All language subtitles for The.Continental.From.the.World.of.John.Wick.S01E02.Loyalty.t

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,383 Previously on The Continental... 2 00:00:08,384 --> 00:00:10,531 What Frankie took is very important. 3 00:00:10,532 --> 00:00:12,679 Find your brother, 'cause if you don't, 4 00:00:12,680 --> 00:00:14,682 I'll bring the weight of this whole institution 5 00:00:14,683 --> 00:00:15,912 down on you both. 6 00:00:20,062 --> 00:00:21,480 Where is the coin press? 7 00:00:21,481 --> 00:00:22,814 Frankie took it. 8 00:00:22,815 --> 00:00:24,859 You thought you could outsmart the High Table... 9 00:00:24,860 --> 00:00:26,276 foolish. 10 00:00:26,277 --> 00:00:27,798 Running guns, I'm guessing. 11 00:00:27,799 --> 00:00:29,320 Were you close with them over there? 12 00:00:29,321 --> 00:00:31,907 If you need someone in charge of saving your life, 13 00:00:31,908 --> 00:00:33,492 I'll take Frankie every time. 14 00:00:33,493 --> 00:00:35,076 We made a promise to Dad. 15 00:00:35,077 --> 00:00:37,580 This was his dojo, but now it's just some money pit 16 00:00:37,581 --> 00:00:39,164 that you can't seem to let go. 17 00:00:39,165 --> 00:00:41,542 You made a big fucking mistake coming here, Winston. 18 00:00:41,543 --> 00:00:43,794 We're all running now, but I can help you... 19 00:00:43,795 --> 00:00:44,983 both of you. 20 00:00:44,984 --> 00:00:46,171 Trust me. 21 00:00:46,172 --> 00:00:47,298 So you think I'm just gonna drop a case 22 00:00:47,299 --> 00:00:48,381 and go back to making it with you 23 00:00:48,382 --> 00:00:49,550 like this conversation never happened? 24 00:00:49,551 --> 00:00:50,550 My job is to fuck you. 25 00:00:50,551 --> 00:00:52,635 Look, I'm looking for the supplier. 26 00:00:52,636 --> 00:00:54,700 His name is Francis Scott, and he is a ghost. 27 00:00:54,701 --> 00:00:56,766 We have no authority here. 28 00:00:56,767 --> 00:00:58,099 It's time to outsource. 29 00:00:58,100 --> 00:01:00,936 Perhaps some of our guests are available... the twins. 30 00:01:00,937 --> 00:01:02,353 Get me those twins. 31 00:01:02,354 --> 00:01:04,690 You both need to look after each other. 32 00:01:04,691 --> 00:01:06,796 They want me and this! 33 00:01:06,797 --> 00:01:08,902 Frankie! 34 00:01:13,616 --> 00:01:17,620 I need guns, lots of guns. 35 00:01:41,352 --> 00:01:43,354 Let me get that rag. 36 00:01:44,939 --> 00:01:47,357 - Let me do it. - No way. 37 00:01:47,358 --> 00:01:49,401 You said yourself I'm the one with the arm. 38 00:01:49,402 --> 00:01:51,444 And who struck you out twice last week? 39 00:01:51,445 --> 00:01:54,365 You keep bringing that up, I ain't gonna let you do shit. 40 00:01:54,366 --> 00:01:56,200 It ain't just about that. 41 00:01:56,201 --> 00:01:58,494 Why, 'cause I'm younger? 42 00:01:58,495 --> 00:02:00,788 Damn kid. 43 00:02:02,706 --> 00:02:05,709 Why you even bring me for, just so I can carry the rag? 44 00:02:05,710 --> 00:02:08,002 All right, fine. 45 00:02:08,003 --> 00:02:09,797 You better be Whitey goddamn Ford 46 00:02:09,798 --> 00:02:11,047 with this, 47 00:02:11,048 --> 00:02:13,384 or Cormac's gonna have our ass, you hear me? 48 00:02:16,303 --> 00:02:18,138 Watch your hand, Winston. 49 00:02:20,350 --> 00:02:22,455 Go. 50 00:02:22,456 --> 00:02:24,561 Go. 51 00:02:34,823 --> 00:02:36,615 Fuego! 52 00:02:38,409 --> 00:02:40,765 Ayúdame! 53 00:02:40,766 --> 00:02:42,986 There's people in there. 54 00:02:42,987 --> 00:02:45,389 - Run. - Ayúdame! 55 00:02:45,390 --> 00:02:47,792 Frankie, there's people in there. 56 00:02:57,219 --> 00:02:59,512 Winston, run! 57 00:03:10,232 --> 00:03:11,941 Hey. 58 00:03:11,942 --> 00:03:13,610 - The brother? - Yeah. 59 00:03:13,611 --> 00:03:17,406 - Yeah, that's him. - Personal effects. 60 00:03:17,407 --> 00:03:19,241 Thanks, Ezra. 61 00:03:27,750 --> 00:03:29,877 We don't have much time. 62 00:04:52,501 --> 00:04:55,546 {\an8}♪ Cold, cold eyes upon me ♪ 63 00:04:55,547 --> 00:04:57,755 {\an8}♪ They stare ♪ 64 00:04:57,756 --> 00:05:02,052 {\an8}♪ People all around me, and they're all in fear ♪ 65 00:05:03,470 --> 00:05:07,975 {\an8}♪ They don't seem to want me, but they won't admit ♪ 66 00:05:07,976 --> 00:05:10,561 {\an8}♪ I must be some kind of creature ♪ 67 00:05:10,562 --> 00:05:14,313 {\an8}♪ Up here having fits ♪ 68 00:05:14,314 --> 00:05:18,402 {\an8}♪ From my party house, I'm afraid to come outside ♪ 69 00:05:18,403 --> 00:05:20,778 {\an8}♪ Although I'm filled with love ♪ 70 00:05:20,779 --> 00:05:24,198 {\an8}♪ I'm afraid they'll hurt my pride ♪ 71 00:05:24,199 --> 00:05:29,371 {\an8}♪ So I play the part I feel they want of me ♪ 72 00:05:29,372 --> 00:05:31,622 {\an8}♪ And I pull the shades ♪ 73 00:05:31,623 --> 00:05:34,752 {\an8}♪ So I won't see them seeing me ♪ 74 00:05:34,753 --> 00:05:37,378 {\an8}♪ Having hard times ♪ 75 00:05:37,379 --> 00:05:39,964 {\an8}♪ In this crazy town ♪ 76 00:05:39,965 --> 00:05:42,800 {\an8}♪ Having hard times ♪ 77 00:05:42,801 --> 00:05:45,595 {\an8}♪ There's no love to be found ♪ 78 00:05:45,596 --> 00:05:49,683 {\an8}♪ There's no love to be found ♪♪ 79 00:05:59,943 --> 00:06:03,155 I'm sorry I couldn't give you a son. 80 00:06:04,406 --> 00:06:07,242 That was never your destiny, 81 00:06:07,243 --> 00:06:09,161 my sweet Yen. 82 00:06:11,038 --> 00:06:16,251 Seems like my greatest instrument of death 83 00:06:16,252 --> 00:06:18,295 is only capable of taking life. 84 00:06:19,421 --> 00:06:21,840 Then why am I to be punished? 85 00:06:21,841 --> 00:06:24,196 Punishment? 86 00:06:24,197 --> 00:06:26,552 No, Yen. 87 00:06:26,553 --> 00:06:28,639 This is honor. 88 00:06:30,057 --> 00:06:33,559 We all have to sacrifice now. 89 00:06:33,560 --> 00:06:38,607 You have thrived beyond your duty to our cause. 90 00:06:38,608 --> 00:06:43,549 Now, at last, you are asked 91 00:06:43,550 --> 00:06:48,492 to pay one final price. 92 00:06:48,493 --> 00:06:50,868 And then... 93 00:06:50,869 --> 00:06:54,873 your love will be eternal. 94 00:07:01,130 --> 00:07:03,882 ♪ You were four, and I was six ♪ 95 00:07:03,883 --> 00:07:06,676 ♪ Rode on horses made of sticks ♪ 96 00:07:06,677 --> 00:07:09,011 ♪ You wore black, and I wore white ♪ 97 00:07:09,012 --> 00:07:11,180 ♪ You would always win the fight ♪ 98 00:07:11,181 --> 00:07:13,891 ♪ Bang, bang, you shot me down ♪ 99 00:07:13,892 --> 00:07:16,498 ♪ Bang, bang, I hit the ground ♪ 100 00:07:16,499 --> 00:07:19,105 ♪ Bang, bang, that awful sound ♪ 101 00:07:19,106 --> 00:07:23,297 ♪ Bang, bang, my baby shot me down ♪ 102 00:07:23,298 --> 00:07:27,488 ♪ You grew up, and I left town ♪ 103 00:07:27,489 --> 00:07:29,907 ♪ I would always call you mine ♪ 104 00:07:29,908 --> 00:07:33,119 ♪ You would always laugh and say ♪ 105 00:07:33,120 --> 00:07:35,455 ♪ "Remember when we used to play?" ♪ 106 00:07:35,456 --> 00:07:37,791 ♪ Bang, bang, you shot me down ♪ 107 00:08:17,164 --> 00:08:19,958 ♪ Till the day I don't know why ♪ 108 00:08:19,959 --> 00:08:22,752 ♪ Sit alone, sometimes I cry ♪ 109 00:08:22,753 --> 00:08:26,089 ♪ Wouldn't even try to lie about the times ♪ 110 00:08:26,090 --> 00:08:27,423 ♪ We knew inside ♪ 111 00:08:27,424 --> 00:08:29,967 ♪ Bang, bang, you shot me down ♪ 112 00:08:29,968 --> 00:08:32,970 ♪ Bang, bang, I hit the ground ♪ 113 00:08:32,971 --> 00:08:34,973 ♪ Bang, bang, that awful sound ♪ 114 00:08:34,974 --> 00:08:36,558 ♪ Bang, bang ♪♪ 115 00:08:47,110 --> 00:08:49,112 Put it right over there. 116 00:08:51,074 --> 00:08:53,282 Hey! 117 00:08:53,283 --> 00:08:56,203 What the fuck are y'all doing in my dojo? 118 00:08:59,499 --> 00:09:01,415 Hey! 119 00:09:01,416 --> 00:09:04,920 That ain't mine! You got the wrong address! 120 00:09:04,921 --> 00:09:06,212 Hey! 121 00:09:06,213 --> 00:09:08,422 That ain't mine. 122 00:09:08,423 --> 00:09:10,424 Hey! Who do you work for? 123 00:09:10,425 --> 00:09:12,427 Not you, bitch. 124 00:09:20,143 --> 00:09:22,271 Burton, huh? 125 00:09:22,272 --> 00:09:23,813 Shit. 126 00:09:23,814 --> 00:09:25,564 You're faster than they say. 127 00:09:25,565 --> 00:09:28,860 You're new here? Chen know about this? 128 00:09:28,861 --> 00:09:30,111 Chen's gone. 129 00:09:30,112 --> 00:09:32,822 New rules, my rules. 130 00:09:32,823 --> 00:09:35,826 In this neighborhood, everyone gets a cigarette machine. 131 00:09:35,827 --> 00:09:38,120 My father and Chen had an understanding. 132 00:09:38,121 --> 00:09:39,830 He stayed out of my father's business, 133 00:09:39,831 --> 00:09:41,831 and we stayed out of his. 134 00:09:41,832 --> 00:09:43,625 It's a little more complex than that. 135 00:09:43,626 --> 00:09:46,210 Well, here's my rule. 136 00:09:46,211 --> 00:09:50,424 You mess with my place, you messing with my family. 137 00:09:51,842 --> 00:09:55,636 I'm a businessman. You're a businesswoman. 138 00:09:55,637 --> 00:10:00,267 Focus on your business, not picking up broken glass. 139 00:10:05,293 --> 00:10:07,481 Weiko! 140 00:10:16,116 --> 00:10:19,410 Hi. It's me. 141 00:10:21,684 --> 00:10:23,956 What? 142 00:10:23,957 --> 00:10:25,667 You're not answering your phone. 143 00:10:29,296 --> 00:10:33,300 Look, what the hell are you doing, huh? 144 00:10:33,301 --> 00:10:35,406 It's Tuesday. 145 00:10:35,407 --> 00:10:37,511 Fucking Tuesday. 146 00:10:37,512 --> 00:10:39,598 You know what? This is exactly what I'm talking about. 147 00:10:39,599 --> 00:10:41,183 You think you can just break into my house, 148 00:10:41,184 --> 00:10:42,308 drop off some file, 149 00:10:42,309 --> 00:10:43,518 and everything just goes back to normal? 150 00:10:43,519 --> 00:10:44,560 I'm trying to help you 151 00:10:44,561 --> 00:10:45,562 with your little investigation here. 152 00:10:45,563 --> 00:10:47,188 Thought you'd appreciate it. 153 00:10:47,189 --> 00:10:49,649 Your guy's MIA, so you can stop your little goose chase. 154 00:10:49,650 --> 00:10:52,110 You know, I don't need your help, and he's not MIA. 155 00:10:52,111 --> 00:10:53,569 - No? - No. 156 00:10:53,570 --> 00:10:56,281 How do you know that? You saw him? 157 00:10:56,282 --> 00:10:57,198 No. 158 00:10:57,199 --> 00:10:58,325 How do you know that? 159 00:10:58,326 --> 00:10:59,742 I got a hunch. 160 00:10:59,743 --> 00:11:03,872 A detective with a hunch... that's original. 161 00:11:03,873 --> 00:11:05,039 You know what? Screw you. 162 00:11:05,040 --> 00:11:07,167 Just tell me why you're so fixated on the guy. 163 00:11:07,168 --> 00:11:08,626 You know, I thought we had an agreement. 164 00:11:08,627 --> 00:11:10,212 I don't ask about your family, you don't ask me about... 165 00:11:10,213 --> 00:11:11,505 This is different than that, and you know it. 166 00:11:11,506 --> 00:11:12,588 It's not different. 167 00:11:12,589 --> 00:11:14,716 Stay out of my personal business. 168 00:11:18,762 --> 00:11:20,304 I didn't come here to argue with you. 169 00:11:20,305 --> 00:11:21,932 No, I know exactly what you came here for. 170 00:11:21,933 --> 00:11:23,099 - Oh, you do? - Yep. 171 00:11:23,100 --> 00:11:24,496 It's the perfect relationship. 172 00:11:24,497 --> 00:11:25,893 Okay. 173 00:11:25,894 --> 00:11:27,561 Keep our side shit out of it. Copy that. 174 00:11:27,562 --> 00:11:30,816 - Yeah. No. No, no, no, no. - Shh, shh, shh, come here. 175 00:11:30,817 --> 00:11:34,006 I'm sorry. 176 00:11:46,164 --> 00:11:48,417 Hello? 177 00:11:48,418 --> 00:11:49,959 Speaking. 178 00:11:56,967 --> 00:11:59,594 Francis Scott? 179 00:12:01,596 --> 00:12:04,890 You sure it's him? 180 00:12:09,896 --> 00:12:11,605 No, no, no, no. 181 00:12:11,606 --> 00:12:13,775 Uh, just, uh, uh, give me a moment. 182 00:12:13,776 --> 00:12:15,756 I'll be there, all right? 183 00:12:15,757 --> 00:12:17,737 Thank you. Thank you. 184 00:12:24,703 --> 00:12:27,413 Look, this maybe don't help take the pain away, 185 00:12:27,414 --> 00:12:32,002 but word on the street is that Frankie got the last laugh. 186 00:12:33,420 --> 00:12:36,213 Chest was empty. 187 00:12:36,214 --> 00:12:39,217 W-what do you mean empty? 188 00:12:40,760 --> 00:12:43,221 I mean whatever they killed him for, 189 00:12:43,222 --> 00:12:44,805 they never got it. 190 00:12:49,436 --> 00:12:52,022 Everything's always on Frankie's terms. 191 00:12:59,779 --> 00:13:03,241 I feel like somebody should... 192 00:13:03,242 --> 00:13:05,743 say something. 193 00:13:05,744 --> 00:13:07,286 I can say a little... 194 00:13:07,287 --> 00:13:10,769 I'm going to kill Cormac, and I need all of you. 195 00:13:10,770 --> 00:13:13,866 I was thinking more like a prayer or something. 196 00:13:13,867 --> 00:13:16,963 Cormac is on a different level now, Winston. 197 00:13:16,964 --> 00:13:19,215 You so much as spit on his stoop, 198 00:13:19,216 --> 00:13:21,676 every freak in and around that hotel will be after you. 199 00:13:21,677 --> 00:13:23,677 My point exactly. 200 00:13:23,678 --> 00:13:25,304 Coin press is still missing. 201 00:13:25,305 --> 00:13:27,474 They're gonna come after anyone who ever knew Frankie. 202 00:13:27,475 --> 00:13:29,058 We had nothing to do with this. 203 00:13:29,059 --> 00:13:30,685 He's desperate. We have to strike first. 204 00:13:30,686 --> 00:13:32,312 Let's just give him what he wants. 205 00:13:32,313 --> 00:13:34,272 Let this beef die with Frankie. 206 00:13:34,273 --> 00:13:35,648 I don't have it, 207 00:13:35,649 --> 00:13:37,984 and I have no clue where Frankie would have hidden it. 208 00:13:37,985 --> 00:13:40,320 And they will kill all of us before they realize that. 209 00:13:40,321 --> 00:13:42,071 It ain't as simple as taking him out. 210 00:13:42,072 --> 00:13:45,075 We still got to deal with The Continental. 211 00:13:45,076 --> 00:13:46,972 A takeover... 212 00:13:46,973 --> 00:13:48,734 of the whole hotel? 213 00:13:48,735 --> 00:13:50,496 Listen... 214 00:13:50,497 --> 00:13:54,251 if we kill Cormac, we're not only taking his life. 215 00:13:54,252 --> 00:13:56,502 We are taking his goddamn house 216 00:13:56,503 --> 00:14:00,297 and everything that comes with it... 217 00:14:00,298 --> 00:14:03,029 including his hold on the gun-running game. 218 00:14:03,030 --> 00:14:05,762 That's right. Everything will go through you. 219 00:14:05,763 --> 00:14:07,179 No longer will you be a middleman 220 00:14:07,180 --> 00:14:10,308 living outside the system... you will be the system. 221 00:14:10,309 --> 00:14:11,976 How are we supposed to believe 222 00:14:11,977 --> 00:14:14,207 a guy in an ascot can pull this off? 223 00:14:14,208 --> 00:14:16,574 That's simple... because I know Cormac. 224 00:14:16,575 --> 00:14:18,942 I know how he operates, how he thinks, 225 00:14:18,943 --> 00:14:20,401 how he manipulates people, 226 00:14:20,402 --> 00:14:23,967 because as a kid, he did it to me and Frankie. 227 00:14:23,968 --> 00:14:27,534 We were his errand boys. We thought he was a god. 228 00:14:27,535 --> 00:14:29,723 That's not gonna be enough. 229 00:14:29,724 --> 00:14:31,912 Well, I also have a lot of money, 230 00:14:31,913 --> 00:14:34,665 problem-solving money, enough to build an army. 231 00:14:34,666 --> 00:14:37,419 I was planning on starting a new life with it. 232 00:14:39,588 --> 00:14:41,965 Where's Frankie? 233 00:14:41,966 --> 00:14:44,300 What did she say? 234 00:14:44,301 --> 00:14:47,387 She wants to know where Frankie is. 235 00:14:47,388 --> 00:14:49,013 Frankie. 236 00:14:49,014 --> 00:14:50,639 Uh-oh. 237 00:15:17,876 --> 00:15:21,463 Stop. 238 00:15:21,464 --> 00:15:23,214 Lemmy, talk to... 239 00:15:23,215 --> 00:15:24,966 Jesus! 240 00:15:24,967 --> 00:15:26,842 Look... 241 00:15:26,843 --> 00:15:29,262 Okay, okay. Hold on. Hold on a second. 242 00:15:29,263 --> 00:15:30,721 Let me explain, all right? 243 00:15:30,722 --> 00:15:35,060 We had no time. I had to move quickly, okay? 244 00:15:35,061 --> 00:15:36,352 Yen, stop! 245 00:15:36,353 --> 00:15:37,646 - Stop, stop, stop! - Yen, stop! 246 00:15:37,647 --> 00:15:38,730 Wait, back off. 247 00:15:40,315 --> 00:15:42,817 You had no right. 248 00:15:42,818 --> 00:15:44,423 I know. 249 00:15:44,424 --> 00:15:46,456 I'm sorry. 250 00:15:48,490 --> 00:15:51,326 Hold on, hold on, hold on. Get back. 251 00:16:06,925 --> 00:16:08,635 Yen, I'm sorry. 252 00:16:08,636 --> 00:16:10,427 Yen, wait. 253 00:16:10,428 --> 00:16:11,846 What, uh... 254 00:16:11,847 --> 00:16:14,015 ...sorry. 255 00:16:16,059 --> 00:16:18,853 If we're gonna take on The Continental, 256 00:16:18,854 --> 00:16:21,314 we're gonna need her. 257 00:16:33,868 --> 00:16:36,745 Francis Patrick Scott. Yep. 258 00:16:36,746 --> 00:16:38,832 Okay, yeah, but where the hell is he now? 259 00:16:38,833 --> 00:16:41,042 Ezra, get in here. 260 00:16:43,795 --> 00:16:45,462 Yeah? 261 00:16:45,463 --> 00:16:47,882 Where the hell is drawer 101, Francis Scott? 262 00:16:47,883 --> 00:16:50,322 I don't know. I didn't tag him. 263 00:16:50,323 --> 00:16:52,762 This isn't your handwriting? 264 00:16:52,763 --> 00:16:53,888 Nope. 265 00:16:57,434 --> 00:16:59,310 Sorry about the confusion. 266 00:16:59,311 --> 00:17:01,186 It's been a nightmare around here. 267 00:17:01,187 --> 00:17:04,440 Bodies piling up every winter. It's awful. 268 00:17:04,441 --> 00:17:07,694 But when he turns up, I'll give you a call. 269 00:17:07,695 --> 00:17:09,112 You do that. 270 00:17:09,113 --> 00:17:11,655 Thanks. 271 00:17:19,080 --> 00:17:20,914 Hey, Ezra. 272 00:17:20,915 --> 00:17:24,711 You didn't tag Francis Scott? 273 00:17:24,712 --> 00:17:26,296 No. 274 00:17:27,922 --> 00:17:29,924 Interesting. 275 00:17:32,177 --> 00:17:35,012 Coroner's assistant, huh? 276 00:17:35,013 --> 00:17:38,933 That's, like, one step above gassing puppies 277 00:17:38,934 --> 00:17:41,101 at the pound, no? 278 00:17:41,102 --> 00:17:42,936 I just can't even imagine 279 00:17:42,937 --> 00:17:45,481 all the creepy stuff that happens in here. 280 00:17:45,482 --> 00:17:49,444 You probably don't want me looking around here, right? 281 00:17:49,445 --> 00:17:52,801 You don't intimidate me, lady. 282 00:17:56,159 --> 00:17:57,869 How about now? 283 00:17:57,870 --> 00:17:59,495 Jesus. 284 00:17:59,496 --> 00:18:01,956 Tell you what... I'll let you keep doing whatever it is 285 00:18:01,957 --> 00:18:03,540 that you're doing down here 286 00:18:03,541 --> 00:18:06,669 if you tell me who came and got Francis Scott's body. 287 00:18:06,670 --> 00:18:07,753 I don't know his name. 288 00:18:07,754 --> 00:18:09,609 He gets contraband delivered here 289 00:18:09,610 --> 00:18:11,466 every once in a while from overseas. 290 00:18:11,467 --> 00:18:12,759 I don't ask questions. 291 00:18:12,760 --> 00:18:14,239 Aah! 292 00:18:14,240 --> 00:18:15,719 This wasn't from overseas. 293 00:18:15,720 --> 00:18:18,139 Listen, they came in flashing a bunch of cash, 294 00:18:18,140 --> 00:18:19,641 wanted the body cremated. 295 00:18:19,642 --> 00:18:21,893 That's a nice watch. 296 00:18:21,894 --> 00:18:24,144 - "They"? - Yeah, yeah. 297 00:18:24,145 --> 00:18:25,897 Yeah, uh, t-there were two of them. 298 00:18:25,898 --> 00:18:27,356 O-one I never seen before... 299 00:18:27,357 --> 00:18:30,527 t-t-the guy's brother, I guess, fancy out-of-towner. 300 00:18:33,071 --> 00:18:35,782 - What's his brother's name? - I don't know. 301 00:18:35,783 --> 00:18:37,741 What do you know? 302 00:18:37,742 --> 00:18:40,223 They... they were driving a green VW bus. 303 00:18:40,224 --> 00:18:42,705 Ah! I think they live in C-Chinatown. 304 00:18:45,959 --> 00:18:47,544 If you think of anything else, 305 00:18:47,545 --> 00:18:49,461 you know where to find me. 306 00:18:58,346 --> 00:19:00,994 Really a magnificent talent. 307 00:19:00,995 --> 00:19:03,642 Credit to you, sir, for discovering him. 308 00:19:03,643 --> 00:19:07,647 Well, in crisis, we're all gluttons in our own way. 309 00:19:07,648 --> 00:19:10,733 You gorge yourself on cellists, while I... 310 00:19:10,734 --> 00:19:13,820 well, I-I prefer more traditional victuals. 311 00:19:26,666 --> 00:19:28,585 If I knew you were coming, I'd have rolled out the red... 312 00:19:28,586 --> 00:19:30,419 Oh, you weren't expecting me... 313 00:19:30,420 --> 00:19:32,630 in the wake of last night's events? 314 00:19:32,631 --> 00:19:34,464 And you eat... 315 00:19:34,465 --> 00:19:39,220 rather celebratory, considering your slew of recent failures. 316 00:19:39,221 --> 00:19:42,098 - Comfort food, nothing more. - Comfort? 317 00:19:42,099 --> 00:19:44,850 You think in history's great tales of survival, 318 00:19:44,851 --> 00:19:47,186 legendary men who battled their way back from defeat, 319 00:19:47,187 --> 00:19:48,980 they did so by comforting themselves? 320 00:19:48,981 --> 00:19:50,230 Well, I'm merely suggesting... 321 00:19:50,231 --> 00:19:52,337 Or was it the threat of starvation, 322 00:19:52,338 --> 00:19:54,203 the inevitable raping and pillaging, 323 00:19:54,204 --> 00:19:56,070 the eradication of their bloodline 324 00:19:56,071 --> 00:19:57,237 that motivated these men 325 00:19:57,238 --> 00:19:59,449 to pull themselves back from the fire? 326 00:20:21,471 --> 00:20:23,305 You know, it's understandable. 327 00:20:23,306 --> 00:20:25,265 People who are born into wealth as you were, 328 00:20:25,266 --> 00:20:28,143 they often seek comfort in the face of adversity. 329 00:20:28,144 --> 00:20:31,022 Perhaps it's time for you to feel uncomfortable. 330 00:20:31,023 --> 00:20:32,272 Yeah? 331 00:20:32,273 --> 00:20:34,879 I mean, discomfort is the great equalizer. 332 00:20:34,880 --> 00:20:37,487 Because the mess your people made last night 333 00:20:37,488 --> 00:20:39,134 has brought the missing coin press 334 00:20:39,135 --> 00:20:40,781 to the attention of the High Table. 335 00:20:40,782 --> 00:20:42,512 I'll find it. I got people in the field... 336 00:20:42,513 --> 00:20:44,816 You're a shell of yourself. 337 00:20:44,817 --> 00:20:46,823 Your own people are stealing from you. 338 00:20:46,824 --> 00:20:48,831 I want the High Table's resources. 339 00:20:48,832 --> 00:20:50,457 You have three days. 340 00:20:50,458 --> 00:20:52,543 You have three days to locate the coin press 341 00:20:52,544 --> 00:20:54,628 and bring those responsible to our feet. 342 00:20:54,629 --> 00:20:57,569 If you fail, the High Table will declare interregnum, 343 00:20:57,570 --> 00:21:00,510 suspend your position until we can name a successor. 344 00:21:00,511 --> 00:21:03,262 Your gilded cage will come crashing in on you. 345 00:21:05,848 --> 00:21:07,891 Enjoy your meal. 346 00:21:14,399 --> 00:21:16,963 Fuck. 347 00:21:23,324 --> 00:21:24,951 What now, sir? 348 00:21:24,952 --> 00:21:26,326 Now? 349 00:21:26,327 --> 00:21:28,538 I'm still dealing with her face. 350 00:21:38,548 --> 00:21:40,215 Strike. 351 00:21:40,216 --> 00:21:41,884 Let's think about this. 352 00:21:41,885 --> 00:21:44,261 What do we have going for us? 353 00:21:44,262 --> 00:21:47,765 Okay, for starters, the killers in that hotel, 354 00:21:47,766 --> 00:21:49,225 they're men and women, right? 355 00:21:49,226 --> 00:21:50,684 They bleed just like we do. 356 00:21:50,685 --> 00:21:53,353 They also won't be expecting us, right? 357 00:21:53,354 --> 00:21:55,398 Because no one's ever made a run at The Continental. 358 00:21:55,399 --> 00:21:57,190 Yeah, because it's fucking insane. 359 00:21:57,191 --> 00:21:59,902 We're gonna need more fingers to pull all these triggers. 360 00:21:59,903 --> 00:22:01,988 Okay, do you have any other military friends? 361 00:22:01,989 --> 00:22:03,780 Not that I'd bring in on this. 362 00:22:03,781 --> 00:22:05,992 Most of those guys are just trying to find their way back. 363 00:22:05,993 --> 00:22:07,744 Those willing to get their hands this dirty, 364 00:22:07,745 --> 00:22:09,202 they've already joined Cormac. 365 00:22:09,203 --> 00:22:11,080 Gonna be a bitch trying to find somebody 366 00:22:11,081 --> 00:22:12,581 not already in his pocket. 367 00:22:12,582 --> 00:22:14,750 Well, there has to be somebody. 368 00:22:14,751 --> 00:22:17,357 - Well, there is Gene. - Jenkins? 369 00:22:17,358 --> 00:22:19,963 - Dad's old friend? - Yeah. 370 00:22:19,964 --> 00:22:22,425 At one time, he even had a corner room at The Continental. 371 00:22:22,426 --> 00:22:25,219 Okay. It's a good start. 372 00:22:27,013 --> 00:22:29,619 Hey, Lou, where's your head at with all this? 373 00:22:29,620 --> 00:22:32,226 I'll help. God knows you're gonna need it. 374 00:22:32,227 --> 00:22:34,624 But I won't be pulling any triggers, 375 00:22:34,625 --> 00:22:37,023 and I will not storm the castle. 376 00:22:37,024 --> 00:22:38,816 What? 377 00:22:40,735 --> 00:22:43,174 There's always Mazie. She's no fan of Cormac. 378 00:22:43,175 --> 00:22:45,615 Yeah, she bought from us last year, 379 00:22:45,616 --> 00:22:47,200 or at least I think she did. 380 00:22:47,201 --> 00:22:48,784 Never met her face-to-face. 381 00:22:48,785 --> 00:22:50,744 Runs an operation out the Bowery. 382 00:22:50,745 --> 00:22:53,476 Nobody knows exactly what it is or who works for her. 383 00:22:53,477 --> 00:22:56,209 They talk about it like it's the army of the unseen, 384 00:22:56,210 --> 00:22:59,003 like she's the queenpin of the criminals. 385 00:23:00,546 --> 00:23:03,216 I mean, that... that's... that's the nickname I gave her, 386 00:23:03,217 --> 00:23:05,008 but she's definitely a competitor of Cormac. 387 00:23:05,009 --> 00:23:06,761 I don't understand. Why hasn't he snuffed her out? 388 00:23:06,762 --> 00:23:08,533 Well, it's not easy to snuff something out 389 00:23:08,534 --> 00:23:10,305 when you don't know what you're snuffing. 390 00:23:10,306 --> 00:23:12,975 Mazie's group doesn't ally itself with outsiders. 391 00:23:12,976 --> 00:23:15,018 Anybody not from the Bowery can forget it. 392 00:23:15,019 --> 00:23:17,354 Well, I'll take my chances. Where in the Bowery? 393 00:23:17,355 --> 00:23:19,690 We could tell you where we made the drop, 394 00:23:19,691 --> 00:23:21,608 but adjust your expectations. 395 00:23:21,609 --> 00:23:25,071 These people do not play by the rules. 396 00:23:39,877 --> 00:23:42,149 ♪ I believe ♪ 397 00:23:42,150 --> 00:23:44,423 ♪ In homicide ♪ 398 00:23:47,093 --> 00:23:49,553 ♪ I rest my case ♪ 399 00:23:49,554 --> 00:23:51,681 ♪ Don't cast aside ♪ 400 00:23:54,642 --> 00:23:56,601 ♪ You'd better believe it ♪ 401 00:23:56,602 --> 00:24:00,042 ♪ That's the truth of it ♪ 402 00:24:00,043 --> 00:24:02,785 ♪ Take it or leave it ♪ 403 00:24:02,786 --> 00:24:05,595 ♪ Resign to it ♪ 404 00:24:08,753 --> 00:24:11,908 ♪ Homicide ♪ 405 00:24:11,909 --> 00:24:15,704 ♪ Homicide ♪ 406 00:24:15,705 --> 00:24:18,915 ♪ Homicide ♪ 407 00:24:18,916 --> 00:24:22,878 ♪ Homicide ♪ 408 00:24:22,879 --> 00:24:26,131 ♪ No one cares ♪ 409 00:24:26,132 --> 00:24:28,342 ♪ When someone lies ♪ 410 00:24:30,511 --> 00:24:34,432 ♪ They'd rather say that it's a red alert ♪ 411 00:24:37,351 --> 00:24:40,896 ♪ Homicide ♪ 412 00:24:40,897 --> 00:24:44,816 ♪ Homicide ♪ 413 00:24:44,817 --> 00:24:48,195 ♪ Homicide ♪ 414 00:24:48,196 --> 00:24:50,239 ♪ Homicide ♪ 415 00:24:52,283 --> 00:24:55,702 ♪ Homicide ♪ 416 00:24:55,703 --> 00:24:59,164 ♪ Homicide ♪ 417 00:24:59,165 --> 00:25:02,250 ♪ Homicide ♪ 418 00:25:02,251 --> 00:25:05,587 ♪ Homicide... 419 00:25:08,925 --> 00:25:10,759 Dad, why are we taking Charlie's stuff? 420 00:25:10,760 --> 00:25:12,929 Lio, because he almost got me killed yesterday, 421 00:25:12,930 --> 00:25:15,305 plus he owes me a shit ton of money. 422 00:25:15,306 --> 00:25:18,559 Remember, bubba... heavier, the better, shinier, the... 423 00:25:18,560 --> 00:25:20,019 Get in the trailer! Now! 424 00:25:20,020 --> 00:25:21,394 Dale! Dale! 425 00:25:21,395 --> 00:25:24,835 ♪ Homicide ♪ 426 00:25:24,836 --> 00:25:28,276 ♪ Homicide ♪ 427 00:25:28,277 --> 00:25:31,842 ♪ Homicide ♪ 428 00:25:35,409 --> 00:25:39,330 ♪ Hom, hom, hom, hom, homicide ♪♪ 429 00:25:56,014 --> 00:25:59,809 Well, look what the cat drug in... 430 00:25:59,810 --> 00:26:01,685 Miles and Miles and Miles. 431 00:26:01,686 --> 00:26:04,021 Make yourself at home. 432 00:26:04,022 --> 00:26:05,752 I was on a little picnic. 433 00:26:05,753 --> 00:26:07,482 You care for some vino? 434 00:26:07,483 --> 00:26:10,611 I brought that optical you wanted replaced. 435 00:26:10,612 --> 00:26:13,447 Oh. Straight to business. 436 00:26:13,448 --> 00:26:15,032 How fun. 437 00:26:21,747 --> 00:26:23,248 What? 438 00:26:23,249 --> 00:26:26,961 There's nothing wrong with it. 439 00:26:26,962 --> 00:26:29,462 Works perfectly. 440 00:26:29,463 --> 00:26:31,590 No, there's definitely something wrong 441 00:26:31,591 --> 00:26:32,841 with that sight. 442 00:26:32,842 --> 00:26:34,634 That's not in question here, 443 00:26:34,635 --> 00:26:37,471 although I'm not entirely certain what is. 444 00:26:41,434 --> 00:26:43,477 What's the serial number? 445 00:26:47,064 --> 00:26:50,860 Really, Miles, a pop quiz? 446 00:26:50,861 --> 00:26:52,695 I'll wait for finals. 447 00:26:57,241 --> 00:26:59,994 So how's Lou doing these days? 448 00:27:01,954 --> 00:27:04,664 - She's doing okay. - Oh, really? 449 00:27:04,665 --> 00:27:09,086 Not still grieving the, uh, absence of your father? 450 00:27:09,087 --> 00:27:10,962 I wouldn't say she's over it. 451 00:27:10,963 --> 00:27:13,507 Well, maybe the truth would help in that regard... 452 00:27:13,508 --> 00:27:15,008 parts of it, anyway. 453 00:27:15,009 --> 00:27:16,968 I'm not here to talk about all that, Gene. 454 00:27:16,969 --> 00:27:19,764 So you just dropped in to convince a retiree to retire. 455 00:27:19,765 --> 00:27:21,515 - You're not retired. - Oh, please. 456 00:27:21,516 --> 00:27:22,975 Why not find yourself a lady? 457 00:27:22,976 --> 00:27:24,435 Enjoy your golden years. 458 00:27:24,436 --> 00:27:25,727 And do what... 459 00:27:25,728 --> 00:27:27,395 regale her with tales of my youth, 460 00:27:27,396 --> 00:27:31,609 when I could liquefy a man's brains at 350 yards? 461 00:27:31,610 --> 00:27:34,986 What kind of lady would that attract? 462 00:27:34,987 --> 00:27:38,949 No, no, I think I'll stick to the solitary life. 463 00:27:38,950 --> 00:27:40,326 Suit yourself. 464 00:27:43,329 --> 00:27:45,163 Good to see you, Gene. 465 00:27:45,164 --> 00:27:46,998 What is going on with you? 466 00:27:46,999 --> 00:27:49,292 - What are you talking about? - Come on. 467 00:27:49,293 --> 00:27:52,421 I've known you since before you could poop on the potty. 468 00:27:52,422 --> 00:27:54,547 Something's brewing. 469 00:27:54,548 --> 00:27:56,342 It's not something I can talk about, Gene. 470 00:27:56,343 --> 00:27:59,719 What's that, The Continental? 471 00:27:59,720 --> 00:28:04,266 Word on the street... some young'uns in trouble. 472 00:28:04,267 --> 00:28:06,622 We're trying to put together a crew. 473 00:28:06,623 --> 00:28:08,979 It might just be a suicide mission. 474 00:28:08,980 --> 00:28:10,688 It's definitely crazy. 475 00:28:10,689 --> 00:28:12,983 Is it really? Crazy? 476 00:28:12,984 --> 00:28:16,152 Suicidal or not... 477 00:28:16,153 --> 00:28:19,364 yours is a righteous cause. 478 00:28:19,365 --> 00:28:23,160 If anyone ever deserved to be eliminated... 479 00:28:24,745 --> 00:28:27,226 ...it's Cormac O'Connor. 480 00:28:29,803 --> 00:28:32,377 That's the goal. 481 00:28:32,378 --> 00:28:34,212 I'll get glasses. 482 00:28:34,213 --> 00:28:35,840 - What? - Prescription. 483 00:28:35,841 --> 00:28:37,966 - Okay. - Y'all need me. 484 00:28:37,967 --> 00:28:40,970 Nobody knows that Do-Drop-Inn like I do... 485 00:28:40,971 --> 00:28:43,118 its inner workings and whatnot. 486 00:28:43,119 --> 00:28:45,547 And I guarantee you no one knows 487 00:28:45,548 --> 00:28:47,976 that son of a bitch like me... 488 00:28:47,977 --> 00:28:50,729 no one left to tell the tale, that is. 489 00:28:50,730 --> 00:28:53,106 What do you say? 490 00:28:53,107 --> 00:28:55,483 Okay, you're in. 491 00:28:55,484 --> 00:28:57,987 - Just like that? - You make a strong case. 492 00:28:59,635 --> 00:29:01,281 Oh, sweet Jesus. 493 00:29:01,282 --> 00:29:02,824 Did you just play me? 494 00:29:02,825 --> 00:29:04,784 Don't forget the glasses. 495 00:29:04,785 --> 00:29:07,266 I'll be a son of a bitch. 496 00:29:16,797 --> 00:29:19,424 ♪ Cold late night so long ago ♪ 497 00:29:19,425 --> 00:29:21,802 ♪ When I was not so strong, you know ♪ 498 00:29:21,803 --> 00:29:23,845 ♪ A pretty man came to me ♪ 499 00:29:23,846 --> 00:29:25,805 ♪ Never seen eyes so blue ♪ 500 00:29:25,806 --> 00:29:29,018 ♪ You know, I could not run away, it seemed... 501 00:29:32,813 --> 00:29:34,940 Could I help you, sir? 502 00:29:34,941 --> 00:29:37,442 I fear I've overdressed. 503 00:29:37,443 --> 00:29:40,653 - Yes, I'm looking for Mazie. - Sir? 504 00:29:40,654 --> 00:29:43,344 Mazie, the... the woman in charge of whatever this is? 505 00:29:43,345 --> 00:29:46,035 Um, I'm afraid I'm not sure who you're talking about. 506 00:29:46,036 --> 00:29:47,577 I... the person in charge... 507 00:29:47,578 --> 00:29:49,246 No, it's fine. I'll just seat myself. 508 00:29:49,247 --> 00:29:51,707 - Thank you. - Sir. 509 00:29:51,708 --> 00:29:53,249 Sir? 510 00:29:53,250 --> 00:29:55,044 ♪ "Try to understand ♪ 511 00:29:55,045 --> 00:29:58,672 ♪ "Try, try, try to understand ♪ 512 00:29:58,673 --> 00:30:00,674 ♪ I'm a magic man" ♪ 513 00:30:04,470 --> 00:30:06,846 ♪ Winter nights, we sang in tune ♪ 514 00:30:06,847 --> 00:30:09,266 ♪ Played inside the months of moon ♪ 515 00:30:09,267 --> 00:30:11,267 ♪ Never think of never ♪ 516 00:30:11,268 --> 00:30:13,853 ♪ Let this spell last forever ♪ 517 00:30:13,854 --> 00:30:16,168 ♪ Well, summer lover passed to fall ♪ 518 00:30:16,169 --> 00:30:18,483 ♪ Tried to realize it all ♪ 519 00:30:18,484 --> 00:30:20,527 ♪ Mama says she's worried ♪ 520 00:30:20,528 --> 00:30:23,697 ♪ Growing up in a hurry ♪ 521 00:30:23,698 --> 00:30:26,074 ♪ Yeah... 522 00:30:26,075 --> 00:30:28,243 You wanted to see me? 523 00:30:28,244 --> 00:30:31,872 ♪ "Come on home, girl," Mama cried on the phone... 524 00:30:31,873 --> 00:30:33,081 Please. 525 00:30:33,082 --> 00:30:35,376 We don't serve your kind here. 526 00:30:35,377 --> 00:30:36,876 That's good, 527 00:30:36,877 --> 00:30:39,088 because I don't eat my kind. 528 00:30:42,174 --> 00:30:44,301 Put your knife down, pretty boy. 529 00:30:45,719 --> 00:30:47,428 My apologies. 530 00:31:12,538 --> 00:31:14,727 You must be the woman I'm looking for. 531 00:31:14,728 --> 00:31:16,917 And you must be the son of a bitch 532 00:31:16,918 --> 00:31:19,335 everyone's looking for. 533 00:31:19,336 --> 00:31:23,339 ♪ No, I can't forget tomorrow ♪ 534 00:31:23,340 --> 00:31:26,342 ♪ When I think of all my sorrow ♪ 535 00:31:26,343 --> 00:31:29,345 ♪ When I had you there ♪ 536 00:31:29,346 --> 00:31:33,933 ♪ But then I let you go ♪ 537 00:31:33,934 --> 00:31:36,936 ♪ And now it's only fair ♪ 538 00:31:36,937 --> 00:31:41,754 ♪ That I should let you know ♪ 539 00:31:41,755 --> 00:31:46,572 ♪ What you should know ♪ 540 00:31:46,573 --> 00:31:49,991 ♪ No ♪ 541 00:31:49,992 --> 00:31:53,953 ♪ Can't live ♪ 542 00:31:53,954 --> 00:31:56,957 ♪ If living is without you ♪ 543 00:31:56,958 --> 00:32:00,460 ♪ Can't live ♪ 544 00:32:00,461 --> 00:32:04,422 ♪ I can't give anymore ♪ 545 00:32:04,423 --> 00:32:08,384 ♪ Can't live... 546 00:32:08,385 --> 00:32:11,492 The press ain't here. 547 00:32:20,939 --> 00:32:24,651 ♪ No, I can't forget tomorrow ♪ 548 00:32:24,652 --> 00:32:27,779 ♪ When I think of all my sorrow ♪ 549 00:32:27,780 --> 00:32:30,907 ♪ When I had you there ♪ 550 00:32:30,908 --> 00:32:35,244 ♪ But then I let you go ♪ 551 00:32:35,245 --> 00:32:38,206 ♪ And now it's only fair ♪ 552 00:32:38,207 --> 00:32:42,919 ♪ That I should let you know ♪ 553 00:32:42,920 --> 00:32:47,633 ♪ What you should know ♪ 554 00:32:47,634 --> 00:32:50,843 ♪ No ♪ 555 00:32:50,844 --> 00:32:55,014 ♪ I can't live ♪ 556 00:32:55,015 --> 00:32:58,435 ♪ If living is without you ♪ 557 00:32:58,436 --> 00:33:02,021 ♪ I can't live ♪ 558 00:33:02,022 --> 00:33:05,838 ♪ I can't give anymore ♪ 559 00:33:05,839 --> 00:33:09,654 ♪ I can't live ♪ 560 00:33:09,655 --> 00:33:13,033 ♪ If living is without you ♪ 561 00:33:13,034 --> 00:33:17,036 ♪ I can't give ♪ 562 00:33:17,037 --> 00:33:21,958 ♪ I can't give anymore ♪ 563 00:33:21,959 --> 00:33:25,878 ♪ Well, I can't forget this evening ♪ 564 00:33:25,879 --> 00:33:29,674 ♪ Or your face as you were leaving ♪ 565 00:33:29,675 --> 00:33:32,886 ♪ But I guess that's just the way ♪ 566 00:33:32,887 --> 00:33:36,514 ♪ The story goes ♪ 567 00:33:36,515 --> 00:33:39,059 ♪ You always smile but in... 568 00:33:58,245 --> 00:34:00,873 Check over there. 569 00:34:00,874 --> 00:34:03,167 What the hell? 570 00:34:07,546 --> 00:34:09,757 No, fuck you. 571 00:34:11,759 --> 00:34:15,512 ♪ Let's all go to the lobby... 572 00:34:15,513 --> 00:34:17,638 Spread out. 573 00:34:17,639 --> 00:34:20,725 ♪ Let's all go to the lobby ♪ 574 00:34:20,726 --> 00:34:23,811 ♪ To get ourselves a treat ♪ 575 00:34:23,812 --> 00:34:26,230 ♪ Little thing to eat ♪ 576 00:34:26,231 --> 00:34:29,484 ♪ The popcorn can't be beat ♪ 577 00:34:29,485 --> 00:34:32,550 ♪ Let's all go to the lobby ♪ 578 00:34:32,551 --> 00:34:35,616 ♪ To get ourselves a treat ♪♪ 579 00:34:45,083 --> 00:34:48,085 ♪ Can't live ♪ 580 00:34:48,086 --> 00:34:51,965 ♪ If living is without you ♪ 581 00:34:51,966 --> 00:34:55,510 ♪ Can't live ♪ 582 00:34:55,511 --> 00:34:59,472 ♪ I can't give anymore ♪ 583 00:34:59,473 --> 00:35:03,434 ♪ I can't live ♪ 584 00:35:03,435 --> 00:35:06,939 ♪ If living is without you ♪ 585 00:35:06,940 --> 00:35:10,149 ♪ I can't live ♪ 586 00:35:10,150 --> 00:35:15,906 ♪ I can't give anymore ♪ 587 00:35:18,158 --> 00:35:21,370 ♪ If living is without you ♪♪ 588 00:35:28,168 --> 00:35:31,380 The men who come to me are usually looking for help 589 00:35:31,381 --> 00:35:33,673 in some way or another. 590 00:35:33,674 --> 00:35:36,093 After your brother stole the coin press 591 00:35:36,094 --> 00:35:38,469 and you blew into town, 592 00:35:38,470 --> 00:35:40,597 I thought there was a decent chance 593 00:35:40,598 --> 00:35:42,912 you'd walk through my door. 594 00:35:42,913 --> 00:35:45,226 My condolences, by the way. 595 00:35:45,227 --> 00:35:47,750 What do you know about me, Winston? 596 00:35:47,751 --> 00:35:50,273 Well, people say you have an army. 597 00:35:50,274 --> 00:35:52,276 And unlike every other player in this town, 598 00:35:52,277 --> 00:35:55,027 you are not under Cormac's thumb. 599 00:35:55,028 --> 00:35:57,114 Now I just need to know, what is your going rate, 600 00:35:57,115 --> 00:35:58,657 and how soon can you start? 601 00:35:58,658 --> 00:36:00,199 I thought you'd be smart enough 602 00:36:00,200 --> 00:36:02,870 to know that I don't deal in dollars. 603 00:36:02,871 --> 00:36:05,747 It's how I maintain independence 604 00:36:05,748 --> 00:36:07,790 from men like Cormac. 605 00:36:07,791 --> 00:36:10,294 All right, well, I'm very resourceful. 606 00:36:10,295 --> 00:36:11,461 Tell me what you need. 607 00:36:13,422 --> 00:36:14,923 Love. 608 00:36:14,924 --> 00:36:16,424 Love? 609 00:36:16,425 --> 00:36:18,342 The men I call my flock, 610 00:36:18,343 --> 00:36:22,431 you walk by them on the street every day, never noticing, 611 00:36:22,432 --> 00:36:24,641 invisible... 612 00:36:24,642 --> 00:36:26,851 no self-worth. 613 00:36:26,852 --> 00:36:28,853 But you take those same men 614 00:36:28,854 --> 00:36:31,480 and give them back their humanity, 615 00:36:31,481 --> 00:36:33,442 do you know what they give you in return? 616 00:36:33,443 --> 00:36:35,694 What's that? 617 00:36:35,695 --> 00:36:37,945 Everything. 618 00:36:37,946 --> 00:36:41,366 And now that same invisibility... 619 00:36:41,367 --> 00:36:43,743 they embrace it 620 00:36:43,744 --> 00:36:47,873 because they no longer need you to see them because... 621 00:36:47,874 --> 00:36:49,583 They see themselves. 622 00:36:49,584 --> 00:36:51,667 Love. 623 00:36:51,668 --> 00:36:55,254 Can you dig it? 624 00:36:55,255 --> 00:36:57,632 I was born from rich folks. 625 00:36:57,633 --> 00:37:00,260 Didn't want their money. Don't want yours. 626 00:37:00,261 --> 00:37:02,387 When a man comes to needing help, 627 00:37:02,388 --> 00:37:06,474 I only have one requirement. 628 00:37:06,475 --> 00:37:08,393 They have to tell me their story. 629 00:37:16,443 --> 00:37:18,904 I'm the man who's going to kill Cormac O'Connor. 630 00:37:18,905 --> 00:37:20,489 No. 631 00:37:20,490 --> 00:37:22,281 No. 632 00:37:22,282 --> 00:37:24,200 It's too easy. 633 00:37:24,201 --> 00:37:26,494 Why are you the man 634 00:37:26,495 --> 00:37:29,539 who's going to kill Cormac O'Connor? 635 00:37:41,009 --> 00:37:44,262 Your coming here wasn't just predictable to me apparently. 636 00:37:44,263 --> 00:37:47,516 It's being taken care of. 637 00:37:59,820 --> 00:38:02,154 Time for you to go. 638 00:38:02,155 --> 00:38:04,741 Well, you... you still haven't told me your price, yet. 639 00:38:04,742 --> 00:38:06,847 There's got to be something. 640 00:38:06,848 --> 00:38:08,954 Tough to buy for, aren't I? 641 00:38:10,622 --> 00:38:13,165 You'll be leaving a different way. 642 00:38:18,547 --> 00:38:22,091 ♪ Welcome, my son ♪ 643 00:38:22,092 --> 00:38:26,972 ♪ Welcome to the machine ♪ 644 00:38:32,978 --> 00:38:34,979 ♪ Where have you been... 645 00:38:34,980 --> 00:38:36,981 He'll be right down. 646 00:38:36,982 --> 00:38:40,986 ♪ It's all right, we know where you've been ♪ 647 00:38:46,825 --> 00:38:51,204 ♪ You've been in the pipeline, filling in time ♪ 648 00:38:53,999 --> 00:38:58,795 ♪ Provided with toys and scouting for boys ♪ 649 00:39:01,465 --> 00:39:05,802 ♪ You bought a guitar to punish your ma ♪ 650 00:39:08,388 --> 00:39:11,223 ♪ You didn't like school ♪ 651 00:39:11,224 --> 00:39:17,022 ♪ And you know you're nobody's fool ♪ 652 00:39:20,108 --> 00:39:26,238 ♪ So welcome ♪ 653 00:39:26,239 --> 00:39:31,786 ♪ To the machine... 654 00:39:31,787 --> 00:39:35,040 The Almighty made the world in six days 655 00:39:35,041 --> 00:39:37,958 and rested on the seventh. 656 00:39:37,959 --> 00:39:40,837 The High Table have given us three days 657 00:39:40,838 --> 00:39:43,215 and not a single minute of rest. 658 00:39:44,716 --> 00:39:47,426 Know that if I go down... 659 00:39:47,427 --> 00:39:50,013 I'm taking all of you down with me. 660 00:39:50,014 --> 00:39:51,806 You understand? 661 00:39:51,807 --> 00:39:54,058 Your failure humiliates me, 662 00:39:54,059 --> 00:39:58,146 and it's no secret what I do to those who humiliate me. 663 00:39:58,147 --> 00:40:00,273 Now get out of here so I can pray. 664 00:40:00,274 --> 00:40:01,649 It's a sacrilege, 665 00:40:01,650 --> 00:40:03,860 you people even being here in the first place. 666 00:40:03,861 --> 00:40:06,071 It's a wonder you don't all burst into flames. 667 00:40:14,663 --> 00:40:15,871 Help me. 668 00:40:22,879 --> 00:40:24,797 Help me. 669 00:40:24,798 --> 00:40:28,468 I wish I had the answers, sir. 670 00:40:28,469 --> 00:40:30,679 I wasn't talking to you. 671 00:41:08,175 --> 00:41:09,925 Jesus! 672 00:41:09,926 --> 00:41:12,596 Oh. Jesus Christ. 673 00:41:12,597 --> 00:41:14,680 Oh, Winston, sorry. 674 00:41:14,681 --> 00:41:16,933 Simple hello next time, please. 675 00:41:18,727 --> 00:41:20,644 What the hell happened here? 676 00:41:20,645 --> 00:41:23,689 Whatever Frankie took, he didn't give it back. 677 00:41:23,690 --> 00:41:26,943 Those fuckers tore this place apart looking for it. 678 00:41:26,944 --> 00:41:28,737 I've been hiding all day. 679 00:41:31,740 --> 00:41:33,616 Sorry about your brother. 680 00:41:33,617 --> 00:41:35,493 It's not an easy life. 681 00:41:37,537 --> 00:41:39,851 - Have you heard from Charlie? - Hell no. 682 00:41:39,852 --> 00:41:42,166 Bailed as soon as things heated up, typical Charlie. 683 00:41:42,167 --> 00:41:44,628 That asshole still owes me money for the helicopter ride. 684 00:41:44,629 --> 00:41:45,920 Of course he does. 685 00:41:45,921 --> 00:41:47,379 So I snagged his Mustang 686 00:41:47,380 --> 00:41:49,341 and a few other items worth something. 687 00:41:49,342 --> 00:41:51,509 I got a kid to feed. 688 00:41:51,510 --> 00:41:53,677 - You good? - Mm-hmm. 689 00:41:53,678 --> 00:41:55,388 Hey, you all right, chap? 690 00:41:55,389 --> 00:41:56,513 I'm good. 691 00:41:56,514 --> 00:41:58,850 Figured you'd be long gone by now. 692 00:41:58,851 --> 00:42:00,810 What do you need from Charlie? 693 00:42:00,811 --> 00:42:02,770 I'm putting a team together, 694 00:42:02,771 --> 00:42:05,190 and he's always told me that he has a guy for everything. 695 00:42:05,191 --> 00:42:07,234 Yeah, I'm the guy. 696 00:42:08,568 --> 00:42:09,860 Jesus. 697 00:42:09,861 --> 00:42:11,925 So let me get this right. 698 00:42:11,926 --> 00:42:13,989 You won't even touch a gun, 699 00:42:13,990 --> 00:42:16,743 but all this other crazy lethal shit, that's fine? 700 00:42:16,744 --> 00:42:19,996 It was my father's code, Lemmy... no guns. 701 00:42:19,997 --> 00:42:21,997 I helped build this place. 702 00:42:21,998 --> 00:42:24,626 Wouldn't make sense for me to live any other way. 703 00:42:24,627 --> 00:42:28,129 With hand-to-hand or any other weapon, 704 00:42:28,130 --> 00:42:31,966 you have a choice... life or death. 705 00:42:31,967 --> 00:42:35,804 With a gun, there is no choice... 706 00:42:35,805 --> 00:42:36,972 only death. 707 00:42:41,476 --> 00:42:44,229 You want me to... all right. 708 00:42:44,230 --> 00:42:46,022 Come on, switch. 709 00:42:49,693 --> 00:42:51,318 Why are you doing this, Lemmy? 710 00:42:51,319 --> 00:42:53,071 'Cause you scare the shit out of me. 711 00:42:53,072 --> 00:42:55,657 No, this suicide mission. 712 00:42:55,658 --> 00:42:58,243 You didn't love Frankie. 713 00:43:00,453 --> 00:43:02,831 No, but I love Miles. 714 00:43:04,624 --> 00:43:06,041 I know. 715 00:43:06,042 --> 00:43:09,004 I mean, look at everything he gave me, you know? 716 00:43:09,005 --> 00:43:12,841 I work there, eat there... 717 00:43:12,842 --> 00:43:15,467 sleep right there. 718 00:43:15,468 --> 00:43:18,054 This is my foxhole now. 719 00:43:18,055 --> 00:43:19,847 After the war, 720 00:43:19,848 --> 00:43:23,059 if it wasn't for Miles... 721 00:43:23,060 --> 00:43:25,103 I would have... 722 00:43:25,104 --> 00:43:27,813 I know. 723 00:43:27,814 --> 00:43:29,691 Queenpin... it's an understatement. 724 00:43:29,692 --> 00:43:31,692 I'm not exactly sure what it is I saw, 725 00:43:31,693 --> 00:43:35,405 but all I know is, we need her and her entire operation. 726 00:43:35,406 --> 00:43:37,156 How much is it gonna cost? 727 00:43:37,157 --> 00:43:40,243 Well, she's not interested in money apparently, just love. 728 00:43:40,244 --> 00:43:44,289 A deadly hippie... now, there's an oxymoron. 729 00:43:44,290 --> 00:43:46,081 Uh-oh. 730 00:43:46,082 --> 00:43:48,335 What's this? 731 00:43:49,669 --> 00:43:52,025 Whoa, lookee here. 732 00:43:52,026 --> 00:43:54,382 Did Frankie make this? 733 00:43:54,383 --> 00:43:57,009 Thank you, Yen. 734 00:43:59,637 --> 00:44:01,598 You think this means she's on board? 735 00:44:01,599 --> 00:44:02,890 Fingers crossed. 736 00:44:02,891 --> 00:44:04,683 - Gene. - Hmm? 737 00:44:04,684 --> 00:44:06,602 This track with what you remember? 738 00:44:06,603 --> 00:44:08,520 Frankie did a good job, 739 00:44:08,521 --> 00:44:11,106 but it's a sketch, not a blueprint. 740 00:44:11,107 --> 00:44:13,692 There's everything in that building, 741 00:44:13,693 --> 00:44:16,612 from secret doors to Cormac's bulletproof glass 742 00:44:16,613 --> 00:44:19,532 to who knows what else he's got in there now. 743 00:44:21,076 --> 00:44:22,576 Right there. 744 00:44:22,577 --> 00:44:23,494 The armoury. 745 00:44:23,495 --> 00:44:24,788 That's your Holy Grail. 746 00:44:24,789 --> 00:44:27,331 Holy Grail for who? 747 00:44:27,332 --> 00:44:29,541 Whoever gets to it first. 748 00:44:29,542 --> 00:44:32,941 Why does a hotel for hit men have an armoury, anyway? 749 00:44:32,942 --> 00:44:36,341 Crooks are always worried somebody gonna come after 'em, 750 00:44:36,342 --> 00:44:38,801 whether it's cops or some other crook. 751 00:44:38,802 --> 00:44:42,472 So the, uh, armoury helps them get a good night's sleep. 752 00:44:42,473 --> 00:44:45,141 - We need an inside man. - Hmm. 753 00:44:45,142 --> 00:44:47,726 In the old days, maybe, but... 754 00:44:47,727 --> 00:44:50,814 now there's two kind of folk in there... 755 00:44:50,815 --> 00:44:52,356 too evil to be trusted 756 00:44:52,357 --> 00:44:54,983 or too brainwashed to betray Cormac. 757 00:44:54,984 --> 00:44:57,737 It's not a frickin' club anymore... it's a cult. 758 00:44:57,738 --> 00:44:59,572 There's got to be an Achilles' heel 759 00:44:59,573 --> 00:45:00,864 in there somewhere. 760 00:45:00,865 --> 00:45:03,033 Well, while you look into it, 761 00:45:03,034 --> 00:45:05,203 I can't be late for this pickup. 762 00:45:06,788 --> 00:45:09,958 Yen? Can you give me a hand? 763 00:45:15,964 --> 00:45:19,070 Left hand, red. 764 00:45:19,071 --> 00:45:22,178 That's a stretch. 765 00:45:22,179 --> 00:45:24,388 You're doing good. 766 00:45:24,389 --> 00:45:26,557 Again, right hand, red. 767 00:45:26,558 --> 00:45:28,601 Right hand, red. 768 00:45:32,981 --> 00:45:35,775 Who invited somebody over here, huh? 769 00:45:39,780 --> 00:45:43,782 Jesus. 770 00:45:43,783 --> 00:45:46,995 You're full of surprises lately, aren't you? 771 00:45:46,996 --> 00:45:48,704 I need a favor. 772 00:45:48,705 --> 00:45:53,001 Hon, is that KD? Why don't you come in and play? 773 00:45:53,002 --> 00:45:54,960 Yeah, you know what? I would love to. 774 00:45:54,961 --> 00:45:56,629 She can't tonight, sweetheart... she's working. 775 00:45:56,630 --> 00:45:59,257 Another time. Just give me one minute. 776 00:45:59,258 --> 00:46:01,300 You need a favor? 777 00:46:01,301 --> 00:46:03,303 Anything to do with that phone call? 778 00:46:03,304 --> 00:46:04,636 Yeah, it does. 779 00:46:07,432 --> 00:46:09,642 - God damn, you smell good. - All right. 780 00:46:09,643 --> 00:46:11,477 Your wife is 30 feet away. 781 00:46:11,478 --> 00:46:13,313 Yeah, I know where she is. Just keep your voice down. 782 00:46:13,314 --> 00:46:15,023 Yeah, well, are you gonna help me or what? 783 00:46:15,024 --> 00:46:16,106 Depends on what you want. 784 00:46:18,151 --> 00:46:21,091 I need to find a green VW bus in Chinatown. 785 00:46:21,092 --> 00:46:24,032 - Without a warrant? - Yeah, without a warrant. 786 00:46:25,617 --> 00:46:28,223 Well, I'm sorry, but it's a little arousing, 787 00:46:28,224 --> 00:46:30,830 you trying to bend the rules all of a sudden. 788 00:46:30,831 --> 00:46:32,915 You know what? 789 00:46:32,916 --> 00:46:34,417 I never had a family game night. 790 00:46:34,418 --> 00:46:35,834 Twister looks real fun. 791 00:46:35,835 --> 00:46:38,671 All right, all right, all right, I'm gonna help you. 792 00:46:40,673 --> 00:46:42,674 It was nice seeing you, Janice. 793 00:46:42,675 --> 00:46:45,595 - Maybe next time, all right? - Okay, you too. 794 00:46:45,596 --> 00:46:46,929 Oh, my goodness. 795 00:46:48,681 --> 00:46:52,477 ♪ Leaving me to stay and face December snow... 796 00:46:52,478 --> 00:46:54,520 Fuck. 797 00:46:54,521 --> 00:46:58,066 ♪ The seasons come... 798 00:46:59,943 --> 00:47:01,069 I need you to tell me 799 00:47:01,070 --> 00:47:03,363 you're going to stick to the plan here. 800 00:47:03,364 --> 00:47:04,780 What are we doing? 801 00:47:04,781 --> 00:47:06,740 Old platoon buddy owes me a favor. 802 00:47:06,741 --> 00:47:09,452 Left me one of the vehicles... filled with gear we need. 803 00:47:09,453 --> 00:47:12,163 Walkie-talkies, monitors... the works. 804 00:47:12,164 --> 00:47:13,664 Are you listening? 805 00:47:13,665 --> 00:47:15,875 I don't listen with my eyes. 806 00:47:17,126 --> 00:47:20,213 I'm going to jump the fence and snag the truck. 807 00:47:21,714 --> 00:47:23,091 What am I supposed to do? 808 00:47:23,092 --> 00:47:25,051 Drive the van back. 809 00:47:25,052 --> 00:47:26,718 Shit plan. 810 00:47:26,719 --> 00:47:29,514 You brought me all the way here to drive the van? 811 00:47:29,515 --> 00:47:30,911 Just be a team player. 812 00:47:30,912 --> 00:47:32,308 Okay? 813 00:47:42,360 --> 00:47:45,530 Fight of the century? 814 00:47:45,531 --> 00:47:47,531 No. 815 00:47:47,532 --> 00:47:50,994 His real fight of the century was against going to Vietnam. 816 00:47:52,662 --> 00:47:54,664 The government tried to destroy him, 817 00:47:54,665 --> 00:47:56,123 refused to let him box, 818 00:47:56,124 --> 00:47:58,500 ordered him to do five years in jail, 819 00:47:58,501 --> 00:48:02,129 but he fought that at the peak of his career... 820 00:48:02,130 --> 00:48:05,758 went all the way to the Supreme Court and won. 821 00:48:05,759 --> 00:48:09,178 No jail time, no Nam. 822 00:48:11,347 --> 00:48:14,141 Banghiang. 823 00:48:14,142 --> 00:48:16,561 Banghiang River? 824 00:48:16,562 --> 00:48:18,250 Yeah. 825 00:48:18,251 --> 00:48:19,938 But to me and Frankie, 826 00:48:19,939 --> 00:48:23,525 it's what we called the loudest day of war. 827 00:48:23,526 --> 00:48:27,113 I mean, there was 20-millimeter cannon fire... 828 00:48:27,114 --> 00:48:30,345 helicopter gunships, B-52 payloads. 829 00:48:30,346 --> 00:48:33,577 You couldn't hear the guy next to you. 830 00:48:33,578 --> 00:48:35,955 And what was left of our unit was caught right in the middle, 831 00:48:35,956 --> 00:48:40,793 nowhere to run, no radio, enemy advancing. 832 00:48:44,297 --> 00:48:47,549 All you could do was pray. 833 00:48:47,550 --> 00:48:50,803 And we did for what must have been hours. 834 00:48:52,639 --> 00:48:54,807 But at some point, I realized I could hear Frankie 835 00:48:54,808 --> 00:48:57,602 talking to God... 836 00:48:57,603 --> 00:48:59,603 no bombs... 837 00:48:59,604 --> 00:49:01,897 no helicopters... 838 00:49:01,898 --> 00:49:04,192 total silence. 839 00:49:05,818 --> 00:49:08,904 It was the weirdest feeling... 840 00:49:08,905 --> 00:49:11,990 like the war suddenly ended, 841 00:49:11,991 --> 00:49:15,494 but they'd forgotten to tell us. 842 00:49:15,495 --> 00:49:18,997 So when we got back to base... 843 00:49:18,998 --> 00:49:23,211 we realized the war had stopped because... 844 00:49:23,212 --> 00:49:25,880 being broadcast all over the world, 845 00:49:25,881 --> 00:49:28,549 Muhammad Ali was fighting Joe Frazier 846 00:49:28,550 --> 00:49:30,426 at Madison Square Garden. 847 00:49:32,428 --> 00:49:34,430 Both sides had stopped killing each other 848 00:49:34,431 --> 00:49:36,140 just long enough to listen. 849 00:49:43,147 --> 00:49:45,857 Frankie and I... 850 00:49:45,858 --> 00:49:49,236 sat over that radio... 851 00:49:49,237 --> 00:49:51,447 and shared something I don't think either of us 852 00:49:51,448 --> 00:49:53,241 had ever experienced... 853 00:49:56,869 --> 00:49:59,955 A true moment of peace... 854 00:49:59,956 --> 00:50:03,459 'cause on both sides, there was no enemy. 855 00:50:14,762 --> 00:50:17,932 Did you understand everything I said? 856 00:50:26,190 --> 00:50:29,694 I never thanked you. 857 00:50:29,695 --> 00:50:32,988 For what? 858 00:50:32,989 --> 00:50:37,910 For helping Frankie bring me here. 859 00:50:40,455 --> 00:50:41,706 That's the signal. 860 00:50:48,296 --> 00:50:51,466 If anything happens, just leave without me. 861 00:51:44,561 --> 00:51:46,186 Shit. 862 00:51:46,187 --> 00:51:48,772 Hey. 863 00:51:48,773 --> 00:51:51,651 What's going on? We have an outage? 864 00:51:51,652 --> 00:51:53,443 Uh, yep. 865 00:51:53,444 --> 00:51:55,655 Nobody on the radio called it in. 866 00:51:55,656 --> 00:51:57,364 Oh. 867 00:51:57,365 --> 00:51:59,116 That's weird. You sure? 868 00:52:00,660 --> 00:52:03,474 Can you step out of the vehicle? 869 00:52:06,072 --> 00:52:08,668 Hey! Hey, hey, hey! 870 00:52:08,669 --> 00:52:10,607 Shit plan! 871 00:52:10,608 --> 00:52:12,546 Hey! 872 00:52:12,547 --> 00:52:14,590 Hey, whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa! 873 00:52:14,591 --> 00:52:16,717 Hey! Hey! 874 00:52:16,718 --> 00:52:18,844 No, stop! 875 00:52:28,604 --> 00:52:31,190 Always the best part of my day. 876 00:52:31,191 --> 00:52:33,400 You flatter me, Charon. 877 00:52:33,401 --> 00:52:36,027 - Writing to your father again? - Yes. 878 00:52:36,028 --> 00:52:39,030 I was just telling him how brilliant you are. 879 00:52:39,031 --> 00:52:42,034 I'm sure I'm not as talented as he is. 880 00:52:53,629 --> 00:52:55,651 That building right there... 881 00:52:55,652 --> 00:52:57,675 that's where I can do the most damage. 882 00:53:02,430 --> 00:53:03,972 Looks like apartments. 883 00:53:03,973 --> 00:53:06,057 What are the odds we can find a vacant one? 884 00:53:06,058 --> 00:53:08,936 You leave that to me. I'm your guy on the outside. 885 00:53:08,937 --> 00:53:11,855 Worry about your guys on the inside. 886 00:53:11,856 --> 00:53:13,190 You ever think of leaving? 887 00:53:16,152 --> 00:53:18,862 - The hotel? - Yeah. 888 00:53:18,863 --> 00:53:22,450 There's so much to experience out there. 889 00:53:22,451 --> 00:53:24,075 True. 890 00:53:24,076 --> 00:53:27,246 But I don't think Mr. O'Connor can survive without me. 891 00:53:29,457 --> 00:53:31,250 Or you without him. 892 00:53:36,088 --> 00:53:38,674 Does your father know about this place? 893 00:53:38,675 --> 00:53:40,801 Yes, of course. I've told him. 894 00:53:43,095 --> 00:53:44,472 Have you really told him? 895 00:53:47,308 --> 00:53:49,477 Do you know what goes on here? 896 00:53:51,103 --> 00:53:52,312 I've heard rumors. 897 00:53:52,313 --> 00:53:53,897 When I left my country, 898 00:53:53,898 --> 00:53:56,275 my father gave me everything he had saved 899 00:53:56,276 --> 00:53:58,047 so I could come to the U.S. 900 00:53:58,048 --> 00:53:59,819 A fresh start he never had. 901 00:53:59,820 --> 00:54:01,906 I sent him a photo of me standing right here 902 00:54:01,907 --> 00:54:03,282 with a view of the city. 903 00:54:03,283 --> 00:54:05,096 And guess what. 904 00:54:05,097 --> 00:54:06,910 He cried... 905 00:54:06,911 --> 00:54:10,122 tears of joy for my success. 906 00:54:10,123 --> 00:54:11,748 You must understand... 907 00:54:11,749 --> 00:54:14,480 where I'm from, violence is rampant. 908 00:54:14,481 --> 00:54:17,212 Here, at least the chaos is controlled. 909 00:54:17,213 --> 00:54:20,341 I feel safer here than I ever did back home. 910 00:54:24,720 --> 00:54:26,513 I can't imagine. 911 00:54:26,514 --> 00:54:27,723 You remember that red light? 912 00:54:27,724 --> 00:54:28,723 Yes. 913 00:54:28,724 --> 00:54:30,225 Cormac mash that button, 914 00:54:30,226 --> 00:54:32,331 red light comes on in every room, 915 00:54:32,332 --> 00:54:34,636 including the shitter, and voilà... 916 00:54:34,637 --> 00:54:36,940 killing on hotel grounds is allowed, 917 00:54:36,941 --> 00:54:39,235 and our whole goddamn plan is over before it started. 918 00:54:39,236 --> 00:54:40,652 If we do it right, 919 00:54:40,653 --> 00:54:42,863 Cormac's dead before he can mash that red button. 920 00:54:42,864 --> 00:54:44,364 And by the time the rest 921 00:54:44,365 --> 00:54:47,159 of that godforsaken place knows he's dead, it's too late. 922 00:54:47,160 --> 00:54:49,745 We'll have the undeniable tactical advantage. 923 00:54:49,746 --> 00:54:51,746 Okay. 924 00:54:51,747 --> 00:54:54,541 How exactly do we get to Cormac 925 00:54:54,542 --> 00:54:58,129 so as to attain that undeniable tactical advantage? 926 00:54:58,130 --> 00:55:00,172 You said there were two types of people 927 00:55:00,173 --> 00:55:02,424 in The Continental, right? 928 00:55:02,425 --> 00:55:04,677 Evil and brainwashed. Why? 929 00:55:04,678 --> 00:55:09,115 Which one's which? 930 00:55:13,561 --> 00:55:16,688 Well, aren't you smart? 931 00:55:16,689 --> 00:55:18,774 I wanted to tell you, I've been accepted 932 00:55:18,775 --> 00:55:20,860 to a music conservatory in Ireland. 933 00:55:20,861 --> 00:55:22,945 I'll soon be leaving the city. 934 00:55:22,946 --> 00:55:25,031 That will be good for you. 935 00:55:27,992 --> 00:55:31,057 Perhaps you could come with me. 936 00:55:31,058 --> 00:55:34,123 I-I could never do that. 937 00:55:34,124 --> 00:55:35,373 Why not? 938 00:55:35,374 --> 00:55:37,083 When I first arrived, 939 00:55:37,084 --> 00:55:40,212 Mr. O'Connor promised he would bring my father over 940 00:55:40,213 --> 00:55:42,798 once I'd proven myself. 941 00:55:42,799 --> 00:55:45,863 That time is soon. 942 00:55:48,929 --> 00:55:51,556 I hope he keeps his promise 943 00:55:51,557 --> 00:55:54,602 The cellist is just a hired hand, 944 00:55:54,603 --> 00:55:56,686 but the kid... 945 00:55:56,687 --> 00:55:58,021 I don't know, Winston. 946 00:55:58,022 --> 00:56:02,129 Cormac's been grooming him for some time. 947 00:56:02,130 --> 00:56:06,238 - It'd be high risk. - Also high reward. 948 00:57:14,890 --> 00:57:17,517 - My man. - My brother. 949 00:57:17,518 --> 00:57:18,894 - How you doing, man? - I'm good. 950 00:57:18,895 --> 00:57:21,188 - Any requests? - Surprise me. 951 00:57:21,189 --> 00:57:23,315 Ah, right on, brother. Right on. 952 00:57:43,294 --> 00:57:45,879 ♪ Nassau's gone funky ♪ 953 00:57:45,880 --> 00:57:48,465 ♪ Nassau's gone soul ♪ 954 00:57:51,468 --> 00:57:54,137 ♪ We've got a doggone beat now ♪ 955 00:57:54,138 --> 00:57:57,808 ♪ We're gonna call our very own ♪ 956 00:57:57,809 --> 00:58:01,102 Charon? You good? 957 00:58:01,103 --> 00:58:04,147 Yes. Thank you, Jamal. 958 00:58:04,148 --> 00:58:06,901 I have no idea what to write in response. 959 00:58:06,902 --> 00:58:08,360 Words fail me. 960 00:58:11,405 --> 00:58:14,240 Trouble back home? 961 00:58:14,241 --> 00:58:17,244 Unfortunately, I think if your shop were in my city, 962 00:58:17,245 --> 00:58:19,162 there would be no shop today. 963 00:58:19,163 --> 00:58:21,874 He seems to be coming for everybody... 964 00:58:21,875 --> 00:58:24,731 senseless. 965 00:58:27,588 --> 00:58:30,382 Come over here a minute. I got something for you. 966 00:58:30,383 --> 00:58:32,176 Take your mind off it. 967 00:58:33,886 --> 00:58:38,182 ♪ Listen to the drummer play his feet ♪ 968 00:58:41,393 --> 00:58:43,603 ♪ Listen to the bass man ♪ 969 00:58:43,604 --> 00:58:46,190 ♪ Go get that same groovy beat ♪ 970 00:58:49,193 --> 00:58:53,989 ♪ Listen to the guitar give that soul some too ♪ 971 00:58:57,785 --> 00:59:02,414 ♪ The horn, now, bring it on home to you ♪ 972 00:59:02,415 --> 00:59:04,416 ♪ Play the funky now ♪ 973 00:59:08,587 --> 00:59:10,401 ♪ Oh, yeah ♪ 974 00:59:10,402 --> 00:59:12,601 ♪ Funky ♪ 975 00:59:14,802 --> 00:59:16,803 ♪ Funky Nassau ♪ 976 00:59:16,804 --> 00:59:19,014 ♪ Listen, listen good ♪ 977 00:59:20,808 --> 00:59:23,017 ♪ New York, you know ♪ 978 00:59:23,018 --> 00:59:26,438 ♪ Has got a whole lot of soul ♪ 979 00:59:26,439 --> 00:59:28,439 ♪ Good God ♪ 980 00:59:28,440 --> 00:59:31,025 ♪ London Town ♪ 981 00:59:31,026 --> 00:59:35,030 ♪ Is too doggone cold ♪ 982 00:59:35,031 --> 00:59:36,698 ♪ Yeah ♪ 983 00:59:36,699 --> 00:59:38,908 ♪ Nassau's got sunshine... 984 00:59:38,909 --> 00:59:42,705 Hey! Get over here! 985 00:59:42,706 --> 00:59:44,831 ♪ Yeah ♪ 986 00:59:44,832 --> 00:59:46,791 ♪ But we've gone funky ♪ 987 00:59:46,792 --> 00:59:49,837 ♪ And we got some soul too ♪ 988 00:59:49,838 --> 00:59:52,672 ♪ All right ♪ 989 00:59:52,673 --> 00:59:54,549 ♪ Funky Nassau ♪ 990 00:59:54,550 --> 00:59:56,884 ♪ Funky Nassau ♪ 991 00:59:56,885 --> 00:59:58,720 ♪ Funky Nassau ♪ 992 00:59:58,721 --> 01:00:00,722 ♪ Funky Nassau ♪ 993 01:00:00,723 --> 01:00:02,515 ♪ Funky Nassau ♪ 994 01:00:02,516 --> 01:00:04,767 ♪ Funky Nassau ♪ 995 01:00:04,768 --> 01:00:06,060 ♪ Funky Nassau ♪ 996 01:00:06,061 --> 01:00:07,353 ♪ Listen ♪ 997 01:00:07,354 --> 01:00:08,896 ♪ Funky Nassau ♪ 998 01:00:08,897 --> 01:00:10,732 ♪ Funky Nassau ♪ 999 01:00:10,733 --> 01:00:13,506 ♪ Funky ♪♪ 1000 01:00:15,999 --> 01:00:18,490 Damn it! Stop! 1001 01:00:25,372 --> 01:00:26,914 Come here, you little shit! 1002 01:00:26,915 --> 01:00:28,667 Why you keep breaking my windows, huh? 1003 01:00:28,668 --> 01:00:30,669 Get your hands off him. 1004 01:00:30,670 --> 01:00:32,795 Get in. 1005 01:00:32,796 --> 01:00:34,672 Glass needs picking up. 1006 01:00:34,673 --> 01:00:36,550 Either he does it, or you do it. 1007 01:00:41,473 --> 01:00:43,056 ♪ Ow ♪ 1008 01:00:43,057 --> 01:00:45,141 ♪ Oh, whoo ♪ 1009 01:00:45,142 --> 01:00:49,329 ♪ Say it now ♪ 1010 01:00:55,110 --> 01:00:57,111 ♪ Get up offa that thing ♪ 1011 01:00:57,112 --> 01:00:59,364 ♪ And dance till you feel better ♪ 1012 01:00:59,365 --> 01:01:02,326 ♪ Get up offa that thing and dance till you ♪ 1013 01:01:02,327 --> 01:01:03,701 ♪ Sing it now ♪ 1014 01:01:03,702 --> 01:01:05,328 ♪ Get up offa that thing ♪ 1015 01:01:05,329 --> 01:01:07,372 ♪ And dance till you feel better ♪ 1016 01:01:07,373 --> 01:01:09,415 ♪ Get up offa that thing ♪ 1017 01:01:09,416 --> 01:01:11,292 ♪ And try to release that pressure ♪ 1018 01:01:11,293 --> 01:01:13,169 ♪ Get up offa that thing ♪ 1019 01:01:13,170 --> 01:01:15,442 ♪ And dance till you feel better ♪ 1020 01:01:15,443 --> 01:01:17,715 ♪ Get up offa that thing ♪ 1021 01:01:17,716 --> 01:01:19,801 ♪ Shake it, say it now ♪ 1022 01:01:19,802 --> 01:01:21,344 ♪ Get up offa that thing ♪ 1023 01:01:21,345 --> 01:01:23,534 ♪ And dance till you feel better ♪ 1024 01:01:23,535 --> 01:01:25,723 ♪ Get up offa that thing ♪ 1025 01:01:25,724 --> 01:01:28,227 ♪ Try to release that pressure... 1026 01:01:33,753 --> 01:01:35,567 You've embarrassed them enough. 1027 01:01:36,026 --> 01:01:38,362 You're all pathetic. 1028 01:01:38,363 --> 01:01:40,614 Go home. 1029 01:01:49,581 --> 01:01:51,249 Please. 1030 01:01:53,752 --> 01:01:55,879 Chicken feet. 1031 01:02:01,969 --> 01:02:04,179 You own this place? 1032 01:02:04,180 --> 01:02:06,619 Not the place, just the people. 1033 01:02:06,620 --> 01:02:09,058 Your chicken feet are coming. 1034 01:02:09,059 --> 01:02:11,270 My Haitian grandma used to nail chicken feet 1035 01:02:11,271 --> 01:02:14,398 to her door, scare away the boogeyman. 1036 01:02:15,607 --> 01:02:18,401 Stop it, boy. 1037 01:02:18,402 --> 01:02:21,071 Or I'll take your other arm, too. 1038 01:02:22,573 --> 01:02:26,410 One-armed beggars earn twice as much. 1039 01:02:26,411 --> 01:02:28,244 Ironic, isn't it? 1040 01:02:28,245 --> 01:02:30,372 Kid has the same problem you have. 1041 01:02:30,373 --> 01:02:32,039 Thinks he's special. 1042 01:02:32,040 --> 01:02:34,208 Doesn't follow the rules. 1043 01:02:34,209 --> 01:02:37,463 - I give him purpose. - Throwing rocks at my dojo. 1044 01:02:37,464 --> 01:02:39,485 "Dojo" is Japanese. This is Chinatown. 1045 01:02:39,486 --> 01:02:41,507 Daddy got away with a lot of shit. 1046 01:02:41,508 --> 01:02:43,969 - You know that? - And that stops with you? 1047 01:02:43,970 --> 01:02:45,470 Kwoon. 1048 01:02:45,471 --> 01:02:48,098 All he had to do was use the right word. 1049 01:02:48,099 --> 01:02:49,640 Kwoon. 1050 01:02:49,641 --> 01:02:51,184 See how easy that is? 1051 01:02:51,185 --> 01:02:53,270 So you're harassing us because we missed the mark 1052 01:02:53,271 --> 01:02:55,354 on cultural specificity? 1053 01:02:55,355 --> 01:02:57,815 You people had a free ride for too long. 1054 01:02:57,816 --> 01:03:00,277 And I don't give a shit who your daddy was. 1055 01:03:00,278 --> 01:03:02,362 "You people"? Why don't you admit it? 1056 01:03:02,363 --> 01:03:03,676 You hate that he won the belts. 1057 01:03:03,677 --> 01:03:04,989 You hate that he won the hearts. 1058 01:03:04,990 --> 01:03:07,493 You can't stand any of that because he was Black. 1059 01:03:07,494 --> 01:03:09,036 And you want to keep telling yourself 1060 01:03:09,037 --> 01:03:10,161 that we stole something, 1061 01:03:10,162 --> 01:03:11,830 that we didn't come by it honestly 1062 01:03:11,831 --> 01:03:13,623 'cause we don't look like you. 1063 01:03:13,624 --> 01:03:15,416 Well, my father built that place 1064 01:03:15,417 --> 01:03:19,463 by beating the best of the best and living a life of honor. 1065 01:03:19,464 --> 01:03:22,758 So much more to this story than you know. 1066 01:03:22,759 --> 01:03:26,053 You're the thief in this hood, the parasite. 1067 01:03:26,054 --> 01:03:27,784 ♪ Gow! ♪ 1068 01:03:27,785 --> 01:03:29,514 [♪ Tom Waits: 1069 01:03:32,060 --> 01:03:34,457 Nail those chicken feet to that door. 1070 01:03:34,458 --> 01:03:36,855 Boogeyman will be coming. 1071 01:03:37,064 --> 01:03:39,483 ♪ Well, it's raining ♪ 1072 01:03:39,484 --> 01:03:42,068 ♪ It's pouring ♪ 1073 01:03:42,069 --> 01:03:46,364 ♪ Didn't bring a sweater ♪ 1074 01:03:46,365 --> 01:03:49,868 ♪ Nebraska will never let you ♪ 1075 01:03:49,869 --> 01:03:52,704 ♪ Come back home ♪ 1076 01:03:55,624 --> 01:03:59,189 ♪ No, that ain't no cherry bomb ♪ 1077 01:03:59,190 --> 01:04:02,756 ♪ Fourth of July's all done ♪ 1078 01:04:04,341 --> 01:04:07,719 ♪ It's just some fool playing that second line ♪ 1079 01:04:07,720 --> 01:04:11,098 ♪ From the barrel of a pretty blue gun... 1080 01:04:14,184 --> 01:04:16,520 Guess we're giving up smoking. 1081 01:04:25,737 --> 01:04:28,907 The, uh, trials of a small-business owner, 1082 01:04:28,908 --> 01:04:31,325 huh, Lou-Lou? 1083 01:04:31,326 --> 01:04:32,703 I didn't know that you had a room 1084 01:04:32,704 --> 01:04:35,454 at The Continental, Gene. 1085 01:04:35,455 --> 01:04:38,041 Well, most folks don't like to tell 1086 01:04:38,042 --> 01:04:39,667 every little old thing. 1087 01:04:39,668 --> 01:04:42,087 Is there anything else my brother knows that I don't? 1088 01:04:43,338 --> 01:04:45,548 That's hard to say. 1089 01:04:45,549 --> 01:04:48,343 You'd, uh... you'd have to ask him. 1090 01:04:48,344 --> 01:04:50,886 Excuse me. 1091 01:04:50,887 --> 01:04:53,682 What you got there, Mr. Postman? 1092 01:04:53,683 --> 01:04:56,518 Our tactical advantage. 1093 01:05:12,159 --> 01:05:13,868 This bus is out of service. 1094 01:05:13,869 --> 01:05:16,371 - You understand me? - Understood. 1095 01:05:21,043 --> 01:05:24,254 Everyone out. Bus service has stopped. 1096 01:05:24,255 --> 01:05:25,796 You serious? 1097 01:05:25,797 --> 01:05:27,424 - I've got places to be. - Move! 1098 01:05:27,425 --> 01:05:29,176 You heard the lady. 1099 01:05:31,428 --> 01:05:33,408 Not you. 1100 01:05:33,409 --> 01:05:35,389 Take a seat. 1101 01:05:52,824 --> 01:05:55,619 You asked to see me, sir? 1102 01:06:01,416 --> 01:06:04,544 They told you I've accepted an opportunity elsewhere? 1103 01:06:04,545 --> 01:06:07,214 The conservatory. 1104 01:06:07,215 --> 01:06:09,423 I heard. 1105 01:06:09,424 --> 01:06:11,551 Congratulations. 1106 01:06:11,552 --> 01:06:12,843 Thank you. 1107 01:06:12,844 --> 01:06:14,261 It's rare in this environment 1108 01:06:14,262 --> 01:06:16,807 to find anyone who's interested in higher education. 1109 01:06:18,642 --> 01:06:20,226 I want you to know 1110 01:06:20,227 --> 01:06:23,230 how much I've appreciated my time here, 1111 01:06:23,231 --> 01:06:25,023 however brief. 1112 01:06:27,859 --> 01:06:29,735 They, uh, told me to bring this. 1113 01:06:29,736 --> 01:06:32,614 Did you want me to play something for you? 1114 01:06:34,032 --> 01:06:36,201 Tell me about your new school. 1115 01:06:36,202 --> 01:06:38,244 Is it the Canterbury... 1116 01:06:38,245 --> 01:06:41,498 up on the hillside overlooking Cork? 1117 01:06:41,499 --> 01:06:43,040 It is. How did... 1118 01:06:43,041 --> 01:06:44,960 I made a few calls. 1119 01:06:44,961 --> 01:06:47,128 Okay, one call. 1120 01:06:47,129 --> 01:06:49,256 I vouched for your potential. 1121 01:06:51,466 --> 01:06:53,634 T-thank you, again, sir. 1122 01:06:53,635 --> 01:06:56,513 What, the reach of my influence surprises you? 1123 01:06:56,514 --> 01:06:58,223 I was certain Charon would have told you 1124 01:06:58,224 --> 01:07:00,057 about my capacity for charity, 1125 01:07:00,058 --> 01:07:02,394 especially for those who prove themselves. 1126 01:07:02,395 --> 01:07:04,145 He has, yes. 1127 01:07:04,146 --> 01:07:07,649 I know he feels a great deal of debt for all you've done 1128 01:07:07,650 --> 01:07:09,525 and all you've yet to do. 1129 01:07:09,526 --> 01:07:11,277 Oh, that's good to hear. 1130 01:07:11,278 --> 01:07:13,279 He's just a boy, so, you know, sometimes 1131 01:07:13,280 --> 01:07:16,366 I worry that he might not fully appreciate everything. 1132 01:07:16,367 --> 01:07:17,867 But he does. 1133 01:07:17,868 --> 01:07:20,162 You should have heard him when I broached the idea 1134 01:07:20,163 --> 01:07:21,621 of broadening his horizons. 1135 01:07:21,622 --> 01:07:23,873 He was unequivocal, 1136 01:07:23,874 --> 01:07:27,711 insisting his future lies here... 1137 01:07:27,712 --> 01:07:29,859 with you... 1138 01:07:29,860 --> 01:07:32,476 nowhere else. 1139 01:07:35,093 --> 01:07:37,199 Perhaps you could play something 1140 01:07:37,200 --> 01:07:39,306 that speaks to that faithfulness, 1141 01:07:39,307 --> 01:07:41,015 that commitment. 1142 01:07:41,016 --> 01:07:43,101 Does anything come to mind? 1143 01:07:51,526 --> 01:07:53,486 This is from Don Giovanni. 1144 01:07:53,487 --> 01:07:57,491 The theme of the whole piece is "loyalty to the master." 1145 01:07:59,117 --> 01:08:00,493 Wonderful. 1146 01:08:32,150 --> 01:08:34,945 Right here is good. 1147 01:08:50,794 --> 01:08:52,587 Charon... 1148 01:08:55,173 --> 01:08:57,509 ...lovely to see you again. 1149 01:08:58,802 --> 01:09:02,389 - So you're here for revenge? - No. No, no, no, no, no. 1150 01:09:02,390 --> 01:09:06,183 No, this is about justice 1151 01:09:06,184 --> 01:09:09,396 And this is merely a conversation. 1152 01:09:09,397 --> 01:09:11,105 Relax. 1153 01:09:11,106 --> 01:09:13,816 I'm just curious 1154 01:09:13,817 --> 01:09:16,319 how Cormac talked about my brother. 1155 01:09:18,196 --> 01:09:21,116 He called him a terrible thief. 1156 01:09:22,367 --> 01:09:24,411 Well, Frankie was stealing from Cormac 1157 01:09:24,412 --> 01:09:26,287 even before we met him. 1158 01:09:26,288 --> 01:09:28,372 In fact... 1159 01:09:28,373 --> 01:09:32,043 ...that's how we came to meet him. 1160 01:09:32,044 --> 01:09:35,087 You were caught stealing? 1161 01:09:35,088 --> 01:09:38,216 When we were kids, Frankie did little collection jobs. 1162 01:09:38,217 --> 01:09:40,092 He would get a list every Saturday 1163 01:09:40,093 --> 01:09:42,365 and have to go around the neighborhood. 1164 01:09:42,366 --> 01:09:44,378 Everybody paid, no questions asked. 1165 01:09:44,379 --> 01:09:46,406 Frankie starts skimming off the top, 1166 01:09:46,407 --> 01:09:49,234 not so much that anyone would notice, 1167 01:09:49,235 --> 01:09:52,442 and this goes on for a couple of weeks... 1168 01:09:52,443 --> 01:09:55,650 until one night, our windshield explodes. 1169 01:09:55,651 --> 01:09:57,693 You see, we were living in a car. 1170 01:09:57,694 --> 01:10:00,530 And we get dragged through the broken glass, 1171 01:10:00,531 --> 01:10:01,864 across the pavement, 1172 01:10:01,865 --> 01:10:04,576 right to the feet of you-know-who. 1173 01:10:07,309 --> 01:10:10,039 What did he do? 1174 01:10:10,040 --> 01:10:11,248 I remember thinking, 1175 01:10:11,249 --> 01:10:14,878 "This is the scariest man I have ever seen." 1176 01:10:14,879 --> 01:10:17,087 The first thing he did 1177 01:10:17,088 --> 01:10:19,341 was point out that my shoes were falling apart, 1178 01:10:19,342 --> 01:10:22,176 as if I didn't have any self-respect. 1179 01:10:22,177 --> 01:10:26,014 And then he asked, whose idea was it, skimming from him? 1180 01:10:26,015 --> 01:10:27,953 And Frankie tried bullshitting him, 1181 01:10:27,954 --> 01:10:29,893 so I chimed in with the actual truth. 1182 01:10:32,103 --> 01:10:34,939 It was my idea. 1183 01:10:37,776 --> 01:10:41,905 That was the moment he saw something in us. 1184 01:10:41,906 --> 01:10:45,575 That was the beginning and the end. 1185 01:11:01,925 --> 01:11:04,052 What are you going to do to me? 1186 01:11:10,882 --> 01:11:13,769 Help you. 1187 01:11:13,770 --> 01:11:16,147 Can't you see you need help? 1188 01:11:21,528 --> 01:11:25,323 With me, I was thrown into the system 1189 01:11:25,324 --> 01:11:26,699 and then sent away. 1190 01:11:26,700 --> 01:11:28,617 So I invented a new persona, 1191 01:11:28,618 --> 01:11:30,370 you know, something to disguise me, 1192 01:11:30,371 --> 01:11:32,371 but it was just a lie 1193 01:11:32,372 --> 01:11:34,623 to hide myself from my own shame, 1194 01:11:34,624 --> 01:11:37,335 'cause the truth is, I never got away from Cormac. 1195 01:11:37,336 --> 01:11:40,213 He was the one who decided what my life was, 1196 01:11:40,214 --> 01:11:44,217 and now he's doing that to you. 1197 01:11:47,971 --> 01:11:50,348 Keep playing. 1198 01:11:50,349 --> 01:11:51,975 Keep playing. 1199 01:11:54,728 --> 01:11:57,897 Everyone's gonna miss your music. 1200 01:12:04,237 --> 01:12:06,531 I think I'll take a mulligan. 1201 01:12:09,576 --> 01:12:12,954 Join the club, you... 1202 01:12:12,955 --> 01:12:16,623 motherfucker! 1203 01:12:16,624 --> 01:12:21,212 You... take... my breath away. 1204 01:12:26,760 --> 01:12:31,014 I just got word that Cormac has killed on hotel grounds. 1205 01:12:33,224 --> 01:12:35,018 Do nothing. 1206 01:12:35,019 --> 01:12:37,019 Tell no one. 1207 01:12:37,020 --> 01:12:40,231 Let them eat each other, and the coin press will emerge. 1208 01:12:48,406 --> 01:12:50,617 It may look like we have nothing in common. 1209 01:12:52,702 --> 01:12:54,203 Trust me. 1210 01:12:54,204 --> 01:12:57,040 We are more alike than we are different, Charon. 1211 01:13:02,253 --> 01:13:04,422 Unfortunately, I have a pretty good idea 1212 01:13:04,423 --> 01:13:07,424 of what's in store. 1213 01:13:07,425 --> 01:13:10,135 What I'm asking you to do is not easy. 1214 01:13:10,136 --> 01:13:13,181 It may go against everything you stand for, 1215 01:13:13,182 --> 01:13:16,225 your loyalty and your honesty, 1216 01:13:16,226 --> 01:13:18,644 and it will mean keeping secrets 1217 01:13:18,645 --> 01:13:21,063 and telling lies and breaking promises 1218 01:13:21,064 --> 01:13:25,275 and sacrificing anything he has promised you... 1219 01:13:25,276 --> 01:13:28,655 like bringing your father to The Continental, for example. 1220 01:13:37,872 --> 01:13:40,082 Did he ever punish you? 1221 01:13:40,083 --> 01:13:42,689 The first time you met, when he caught you skimming? 1222 01:13:42,690 --> 01:13:45,296 The next day, I was in school giving a book report, 1223 01:13:45,297 --> 01:13:46,651 and in walks this terrifying man 1224 01:13:46,652 --> 01:13:48,006 I'd never seen before. 1225 01:13:48,007 --> 01:13:50,843 He slams this box on my teacher's desk 1226 01:13:50,844 --> 01:13:53,680 and says to me, "Open the fucking box." 1227 01:13:53,681 --> 01:13:56,474 You know what was inside? 1228 01:13:58,685 --> 01:14:00,478 A new pair of shoes. 1229 01:14:04,691 --> 01:14:07,693 A father figure is responsible 1230 01:14:07,694 --> 01:14:10,905 for teaching you about loyalty and family, 1231 01:14:10,906 --> 01:14:13,490 relationships and business. 1232 01:14:13,491 --> 01:14:14,908 And Cormac may preach this, 1233 01:14:14,909 --> 01:14:17,620 but he only cares about one thing... 1234 01:14:17,621 --> 01:14:19,705 himself. 1235 01:14:19,706 --> 01:14:22,542 And sooner or later, you're gonna realize 1236 01:14:22,543 --> 01:14:25,794 it's either you or him. 1237 01:14:25,795 --> 01:14:28,506 I'm offering you a chance to decide who you want to be 1238 01:14:28,507 --> 01:14:30,341 before it's too late. 1239 01:15:32,362 --> 01:15:34,572 Our cellist friend... 1240 01:15:37,200 --> 01:15:41,203 ...our oh-so-virtuous virtuoso... 1241 01:15:41,204 --> 01:15:45,208 turned out he was very disloyal. 1242 01:15:45,209 --> 01:15:48,794 He tried to steal from me... 1243 01:15:48,795 --> 01:15:53,424 and I am sick and tired of people stealing from me. 1244 01:15:53,425 --> 01:15:56,218 Oh, he confessed. 1245 01:15:56,219 --> 01:15:59,013 As you can see, I got pretty teed off. 1246 01:16:01,182 --> 01:16:03,559 Breach of trust like this, well... 1247 01:16:03,560 --> 01:16:06,082 it just makes me more grateful 1248 01:16:06,083 --> 01:16:08,606 to those who remain loyal. 1249 01:16:10,817 --> 01:16:14,237 And with this in mind... 1250 01:16:14,238 --> 01:16:16,238 ah... 1251 01:16:19,242 --> 01:16:22,996 ...I want our next musician of residence 1252 01:16:22,997 --> 01:16:25,747 to be someone that we know... 1253 01:16:25,748 --> 01:16:29,544 an accomplished international artist, 1254 01:16:29,545 --> 01:16:31,628 and yet... 1255 01:16:31,629 --> 01:16:35,425 someone who will fit in more like a family member. 1256 01:16:37,677 --> 01:16:40,263 That's right... your father. 1257 01:16:42,474 --> 01:16:43,849 Mm. 1258 01:16:43,850 --> 01:16:46,269 What instrument did your father play, again? 1259 01:16:50,481 --> 01:16:52,483 - Violin. - Ah. 1260 01:16:54,819 --> 01:16:56,966 Sir, I... 1261 01:16:59,115 --> 01:17:01,951 Winston Scott has assembled a team. 1262 01:17:01,952 --> 01:17:03,661 They mean to kill you. 1263 01:17:05,872 --> 01:17:07,832 And how do you come to know this? 1264 01:17:09,500 --> 01:17:12,148 He asked me to join him. 1265 01:17:12,149 --> 01:17:14,682 How did that make you feel? 1266 01:17:14,683 --> 01:17:16,679 It felt like an opportunity. 1267 01:17:16,680 --> 01:17:18,908 Opportunity for what? 1268 01:17:18,909 --> 01:17:21,136 An opportunity for advancement. 1269 01:17:21,137 --> 01:17:23,514 - Here with me? - Indeed, sir. 1270 01:17:25,204 --> 01:17:26,892 Good man. 1271 01:17:29,687 --> 01:17:31,898 May I ask you a question, sir? 1272 01:17:31,899 --> 01:17:33,774 Sure. 1273 01:17:33,775 --> 01:17:36,319 What was it that Thomas was trying to steal? 1274 01:17:38,009 --> 01:17:39,696 You. 1275 01:17:46,872 --> 01:17:51,041 Loyalty. 1276 01:17:58,049 --> 01:18:01,009 {\an8}♪ So you think you're a Romeo ♪ 1277 01:18:01,010 --> 01:18:03,679 {\an8}♪ You're playing a part in a picture show ♪ 1278 01:18:03,680 --> 01:18:06,911 {\an8}♪ Well, take the long way home ♪ 1279 01:18:06,912 --> 01:18:10,143 {\an8}♪ Take the long way home ♪ 1280 01:18:10,144 --> 01:18:13,647 {\an8}♪ But you're the joke of the neighborhood ♪ 1281 01:18:13,648 --> 01:18:16,526 {\an8}♪ Why should you care if you're feeling good? ♪ 1282 01:18:16,527 --> 01:18:19,737 {\an8}♪ Well, take the long way home ♪ 1283 01:18:19,738 --> 01:18:22,135 {\an8}♪ Take the long way home ♪ 1284 01:18:22,136 --> 01:18:24,533 {\an8}♪ There are times ♪ 1285 01:18:24,534 --> 01:18:28,162 {\an8}♪ That you feel you're part of the scenery ♪ 1286 01:18:28,163 --> 01:18:31,373 {\an8}♪ All the greenery ♪ 1287 01:18:31,374 --> 01:18:35,752 {\an8}♪ Is coming down, boy ♪ 1288 01:18:35,753 --> 01:18:38,151 {\an8}♪ And then your wife seems to think ♪ 1289 01:18:38,152 --> 01:18:40,550 {\an8}♪ You're part of the furniture ♪ 1290 01:18:40,551 --> 01:18:43,760 {\an8}♪ Oh, it's peculiar ♪ 1291 01:18:43,761 --> 01:18:49,392 {\an8}♪ She used to be so nice ♪ 1292 01:18:49,393 --> 01:18:53,187 {\an8}♪ Oh, yeah ♪ 1293 01:18:56,983 --> 01:18:58,400 {\an8}Whoo! 92825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.