All language subtitles for The Witch Part 1 - The Subversion (2018)-55555
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,799 --> 00:00:38,239
KIM Da-mi
2
00:00:39,799 --> 00:00:43,359
CHO Min-soo
3
00:00:44,799 --> 00:00:48,279
PARK Hes-soon
4
00:00:49,799 --> 00:00:53,319
CHOI Woo-shik
5
00:01:29,439 --> 00:01:32,639
Written and directed by
PARK Hoon-jung
6
00:03:46,039 --> 00:03:49,199
The head,
shoot the head.
7
00:03:50,119 --> 00:03:53,439
How many times do I
need to tell you idiots?
8
00:03:55,079 --> 00:03:57,639
Use your goddamn brain for once.
9
00:04:32,439 --> 00:04:40,079
THE WITCH:
PART 1. THE SUBVERSION
10
00:05:09,719 --> 00:05:11,679
Look at you.
11
00:05:12,359 --> 00:05:14,599
Why bother going after her?
12
00:05:14,879 --> 00:05:16,359
Dumb kid.
13
00:05:17,639 --> 00:05:19,199
Go and wash up.
14
00:05:20,439 --> 00:05:22,679
Get out of my sight,
get going!
15
00:05:22,959 --> 00:05:24,159
Are you deaf?
16
00:05:25,079 --> 00:05:27,759
Don't be a pest,
screw off, you idiot!
17
00:05:29,399 --> 00:05:32,199
Don't you dare look at me!
18
00:05:33,799 --> 00:05:34,799
Take him.
19
00:05:37,879 --> 00:05:38,879
And the girl?
20
00:05:44,279 --> 00:05:45,359
You lost her then?
21
00:05:48,239 --> 00:05:49,719
Do you...
22
00:05:51,639 --> 00:05:54,119
always work this poorly?
23
00:05:55,359 --> 00:05:57,479
Not like these kids are normal.
24
00:06:01,199 --> 00:06:03,519
Indeed.
25
00:06:05,159 --> 00:06:08,519
They are inherently
on a different level.
26
00:06:10,839 --> 00:06:14,559
Keep looking for her,
however,
27
00:06:15,079 --> 00:06:17,639
report her to the HQ
as decommissioned.
28
00:06:18,319 --> 00:06:18,959
What?
29
00:06:19,319 --> 00:06:21,159
She won't last long anyway.
30
00:06:25,159 --> 00:06:26,359
You know that.
31
00:06:28,919 --> 00:06:30,079
Don't you?
32
00:06:31,159 --> 00:06:33,359
Her condition is
different than yours, Mr. Choi.
33
00:06:35,599 --> 00:06:37,159
She'll die on the run.
34
00:06:39,439 --> 00:06:43,719
Isn't that a bigger problem?
Her out in the wild?
35
00:06:45,119 --> 00:06:47,119
Don't worry about that.
36
00:06:48,879 --> 00:06:51,199
She's only 8 years old.
37
00:06:55,039 --> 00:06:56,039
Enough.
38
00:06:56,439 --> 00:06:58,359
See you,
I'm starving.
39
00:07:00,559 --> 00:07:03,439
What the hell
am I doing at this hour?
40
00:07:03,959 --> 00:07:04,959
Drive!
41
00:07:31,919 --> 00:07:33,439
Come here, eat.
42
00:08:05,079 --> 00:08:06,599
Isn't this a kid?
43
00:08:07,559 --> 00:08:08,559
Oh man...
44
00:08:09,199 --> 00:08:10,199
Oh jeez...
45
00:08:11,399 --> 00:08:12,719
Hey there.
46
00:08:14,119 --> 00:08:16,199
Kiddo, oh my...
47
00:08:18,399 --> 00:08:19,479
Honey!
48
00:08:21,719 --> 00:08:24,639
This is not good,
is she still alive?
49
00:08:25,239 --> 00:08:28,279
Honey, over here!
Come here quick!
50
00:08:28,519 --> 00:08:29,679
Honey!
51
00:08:29,999 --> 00:08:31,479
This is terrible...
52
00:08:42,679 --> 00:08:44,039
No need to worry.
53
00:08:45,039 --> 00:08:48,799
The wounds are external,
she'll recover.
54
00:08:49,239 --> 00:08:50,359
I see.
55
00:08:51,639 --> 00:08:53,119
However...
56
00:08:53,759 --> 00:08:56,319
I wonder if her memories
will come back.
57
00:08:57,399 --> 00:09:00,439
You said she doesn't know
her name or age.
58
00:09:01,959 --> 00:09:04,319
Yes, thank you so much.
59
00:09:04,839 --> 00:09:08,759
What will you do with her
when she gets better?
60
00:09:10,959 --> 00:09:11,959
Well...
61
00:10:42,839 --> 00:10:45,959
10 years later
62
00:10:46,439 --> 00:10:48,559
Come on, mister.
63
00:10:49,359 --> 00:10:51,759
It's not like we're strangers.
64
00:10:52,999 --> 00:10:55,959
My babies have starved
for 2 days now.
65
00:10:58,919 --> 00:11:04,279
You know things are
bad nowadays.
66
00:11:04,879 --> 00:11:08,439
I know what you're
going through.
67
00:11:08,559 --> 00:11:10,559
But you won't help?
68
00:11:11,039 --> 00:11:13,839
You and my dad go way back.
69
00:11:13,919 --> 00:11:19,519
Of course, Mr. Koo and I
are really tight.
70
00:11:20,799 --> 00:11:22,479
I know that.
71
00:11:22,639 --> 00:11:25,599
So please, sir.
72
00:11:26,119 --> 00:11:27,679
Do me this favor.
73
00:11:28,039 --> 00:11:31,719
Even so, I've given you
too much credit.
74
00:11:31,879 --> 00:11:34,639
I'll pay you next month.
75
00:11:34,799 --> 00:11:37,479
Hey, stop that!
You little bastard!
76
00:11:41,119 --> 00:11:42,279
What are you doing?!
77
00:11:42,879 --> 00:11:46,639
She said her kids are starving,
those cows have to eat.
78
00:11:46,719 --> 00:11:48,359
You ugly little shit!
79
00:11:48,399 --> 00:11:50,199
Mister!
I got 12 bags total.
80
00:11:50,279 --> 00:11:51,559
Okay, sure.
81
00:11:51,799 --> 00:11:54,319
Wait, Ja-yoon...
82
00:11:54,479 --> 00:11:55,799
Dad, let her go.
83
00:11:55,919 --> 00:11:57,278
- See you.
- I'm off!
84
00:11:57,279 --> 00:12:00,879
- Ja-yoon, then, um...
- Take care.
85
00:12:01,039 --> 00:12:02,318
- Will you stop?
- Then next month...
86
00:12:02,319 --> 00:12:04,039
- Jesus, dad.
- Pay some of the credit...
87
00:12:04,159 --> 00:12:06,159
You stupid bastard!
Are you under her spell?
88
00:12:06,319 --> 00:12:08,559
Give her our house too,
why don't ya?
89
00:12:08,679 --> 00:12:10,799
Don't be so cheap
to people we know!
90
00:12:10,879 --> 00:12:13,679
Cheap? I've had it!
91
00:12:14,239 --> 00:12:17,959
Why do you lose your shit
whenever you see her?
92
00:12:20,279 --> 00:12:21,399
She's pretty.
93
00:12:21,439 --> 00:12:22,999
Spineless prick!
94
00:12:23,039 --> 00:12:25,239
Goddammit, you useless shit!
95
00:12:25,479 --> 00:12:28,919
I'll never find
a bigger idiot on this earth!
96
00:12:28,999 --> 00:12:33,159
So much paternal love in the air.
97
00:12:33,279 --> 00:12:35,239
Why, she robbed again?
98
00:12:35,519 --> 00:12:36,999
Come on, man.
99
00:12:37,079 --> 00:12:39,159
That idiot pretty much
gave everything to her.
100
00:12:43,079 --> 00:12:46,599
She shouldn't keep driving
without a license.
101
00:12:46,639 --> 00:12:47,959
She really shouldn't.
102
00:12:48,239 --> 00:12:49,479
Let her be.
103
00:12:49,679 --> 00:12:51,519
Her father's not well.
104
00:12:51,799 --> 00:12:53,719
She'll be legal age next year.
105
00:12:54,359 --> 00:12:58,559
Of course I let her be,
I'm just worried, that's all.
106
00:12:59,559 --> 00:13:00,919
How about a coffee break?
107
00:13:01,879 --> 00:13:04,279
Coffee?
That sounds good.
108
00:13:47,799 --> 00:13:48,799
Good.
109
00:13:57,879 --> 00:13:58,679
Daddy!
110
00:13:58,680 --> 00:14:01,359
You took my truck again?
111
00:14:01,959 --> 00:14:04,359
Didn't I tell you
it's dangerous?
112
00:14:04,519 --> 00:14:06,879
I drive so much better than you.
113
00:14:07,279 --> 00:14:09,079
Give me that,
I'll do it.
114
00:14:09,599 --> 00:14:12,558
You're not even well,
go inside, dad.
115
00:14:12,559 --> 00:14:13,878
I can take over
on the weekends.
116
00:14:13,879 --> 00:14:16,679
It's okay,
it's like an exercise.
117
00:14:16,879 --> 00:14:18,599
I won't die so easily.
118
00:14:19,679 --> 00:14:21,999
Go calm your mother.
119
00:14:22,239 --> 00:14:23,879
She even skipped lunch.
120
00:14:23,919 --> 00:14:25,999
Why? Another tantrum?
121
00:14:26,199 --> 00:14:27,599
Go on.
122
00:14:30,439 --> 00:14:32,519
Come inside soon.
123
00:14:32,759 --> 00:14:34,919
I brought fodders,
I'll feed them later.
124
00:14:36,999 --> 00:14:40,199
You should buy some clothes,
dress more like a girl.
125
00:14:40,359 --> 00:14:42,919
Boys will never be
interested in you.
126
00:14:43,039 --> 00:14:45,039
I always wear school uniform.
127
00:14:45,879 --> 00:14:47,759
No need to worry,
128
00:14:48,119 --> 00:14:51,919
just promise me
you won't cry at my wedding.
129
00:14:58,999 --> 00:15:01,719
Eat when I got food.
Come here.
130
00:15:03,479 --> 00:15:04,479
Mom?
131
00:15:09,079 --> 00:15:10,079
Mom!
132
00:15:10,959 --> 00:15:13,759
My baby's here,
give me a hug.
133
00:15:15,239 --> 00:15:17,959
Mom, why didn't you eat again?
134
00:15:18,319 --> 00:15:20,559
Dad made delicious porridge.
135
00:15:20,719 --> 00:15:24,239
Listen, I didn't eat breakfast today,
136
00:15:24,639 --> 00:15:28,399
so I was a little hungry,
and told him to eat lunch early.
137
00:15:28,919 --> 00:15:30,759
Then your dad said,
138
00:15:31,119 --> 00:15:33,159
I ate breakfast earlier.
139
00:15:33,479 --> 00:15:36,879
Sure, I forget things lately,
but would I forget eating?
140
00:15:37,199 --> 00:15:39,319
How dare he treat me
like a patient?
141
00:15:42,079 --> 00:15:46,959
Yeah, we skipped breakfast,
why's dad like that?
142
00:15:47,599 --> 00:15:49,679
He must've forgotten.
143
00:15:49,999 --> 00:15:51,479
- Right?
- Yeah.
144
00:15:51,519 --> 00:15:53,879
I was hungry during lunchtime.
145
00:15:53,959 --> 00:15:55,359
I knew it!
146
00:15:55,999 --> 00:15:59,119
Your dad's being weird lately.
147
00:16:01,199 --> 00:16:03,559
Maybe he has dementia.
148
00:16:04,319 --> 00:16:07,799
I'll make you a wonderful dinner.
149
00:16:08,119 --> 00:16:09,918
- Let's eat early.
- Okay.
150
00:16:09,919 --> 00:16:11,279
What'd you like?
151
00:16:11,999 --> 00:16:12,999
Anything.
152
00:16:13,439 --> 00:16:16,439
Anything made by
my beautiful daughter.
153
00:16:21,119 --> 00:16:24,599
Renowned geneticist
Han Min-su was found dead
154
00:16:24,759 --> 00:16:27,279
in a house fire with
his family yesterday.
155
00:16:27,479 --> 00:16:31,599
Due to stab wounds on the body,
it's considered as a homicide,
156
00:16:31,759 --> 00:16:35,959
And the police are actively
seeking suspects.
157
00:16:36,119 --> 00:16:38,319
As price of cattle
continues to free fall,
158
00:16:38,799 --> 00:16:41,559
it's taking a toll
on the livestock industry.
159
00:16:41,719 --> 00:16:43,199
Reporter Song has the story.
160
00:16:43,799 --> 00:16:46,199
Empty cattle sheds are
a common sight.
161
00:16:46,679 --> 00:16:49,719
It is been a while
since anyone has heard...
162
00:16:49,919 --> 00:16:53,119
Did the fodder shop say anything?
163
00:16:53,919 --> 00:16:56,199
Like what?
What'd they say?
164
00:16:56,799 --> 00:17:01,159
I better sell a few more cattle.
165
00:17:01,679 --> 00:17:03,239
No, dad.
166
00:17:03,999 --> 00:17:06,599
It's too cheap now,
we'll lose so much.
167
00:17:07,719 --> 00:17:10,559
It's better than
starving them.
168
00:19:18,959 --> 00:19:20,959
I heard you drove
the truck again.
169
00:19:22,439 --> 00:19:24,439
My dad saw you, you shrew.
170
00:19:24,999 --> 00:19:27,479
Don't you know it's illegal
for a minor to drive?
171
00:19:27,639 --> 00:19:30,119
You'll get locked up
one of these days.
172
00:19:30,319 --> 00:19:32,519
But your dad's a cop,
173
00:19:32,839 --> 00:19:35,359
he won't dare arrest
his daughter's best friend.
174
00:19:35,479 --> 00:19:39,439
I'd hate to be right,
just go legit.
175
00:19:40,119 --> 00:19:42,639
He's anal when it comes to
separating work and home.
176
00:19:43,359 --> 00:19:45,839
If I ever get arrested,
I won't go down alone.
177
00:19:45,919 --> 00:19:50,159
I'll tattle on you for wasting
textbook money.
178
00:19:51,839 --> 00:19:54,399
Why do I get punished
for your wrongdoing?
179
00:19:54,519 --> 00:19:56,759
That has nothing
to do with your crime.
180
00:19:56,839 --> 00:20:01,519
How many times did you lie about
our sleepover to meet Ki-young?
181
00:20:02,199 --> 00:20:04,439
Why do you bring him up here?
182
00:20:04,759 --> 00:20:06,519
I never did that
4 or 5 times!
183
00:20:06,799 --> 00:20:09,999
Doh Myung-hee,
you're no joke.
184
00:20:10,279 --> 00:20:11,959
Are minors allowed
sleepovers with boys?
185
00:20:11,999 --> 00:20:12,719
Stop it.
186
00:20:12,759 --> 00:20:14,918
Wait, the guy who came
to my place...
187
00:20:14,919 --> 00:20:15,999
Are you nuts?
188
00:20:16,359 --> 00:20:20,639
Put a leash on your dad if you
want me to keep my mouth shut.
189
00:20:21,879 --> 00:20:23,479
A cunning bitch...
You're a shrew!
190
00:20:24,399 --> 00:20:26,839
- You drive me insane!
- Don't hit me!
191
00:20:44,759 --> 00:20:46,439
You said you need money, right?
192
00:20:46,799 --> 00:20:48,319
Why? You'll give me some?
193
00:20:50,159 --> 00:20:51,239
You shrew!
194
00:20:51,399 --> 00:20:51,999
Check it out.
195
00:20:52,039 --> 00:20:54,839
Finally!
Birth of a Star!
196
00:20:54,999 --> 00:20:57,679
The prize is $500,000.
197
00:20:58,439 --> 00:21:00,399
With that money,
your cows,
198
00:21:00,799 --> 00:21:03,999
and your mom's hospital bills
are taken care of, right?
199
00:21:06,079 --> 00:21:07,198
Let me look at you.
200
00:21:07,199 --> 00:21:09,999
My professional opinion is,
201
00:21:11,719 --> 00:21:15,559
your face needs
some work done,
202
00:21:16,079 --> 00:21:18,799
but it'll do for now,
you could do it.
203
00:21:18,999 --> 00:21:19,999
I guarantee it.
204
00:21:20,199 --> 00:21:22,599
- This is crazy.
- Right?
205
00:21:22,919 --> 00:21:24,159
What TV show is this?
206
00:21:26,959 --> 00:21:28,998
This show's ads are everywhere,
207
00:21:28,999 --> 00:21:31,319
and everyone at school
are all gonna apply,
208
00:21:31,719 --> 00:21:36,039
Stop playing with cows and
watch TV for once, you shrew!
209
00:21:36,159 --> 00:21:37,519
It's not the Stone Age.
210
00:21:37,839 --> 00:21:41,119
What's with the 'shrew'?
211
00:21:41,319 --> 00:21:43,639
Shut it, you shrew,
keep watching.
212
00:21:48,719 --> 00:21:50,319
We'll begin the interview!
213
00:21:51,599 --> 00:21:55,679
Ms. Koo Ja-yoon, we'll start
with a short interview.
214
00:21:56,239 --> 00:21:58,599
Don't be nervous
and just be yourself.
215
00:21:58,839 --> 00:21:59,839
Okay.
216
00:22:00,279 --> 00:22:03,119
Is this your first time
applying to an audition?
217
00:22:03,439 --> 00:22:04,439
Yes.
218
00:22:04,679 --> 00:22:06,799
So you've never
learned to sing?
219
00:22:07,839 --> 00:22:08,839
No.
220
00:22:08,919 --> 00:22:11,279
19 years old,
high school senior?
221
00:22:12,239 --> 00:22:13,239
Yes.
222
00:22:13,359 --> 00:22:17,079
Your friend said
you study really well.
223
00:22:17,359 --> 00:22:18,599
# 1 in your school.
224
00:22:18,639 --> 00:22:19,639
Really?
225
00:22:20,639 --> 00:22:24,159
That's too much,
she's got the looks, smarts,
226
00:22:24,559 --> 00:22:27,599
it won't be fair
if she sang well too.
227
00:22:28,519 --> 00:22:29,919
Sorry about that.
228
00:22:30,199 --> 00:22:33,639
No need to be sorry,
what will you sing?
229
00:22:33,839 --> 00:22:35,839
Well, it's...
230
00:22:36,359 --> 00:22:37,719
Birth of a Star
231
00:22:38,079 --> 00:22:40,079
Best score! Amazing!
232
00:22:40,919 --> 00:22:42,679
We're going to Seoul!
233
00:22:43,279 --> 00:22:46,279
I love it! I told you
you'd get in!
234
00:22:46,759 --> 00:22:49,599
I'm lady luck,
just follow my lead!
235
00:22:49,759 --> 00:22:52,719
Go slow, I'm tired.
236
00:22:52,999 --> 00:22:54,679
What a weakling!
237
00:22:54,719 --> 00:22:56,159
Give me your bag,
you shrew.
238
00:22:58,519 --> 00:22:59,519
Let's go!
239
00:22:59,839 --> 00:23:01,799
- You love it that much?
- Absolutely!
240
00:23:07,959 --> 00:23:11,199
My daughter's the prettiest.
241
00:23:12,039 --> 00:23:13,759
And the best singer too!
242
00:23:14,359 --> 00:23:19,119
You always had a great voice,
everyone said you should sing.
243
00:23:19,799 --> 00:23:21,359
Come on, not really.
244
00:23:21,839 --> 00:23:26,359
It's been so long
since I've seen true talent,
245
00:23:26,399 --> 00:23:28,119
do you have any special skills?
246
00:23:28,359 --> 00:23:30,079
I don't have anything...
247
00:23:30,279 --> 00:23:31,759
I think you do.
248
00:23:33,039 --> 00:23:37,679
If this is considered one,
I have a small one...
249
00:23:37,759 --> 00:23:39,759
Something like impersonation?
250
00:23:39,959 --> 00:23:45,399
No, it's nothing like that,
more like magic.
251
00:23:45,639 --> 00:23:47,439
Try it, I'm curious.
252
00:23:47,999 --> 00:23:49,359
Like this...
253
00:23:56,839 --> 00:23:59,559
Ja-yoon!
Why did you...
254
00:24:00,079 --> 00:24:02,079
Mom, I...
255
00:24:02,479 --> 00:24:06,679
Lady and gent,
it's totally cool.
256
00:24:06,919 --> 00:24:09,399
Special skills are
all the rage nowadays.
257
00:24:09,439 --> 00:24:11,439
By showing something special,
258
00:24:11,599 --> 00:24:14,479
she'll get extra exposure
on social networks.
259
00:24:14,799 --> 00:24:15,959
You did good!
260
00:24:16,159 --> 00:24:19,439
Your skill always amazes me,
how do you do it?
261
00:24:20,199 --> 00:24:21,279
I should try too.
262
00:24:22,079 --> 00:24:23,959
I could be on
their next season.
263
00:24:35,879 --> 00:24:36,879
Hello?
264
00:24:39,399 --> 00:24:40,399
Hello?
265
00:24:47,439 --> 00:24:48,439
Hello?
266
00:25:04,839 --> 00:25:07,559
I'm tired,
I'll go to bed.
267
00:25:08,239 --> 00:25:09,279
Have a good night.
268
00:25:09,439 --> 00:25:11,359
What? Not again.
269
00:25:11,559 --> 00:25:13,519
Sleep at your own place!
270
00:25:13,999 --> 00:25:16,759
You're used to it by now.
You know you like it.
271
00:25:17,079 --> 00:25:18,959
Just say you do.
Good night.
272
00:25:19,679 --> 00:25:22,159
Right! I got dips
on the window-side!
273
00:25:22,639 --> 00:25:23,639
Hey!
274
00:25:24,279 --> 00:25:26,679
Baby, I just...
275
00:25:28,239 --> 00:25:30,199
I'll be careful.
276
00:25:31,679 --> 00:25:34,279
You don't need to worry.
277
00:25:34,439 --> 00:25:38,359
You saw them,
they loved it.
278
00:25:39,679 --> 00:25:42,639
I don't want to be famous.
279
00:25:43,439 --> 00:25:47,159
When I win the prize money,
I don't need to go back.
280
00:25:48,039 --> 00:25:50,359
I'll get $30,000
just for reaching semi-finals.
281
00:25:50,399 --> 00:25:52,679
But I'm scared.
282
00:25:54,959 --> 00:25:56,639
I told you before,
283
00:25:57,439 --> 00:26:01,599
people can't stand anyone
who are different than them.
284
00:26:03,599 --> 00:26:09,159
I'm just scared
you'll leave us.
285
00:26:09,999 --> 00:26:11,719
Don't say that again.
286
00:26:12,279 --> 00:26:15,679
You're talking like a granny.
287
00:26:16,439 --> 00:26:19,279
She's not going anywhere.
288
00:26:19,479 --> 00:26:22,239
He's right,
where'd I go?
289
00:26:23,079 --> 00:26:26,559
I'm gonna stay here
and live forever with you.
290
00:26:27,119 --> 00:26:28,159
Don't worry.
291
00:26:28,279 --> 00:26:29,799
Let's sleep,
it's late.
292
00:26:30,119 --> 00:26:32,119
My baby...
Right?
293
00:28:10,399 --> 00:28:12,879
Wait! We need to get on!
294
00:28:13,039 --> 00:28:17,599
Wait! We're going to Seoul!
Wait for us!
295
00:28:18,239 --> 00:28:19,479
Thank you!
296
00:28:20,599 --> 00:28:22,079
17, 18, over there!
297
00:28:22,319 --> 00:28:23,359
Excuse us!
298
00:28:25,119 --> 00:28:26,879
That was too damn close.
299
00:28:26,919 --> 00:28:28,919
What's with sudden live broadcast?
300
00:28:29,079 --> 00:28:31,679
And why was our teacher
so talkative today?
301
00:28:31,999 --> 00:28:33,119
Hate that douche.
302
00:28:33,319 --> 00:28:35,999
So hungry,
we won't get to eat.
303
00:28:36,799 --> 00:28:38,799
Aren't you hungry?
304
00:28:40,399 --> 00:28:42,159
So I brought...
305
00:28:42,679 --> 00:28:43,838
- Tada!
- What is it?
306
00:28:43,839 --> 00:28:45,279
Just for this occasion!
307
00:28:45,879 --> 00:28:46,839
Boiled eggs.
308
00:28:46,879 --> 00:28:49,639
My super preparedness
and timely menu selection,
309
00:28:49,839 --> 00:28:51,758
I'm pretty incredible,
if I say so myself.
310
00:28:51,759 --> 00:28:54,799
Eggs and 7 Ups are
the best for train rides.
311
00:28:58,999 --> 00:28:59,999
You shrew.
312
00:29:01,799 --> 00:29:05,039
At least have the decency
to say a thank you.
313
00:29:09,999 --> 00:29:11,239
So good!
314
00:29:11,439 --> 00:29:12,599
It's amazing!
315
00:29:14,759 --> 00:29:18,079
Don't you think
I'm good at stuff like this?
316
00:29:18,639 --> 00:29:20,559
I think I was born
to be a manager.
317
00:29:21,559 --> 00:29:23,439
Shut up and
give me 7 Up.
318
00:29:23,599 --> 00:29:24,599
- 7 Up?
- Yeah.
319
00:29:33,239 --> 00:29:35,079
By the way.
320
00:29:37,399 --> 00:29:40,479
Shouldn't we sign a contract?
321
00:29:40,839 --> 00:29:42,799
I trust you unconditionally,
322
00:29:43,359 --> 00:29:47,319
I do, but it's a tough world
out there.
323
00:29:47,799 --> 00:29:49,719
We split fairly 50-50.
324
00:29:49,879 --> 00:29:50,919
50-50?
325
00:29:52,279 --> 00:29:54,599
Don't you think
that's a bit too much?
326
00:29:57,439 --> 00:30:00,119
It all starts that way.
327
00:30:00,239 --> 00:30:04,959
Agencies in Seoul force talents
to sign slave contracts.
328
00:30:14,079 --> 00:30:16,119
You girls are too funny.
329
00:30:17,159 --> 00:30:18,239
What the hell?
330
00:30:28,239 --> 00:30:29,559
Look at that face...
331
00:30:30,519 --> 00:30:32,639
Absolutely amazing.
332
00:30:35,519 --> 00:30:38,999
Who are you?
Do you know us?
333
00:30:45,799 --> 00:30:46,959
Sure.
334
00:30:48,839 --> 00:30:51,759
Really well,
how could I not know?
335
00:30:54,319 --> 00:30:56,119
Someone you know?
336
00:30:57,599 --> 00:31:00,519
You cunning shrew,
you've been dating a hottie?
337
00:31:00,719 --> 00:31:02,039
I don't know him.
338
00:31:03,039 --> 00:31:04,279
- Really?
- Yeah.
339
00:31:10,039 --> 00:31:11,919
You saw her on TV?
'Birth of a Star.'
340
00:31:12,679 --> 00:31:15,279
She got the highest score
in the preliminaries.
341
00:31:15,319 --> 00:31:18,639
She did cool magic
and stuff, you know?
342
00:31:19,079 --> 00:31:21,319
I do, really well.
343
00:31:22,559 --> 00:31:23,759
Ms. Koo Ja-yoon.
344
00:31:27,399 --> 00:31:31,359
You got a name too,
Koo Ja-yoon.
345
00:31:34,839 --> 00:31:39,119
It's better than calling
each other numbers, right?
346
00:31:44,679 --> 00:31:47,239
Am I right, Ms. Witch?
347
00:31:49,279 --> 00:31:54,319
He knows your nickname,
he must be a fan.
348
00:31:57,719 --> 00:31:59,599
But how did you...
349
00:32:00,119 --> 00:32:03,719
It's a matter of privacy,
I hope it's not online...
350
00:32:04,199 --> 00:32:05,279
Come on.
351
00:32:08,359 --> 00:32:09,439
Don't remember?
352
00:32:10,199 --> 00:32:11,199
What?
353
00:32:12,879 --> 00:32:15,039
What do you mean?
354
00:32:16,879 --> 00:32:17,879
You don't...
355
00:32:18,879 --> 00:32:20,399
you don't have to
put up with your act.
356
00:32:21,039 --> 00:32:22,399
Come on, now...
357
00:32:24,719 --> 00:32:28,559
You forgot that day?
Is that possible?
358
00:32:29,919 --> 00:32:32,239
You know me?
359
00:32:32,799 --> 00:32:34,479
Of course I do!
360
00:32:35,399 --> 00:32:36,759
You know me too.
361
00:32:38,359 --> 00:32:39,799
What's with you?
362
00:32:43,399 --> 00:32:46,119
I think you've mistaken me
for someone else.
363
00:32:47,799 --> 00:32:49,879
I don't know you.
364
00:32:56,719 --> 00:32:57,719
Yeah?
365
00:33:01,599 --> 00:33:02,919
Hey, mister.
366
00:33:22,839 --> 00:33:24,199
Is she for real?
367
00:33:26,359 --> 00:33:28,919
What are you doing?
Are you insane?!
368
00:33:29,719 --> 00:33:30,919
Ja-yoon, you okay?
369
00:33:31,839 --> 00:33:33,119
So frigging interesting...
370
00:33:33,599 --> 00:33:35,599
Help, there's a pervert here!
371
00:33:35,719 --> 00:33:37,439
My dad is a Cop!
372
00:33:37,639 --> 00:33:38,919
You're gonna be in trouble!
373
00:33:50,879 --> 00:33:51,959
Let's meet again.
374
00:33:53,879 --> 00:33:56,839
Screw that, who the hell
do you think you are!
375
00:33:57,119 --> 00:33:58,759
Psychotic bastard!
376
00:33:58,959 --> 00:34:02,559
I knew he was up to no good
when he took my egg!
377
00:34:03,839 --> 00:34:05,919
It's okay,
don't cry.
378
00:34:20,719 --> 00:34:24,279
I drank last night,
I'll be there in a bit.
379
00:34:25,039 --> 00:34:27,759
Don't worry about it, okay.
380
00:34:28,479 --> 00:34:29,479
Yo, meat bag.
381
00:34:32,239 --> 00:34:34,879
Meat bag?
Did you call me that?
382
00:34:35,199 --> 00:34:38,599
Is there anyone else here?
Fucking deaf.
383
00:34:39,119 --> 00:34:40,559
What the fuck are you?
384
00:34:41,199 --> 00:34:42,479
I'll call you right back.
385
00:34:43,999 --> 00:34:46,959
You won't be able to
call back.
386
00:34:47,399 --> 00:34:49,919
Did something crawl up your ass?
387
00:34:49,999 --> 00:34:51,199
Are you nuts?!
388
00:34:52,079 --> 00:34:53,439
You grabbed me?
389
00:34:53,639 --> 00:34:55,199
I did, you country hick.
390
00:35:16,199 --> 00:35:18,038
Uncle!
391
00:35:18,039 --> 00:35:20,319
Why did you drink
so much already?
392
00:35:22,559 --> 00:35:23,799
Uncle!
393
00:36:00,719 --> 00:36:02,198
Make everyone remember you
394
00:36:02,199 --> 00:36:03,318
$500,000 grand prize
395
00:36:03,319 --> 00:36:05,279
Give everything you've got!
396
00:36:08,199 --> 00:36:09,799
Birth of a Star
397
00:36:14,879 --> 00:36:17,719
Country girl
Koo Ja-yoon
398
00:36:21,639 --> 00:36:23,759
Move! Move!
Let us through!
399
00:36:24,359 --> 00:36:25,839
Where do we go?
Where is it?
400
00:36:26,319 --> 00:36:28,079
Ja-yoon, hurry!
Come on!
401
00:36:30,639 --> 00:36:32,799
Hurry the hell up!
We're late!
402
00:36:33,119 --> 00:36:35,319
Why does she always pretend
to be a weakling in public?
403
00:36:35,559 --> 00:36:36,718
Give me your bag.
404
00:36:36,719 --> 00:36:37,878
Thank you, my friend!
405
00:36:37,879 --> 00:36:41,319
Shut up, you gotta treat
your manager well, got it?
406
00:36:41,399 --> 00:36:42,759
50-50, no matter what!
407
00:36:42,999 --> 00:36:45,758
We're gonna be late,
let's run! Come on!
408
00:36:45,759 --> 00:36:46,999
Slow down...
409
00:36:54,119 --> 00:36:54,919
It's okay.
410
00:36:54,920 --> 00:36:56,759
Wait, I'm not done yet!
411
00:36:58,039 --> 00:36:59,718
- Little more powder!
- That's enough!
412
00:36:59,719 --> 00:37:01,198
- Koo Ja-yoon?
- Yes, this is she!
413
00:37:01,199 --> 00:37:03,558
Why are you late?
It's a live show today!
414
00:37:03,559 --> 00:37:05,118
- I'm so sorry!
- Just go.
415
00:37:05,119 --> 00:37:06,999
- Just go?
- No, hurry too!
416
00:38:20,799 --> 00:38:23,639
It's her,
she's the one.
417
00:38:24,879 --> 00:38:27,799
Didn't you say she'd die
while on the run?
418
00:38:29,999 --> 00:38:33,519
Study her carefully,
no more mistakes.
419
00:38:33,719 --> 00:38:35,759
It's really her.
420
00:38:36,839 --> 00:38:39,039
How could I not recognize her?
421
00:38:45,279 --> 00:38:47,639
Look at her,
she's amazing!
422
00:38:48,319 --> 00:38:50,319
I'm getting goosebumps.
423
00:38:51,039 --> 00:38:54,119
Mr. Choi,
you finally found her.
424
00:38:57,679 --> 00:39:01,439
Who will advance to quarterfinals?
425
00:39:01,519 --> 00:39:02,759
The winner is!
426
00:39:05,879 --> 00:39:08,159
Country girl,
Koo Ja-yoon!
427
00:39:09,759 --> 00:39:10,919
Congratulations!
428
00:39:11,079 --> 00:39:16,399
She received overwhelming votes
from the jury and audiences.
429
00:39:16,599 --> 00:39:20,279
She's quickly becoming
a frontrunner to win!
430
00:39:21,439 --> 00:39:23,159
Nice! Nice!
431
00:39:23,759 --> 00:39:26,239
To the quarterfinals!
This is my friend!
432
00:39:27,199 --> 00:39:29,399
- I'm so nervous...
- Wait, Ja-yoon!
433
00:39:29,439 --> 00:39:31,519
Let's take a selfie!
434
00:39:31,599 --> 00:39:32,959
Ja-yoon?
435
00:39:33,239 --> 00:39:34,719
Amazing!
Good job!
436
00:39:34,759 --> 00:39:35,759
Thank you, producer.
437
00:39:35,839 --> 00:39:38,319
The audience reaction
was explosive.
438
00:39:38,799 --> 00:39:40,919
The show's gonna be
a big hit from the start.
439
00:39:41,919 --> 00:39:42,799
Thank you.
440
00:39:42,839 --> 00:39:45,559
Remember that magic
you did last time?
441
00:39:45,679 --> 00:39:46,079
Yes.
442
00:39:46,080 --> 00:39:48,119
Can you do something like that?
443
00:39:48,399 --> 00:39:50,278
Of course,
she can do crap load...
444
00:39:50,279 --> 00:39:51,479
I mean, a lot.
445
00:39:52,199 --> 00:39:53,559
Let's put on a special.
446
00:39:54,159 --> 00:39:55,639
But that's...
447
00:39:55,679 --> 00:39:57,319
It'll be a huge hit.
448
00:39:57,399 --> 00:40:00,319
That's after she wins,
then we'll talk specials.
449
00:40:00,479 --> 00:40:02,479
- Producer Kim!
- Anyway...
450
00:40:02,759 --> 00:40:04,919
Let's think about it
in a positive light, okay?
451
00:40:04,959 --> 00:40:05,599
Positive...
452
00:40:05,639 --> 00:40:06,839
- See you next week.
- Okay.
453
00:40:06,879 --> 00:40:08,015
Good job,
have a safe trip back.
454
00:40:08,039 --> 00:40:10,039
- Thank you.
- Bye, thank you.
455
00:40:12,119 --> 00:40:13,439
He's a douche.
456
00:40:13,919 --> 00:40:15,335
We're gonna be late
for the train, let's go.
457
00:40:15,359 --> 00:40:17,879
Oh yeah! The train!
Give me your bag!
458
00:40:18,319 --> 00:40:19,359
Let's go!
459
00:40:48,119 --> 00:40:49,199
Ja-yoon...
460
00:40:50,599 --> 00:40:52,599
I understand your predicament,
461
00:40:52,719 --> 00:40:54,919
but we have to
let your parents know.
462
00:40:54,999 --> 00:40:56,999
It's not about the surgery bill,
463
00:40:57,359 --> 00:40:59,239
it's a matter of life and death.
464
00:40:59,399 --> 00:41:00,999
You're running out of time.
465
00:41:02,799 --> 00:41:05,239
How much time exactly?
466
00:41:05,959 --> 00:41:07,919
1 month, 2-3 months at the most.
467
00:41:08,479 --> 00:41:11,439
Bone marrow transplant from
biological parents is the only way.
468
00:41:11,479 --> 00:41:13,359
There's no other way.
469
00:41:19,879 --> 00:41:21,879
Ja-yoon, are you okay?
470
00:41:22,199 --> 00:41:23,519
I'm not Ja-yoon.
471
00:41:23,599 --> 00:41:24,719
Sorry!
472
00:41:26,039 --> 00:41:28,039
Ja-yoon! Ja-yoon!
473
00:41:28,079 --> 00:41:29,319
I'm not her too!
474
00:41:29,399 --> 00:41:30,879
- Sorry!
- I'm over here.
475
00:41:30,919 --> 00:41:32,879
- I'm coming out.
- Where? Here?
476
00:41:35,239 --> 00:41:37,199
- You got a nosebleed?
- Yeah.
477
00:41:37,279 --> 00:41:39,439
Oh no! What do we do?!
478
00:41:41,239 --> 00:41:42,679
Are you really okay?
479
00:41:42,719 --> 00:41:45,159
It's not even news now,
480
00:41:45,799 --> 00:41:47,999
let's get taxi, we're late.
481
00:41:48,119 --> 00:41:49,239
Okay, I'll get one.
482
00:41:49,279 --> 00:41:51,359
I love riding Seoul taxis!
483
00:41:52,719 --> 00:41:55,159
There's one! Taxi!
484
00:41:57,399 --> 00:41:59,399
I thought he was gonna stop...
485
00:42:04,399 --> 00:42:06,399
Why is he parking
in front of us?
486
00:42:10,879 --> 00:42:13,079
Ms. Koo Ja-yoon? Right?
487
00:42:14,319 --> 00:42:16,319
Yes, who are you?
488
00:42:16,399 --> 00:42:18,079
Could we talk?
489
00:42:22,039 --> 00:42:24,039
You looked good on TV.
490
00:42:24,759 --> 00:42:28,278
If it's about that,
you gotta talk to me first.
491
00:42:28,279 --> 00:42:31,159
Just for a bit,
it won't take long.
492
00:42:32,359 --> 00:42:35,559
We're actually late
for our train.
493
00:42:35,799 --> 00:42:39,319
Yeah? Then get in,
we can talk on the way.
494
00:42:39,759 --> 00:42:41,919
Come, hop in.
495
00:42:43,959 --> 00:42:44,959
Mister.
496
00:42:45,599 --> 00:42:49,159
Sir, I think we're better off
taking a taxi.
497
00:42:49,199 --> 00:42:52,239
Okay, you can take a taxi,
get her one.
498
00:42:52,439 --> 00:42:54,039
Get her an Uber,
so she's not late.
499
00:42:54,439 --> 00:42:56,279
We'll take you there,
hop in.
500
00:43:12,519 --> 00:43:13,798
Taxi! Taxi!
501
00:43:13,799 --> 00:43:15,119
Out of the way!
502
00:43:18,799 --> 00:43:20,799
To the Seoul station!
Please hurry!
503
00:43:21,439 --> 00:43:24,039
Those guys looked scary,
I was scared shitless.
504
00:43:51,199 --> 00:43:52,759
Why the hell is it raining?
505
00:43:53,439 --> 00:43:55,359
It's gonna pour later,
I can tell.
506
00:43:55,399 --> 00:43:56,879
Where's the damn bus!
507
00:43:57,119 --> 00:43:59,679
That's bizarre,
it's really late.
508
00:44:00,119 --> 00:44:02,039
It should've been here
a long time ago.
509
00:44:02,279 --> 00:44:04,439
Yeah, why is it so late?
510
00:44:05,839 --> 00:44:07,239
Should I ask dad for a ride?
511
00:44:07,279 --> 00:44:09,919
He must be busy,
don't bother him.
512
00:44:10,079 --> 00:44:11,999
Who cares,
he's not on a patrol.
513
00:44:13,159 --> 00:44:15,199
And I really gotta piss...
What do I do?
514
00:44:15,559 --> 00:44:16,719
Wait, I got a call.
515
00:44:16,919 --> 00:44:18,919
Speak of the devil!
516
00:44:19,839 --> 00:44:20,839
Hey dad.
517
00:44:22,559 --> 00:44:23,559
Us?
518
00:44:39,359 --> 00:44:42,439
Wow, so we meet again.
519
00:44:43,359 --> 00:44:45,359
We're meeting too often, right?
520
00:44:46,359 --> 00:44:48,519
What are you doing here
like an idiot?
521
00:44:51,599 --> 00:44:53,359
Waiting for the bus?
522
00:44:54,479 --> 00:44:59,119
I saw one with flat tires,
maybe that's yours?
523
00:45:02,919 --> 00:45:05,559
Too bad,
it's raining too.
524
00:45:07,039 --> 00:45:09,479
You really need to
get home soon.
525
00:45:14,999 --> 00:45:16,679
They're pretty old, huh?
526
00:45:19,119 --> 00:45:21,919
It wouldn't be so strange
if they just died.
527
00:45:23,319 --> 00:45:24,319
What?
528
00:45:25,759 --> 00:45:26,919
Hurry home.
529
00:45:27,439 --> 00:45:29,039
You better get home.
530
00:45:29,199 --> 00:45:30,199
Godspeed!
531
00:45:38,999 --> 00:45:39,999
Dang it!
532
00:45:40,959 --> 00:45:42,959
Hey! Ja-yoon!
Where are you going?!
533
00:45:43,199 --> 00:45:45,559
To the taxi stop!
I have to get home now!
534
00:45:45,919 --> 00:45:49,679
Call your dad and tell him
to get to my place! Now!
535
00:45:50,279 --> 00:45:52,599
I just talked to him,
hold on a sec.
536
00:45:54,799 --> 00:45:57,079
Hello?
537
00:45:59,759 --> 00:46:00,919
She hung up on me?
538
00:46:02,199 --> 00:46:03,199
That punk.
539
00:46:07,559 --> 00:46:10,119
Turn the car around.
540
00:46:10,199 --> 00:46:13,799
Let's drop by at
Mr. Koo's farm.
541
00:46:50,999 --> 00:46:54,239
She chose it well,
a perfect hiding spot.
542
00:47:07,799 --> 00:47:09,199
What're you waiting for?
543
00:47:10,839 --> 00:47:12,319
Let's get it over with
and go home.
544
00:47:51,719 --> 00:47:53,639
Hello there.
545
00:47:54,039 --> 00:47:57,199
I'm Officer Doh
from this area.
546
00:47:57,319 --> 00:48:00,799
May I see your IDs?
547
00:48:21,679 --> 00:48:23,519
Where did dad go?
548
00:48:53,919 --> 00:48:54,919
Dad!
549
00:48:56,319 --> 00:48:58,119
You're back?
Come sit down.
550
00:48:58,319 --> 00:49:00,159
It's raining,
shut the door.
551
00:49:01,199 --> 00:49:03,359
Why did you leave
the lights off?
552
00:49:04,799 --> 00:49:05,799
The lights?
553
00:49:13,879 --> 00:49:15,799
It's on,
the light's back on.
554
00:49:15,879 --> 00:49:18,439
Checkmate.
555
00:49:18,599 --> 00:49:19,599
Eh?
556
00:49:20,759 --> 00:49:23,759
What happened?
Was this here before?
557
00:49:24,399 --> 00:49:25,919
You owe me $50.
558
00:49:27,599 --> 00:49:30,519
Look at you,
a cop betting money.
559
00:49:31,439 --> 00:49:32,559
I'll give you $50.
560
00:49:33,639 --> 00:49:34,519
It's a checkmate.
561
00:49:34,559 --> 00:49:36,198
Wait, wasn't it my turn?
562
00:49:36,199 --> 00:49:38,519
- Kimchi pancake!
- Are you still a cop?
563
00:49:38,759 --> 00:49:39,559
$50!
564
00:49:39,560 --> 00:49:40,839
Anyway, we'll get going.
565
00:49:40,879 --> 00:49:43,519
- Take care of yourself.
- Okay, $50!
566
00:49:45,559 --> 00:49:46,479
Stop teasing him.
567
00:49:46,519 --> 00:49:47,799
Go inside.
568
00:49:53,759 --> 00:49:57,559
Those guys earlier,
do you know them?
569
00:49:59,519 --> 00:50:00,079
Why?
570
00:50:00,119 --> 00:50:02,439
They're Americans,
571
00:50:02,599 --> 00:50:04,959
nothing unusual came up
on my database.
572
00:50:07,279 --> 00:50:11,399
But I definitely felt
something odd about them.
573
00:50:11,519 --> 00:50:13,519
They had that look.
574
00:50:14,319 --> 00:50:15,919
Why were they here?
575
00:50:16,359 --> 00:50:17,759
I don't know either.
576
00:50:18,479 --> 00:50:20,959
I think they've mistaken me
for someone else.
577
00:50:21,119 --> 00:50:22,719
Is that so?
578
00:50:23,839 --> 00:50:28,279
That's baffling,
anyway, go inside.
579
00:50:28,399 --> 00:50:29,399
See you.
580
00:50:34,359 --> 00:50:35,439
Sweetie, wait for me.
581
00:50:35,479 --> 00:50:36,918
- Come on, dad!
- Okay!
582
00:50:36,919 --> 00:50:38,359
I'm coming.
583
00:50:39,559 --> 00:50:41,719
- Is my bag heavy?
- It's alright.
584
00:50:57,599 --> 00:51:00,479
Sir, lights in the garden are on.
585
00:51:00,559 --> 00:51:02,719
That can't be.
586
00:51:04,319 --> 00:51:07,599
Even my family doesn't know
the passcode there.
587
00:51:42,639 --> 00:51:43,999
That was quick.
588
00:52:04,159 --> 00:52:05,159
Oh, this?
589
00:52:07,679 --> 00:52:09,519
I'm gonna have a bonfire.
590
00:52:10,719 --> 00:52:16,919
I was gonna burn down the house,
but they said this is good enough.
591
00:52:17,759 --> 00:52:18,759
You...
592
00:52:19,319 --> 00:52:20,999
Look at his face.
593
00:52:22,959 --> 00:52:24,839
You should've listened,
594
00:52:26,119 --> 00:52:28,159
when we said
we needed you.
595
00:52:29,279 --> 00:52:31,799
Words don't mean anything
when said nicely?
596
00:52:34,679 --> 00:52:36,319
So that's it?
597
00:52:38,279 --> 00:52:41,599
You could've just killed me,
598
00:52:43,359 --> 00:52:45,119
why kill my family?
599
00:52:45,519 --> 00:52:46,719
Right.
600
00:52:48,479 --> 00:52:50,679
We were only told to kill you.
601
00:52:53,639 --> 00:52:56,239
But I got so bored.
602
00:52:57,759 --> 00:52:58,919
Sorry.
603
00:53:01,039 --> 00:53:02,039
Anyway,
604
00:53:03,799 --> 00:53:04,799
it's time.
605
00:53:06,359 --> 00:53:07,439
Good bye.
606
00:54:33,119 --> 00:54:34,279
Isn't this fun?
607
00:55:52,959 --> 00:55:55,239
I heard you're moving to HQ.
608
00:55:55,399 --> 00:55:56,679
It worked out that way.
609
00:55:58,239 --> 00:55:59,399
How did you know?
610
00:56:00,799 --> 00:56:02,919
It didn't look like
a temp gig.
611
00:56:03,639 --> 00:56:08,919
Why don't you take a break?
Go on a vacation.
612
00:56:26,119 --> 00:56:27,399
What do you mean by that?
613
00:56:28,319 --> 00:56:32,639
I'm not implying anything,
a break is a break.
614
00:56:33,599 --> 00:56:36,119
You've worked nonstop
for almost 20 years.
615
00:56:36,959 --> 00:56:41,319
Anywhere you'd like to go?
We'll cover the expenses.
616
00:56:41,679 --> 00:56:44,759
Since when were you
so concerned with my break?
617
00:56:45,559 --> 00:56:47,559
I hope you don't have
another agenda.
618
00:56:50,639 --> 00:56:52,079
What agenda?
619
00:56:55,559 --> 00:56:57,359
For example...
620
00:57:05,919 --> 00:57:09,199
I'll be frank
since it's you,
621
00:57:11,359 --> 00:57:14,679
look the other way
and walk away.
622
00:57:16,839 --> 00:57:20,839
HQ made their decision,
we've already shut down.
623
00:57:23,399 --> 00:57:28,599
You're safe,
so take a tour in Europe.
624
00:57:29,359 --> 00:57:32,639
I'll setup a job for you at HQ
while you're away.
625
00:57:36,239 --> 00:57:39,639
I'm quite capable,
you know that.
626
00:57:40,879 --> 00:57:43,199
Let's meet at HQ.
627
00:57:46,799 --> 00:57:47,799
Alright,
628
00:57:49,959 --> 00:57:51,039
what about the girl?
629
00:57:51,959 --> 00:57:54,159
The girl? Who?
630
00:57:57,319 --> 00:57:58,559
Oh, her.
631
00:58:00,199 --> 00:58:07,279
She was our property
from the beginning.
632
00:58:08,639 --> 00:58:10,999
We'll take care of her,
so ease your mind.
633
00:58:11,839 --> 00:58:13,559
What do you plan to do?
634
00:58:15,359 --> 00:58:19,559
We'll retrieve her...
635
00:58:23,359 --> 00:58:24,919
She's a monster.
636
00:58:25,919 --> 00:58:27,199
You know that.
637
00:58:29,399 --> 00:58:33,599
You can't control her,
she's out of your hands.
638
00:58:33,999 --> 00:58:35,399
You can't let her live.
639
00:58:36,159 --> 00:58:37,319
You think so?
640
00:58:41,999 --> 00:58:44,439
I'd hate to lose
our investment.
641
00:58:45,639 --> 00:58:47,399
Okay, fine!
642
00:58:47,559 --> 00:58:49,279
Stop frowning.
643
00:58:50,199 --> 00:58:53,319
It scares me when you frown.
644
00:59:03,839 --> 00:59:06,599
Prof. Baek is being weird?
645
00:59:09,359 --> 00:59:12,959
Prof. Han then,
Dr. Ko this time.
646
00:59:13,839 --> 00:59:18,399
They were both renowned
researchers in my program.
647
00:59:18,839 --> 00:59:20,279
Could it be a coincidence?
648
00:59:20,759 --> 00:59:22,679
We got new players
in the game?
649
00:59:25,199 --> 00:59:27,799
A few kids were brought in
from the HQ 2 months ago,
650
00:59:28,799 --> 00:59:31,639
but they're made in America,
so IDing them isn't easy.
651
00:59:32,319 --> 00:59:33,479
We're looking into it.
652
00:59:38,319 --> 00:59:39,759
Interesting...
653
00:59:48,839 --> 00:59:49,839
Alright, proceed.
654
00:59:51,359 --> 00:59:54,159
Do as you see fit,
but bring it back.
655
00:59:57,519 --> 01:00:01,399
The girl I mean,
you said you need her dead.
656
01:00:05,759 --> 01:00:11,479
Sure, she could be a liability.
657
01:00:12,359 --> 01:00:13,359
Kill her.
658
01:00:16,239 --> 01:00:17,639
Just bring this to me.
659
01:00:19,919 --> 01:00:22,679
We could use a proof
of all our hard work.
660
01:00:28,119 --> 01:00:29,999
How's your condition?
661
01:00:42,319 --> 01:00:45,719
Once we open her up,
we'll find a way to fix you all.
662
01:00:53,919 --> 01:00:55,079
Proceed.
663
01:01:10,919 --> 01:01:13,199
Yeah, let's wrap it up.
664
01:01:15,759 --> 01:01:17,359
Clean it up nicely.
665
01:01:18,399 --> 01:01:21,039
That's why a fan club
is important.
666
01:01:21,119 --> 01:01:24,959
Family members,
extended families, friends,
667
01:01:25,119 --> 01:01:27,199
they all vote online
and on the phone too.
668
01:01:27,359 --> 01:01:31,799
They're in the audience,
screaming “I love you, Ja-yoon!”
669
01:01:31,879 --> 01:01:34,199
“Pearl-like, Ja-yoon!”
670
01:01:34,439 --> 01:01:38,959
Screaming and cheering
are essential.
671
01:01:39,159 --> 01:01:41,078
So when people see that,
672
01:01:41,079 --> 01:01:46,239
they'll think she's really popular,
and take her seriously.
673
01:01:47,239 --> 01:01:51,999
You know those big
entertainment agencies?
674
01:01:52,079 --> 01:01:56,879
They got fan clubs for this reason,
it's all about manpower!
675
01:01:57,159 --> 01:01:59,159
Every bit helps.
676
01:02:01,159 --> 01:02:03,279
Why won't you listen?
677
01:02:05,279 --> 01:02:07,279
Myung-hee, you're spitting.
678
01:02:08,239 --> 01:02:09,559
Eat your dinner.
679
01:02:09,999 --> 01:02:12,079
You're Neanderthals.
680
01:02:14,399 --> 01:02:15,839
I'm gonna eat everything.
681
01:02:17,919 --> 01:02:24,039
Who are they and
why're they eating with us?
682
01:02:29,079 --> 01:02:32,359
Where did Ja-yoon go?
683
01:02:36,399 --> 01:02:39,639
I'm so worried that
she doesn't eat much.
684
01:02:39,959 --> 01:02:41,719
She needs to eat well.
685
01:02:42,159 --> 01:02:45,479
Go find her,
she's gotta eat.
686
01:02:46,559 --> 01:02:47,719
I'll go.
687
01:02:47,839 --> 01:02:49,639
- If you're done...
- Ja-yoon!
688
01:02:49,879 --> 01:02:51,719
Let's go upstairs.
689
01:02:52,119 --> 01:02:54,519
Yeah, mom,
I'll eat plenty.
690
01:02:55,159 --> 01:02:57,239
Don't worry
and get some rest.
691
01:03:01,999 --> 01:03:04,719
Why did you call me mom?
692
01:03:05,479 --> 01:03:06,999
Have you seen Ja-yoon?
693
01:03:07,599 --> 01:03:11,439
It bothers me that
she's so weak.
694
01:03:13,919 --> 01:03:17,879
If you're done,
let's go upstairs.
695
01:03:17,999 --> 01:03:20,678
I'll find her
and feed her later.
696
01:03:20,679 --> 01:03:22,438
- Is she here?
- Of course.
697
01:03:22,439 --> 01:03:24,119
- Yeah?
- Let's go.
698
01:03:25,479 --> 01:03:26,758
- By the way...
- Yes?
699
01:03:26,759 --> 01:03:28,519
Something's strange about her.
700
01:03:28,959 --> 01:03:31,559
I think she's looking
for her real parents.
701
01:03:31,919 --> 01:03:35,318
I found newspaper clippings
while cleaning,
702
01:03:35,319 --> 01:03:39,999
she gathered information
about orphanages.
703
01:03:40,439 --> 01:03:42,639
And looking up stuff
online too.
704
01:03:43,519 --> 01:03:46,999
Isn't that to look for
her biological parents?
705
01:03:47,279 --> 01:03:48,959
No, of course not.
706
01:03:49,039 --> 01:03:51,159
Let's go upstairs.
707
01:04:16,439 --> 01:04:19,999
I gotta pee,
I drank too much coffee...
708
01:05:12,759 --> 01:05:13,759
Who are you?
709
01:05:17,879 --> 01:05:18,879
Mom...
710
01:05:32,399 --> 01:05:33,399
Myung-hee!
711
01:05:46,239 --> 01:05:47,319
Hi, Ja-yoon.
712
01:05:49,359 --> 01:05:50,359
So we meet again.
713
01:05:54,839 --> 01:06:01,039
Would you remember more
if I called you Little Witch?
714
01:06:02,519 --> 01:06:04,799
Why're you doing this to me?
715
01:06:07,439 --> 01:06:08,799
It's not me.
716
01:06:10,399 --> 01:06:12,039
Like hell, bitch.
717
01:06:13,439 --> 01:06:16,879
I almost died in your hands.
718
01:06:18,159 --> 01:06:19,239
How could I mistake you?
719
01:06:20,199 --> 01:06:21,679
Please...
720
01:06:24,399 --> 01:06:26,119
You got the wrong girl...
721
01:06:28,599 --> 01:06:31,679
I'm not the one
you're looking for.
722
01:06:34,079 --> 01:06:35,399
Then prove it.
723
01:06:36,079 --> 01:06:37,079
What?
724
01:06:37,719 --> 01:06:40,719
Prove to me that
you're not the one.
725
01:06:44,079 --> 01:06:45,679
But how...
726
01:06:48,799 --> 01:06:49,959
Myung-hee!
727
01:06:55,999 --> 01:06:57,919
Your friend's gonna die.
728
01:07:02,999 --> 01:07:08,359
It's not me,
it's really not me.
729
01:07:09,319 --> 01:07:12,559
Why are you
doing this to me?
730
01:07:13,239 --> 01:07:15,319
I'm not the girl,
I really am not.
731
01:07:29,839 --> 01:07:31,079
I told you.
732
01:07:32,999 --> 01:07:33,999
It's not me.
733
01:07:35,879 --> 01:07:36,879
It's not me!
734
01:07:49,559 --> 01:07:51,719
You got a problem with me?
735
01:07:53,359 --> 01:07:54,919
Don't you ever listen?
736
01:07:56,439 --> 01:07:58,199
I told you it's not me.
737
01:08:03,639 --> 01:08:05,799
Like hell...
738
01:08:07,639 --> 01:08:08,639
Then...
739
01:08:11,799 --> 01:08:14,839
What are you right now?
740
01:08:20,679 --> 01:08:22,279
You monster...
741
01:08:23,919 --> 01:08:28,439
I should've killed you back then.
742
01:09:23,359 --> 01:09:25,439
Myung-hee...
743
01:09:36,279 --> 01:09:38,159
Jesus fucking Christ!
744
01:09:41,079 --> 01:09:43,039
You are incredible...
745
01:09:43,479 --> 01:09:45,279
Just look at this!
746
01:09:46,439 --> 01:09:49,999
You're in a class
of your own.
747
01:09:50,719 --> 01:09:51,879
How is it?
748
01:09:52,479 --> 01:09:54,759
Your memories all coming back?
749
01:10:08,239 --> 01:10:09,399
Old farts?
750
01:10:10,919 --> 01:10:12,359
You don't have to worry
about them.
751
01:10:13,159 --> 01:10:14,599
They are just taking a nap.
752
01:10:15,199 --> 01:10:18,919
If you do as we say,
we won't cause any problems.
753
01:10:20,199 --> 01:10:23,599
We're different from
these useless fucks.
754
01:10:26,239 --> 01:10:27,239
Who are you?
755
01:10:31,199 --> 01:10:35,879
Why are you
doing this to me?
756
01:10:39,879 --> 01:10:42,719
What do you want from me?
757
01:10:43,239 --> 01:10:44,239
Holy shit!
758
01:10:46,199 --> 01:10:47,919
Your acting's top notch!
759
01:10:51,199 --> 01:10:52,519
I got goosebumps.
760
01:10:54,239 --> 01:10:55,239
Yo, sidekick!
761
01:10:56,719 --> 01:10:58,279
Don't you think she's weird?
762
01:11:08,359 --> 01:11:10,359
What is?
763
01:11:13,079 --> 01:11:14,879
My friend's not weird at all.
764
01:11:16,239 --> 01:11:17,799
She's so normal.
765
01:11:19,759 --> 01:11:22,079
Is your brain decorative?
766
01:11:23,199 --> 01:11:25,199
Try to think for once.
767
01:11:26,359 --> 01:11:27,519
Listen carefully.
768
01:11:29,399 --> 01:11:33,839
She farms, does chores,
or hangs out with you,
769
01:11:34,319 --> 01:11:36,199
have you ever
seen her studying?
770
01:11:38,959 --> 01:11:39,959
No. right?
771
01:11:41,039 --> 01:11:43,039
But she's always top of her class.
772
01:11:43,839 --> 01:11:46,719
Not just class,
she's on a national level.
773
01:11:46,959 --> 01:11:49,119
She could be at national level
for everything.
774
01:11:49,799 --> 01:11:52,399
She just doesn't
want to attract suspicion.
775
01:11:53,479 --> 01:11:55,519
She's keeping a low profile.
776
01:11:57,159 --> 01:11:58,319
What else?
777
01:11:59,559 --> 01:12:01,759
She's good at
singing, drawing,
778
01:12:02,279 --> 01:12:04,879
acting, she even acts so well!
779
01:12:05,759 --> 01:12:09,719
She can pick up new languages
by listening to it once.
780
01:12:17,639 --> 01:12:23,159
You should be thanking
the company, you bitch.
781
01:12:24,919 --> 01:12:28,439
Who are you?
782
01:12:31,199 --> 01:12:32,679
I don't believe this.
783
01:12:35,039 --> 01:12:36,519
You really don't remember?
784
01:12:39,679 --> 01:12:41,119
I really don't.
785
01:12:43,319 --> 01:12:44,599
So tell me,
786
01:12:47,079 --> 01:12:48,719
who are you?
787
01:12:56,199 --> 01:13:00,239
You did this to me,
you don't remember?
788
01:13:11,839 --> 01:13:16,279
I don't know,
I really don't...
789
01:13:21,599 --> 01:13:23,879
Okay, I'll take your word.
790
01:13:24,399 --> 01:13:26,399
But you'll have to
come with us.
791
01:13:27,159 --> 01:13:29,039
I'll help you
get your memories back.
792
01:13:30,119 --> 01:13:31,119
Come.
793
01:13:33,959 --> 01:13:36,479
Aren't you curious?
794
01:13:37,519 --> 01:13:38,759
Come with us.
795
01:13:39,239 --> 01:13:44,239
Or we could kill everyone
you know in this town.
796
01:13:45,879 --> 01:13:47,119
That's fine with us too.
797
01:13:47,799 --> 01:13:48,999
No worries.
798
01:13:49,679 --> 01:13:51,039
Do what you feel is best for you.
799
01:13:52,119 --> 01:13:53,519
We are professionals.
800
01:14:12,559 --> 01:14:13,759
Ja-yoon...
801
01:14:20,999 --> 01:14:22,199
I'll be back.
802
01:14:25,559 --> 01:14:27,919
Take care of mom and dad.
803
01:16:03,719 --> 01:16:05,519
Is this all the field agents?
804
01:16:51,879 --> 01:16:54,639
You chose the perfect home.
805
01:16:58,039 --> 01:16:59,839
A senior couple,
806
01:17:00,399 --> 01:17:04,399
who lost their son
and grandchild.
807
01:17:05,039 --> 01:17:09,199
An intelligent couple,
an ex-architect from the States...
808
01:17:09,999 --> 01:17:11,119
So perfect.
809
01:17:11,519 --> 01:17:14,559
I bet you selected them
from a long list, right?
810
01:17:14,639 --> 01:17:18,679
You were certain
they'd never leave you.
811
01:17:32,199 --> 01:17:35,839
You were an irresistible child.
812
01:18:46,479 --> 01:18:47,479
So?
813
01:18:48,239 --> 01:18:49,479
Old memories coming back?
814
01:18:52,959 --> 01:18:55,119
So you're that fucking great, huh?
815
01:18:55,999 --> 01:18:57,519
Let's see what you've got.
816
01:19:15,199 --> 01:19:16,639
Goddamn idiot.
817
01:19:21,039 --> 01:19:22,719
Ignoring me?
818
01:19:26,359 --> 01:19:29,759
The ride feels smooth.
819
01:19:31,559 --> 01:19:33,199
Are we going on a drive?
820
01:19:34,679 --> 01:19:36,599
Step the fuck on!
821
01:20:23,279 --> 01:20:24,919
Good to have you back!
822
01:20:25,959 --> 01:20:29,919
I've looked for you
for over 10 years...
823
01:20:31,159 --> 01:20:33,239
I thought you were dead.
824
01:20:34,439 --> 01:20:37,079
It's so good to see you alive.
825
01:20:38,959 --> 01:20:41,599
You grew up so well.
826
01:20:45,199 --> 01:20:46,479
Oh my...
827
01:20:47,599 --> 01:20:49,319
I'm getting misty.
828
01:20:50,719 --> 01:20:53,559
My name is Koo Ja-yoon.
829
01:20:54,719 --> 01:20:56,119
What is this place,
830
01:20:57,119 --> 01:21:00,719
And why are you
doing this to me?
831
01:21:02,599 --> 01:21:03,599
Oh yeah.
832
01:21:04,279 --> 01:21:05,559
No memories, right?
833
01:21:05,799 --> 01:21:08,718
That day was indeed brutal.
834
01:21:08,719 --> 01:21:13,719
You were hurt' quite a bit,
and a major shock to you too.
835
01:21:14,759 --> 01:21:17,119
Sure, I predicted that.
836
01:21:17,279 --> 01:21:22,599
You wouldn't have willingly appeared
on TV to help us track you down.
837
01:21:23,079 --> 01:21:25,159
What are you talking about?
838
01:21:27,079 --> 01:21:28,358
What do you mean 'that day'?
839
01:21:28,359 --> 01:21:29,959
Make yourself comfortable.
840
01:21:30,279 --> 01:21:31,279
I...
841
01:21:33,039 --> 01:21:34,919
I'll help you remember.
842
01:21:50,919 --> 01:21:53,799
What are you doing?
Let go of me!
843
01:22:30,159 --> 01:22:31,879
She's closest thing to perfection.
844
01:23:05,719 --> 01:23:06,839
You okay?
845
01:23:09,319 --> 01:23:11,119
Is anything coming back?
846
01:23:12,159 --> 01:23:15,039
It'll feel so out of place,
847
01:23:15,159 --> 01:23:17,759
but don't worry,
I'm a specialist.
848
01:23:18,119 --> 01:23:22,239
I'm the best brain specialist
in the world right now.
849
01:23:22,879 --> 01:23:26,959
No one has played with
more brains than me,
850
01:23:27,199 --> 01:23:32,279
especially genetically engineered
brains like yours.
851
01:23:33,359 --> 01:23:35,159
What have you people...
852
01:23:37,319 --> 01:23:39,639
Done to me?
853
01:23:39,799 --> 01:23:43,319
Look at her talk,
done to you?
854
01:23:43,759 --> 01:23:45,759
You're starting to
make me feel bad.
855
01:23:45,839 --> 01:23:47,759
You should be thanking me
856
01:23:47,799 --> 01:23:51,519
for making you so pretty
and giving you the power, no?
857
01:23:56,439 --> 01:23:59,079
I created you.
858
01:24:00,359 --> 01:24:02,359
I'm a mother to you.
859
01:24:02,679 --> 01:24:07,319
You tried to kill us all.
860
01:24:08,679 --> 01:24:09,759
I had...
861
01:24:10,919 --> 01:24:12,999
my reasons back then.
862
01:24:15,479 --> 01:24:17,359
Your generation was a success.
863
01:24:17,959 --> 01:24:20,239
Of course it had to,
it was my work.
864
01:24:20,639 --> 01:24:24,759
You were different from
first gen experiments
865
01:24:24,879 --> 01:24:28,199
by those idiots who simply
tempered with brains.
866
01:24:35,959 --> 01:24:40,079
But once we succeeded
our experiments,
867
01:24:41,199 --> 01:24:43,079
there was a change of heart.
868
01:24:44,079 --> 01:24:46,839
The HQ was starting
to get scared.
869
01:24:47,719 --> 01:24:50,799
There was no way
to control you guys.
870
01:24:52,839 --> 01:24:53,959
It's understandable.
871
01:24:55,439 --> 01:24:57,999
There were 2 underlying themes:
872
01:24:58,199 --> 01:25:02,119
heightened physicality
and violent nature,
873
01:25:02,399 --> 01:25:06,679
by transplanting physically perfect genes
and nurturing you with violence.
874
01:25:40,199 --> 01:25:42,439
You were special.
875
01:25:42,879 --> 01:25:45,639
You stood out even from
kids in your classification.
876
01:25:45,799 --> 01:25:48,559
You were closest to
the perfection I desired.
877
01:25:49,639 --> 01:25:52,919
But being on top
makes one nervous.
878
01:25:54,199 --> 01:25:58,639
Inability to control something
is a detestable trait.
879
01:26:03,639 --> 01:26:07,359
Ultimately, we were ordered
to decommission you all.
880
01:26:08,159 --> 01:26:12,359
I couldn't pull the trigger,
you were my life's work.
881
01:26:13,439 --> 01:26:16,479
But that's how the world works,
it was out of my hands.
882
01:26:17,279 --> 01:26:19,919
We actually made a mistake.
883
01:26:20,079 --> 01:26:21,079
You.
884
01:26:21,719 --> 01:26:24,119
We underestimated you
for being a kid.
885
01:26:24,359 --> 01:26:30,319
You were absolutely
incredible that day.
886
01:26:31,639 --> 01:26:35,519
No one who stepped
in front of you survived.
887
01:26:42,119 --> 01:26:44,279
So, do you remember now?
888
01:26:44,799 --> 01:26:48,199
That's how you were created,
do you understand?
889
01:26:48,519 --> 01:26:53,119
We've looked for you everywhere,
and never in our wildest dreams,
890
01:26:53,439 --> 01:26:56,199
we thought you'd be
living such an ordinary life.
891
01:26:56,399 --> 01:26:58,839
You're incapable of that,
am I right?
892
01:27:00,439 --> 01:27:03,199
Violence is your nature,
it's all science.
893
01:27:03,399 --> 01:27:05,479
We assumed you were dead,
894
01:27:05,799 --> 01:27:09,039
and your brain should've
exploded by now,
895
01:27:09,239 --> 01:27:11,799
so we naturally made
that assumption.
896
01:27:12,319 --> 01:27:15,679
Then you showed up on TV.
897
01:27:16,239 --> 01:27:22,279
And as if to prove that it's you,
you've put on a show.
898
01:27:38,079 --> 01:27:39,239
Does your head hurt?
899
01:27:39,439 --> 01:27:43,359
Feels like your eyes will pop
with a bad migraine.
900
01:27:44,199 --> 01:27:46,559
Symptoms are at their peak.
901
01:27:47,839 --> 01:27:52,119
When untreated, you'll bleed
from every hole in your body,
902
01:27:52,319 --> 01:27:53,639
and then...
903
01:27:56,039 --> 01:27:57,039
you die.
904
01:27:58,399 --> 01:28:01,919
Why do you think
we only use a fraction of our brain?
905
01:28:02,639 --> 01:28:04,319
There's a reason for everything.
906
01:28:05,239 --> 01:28:07,039
You knew that too.
907
01:28:08,159 --> 01:28:12,519
That's why you limited
your bodily functions,
908
01:28:12,639 --> 01:28:13,959
to control the symptoms.
909
01:28:14,399 --> 01:28:17,359
You were often called
a weakling, right?
910
01:28:17,919 --> 01:28:22,079
But you searched for
a permanent solution.
911
01:28:23,199 --> 01:28:26,519
You knew you wouldn't
last very long.
912
01:28:26,919 --> 01:28:28,639
But it's all pointless.
913
01:28:29,039 --> 01:28:32,479
The only solution is
bone marrow transplant,
914
01:28:35,359 --> 01:28:37,639
but you don't know your
biological parents.
915
01:29:25,439 --> 01:29:26,439
Fuck!
916
01:29:27,559 --> 01:29:28,639
That's right.
917
01:29:30,359 --> 01:29:34,279
I am the only solution
you've been searching for.
918
01:29:35,079 --> 01:29:37,959
The one who can save you
from pain and death.
919
01:29:53,679 --> 01:29:54,879
Koo Ja-yoon, you bitch!
920
01:30:01,759 --> 01:30:04,359
How does it feel?
Incredible, right?
921
01:30:06,679 --> 01:30:10,839
With this, you can use
your power to the fullest.
922
01:30:12,239 --> 01:30:13,759
Godsend!
923
01:30:14,959 --> 01:30:16,919
This is my gift to you.
924
01:30:18,199 --> 01:30:19,999
But it'll only last a month.
925
01:30:20,359 --> 01:30:24,559
Without another shot,
your symptom will accelerate.
926
01:30:26,639 --> 01:30:31,079
In other words,
you need it every month.
927
01:30:34,319 --> 01:30:37,279
Do you like my gift?
928
01:30:48,039 --> 01:30:49,399
Frankly...
929
01:30:51,719 --> 01:30:53,319
it's better than I expected.
930
01:30:58,279 --> 01:30:59,839
What did she say?
931
01:31:01,199 --> 01:31:05,639
I knew it'd come to this.
932
01:31:08,479 --> 01:31:12,439
I knew you had a solution.
933
01:31:14,399 --> 01:31:15,399
What?
934
01:31:16,119 --> 01:31:18,639
What? What's going on?
935
01:31:19,319 --> 01:31:20,999
- She baited us.
- What?
936
01:31:21,439 --> 01:31:25,359
We didn't find her,
that bitch found us.
937
01:31:28,359 --> 01:31:32,399
Hello, professor,
it's been a while.
938
01:33:44,519 --> 01:33:46,119
Deploy nerve gas.
939
01:34:13,039 --> 01:34:14,039
Turn it off.
940
01:34:14,599 --> 01:34:15,599
Turn it off now!
941
01:34:15,839 --> 01:34:17,399
Do it, asshole!
942
01:34:28,199 --> 01:34:29,439
Where did she go?
943
01:35:21,159 --> 01:35:23,559
So good to see you.
944
01:35:25,959 --> 01:35:28,439
I've missed you so much.
945
01:35:30,439 --> 01:35:33,159
Have you been well?
946
01:35:34,159 --> 01:35:35,159
You...
947
01:35:35,719 --> 01:35:42,679
Sure, I know who I am
and who you are perfectly well.
948
01:35:45,159 --> 01:35:48,879
How could a smart girl like me
ever forget that?
949
01:35:50,879 --> 01:35:53,879
I've not forgotten it
even for a day.
950
01:35:56,039 --> 01:36:00,759
How could I forget
such an excruciating day?
951
01:36:02,479 --> 01:36:03,479
Right?
952
01:36:06,839 --> 01:36:07,839
So...
953
01:36:10,679 --> 01:36:13,279
you planned it all?
954
01:36:15,679 --> 01:36:22,879
Yup, I've been searching
for you for a long time.
955
01:36:25,279 --> 01:36:26,319
But...
956
01:36:28,079 --> 01:36:31,279
that wasn't an easy feat.
957
01:36:33,319 --> 01:36:35,759
So I switched my plan.
958
01:36:38,359 --> 01:36:44,119
It was a bit risky,
but I was running out of time.
959
01:36:44,919 --> 01:36:46,119
You're gonna die.
960
01:36:46,319 --> 01:36:47,879
There isn't much time.
961
01:36:48,159 --> 01:36:51,679
That's right, bingo!
962
01:37:03,799 --> 01:37:06,079
I made you find me.
963
01:37:23,279 --> 01:37:25,159
Clever girl!
964
01:37:27,759 --> 01:37:30,319
You created me like this.
965
01:37:33,999 --> 01:37:39,959
I was so worried that
I'd die like this.
966
01:37:47,159 --> 01:37:51,039
I can't die alone,
that wouldn't be fair.
967
01:37:53,319 --> 01:37:56,399
I wanted to take
everyone with me.
968
01:37:59,119 --> 01:38:02,319
But first,
969
01:38:04,279 --> 01:38:05,599
I need this.
970
01:38:10,439 --> 01:38:15,079
Where's the formula?
971
01:38:57,359 --> 01:38:58,959
Goddamn pest.
972
01:39:03,199 --> 01:39:05,759
Don't be a pest,
screw off, you idiot!
973
01:39:35,479 --> 01:39:38,559
Shoot the head!
Aim properly!
974
01:39:38,959 --> 01:39:41,839
They won't die,
get a headshot!
975
01:40:15,359 --> 01:40:16,879
He's still alive!
976
01:40:28,759 --> 01:40:29,759
Yo!
977
01:40:30,439 --> 01:40:31,799
Who'll take my pretty head?
978
01:41:37,039 --> 01:41:38,039
How could you...
979
01:42:18,639 --> 01:42:20,719
You've gotten stronger
since then.
980
01:42:22,279 --> 01:42:23,479
Fuck...
981
01:42:24,839 --> 01:42:26,759
Maybe I should've killed you.
982
01:42:29,039 --> 01:42:30,399
You should have.
983
01:42:31,079 --> 01:42:33,519
Or you wouldn't die
in my hands today.
984
01:42:35,079 --> 01:42:39,439
You still talk out of your ass.
985
01:42:42,399 --> 01:42:46,959
And you still underestimate me.
986
01:42:48,119 --> 01:42:52,439
Be careful,
I'm not the same as before.
987
01:42:53,719 --> 01:42:54,719
Come on.
988
01:42:58,079 --> 01:42:59,159
You said so,
989
01:43:04,839 --> 01:43:06,719
I'm in a class of my own.
990
01:43:12,399 --> 01:43:14,239
Still too slow.
991
01:44:35,519 --> 01:44:37,199
Goddammit!
992
01:44:38,719 --> 01:44:39,719
Professor.
993
01:44:41,599 --> 01:44:42,959
Wait for me.
994
01:44:44,519 --> 01:44:45,599
This won't take long.
995
01:45:14,679 --> 01:45:16,399
Not good enough.
996
01:45:20,039 --> 01:45:21,399
Never was.
997
01:45:32,239 --> 01:45:33,239
Good shot!
998
01:45:34,959 --> 01:45:37,839
Why can't you get along,
like 2 good monsters.
999
01:45:38,319 --> 01:45:39,319
Don't worry.
1000
01:45:40,439 --> 01:45:42,719
I'll kill both of you equally.
1001
01:45:44,279 --> 01:45:47,159
Mr. Choi! The head!
Aim for the head!
1002
01:45:47,799 --> 01:45:50,319
Kill those monsters!
1003
01:45:56,639 --> 01:45:57,639
Head?
1004
01:45:58,759 --> 01:45:59,759
How?
1005
01:46:02,279 --> 01:46:03,279
Like this?
1006
01:46:08,319 --> 01:46:09,439
No, like this.
1007
01:46:13,639 --> 01:46:16,639
Mr. Choi! Good job!
1008
01:46:18,879 --> 01:46:21,199
I'll take you to the HQ...
1009
01:46:30,479 --> 01:46:32,999
I'm too busy
to hear you fucking yap.
1010
01:46:50,119 --> 01:46:53,359
Taking your fucking turns, eh?
1011
01:47:27,039 --> 01:47:30,199
Oh, I see...
1012
01:47:31,399 --> 01:47:33,559
I almost forgot about you.
1013
01:48:18,439 --> 01:48:20,079
So it's just us then?
1014
01:48:29,079 --> 01:48:31,319
The rest are in
the control room safe.
1015
01:48:32,199 --> 01:48:33,239
Where is it made?
1016
01:48:33,519 --> 01:48:36,879
HQ research facility, probably.
1017
01:48:37,639 --> 01:48:38,959
Where is it?
1018
01:48:39,239 --> 01:48:43,399
If you're the last one standing,
I'll tell you.
1019
01:48:43,759 --> 01:48:45,319
You want to keep fighting?
1020
01:48:47,439 --> 01:48:48,439
Or what?
1021
01:48:51,079 --> 01:48:52,439
You'll let me go?
1022
01:48:53,679 --> 01:48:54,679
Nope.
1023
01:48:56,799 --> 01:48:57,919
Right?
1024
01:49:01,039 --> 01:49:02,039
Just a thought.
1025
01:49:02,879 --> 01:49:04,279
I'll kill you!
1026
01:49:14,679 --> 01:49:16,159
You wanted to see,
1027
01:49:18,519 --> 01:49:20,359
how great I am.
1028
01:49:23,039 --> 01:49:24,399
I'll show you.
1029
01:49:38,039 --> 01:49:39,119
Fuck...
1030
01:50:37,199 --> 01:50:40,079
Our lives are so fucked up...
1031
01:50:42,119 --> 01:50:44,519
We can't even die properly.
1032
01:50:48,039 --> 01:50:49,919
Don't feel so fucked up.
1033
01:50:52,279 --> 01:50:53,839
I'll kill you.
1034
01:50:56,439 --> 01:50:59,719
Where's the research facility?
1035
01:51:00,919 --> 01:51:04,759
But isn't it all pointless?
1036
01:51:09,079 --> 01:51:10,519
Koo Ja-yoon, eh?
1037
01:51:11,399 --> 01:51:12,719
Koo Ja-yoon...
1038
01:51:15,399 --> 01:51:17,159
You can't go back.
1039
01:51:19,999 --> 01:51:22,079
You want to live like this?
1040
01:51:24,719 --> 01:51:26,119
If it was me...
1041
01:51:29,919 --> 01:51:31,919
I'd die as Koo Ja-yoon.
1042
01:51:35,119 --> 01:51:38,959
No, I'm gonna live.
1043
01:51:42,039 --> 01:51:44,199
As Koo Ja-yoon.
1044
01:51:48,439 --> 01:51:54,679
After this? How?
You think it's possible?
1045
01:52:00,039 --> 01:52:04,559
Life doesn't always
work out the way you want to.
1046
01:52:07,719 --> 01:52:09,239
Where's the facility?
1047
01:54:27,239 --> 01:54:28,319
You're back.
1048
01:54:44,799 --> 01:54:47,879
Girls shouldn't go around like that.
1049
01:54:55,119 --> 01:54:57,199
Good thing your mom fell asleep.
1050
01:54:59,839 --> 01:55:02,719
She'd have been so shocked
to see you like that.
1051
01:55:12,839 --> 01:55:15,799
Give this to mom.
1052
01:55:18,039 --> 01:55:20,839
Once a month,
for 8 months.
1053
01:55:23,919 --> 01:55:25,999
Her condition won't worsen.
1054
01:55:29,239 --> 01:55:31,119
Don't you need that?
1055
01:55:35,679 --> 01:55:37,639
This is enough for me.
1056
01:55:44,839 --> 01:55:49,799
Maybe it's better for her
to let nature take its course.
1057
01:55:50,599 --> 01:55:52,639
It'll be hard for her.
1058
01:55:55,759 --> 01:55:59,439
I'll be back,
no matter what.
1059
01:56:06,599 --> 01:56:08,599
Take care of yourself.
1060
01:56:13,039 --> 01:56:19,039
No matter how you were born,
we didn't raise you like that.
1061
01:56:25,199 --> 01:56:29,879
As you grew up, so many
cows and dogs were killed,
1062
01:56:31,239 --> 01:56:33,159
I was actually scared,
1063
01:56:36,719 --> 01:56:42,039
thinking that we took in
and raised a witch.
1064
01:56:43,199 --> 01:56:44,599
I regretted it too.
1065
01:56:45,879 --> 01:56:47,959
Shouldn't have taken you in...
1066
01:56:48,919 --> 01:56:51,919
I wanted to send you away
if I could find a way.
1067
01:56:53,239 --> 01:56:57,599
But your mom said no.
1068
01:57:01,079 --> 01:57:05,119
She said you were a kid
and that all kids are like that.
1069
01:57:06,719 --> 01:57:09,399
She said if we
raise you with love,
1070
01:57:13,719 --> 01:57:15,959
you'd become a lovely girl.
1071
01:57:22,079 --> 01:57:25,319
Go on,
don't be late.
1072
01:58:28,519 --> 01:58:30,199
That shrew...
1073
01:58:51,479 --> 01:58:53,279
Hurry back, you shrew.
1074
01:59:23,319 --> 01:59:30,359
3 months later
1075
02:00:44,719 --> 02:00:46,039
So you're the one.
1076
02:00:48,279 --> 02:00:49,519
Nice to meet you.
1077
02:00:52,239 --> 02:00:55,719
How should I
address you?
1078
02:00:57,159 --> 02:01:00,559
I've heard a lot about you
from my sister.
1079
02:01:00,799 --> 02:01:04,599
Have you heard
what happened to her?
1080
02:01:13,839 --> 02:01:15,679
You found me somehow.
1081
02:01:25,639 --> 02:01:28,159
Isn't that what you wanted.
1082
02:01:32,479 --> 02:01:35,679
You ransacked so many
places for those.
1083
02:01:43,319 --> 02:01:46,239
I need something more permanent.
1084
02:01:48,079 --> 02:01:53,599
Someone told me
to find you for that.
1085
02:02:00,879 --> 02:02:04,239
No, don't do that,
mom's fine.
1086
02:02:21,799 --> 02:02:26,319
If you touch me,
I'll take your head.
1087
02:02:33,119 --> 02:02:36,639
THE WITCH:
PART 1. THE SUBVERSION
73471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.