00:47:29,515 --> 00:47:30,911
Just be a team player.
812
00:47:30,912 --> 00:47:32,308
Okay?
813
00:47:42,360 --> 00:47:45,530
Fight of the century?
814
00:47:45,531 --> 00:47:47,531
No.
815
00:47:47,532 --> 00:47:50,994
His real fight of the century
was against going to Vietnam.
816
00:47:52,662 --> 00:47:54,664
The government tried
to destroy him,
817
00:47:54,665 --> 00:47:56,123
refused to let him box,
818
00:47:56,124 --> 00:47:58,500
ordered him
to do five years in jail,
819
00:47:58,501 --> 00:48:02,129
but he fought that
at the peak of his career...
820
00:48:02,130 --> 00:48:05,758
went all the way
to the Supreme Court and won.
821
00:48:05,759 --> 00:48:09,178
No jail time, no Nam.
822
00:48:11,347 --> 00:48:14,141
Banghiang.
823
00:48:14,142 --> 00:48:16,561
Banghiang River?
824
00:48:16,562 --> 00:48:18,250
Yeah.
825
00:48:18,251 --> 00:48:19,938
But to me and Frankie,
826
00:48:19,939 --> 00:48:23,525
it's what we called
the loudest day of war.
827
00:48:23,526 --> 00:48:27,113
I mean, there was
20-millimeter cannon fire...
828
00:48:27,114 --> 00:48:30,345
helicopter gunships,
B-52 payloads.
829
00:48:30,346 --> 00:48:33,577
You couldn't hear
the guy next to you.
830
00:48:33,578 --> 00:48:35,955
And what was left of our unit
was caught right in the middle,
831
00:48:35,956 --> 00:48:40,793
nowhere to run,
no radio, enemy advancing.
832
00:48:44,297 --> 00:48:47,549
All you could do was pray.
833
00:48:47,550 --> 00:48:50,803
And we did for what
must have been hours.
834
00:48:52,639 --> 00:48:54,807
But at some point,
I realized I could hear Frankie
835
00:48:54,808 --> 00:48:57,602
talking to God...
836
00:48:57,603 --> 00:48:59,603
no bombs...
837
00:48:59,604 --> 00:49:01,897
no helicopters...
838
00:49:01,898 --> 00:49:04,192
total silence.
839
00:49:05,818 --> 00:49:08,904
It was the weirdest feeling...
840
00:49:08,905 --> 00:49:11,990
like the war suddenly ended,
841
00:49:11,991 --> 00:49:15,494
but they'd forgotten
to tell us.
842
00:49:15,495 --> 00:49:18,997
So when we got back to base...
843
00:49:18,998 --> 00:49:23,211
we realized the war
had stopped because...
844
00:49:23,212 --> 00:49:25,880
being broadcast
all over the world,
845
00:49:25,881 --> 00:49:28,549
Muhammad Ali was fighting
Joe Frazier
846
00:49:28,550 --> 00:49:30,426
at Madison Square Garden.
847
00:49:32,428 --> 00:49:34,430
Both sides had stopped
killing each other
848
00:49:34,431 --> 00:49:36,140
just long enough to listen.
849
00:49:43,147 --> 00:49:45,857
Frankie and I...
850
00:49:45,858 --> 00:49:49,236
sat over that radio...
851
00:49:49,237 --> 00:49:51,447
and shared something
I don't think either of us
852
00:49:51,448 --> 00:49:53,241
had ever experienced...
853
00:49:56,869 --> 00:49:59,955
A true moment of peace...
854
00:49:59,956 --> 00:50:03,459
'cause on both sides,
there was no enemy.
855
00:50:14,762 --> 00:50:17,932
Did you
understand everything I said?
856
00:50:26,190 --> 00:50:29,694
I never thanked you.
857
00:50:29,695 --> 00:50:32,988
For what?
858
00:50:32,989 --> 00:50:37,910
For helping Frankie
bring me here.
859
00:50:40,455 --> 00:50:41,706
That's the signal.
860
00:50:48,296 --> 00:50:51,466
If anything happens,
just leave without me.
861
00:51:44,561 --> 00:51:46,186
Shit.
862
00:51:46,187 --> 00:51:48,772
Hey.
863
00:51:48,773 --> 00:51:51,651
What's going on?
We have an outage?
864
00:51:51,652 --> 00:51:53,443
Uh, yep.
865
00:51:53,444 --> 00:51:55,655
Nobody on the radio
called it in.
866
00:51:55,656 --> 00:51:57,364
Oh.
867
00:51:57,365 --> 00:51:59,116
That's weird.
You sure?
868
00:52:00,660 --> 00:52:03,474
Can you step
out of the vehicle?
869
00:52:06,072 --> 00:52:08,668
Hey! Hey, hey, hey!
870
00:52:08,669 --> 00:52:10,607
Shit plan!
871
00:52:10,608 --> 00:52:12,546
Hey!
872
00:52:12,547 --> 00:52:14,590
Hey, whoa!
Whoa, whoa, whoa, whoa!
873
00:52:14,591 --> 00:52:16,717
Hey! Hey!
874
00:52:16,718 --> 00:52:18,844
No, stop!
875
00:52:28,604 --> 00:52:31,190
Always the best part of my day.
876
00:52:31,191 --> 00:52:33,400
You flatter me, Charon.
877
00:52:33,401 --> 00:52:36,027
- Writing to your father again?
- Yes.
878
00:52:36,028 --> 00:52:39,030
I was just telling him
how brilliant you are.
879
00:52:39,031 --> 00:52:42,034
I'm sure I'm not
as talented as he is.
880
00:52:53,629 --> 00:52:55,651
That building right there...
881
00:52:55,652 --> 00:52:57,675
that's where I can do
the most damage.
882
00:53:02,430 --> 00:53:03,972
Looks like apartments.
883
00:53:03,973 --> 00:53:06,057
What are the odds we can find
a vacant one?
884
00:53:06,058 --> 00:53:08,936
You leave that to me.
I'm your guy on the outside.
885
00:53:08,937 --> 00:53:11,855
Worry about your guys
on the inside.
886
00:53:11,856 --> 00:53:13,190
You ever think of leaving?
887
00:53:16,152 --> 00:53:18,862
- The hotel?
- Yeah.
888
00:53:18,863 --> 00:53:22,450
There's so much
to experience out there.
889
00:53:22,451 --> 00:53:24,075
True.
890
00:53:24,076 --> 00:53:27,246
But I don't think Mr. O'Connor
can survive without me.
891
00:53:29,457 --> 00:53:31,250
Or you without him.
892
00:53:36,088 --> 00:53:38,674
Does your father know
about this place?
893
00:53:38,675 --> 00:53:40,801
Yes, of course. I've told him.
894
00:53:43,095 --> 00:53:44,472
Have you really told him?
895
00:53:47,308 --> 00:53:49,477
Do you know what goes on here?
896
00:53:51,103 --> 00:53:52,312
I've heard rumors.
897
00:53:52,313 --> 00:53:53,897
When I left my country,
898
00:53:53,898 --> 00:53:56,275
my father gave me
everything he had saved
899
00:53:56,276 --> 00:53:58,047
so I could come to the U.S.
900
00:53:58,048 --> 00:53:59,819
A fresh start he never had.
901
00:53:59,820 --> 00:54:01,906
I sent him a photo
of me standing right here
902
00:54:01,907 --> 00:54:03,282
with a view of the city.
903
00:54:03,283 --> 00:54:05,096
And guess what.
904
00:54:05,097 --> 00:54:06,910
He cried...
905
00:54:06,911 --> 00:54:10,122
tears of joy for my success.
906
00:54:10,123 --> 00:54:11,748
You must understand...
907
00:54:11,749 --> 00:54:14,480
where I'm from,
violence is rampant.
908
00:54:14,481 --> 00:54:17,212
Here, at least
the chaos is controlled.
909
00:54:17,213 --> 00:54:20,341
I feel safer here
than I ever did back home.
910
00:54:24,720 --> 00:54:26,513
I can't imagine.
911
00:54:26,514 --> 00:54:27,723
You remember
that red light?
912
00:54:27,724 --> 00:54:28,723
Yes.
913
00:54:28,724 --> 00:54:30,225
Cormac mash that button,
914
00:54:30,226 --> 00:54:32,331
red light comes on
in every room,
915
00:54:32,332 --> 00:54:34,636
including the shitter,
and voilà...
916
00:54:34,637 --> 00:54:36,940
killing on hotel grounds
is allowed,
917
00:54:36,941 --> 00:54:39,235
and our whole goddamn plan
is over before it started.
918
00:54:39,236 --> 00:54:40,652
If we do it right,
919
00:54:40,653 --> 00:54:42,863
Cormac's dead before he can
mash that red button.
920
00:54:42,864 --> 00:54:44,364
And by the time the rest
921
00:54:44,365 --> 00:54:47,159
of that godforsaken place
knows he's dead, it's too late.
922
00:54:47,160 --> 00:54:49,745
We'll have the undeniable
tactical advantage.
923
00:54:49,746 --> 00:54:51,746
Okay.
924
00:54:51,747 --> 00:54:54,541
How exactly do we get to Cormac
925
00:54:54,542 --> 00:54:58,129
so as to attain that
undeniable tactical advantage?
926
00:54:58,130 --> 00:55:00,172
You said
there were two types of people
927
00:55:00,173 --> 00:55:02,424
in The Continental, right?
928
00:55:02,425 --> 00:55:04,677
Evil and brainwashed. Why?
929
00:55:04,678 --> 00:55:09,115
Which one's which?
930
00:55:13,561 --> 00:55:16,688
Well, aren't you smart?
931
00:55:16,689 --> 00:55:18,774
I wanted to tell you,
I've been accepted
932
00:55:18,775 --> 00:55:20,860
to a music conservatory
in Ireland.
933
00:55:20,861 --> 00:55:22,945
I'll soon be leaving the city.
934
00:55:22,946 --> 00:55:25,031
That will be good for you.
935
00:55:27,992 --> 00:55:31,057
Perhaps you could come with me.
936
00:55:31,058 --> 00:55:34,123
I-I could never do that.
937
00:55:34,124 --> 00:55:35,373
Why not?
938
00:55:35,374 --> 00:55:37,083
When I first arrived,
939
00:55:37,084 --> 00:55:40,212
Mr. O'Connor promised
he would bring my father over
940
00:55:40,213 --> 00:55:42,798
once I'd proven myself.
941
00:55:42,799 --> 00:55:45,863
That time is soon.
942
00:55:48,929 --> 00:55:51,556
I hope he keeps his promise
943
00:55:51,557 --> 00:55:54,602
The cellist is just
a hired hand,
944
00:55:54,603 --> 00:55:56,686
but the kid...
945
00:55:56,687 --> 00:55:58,021
I don't know, Winston.
946
00:55:58,022 --> 00:56:02,129
Cormac's been grooming him
for some time.
947
00:56:02,130 --> 00:56:06,238
- It'd be high risk.
- Also high reward.
948
00:57:14,890 --> 00:57:17,517
- My man.
- My brother.
949
00:57:17,518 --> 00:57:18,894
- How you doing, man?
- I'm good.
950
00:57:18,895 --> 00:57:21,188
- Any requests?
- Surprise me.
951
00:57:21,189 --> 00:57:23,315
Ah, right on, brother.
Right on.
952
00:57:43,294 --> 00:57:45,879
♪ Nassau's gone funky ♪
953
00:57:45,880 --> 00:57:48,465
♪ Nassau's gone soul ♪
954
00:57:51,468 --> 00:57:54,137
♪ We've got
a doggone beat now ♪
955
00:57:54,138 --> 00:57:57,808
♪ We're gonna call
our very own ♪
956
00:57:57,809 --> 00:58:01,102
Charon? You good?
957
00:58:01,103 --> 00:58:04,147
Yes. Thank you, Jamal.
958
00:58:04,148 --> 00:58:06,901
I have no idea
what to write in response.
959
00:58:06,902 --> 00:58:08,360
Words fail me.
960
00:58:11,405 --> 00:58:14,240
Trouble back home?
961
00:58:14,241 --> 00:58:17,244
Unfortunately, I think
if your shop were in my city,
962
00:58:17,245 --> 00:58:19,162
there would be no shop today.
963
00:58:19,163 --> 00:58:21,874
He seems to be coming
for everybody...
964
00:58:21,875 --> 00:58:24,731
senseless.
965
00:58:27,588 --> 00:58:30,382
Come over here a minute.
I got something for you.
966
00:58:30,383 --> 00:58:32,176
Take your mind off it.
967
00:58:33,886 --> 00:58:38,182
♪ Listen to the drummer
play his feet ♪
968
00:58:41,393 --> 00:58:43,603
♪ Listen to the bass man ♪
969
00:58:43,604 --> 00:58:46,190
♪ Go get
that same groovy beat ♪
970
00:58:49,193 --> 00:58:53,989
♪ Listen to the guitar
give that soul some too ♪
971
00:58:57,785 --> 00:59:02,414
♪ The horn, now,
bring it on home to you ♪
972
00:59:02,415 --> 00:59:04,416
♪ Play the funky now ♪
973
00:59:08,587 --> 00:59:10,401
♪ Oh, yeah ♪
974
00:59:10,402 --> 00:59:12,601
♪ Funky ♪
975
00:59:14,802 --> 00:59:16,803
♪ Funky Nassau ♪
976
00:59:16,804 --> 00:59:19,014
♪ Listen, listen good ♪
977
00:59:20,808 --> 00:59:23,017
♪ New York, you know ♪
978
00:59:23,018 --> 00:59:26,438
♪ Has got
a whole lot of soul ♪
979
00:59:26,439 --> 00:59:28,439
♪ Good God ♪
980
00:59:28,440 --> 00:59:31,025
♪ London Town ♪
981
00:59:31,026 --> 00:59:35,030
♪ Is too doggone cold ♪
982
00:59:35,031 --> 00:59:36,698
♪ Yeah ♪
983
00:59:36,699 --> 00:59:38,908
♪ Nassau's got sunshine...
984
00:59:38,909 --> 00:59:42,705
Hey! Get over here!
985
00:59:42,706 --> 00:59:44,831
♪ Yeah ♪
986
00:59:44,832 --> 00:59:46,791
♪ But we've gone funky ♪
987
00:59:46,792 --> 00:59:49,837
♪ And we got some soul too ♪
988
00:59:49,838 --> 00:59:52,672
♪ All right ♪
989
00:59:52,673 --> 00:59:54,549
♪ Funky Nassau ♪
990
00:59:54,550 --> 00:59:56,884
♪ Funky Nassau ♪
991
00:59:56,885 --> 00:59:58,720
♪ Funky Nassau ♪
992
00:59:58,721 --> 01:00:00,722
♪ Funky Nassau ♪
993
01:00:00,723 --> 01:00:02,515
♪ Funky Nassau ♪
994
01:00:02,516 --> 01:00:04,767
♪ Funky Nassau ♪
995
01:00:04,768 --> 01:00:06,060
♪ Funky Nassau ♪
996
01:00:06,061 --> 01:00:07,353
♪ Listen ♪
997
01:00:07,354 --> 01:00:08,896
♪ Funky Nassau ♪
998
01:00:08,897 --> 01:00:10,732
♪ Funky Nassau ♪
999
01:00:10,733 --> 01:00:13,506
♪ Funky ♪♪
1000
01:00:15,999 --> 01:00:18,490
Damn it!
Stop!
1001
01:00:25,372 --> 01:00:26,914
Come here, you little shit!
1002
01:00:26,915 --> 01:00:28,667
Why you keep breaking
my windows, huh?
1003
01:00:28,668 --> 01:00:30,669
Get your hands off him.
1004
01:00:30,670 --> 01:00:32,795
Get in.
1005
01:00:32,796 --> 01:00:34,672
Glass needs picking up.
1006
01:00:34,673 --> 01:00:36,550
Either he does it,
or you do it.
1007
01:00:41,473 --> 01:00:43,056
♪ Ow ♪
1008
01:00:43,057 --> 01:00:45,141
♪ Oh, whoo ♪
1009
01:00:45,142 --> 01:00:49,329
♪ Say it now ♪
1010
01:00:55,110 --> 01:00:57,111
♪ Get up offa that thing ♪
1011
01:00:57,112 --> 01:00:59,364
♪ And dance
till you feel better ♪
1012
01:00:59,365 --> 01:01:02,326
♪ Get up offa that thing
and dance till you ♪
1013
01:01:02,327 --> 01:01:03,701
♪ Sing it now ♪
1014
01:01:03,702 --> 01:01:05,328
♪ Get up offa that thing ♪
1015
01:01:05,329 --> 01:01:07,372
♪ And dance
till you feel better ♪
1016
01:01:07,373 --> 01:01:09,415
♪ Get up offa that thing ♪
1017
01:01:09,416 --> 01:01:11,292
♪ And try to release
that pressure ♪
1018
01:01:11,293 --> 01:01:13,169
♪ Get up offa that thing ♪
1019
01:01:13,170 --> 01:01:15,442
♪ And dance
till you feel better ♪
1020
01:01:15,443 --> 01:01:17,715
♪ Get up offa that thing ♪
1021
01:01:17,716 --> 01:01:19,801
♪ Shake it, say it now ♪
1022
01:01:19,802 --> 01:01:21,344
♪ Get up offa that thing ♪
1023
01:01:21,345 --> 01:01:23,534
♪ And dance
till you feel better ♪
1024
01:01:23,535 --> 01:01:25,723
♪ Get up offa that thing ♪
1025
01:01:25,724 --> 01:01:28,227
♪ Try to release
that pressure...
1026
01:01:33,753 --> 01:01:35,567
You've embarrassed them enough.
1027
01:01:36,026 --> 01:01:38,362
You're all pathetic.
1028
01:01:38,363 --> 01:01:40,614
Go home.
1029
01:01:49,581 --> 01:01:51,249
Please.
1030
01:01:53,752 --> 01:01:55,879
Chicken feet.
1031
01:02:01,969 --> 01:02:04,179
You own this place?
1032
01:02:04,180 --> 01:02:06,619
Not the place,
just the people.
1033
01:02:06,620 --> 01:02:09,058
Your chicken feet are coming.
1034
01:02:09,059 --> 01:02:11,270
My Haitian grandma used
to nail chicken feet
1035
01:02:11,271 --> 01:02:14,398
to her door,
scare away the boogeyman.
1036
01:02:15,607 --> 01:02:18,401
Stop it, boy.
1037
01:02:18,402 --> 01:02:21,071
Or I'll take
your other arm, too.
1038
01:02:22,573 --> 01:02:26,410
One-armed beggars
earn twice as much.
1039
01:02:26,411 --> 01:02:28,244
Ironic, isn't it?
1040
01:02:28,245 --> 01:02:30,372
Kid has the same problem
you have.
1041
01:02:30,373 --> 01:02:32,039
Thinks he's special.
1042
01:02:32,040 --> 01:02:34,208
Doesn't follow the rules.
1043
01:02:34,209 --> 01:02:37,463
- I give him purpose.
- Throwing rocks at my dojo.
1044
01:02:37,464 --> 01:02:39,485
"Dojo" is Japanese.
This is Chinatown.
1045
01:02:39,486 --> 01:02:41,507
Daddy got away
with a lot of shit.
1046
01:02:41,508 --> 01:02:43,969
- You know that?
- And that stops with you?
1047
01:02:43,970 --> 01:02:45,470
Kwoon.
1048
01:02:45,471 --> 01:02:48,098
All he had to do was use
the right word.
1049
01:02:48,099 --> 01:02:49,640
Kwoon.
1050
01:02:49,641 --> 01:02:51,184
See how easy that is?
1051
01:02:51,185 --> 01:02:53,270
So you're harassing us
because we missed the mark
1052
01:02:53,271 --> 01:02:55,354
on cultural specificity?
1053
01:02:55,355 --> 01:02:57,815
You people had a free ride
for too long.
1054
01:02:57,816 --> 01:03:00,277
And I don't give a shit
who your daddy was.
1055
01:03:00,278 --> 01:03:02,362
"You people"?
Why don't you admit it?
1056
01:03:02,363 --> 01:03:03,676
You hate that he won the belts.
1057
01:03:03,677 --> 01:03:04,989
You hate
that he won the hearts.
1058
01:03:04,990 --> 01:03:07,493
You can't stand any of that
because he was Black.
1059
01:03:07,494 --> 01:03:09,036
And you want to keep
telling yourself
1060
01:03:09,037 --> 01:03:10,161
that we stole something,
1061
01:03:10,162 --> 01:03:11,830
that we didn't come
by it honestly
1062
01:03:11,831 --> 01:03:13,623
'cause we don't look like you.
1063
01:03:13,624 --> 01:03:15,416
Well, my father
built that place
1064
01:03:15,417 --> 01:03:19,463
by beating the best of the best
and living a life of honor.
1065
01:03:19,464 --> 01:03:22,758
So much more to this story
than you know.
1066
01:03:22,759 --> 01:03:26,053
You're the thief
in this hood, the parasite.
1067
01:03:26,054 --> 01:03:27,784
♪ Gow! ♪
1068
01:03:27,785 --> 01:03:29,514
[♪ Tom Waits:
1069
01:03:32,060 --> 01:03:34,457
Nail those chicken feet
to that door.
1070
01:03:34,458 --> 01:03:36,855
Boogeyman will be coming.
1071
01:03:37,064 --> 01:03:39,483
♪ Well, it's raining ♪
1072
01:03:39,484 --> 01:03:42,068
♪ It's pouring ♪
1073
01:03:42,069 --> 01:03:46,364
♪ Didn't bring a sweater ♪
1074
01:03:46,365 --> 01:03:49,868
♪ Nebraska
will never let you ♪
1075
01:03:49,869 --> 01:03:52,704
♪ Come back home ♪
1076
01:03:55,624 --> 01:03:59,189
♪ No, that ain't
no cherry bomb ♪
1077
01:03:59,190 --> 01:04:02,756
♪ Fourth of July's all done ♪
1078
01:04:04,341 --> 01:04:07,719
♪ It's just some fool
playing that second line ♪
1079
01:04:07,720 --> 01:04:11,098
♪ From the barrel
of a pretty blue gun...
1080
01:04:14,184 --> 01:04:16,520
Guess we're giving up smoking.
1081
01:04:25,737 --> 01:04:28,907
The, uh, trials
of a small-business owner,
1082
01:04:28,908 --> 01:04:31,325
huh, Lou-Lou?
1083
01:04:31,326 --> 01:04:32,703
I didn't know
that you had a room
1084
01:04:32,704 --> 01:04:35,454
at The Continental, Gene.
1085
01:04:35,455 --> 01:04:38,041
Well, most folks
don't like to tell
1086
01:04:38,042 --> 01:04:39,667
every little old thing.
1087
01:04:39,668 --> 01:04:42,087
Is there anything else
my brother knows that I don't?
1088
01:04:43,338 --> 01:04:45,548
That's hard to say.
1089
01:04:45,549 --> 01:04:48,343
You'd, uh...
you'd have to ask him.
1090
01:04:48,344 --> 01:04:50,886
Excuse me.
1091
01:04:50,887 --> 01:04:53,682
What you got there,
Mr. Postman?
1092
01:04:53,683 --> 01:04:56,518
Our tactical advantage.
1093
01:05:12,159 --> 01:05:13,868
This bus is
out of service.
1094
01:05:13,869 --> 01:05:16,371
- You understand me?
- Understood.
1095
01:05:21,043 --> 01:05:24,254
Everyone out.
Bus service has stopped.
1096
01:05:24,255 --> 01:05:25,796
You serious?
1097
01:05:25,797 --> 01:05:27,424
- I've got places to be.
- Move!
1098
01:05:27,425 --> 01:05:29,176
You heard the lady.
1099
01:05:31,428 --> 01:05:33,408
Not you.
1100
01:05:33,409 --> 01:05:35,389
Take a seat.
1101
01:05:52,824 --> 01:05:55,619
You asked to see me, sir?
1102
01:06:01,416 --> 01:06:04,544
They told you I've accepted
an opportunity elsewhere?
1103
01:06:04,545 --> 01:06:07,214
The conservatory.
1104
01:06:07,215 --> 01:06:09,423
I heard.
1105
01:06:09,424 --> 01:06:11,551
Congratulations.
1106
01:06:11,552 --> 01:06:12,843
Thank you.
1107
01:06:12,844 --> 01:06:14,261
It's rare in this environment
1108
01:06:14,262 --> 01:06:16,807
to find anyone who's interested
in higher education.
1109
01:06:18,642 --> 01:06:20,226
I want you to know
1110
01:06:20,227 --> 01:06:23,230
how much I've appreciated
my time here,
1111
01:06:23,231 --> 01:06:25,023
however brief.
1112
01:06:27,859 --> 01:06:29,735
They, uh, told me
to bring this.
1113
01:06:29,736 --> 01:06:32,614
Did you want me
to play something for you?
1114
01:06:34,032 --> 01:06:36,201
Tell me about your new school.
1115
01:06:36,202 --> 01:06:38,244
Is it the Canterbury...
1116
01:06:38,245 --> 01:06:41,498
up on the hillside
overlooking Cork?
1117
01:06:41,499 --> 01:06:43,040
It is.
How did...
1118
01:06:43,041 --> 01:06:44,960
I made a few calls.
1119
01:06:44,961 --> 01:06:47,128
Okay, one call.
1120
01:06:47,129 --> 01:06:49,256
I vouched for your potential.
1121
01:06:51,466 --> 01:06:53,634
T-thank you, again, sir.
1122
01:06:53,635 --> 01:06:56,513
What, the reach of my influence
surprises you?
1123
01:06:56,514 --> 01:06:58,223
I was certain
Charon would have told you
1124
01:06:58,224 --> 01:07:00,057
about my capacity for charity,
1125
01:07:00,058 --> 01:07:02,394
especially for those
who prove themselves.
1126
01:07:02,395 --> 01:07:04,145
He has, yes.
1127
01:07:04,146 --> 01:07:07,649
I know he feels a great deal
of debt for all you've done
1128
01:07:07,650 --> 01:07:09,525
and all you've yet to do.
1129
01:07:09,526 --> 01:07:11,277
Oh, that's good to hear.
1130
01:07:11,278 --> 01:07:13,279
He's just a boy,
so, you know, sometimes
1131
01:07:13,280 --> 01:07:16,366
I worry that he might not
fully appreciate everything.
1132
01:07:16,367 --> 01:07:17,867
But he does.
1133
01:07:17,868 --> 01:07:20,162
You should have heard him
when I broached the idea
1134
01:07:20,163 --> 01:07:21,621
of broadening his horizons.
1135
01:07:21,622 --> 01:07:23,873
He was unequivocal,
1136
01:07:23,874 --> 01:07:27,711
insisting his future
lies here...
1137
01:07:27,712 --> 01:07:29,859
with you...
1138
01:07:29,860 --> 01:07:32,476
nowhere else.
1139
01:07:35,093 --> 01:07:37,199
Perhaps
you could play something
1140
01:07:37,200 --> 01:07:39,306
that speaks
to that faithfulness,
1141
01:07:39,307 --> 01:07:41,015
that commitment.
1142
01:07:41,016 --> 01:07:43,101
Does anything come to mind?
1143
01:07:51,526 --> 01:07:53,486
This is from Don Giovanni.
1144
01:07:53,487 --> 01:07:57,491
The theme of the whole piece
is "loyalty to the master."
1145
01:07:59,117 --> 01:08:00,493
Wonderful.
1146
01:08:32,150 --> 01:08:34,945
Right here is good.
1147
01:08:50,794 --> 01:08:52,587
Charon...
1148
01:08:55,173 --> 01:08:57,509
...lovely to see you again.
1149
01:08:58,802 --> 01:09:02,389
- So you're here for revenge?
- No. No, no, no, no, no.
1150
01:09:02,390 --> 01:09:06,183
No, this is about justice
1151
01:09:06,184 --> 01:09:09,396
And this is merely
a conversation.
1152
01:09:09,397 --> 01:09:11,105
Relax.
1153
01:09:11,106 --> 01:09:13,816
I'm just curious
1154
01:09:13,817 --> 01:09:16,319
how Cormac talked
about my brother.
1155
01:09:18,196 --> 01:09:21,116
He called him a terrible thief.
1156
01:09:22,367 --> 01:09:24,411
Well, Frankie was
stealing from Cormac
1157
01:09:24,412 --> 01:09:26,287
even before we met him.
1158
01:09:26,288 --> 01:09:28,372
In fact...
1159
01:09:28,373 --> 01:09:32,043
...that's how
we came to meet him.
1160
01:09:32,044 --> 01:09:35,087
You were caught stealing?
1161
01:09:35,088 --> 01:09:38,216
When we were kids, Frankie did
little collection jobs.
1162
01:09:38,217 --> 01:09:40,092
He would get a list
every Saturday
1163
01:09:40,093 --> 01:09:42,365
and have to go around
the neighborhood.
1164
01:09:42,366 --> 01:09:44,378
Everybody paid,
no questions asked.
1165
01:09:44,379 --> 01:09:46,406
Frankie starts
skimming off the top,
1166
01:09:46,407 --> 01:09:49,234
not so much
that anyone would notice,
1167
01:09:49,235 --> 01:09:52,442
and this goes on
for a couple of weeks...
1168
01:09:52,443 --> 01:09:55,650
until one night,
our windshield explodes.
1169
01:09:55,651 --> 01:09:57,693
You see, we were living
in a car.
1170
01:09:57,694 --> 01:10:00,530
And we get dragged
through the broken glass,
1171
01:10:00,531 --> 01:10:01,864
across the pavement,
1172
01:10:01,865 --> 01:10:04,576
right to the feet
of you-know-who.
1173
01:10:07,309 --> 01:10:10,039
What did he do?
1174
01:10:10,040 --> 01:10:11,248
I remember thinking,
1175
01:10:11,249 --> 01:10:14,878
"This is the scariest man
I have ever seen."
1176
01:10:14,879 --> 01:10:17,087
The first thing he did
1177
01:10:17,088 --> 01:10:19,341
was point out that my shoes
were falling apart,
1178
01:10:19,342 --> 01:10:22,176
as if I didn't have
any self-respect.
1179
01:10:22,177 --> 01:10:26,014
And then he asked, whose idea
was it, skimming from him?
1180
01:10:26,015 --> 01:10:27,953
And Frankie tried
bullshitting him,
1181
01:10:27,954 --> 01:10:29,893
so I chimed in
with the actual truth.
1182
01:10:32,103 --> 01:10:34,939
It was my idea.
1183
01:10:37,776 --> 01:10:41,905
That was the moment
he saw something in us.
1184
01:10:41,906 --> 01:10:45,575
That was the beginning
and the end.
1185
01:11:01,925 --> 01:11:04,052
What are you going
to do to me?
1186
01:11:10,882 --> 01:11:13,769
Help you.
1187
01:11:13,770 --> 01:11:16,147
Can't you see you need help?
1188
01:11:21,528 --> 01:11:25,323
With me, I was thrown
into the system
1189
01:11:25,324 --> 01:11:26,699
and then sent away.
1190
01:11:26,700 --> 01:11:28,617
So I invented a new persona,
1191
01:11:28,618 --> 01:11:30,370
you know, something
to disguise me,
1192
01:11:30,371 --> 01:11:32,371
but it was just a lie
1193
01:11:32,372 --> 01:11:34,623
to hide myself
from my own shame,
1194
01:11:34,624 --> 01:11:37,335
'cause the truth is,
I never got away from Cormac.
1195
01:11:37,336 --> 01:11:40,213
He was the one who decided
what my life was,
1196
01:11:40,214 --> 01:11:44,217
and now he's doing that to you.
1197
01:11:47,971 --> 01:11:50,348
Keep playing.
1198
01:11:50,349 --> 01:11:51,975
Keep playing.
1199
01:11:54,728 --> 01:11:57,897
Everyone's gonna miss
your music.
1200
01:12:04,237 --> 01:12:06,531
I think I'll take a mulligan.
1201
01:12:09,576 --> 01:12:12,954
Join the club, you...
1202
01:12:12,955 --> 01:12:16,623
motherfucker!
1203
01:12:16,624 --> 01:12:21,212
You... take... my breath away.
1204
01:12:26,760 --> 01:12:31,014
I just got word that Cormac
has killed on hotel grounds.
1205
01:12:33,224 --> 01:12:35,018
Do nothing.
1206
01:12:35,019 --> 01:12:37,019
Tell no one.
1207
01:12:37,020 --> 01:12:40,231
Let them eat each other,
and the coin press will emerge.
1208
01:12:48,406 --> 01:12:50,617
It may look like
we have nothing in common.
1209
01:12:52,702 --> 01:12:54,203
Trust me.
1210
01:12:54,204 --> 01:12:57,040
We are more alike
than we are different, Charon.
1211
01:13:02,253 --> 01:13:04,422
Unfortunately,
I have a pretty good idea
1212
01:13:04,423 --> 01:13:07,424
of what's in store.
1213
01:13:07,425 --> 01:13:10,135
What I'm asking you to do
is not easy.
1214
01:13:10,136 --> 01:13:13,181
It may go against
everything you stand for,
1215
01:13:13,182 --> 01:13:16,225
your loyalty and your honesty,
1216
01:13:16,226 --> 01:13:18,644
and it will mean
keeping secrets
1217
01:13:18,645 --> 01:13:21,063
and telling lies
and breaking promises
1218
01:13:21,064 --> 01:13:25,275
and sacrificing anything
he has promised you...
1219
01:13:25,276 --> 01:13:28,655
like bringing your father to
The Continental, for example.
1220
01:13:37,872 --> 01:13:40,082
Did he ever punish you?
1221
01:13:40,083 --> 01:13:42,689
The first time you met,
when he caught you skimming?
1222
01:13:42,690 --> 01:13:45,296
The next day, I was in school
giving a book report,
1223
01:13:45,297 --> 01:13:46,651
and in walks
this terrifying man
1224
01:13:46,652 --> 01:13:48,006
I'd never seen before.
1225
01:13:48,007 --> 01:13:50,843
He slams this box
on my teacher's desk
1226
01:13:50,844 --> 01:13:53,680
and says to me,
"Open the fucking box."
1227
01:13:53,681 --> 01:13:56,474
You know what was inside?
1228
01:13:58,685 --> 01:14:00,478
A new pair of shoes.
1229
01:14:04,691 --> 01:14:07,693
A father figure
is responsible
1230
01:14:07,694 --> 01:14:10,905
for teaching you
about loyalty and family,
1231
01:14:10,906 --> 01:14:13,490
relationships and business.
1232
01:14:13,491 --> 01:14:14,908
And Cormac may preach this,
1233
01:14:14,909 --> 01:14:17,620
but he only cares
about one thing...
1234
01:14:17,621 --> 01:14:19,705
himself.
1235
01:14:19,706 --> 01:14:22,542
And sooner or later,
you're gonna realize
1236
01:14:22,543 --> 01:14:25,794
it's either you or him.
1237
01:14:25,795 --> 01:14:28,506
I'm offering you a chance
to decide who you want to be
1238
01:14:28,507 --> 01:14:30,341
before it's too late.
1239
01:15:32,362 --> 01:15:34,572
Our cellist friend...
1240
01:15:37,200 --> 01:15:41,203
...our oh-so-virtuous
virtuoso...
1241
01:15:41,204 --> 01:15:45,208
turned out
he was very disloyal.
1242
01:15:45,209 --> 01:15:48,794
He tried to steal from me...
1243
01:15:48,795 --> 01:15:53,424
and I am sick and tired
of people stealing from me.
1244
01:15:53,425 --> 01:15:56,218
Oh, he confessed.
1245
01:15:56,219 --> 01:15:59,013
As you can see,
I got pretty teed off.
1246
01:16:01,182 --> 01:16:03,559
Breach of trust
like this, well...
1247
01:16:03,560 --> 01:16:06,082
it just makes me more grateful
1248
01:16:06,083 --> 01:16:08,606
to those who remain loyal.
1249
01:16:10,817 --> 01:16:14,237
And with this in mind...
1250
01:16:14,238 --> 01:16:16,238
ah...
1251
01:16:19,242 --> 01:16:22,996
...I want our next musician
of residence
1252
01:16:22,997 --> 01:16:25,747
to be someone that we know...
1253
01:16:25,748 --> 01:16:29,544
an accomplished
international artist,
1254
01:16:29,545 --> 01:16:31,628
and yet...
1255
01:16:31,629 --> 01:16:35,425
someone who will fit in
more like a family member.
1256
01:16:37,677 --> 01:16:40,263
That's right... your father.
1257
01:16:42,474 --> 01:16:43,849
Mm.
1258
01:16:43,850 --> 01:16:46,269
What instrument
did your father play, again?
1259
01:16:50,481 --> 01:16:52,483
- Violin.
- Ah.
1260
01:16:54,819 --> 01:16:56,966
Sir, I...
1261
01:16:59,115 --> 01:17:01,951
Winston Scott has
assembled a team.
1262
01:17:01,952 --> 01:17:03,661
They mean to kill you.
1263
01:17:05,872 --> 01:17:07,832
And how do you come
to know this?
1264
01:17:09,500 --> 01:17:12,148
He asked me to join him.
1265
01:17:12,149 --> 01:17:14,682
How did that make you feel?
1266
01:17:14,683 --> 01:17:16,679
It felt like an opportunity.
1267
01:17:16,680 --> 01:17:18,908
Opportunity for what?
1268
01:17:18,909 --> 01:17:21,136
An opportunity for advancement.
1269
01:17:21,137 --> 01:17:23,514
- Here with me?
- Indeed, sir.
1270
01:17:25,204 --> 01:17:26,892
Good man.
1271
01:17:29,687 --> 01:17:31,898
May I ask you a question, sir?
1272
01:17:31,899 --> 01:17:33,774
Sure.
1273
01:17:33,775 --> 01:17:36,319
What was it that Thomas
was trying to steal?
1274
01:17:38,009 --> 01:17:39,696
You.
1275
01:17:46,872 --> 01:17:51,041
Loyalty.
1276
01:17:58,049 --> 01:18:01,009
{\an8}♪ So you think
you're a Romeo ♪
1277
01:18:01,010 --> 01:18:03,679
{\an8}♪ You're playing a part
in a picture show ♪
1278
01:18:03,680 --> 01:18:06,911
{\an8}♪ Well, take
the long way home ♪
1279
01:18:06,912 --> 01:18:10,143
{\an8}♪ Take the long way home ♪
1280
01:18:10,144 --> 01:18:13,647
{\an8}♪ But you're the joke
of the neighborhood ♪
1281
01:18:13,648 --> 01:18:16,526
{\an8}♪ Why should you care
if you're feeling good? ♪
1282
01:18:16,527 --> 01:18:19,737
{\an8}♪ Well, take
the long way home ♪
1283
01:18:19,738 --> 01:18:22,135
{\an8}♪ Take the long way home ♪
1284
01:18:22,136 --> 01:18:24,533
{\an8}♪ There are times ♪
1285
01:18:24,534 --> 01:18:28,162
{\an8}♪ That you feel you're part
of the scenery ♪
1286
01:18:28,163 --> 01:18:31,373
{\an8}♪ All the greenery ♪
1287
01:18:31,374 --> 01:18:35,752
{\an8}♪ Is coming down, boy ♪
1288
01:18:35,753 --> 01:18:38,151
{\an8}♪ And then your wife
seems to think ♪
1289
01:18:38,152 --> 01:18:40,550
{\an8}♪ You're part
of the furniture ♪
1290
01:18:40,551 --> 01:18:43,760
{\an8}♪ Oh, it's peculiar ♪
1291
01:18:43,761 --> 01:18:49,392
{\an8}♪ She used to be so nice ♪
1292
01:18:49,393 --> 01:18:53,187
{\an8}♪ Oh, yeah ♪
1293
01:18:56,983 --> 01:18:58,400
{\an8}Whoo!
92825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.