Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,930 --> 00:00:11,220
[Moiraine] I've found
five potential Dragons
2
00:00:11,300 --> 00:00:12,640
in the same village.
3
00:00:12,720 --> 00:00:14,470
- Nynaeve.
- Egwene.
4
00:00:14,520 --> 00:00:18,020
[Siuan] If it's one Dragon
or five, man or woman,
5
00:00:18,100 --> 00:00:20,060
the heart of every prophecy
is the same:
6
00:00:20,150 --> 00:00:22,400
the Dragon will either
defeat the Dark One
7
00:00:22,480 --> 00:00:24,020
or join him.
8
00:00:24,070 --> 00:00:27,070
[strained growling]
9
00:00:29,820 --> 00:00:31,280
You have to be careful.
10
00:00:31,370 --> 00:00:32,740
You have to watch him.
11
00:00:32,830 --> 00:00:34,030
[Mat] You're a right bastard,
Padan Fain.
12
00:00:34,120 --> 00:00:36,660
[Padan] Pleasure, as always.
13
00:00:36,750 --> 00:00:38,790
[Siuan] I have made
my judgment.
14
00:00:38,870 --> 00:00:41,880
You are exiled from this tower.
15
00:00:41,960 --> 00:00:44,550
The Dark One.
At the Eye of the World.
16
00:00:44,590 --> 00:00:45,880
We can destroy him.
17
00:00:45,960 --> 00:00:47,210
[Moiraine] We don't know
which one of them is the Dragon.
18
00:00:47,300 --> 00:00:48,840
- [Siuan] Take them all.
- [Moiraine] We'd be sentencing
19
00:00:48,920 --> 00:00:50,430
the other four
to certain death.
20
00:00:50,510 --> 00:00:52,220
[Rand] We've all heard
of the Ways in stories,
21
00:00:52,300 --> 00:00:53,970
but none of us know
what they are.
22
00:00:54,050 --> 00:00:56,100
[Moiraine] The fastest road
to the Eye of the World.
23
00:00:56,180 --> 00:00:57,980
- Mat!
- [all] Mat!
24
00:00:58,060 --> 00:00:59,270
[overlapping shouting]
25
00:01:01,600 --> 00:01:03,690
- Mat!
- [thunder crashes]
26
00:01:03,770 --> 00:01:06,150
[woman panting]
27
00:01:07,190 --> 00:01:09,200
[wind whistling]
28
00:01:12,320 --> 00:01:14,700
[men shouting in distance]
29
00:01:16,240 --> 00:01:18,250
[gasping]
30
00:01:23,000 --> 00:01:25,380
[panting]
31
00:01:27,550 --> 00:01:30,470
[shouting continues in distance]
32
00:01:30,550 --> 00:01:33,140
[rumbling, booming in distance]
33
00:01:39,270 --> 00:01:40,180
[grunts]
34
00:01:40,270 --> 00:01:41,890
[panting]
35
00:01:48,110 --> 00:01:50,110
[gasps]
36
00:01:50,190 --> 00:01:52,400
[breathing sharply]
37
00:01:56,160 --> 00:01:57,660
[grunting]
38
00:02:00,250 --> 00:02:02,960
[painful groaning]
39
00:02:05,210 --> 00:02:07,210
[distorted yell]
40
00:02:12,630 --> 00:02:14,220
[groans]
41
00:02:14,300 --> 00:02:16,300
- [soldier shouts]
- [panting]
42
00:02:16,390 --> 00:02:17,470
[booming in distance]
43
00:02:26,860 --> 00:02:29,780
[soldier yells]
44
00:02:29,820 --> 00:02:31,440
[shouting in distance]
45
00:02:31,530 --> 00:02:32,530
[shouting continues in distance]
46
00:02:32,610 --> 00:02:35,110
[panting]
47
00:02:38,490 --> 00:02:40,200
[yells]
48
00:02:44,620 --> 00:02:45,500
[grunts]
49
00:02:45,580 --> 00:02:46,710
[shouting]
50
00:03:04,390 --> 00:03:05,940
[grunts]
51
00:03:08,560 --> 00:03:10,570
[groaning]
52
00:03:26,710 --> 00:03:28,670
[shrieks]
53
00:03:30,000 --> 00:03:31,460
Aah!
54
00:03:40,680 --> 00:03:43,220
[yells, grunts]
55
00:03:51,650 --> 00:03:54,440
[groaning]
56
00:03:54,530 --> 00:03:55,780
[booming in distance]
57
00:03:55,860 --> 00:03:56,990
[panting]
58
00:03:57,070 --> 00:03:58,070
[grunting]
59
00:04:22,470 --> 00:04:24,350
[yells]
60
00:04:24,430 --> 00:04:26,430
[panting]
61
00:04:29,810 --> 00:04:32,520
[shrieking, grunting]
62
00:06:15,920 --> 00:06:17,540
- [Rand] Mat! Come on!
- [Egwene] Mat!
63
00:06:17,630 --> 00:06:19,760
- [Rand] Hurry up! Mat!
- [Egwene] Mat, no!
64
00:06:19,840 --> 00:06:21,170
- [Rand] Mat!
- [Nynaeve] Stop!
65
00:06:21,260 --> 00:06:23,090
You need to open it again.
66
00:06:24,260 --> 00:06:25,510
We are not leaving without him.
67
00:06:25,590 --> 00:06:26,680
He made his choice.
68
00:06:26,760 --> 00:06:29,260
Did he?
Or did you make it for him?
69
00:06:29,350 --> 00:06:31,310
You know the darkness in him.
70
00:06:31,390 --> 00:06:33,060
You know it better than anyone.
71
00:06:33,140 --> 00:06:35,900
Do you really think he's ready
for what lies ahead?
72
00:06:36,940 --> 00:06:38,730
Of course he is.
73
00:06:40,530 --> 00:06:43,320
We've already
wasted too much time.
74
00:06:44,320 --> 00:06:45,910
Stay close.
75
00:06:50,450 --> 00:06:52,450
[Nynaeve] We need to open
the Waygate.
76
00:06:52,540 --> 00:06:56,250
- How? We can barely channel...
- Unfortunately,
reopening the Waygate
77
00:06:56,330 --> 00:06:58,040
would be impossible.
78
00:06:58,130 --> 00:06:59,460
There cannot be
79
00:06:59,550 --> 00:07:03,420
any use of the One Power
within the Ways. To do so
80
00:07:03,510 --> 00:07:05,590
would be to throw yourself
at Machin Shin
81
00:07:05,680 --> 00:07:08,510
and ask it to feast
on your soul.
82
00:07:09,600 --> 00:07:11,180
What is Machin Shin?
83
00:07:11,270 --> 00:07:14,060
Moiraine Sedai
is moving quite quickly.
84
00:07:14,140 --> 00:07:16,400
And we Ogier are not known
85
00:07:16,480 --> 00:07:19,520
for our... speed.
86
00:07:19,610 --> 00:07:21,150
- If you'll excuse me.
- [Rand] Listen,
87
00:07:21,230 --> 00:07:23,110
this is Mat we're talking about.
88
00:07:23,190 --> 00:07:24,400
We can't just leave him.
89
00:07:24,490 --> 00:07:26,360
[Egwene] We didn't leave him.
90
00:07:27,410 --> 00:07:28,990
He left us.
91
00:07:29,070 --> 00:07:31,620
You don't actually
believe that, do you?
92
00:07:31,700 --> 00:07:34,000
Then what are we going to do?
93
00:07:34,080 --> 00:07:35,790
We can't open the Waygate.
94
00:07:35,870 --> 00:07:38,500
We can't find our way
out of here without them.
95
00:07:38,580 --> 00:07:41,040
Should we just sit down and die?
96
00:07:51,930 --> 00:07:56,020
When this is all over,
we'll find him.
97
00:07:56,100 --> 00:07:58,020
I promise you that.
98
00:08:18,540 --> 00:08:20,630
- [whispers] What if it's him?
- Mat?
99
00:08:21,670 --> 00:08:25,050
There's an inherent darkness
within him.
100
00:08:25,130 --> 00:08:27,760
He was drawn to the dagger,
and it was feeding on him
101
00:08:27,840 --> 00:08:29,890
as much as he was on it.
102
00:08:30,930 --> 00:08:32,850
What if it's him?
103
00:08:32,930 --> 00:08:34,890
Then I can't let him
within a hundred leagues
104
00:08:34,970 --> 00:08:36,230
of the Dark One.
105
00:08:36,310 --> 00:08:38,730
I already know
what choice he'd make.
106
00:08:38,810 --> 00:08:40,690
And the one thing
that we cannot afford
107
00:08:40,770 --> 00:08:43,020
is for the Dragon to turn
to the Shadow.
108
00:08:49,610 --> 00:08:51,410
[crackling, rumbling]
109
00:08:59,210 --> 00:09:01,330
[crackling]
110
00:09:10,720 --> 00:09:12,640
[crackling]
111
00:09:15,430 --> 00:09:18,520
To think...
112
00:09:18,600 --> 00:09:22,230
that fruit trees once thrived
113
00:09:22,310 --> 00:09:24,440
on every island,
114
00:09:24,520 --> 00:09:27,440
that these
pockmarked stone paths
115
00:09:27,530 --> 00:09:30,740
were once soft and verdant,
116
00:09:30,820 --> 00:09:32,450
covered in grass,
117
00:09:32,530 --> 00:09:35,200
but now, one wrong step
118
00:09:35,280 --> 00:09:39,580
and you plummet
into a void which knows no end.
119
00:09:39,660 --> 00:09:41,330
- Or worse...
- There's something worse
120
00:09:41,420 --> 00:09:43,000
than falling
into a bottomless pit?
121
00:09:43,080 --> 00:09:45,210
Oh, yes, certainly.
I can think of at least...
122
00:09:45,290 --> 00:09:46,550
It's all right, Loial.
123
00:09:46,630 --> 00:09:49,300
- We understand.
- Mm-hmm.
124
00:09:52,380 --> 00:09:54,390
[crackling, rumbling]
125
00:10:02,230 --> 00:10:04,480
I owe Moiraine three silvers.
126
00:10:08,570 --> 00:10:10,570
You were scowling.
127
00:10:10,650 --> 00:10:12,280
I bet on pouting.
128
00:10:12,360 --> 00:10:14,360
[crackling, rumbling]
129
00:10:18,040 --> 00:10:20,080
Mat is safer there
than he is here.
130
00:10:20,160 --> 00:10:22,160
I can promise you that.
131
00:10:25,500 --> 00:10:26,880
Wait.
132
00:10:26,960 --> 00:10:29,090
There's something up there.
133
00:10:43,480 --> 00:10:45,850
- [Loial] It's one
of the Guiding Stones.
- [Lan] What?
134
00:10:52,400 --> 00:10:54,400
How very strange.
135
00:10:55,530 --> 00:10:57,780
No Ogier would deface a Guiding.
136
00:10:59,280 --> 00:11:02,700
It's as if someone's tried
to destroy it,
137
00:11:02,790 --> 00:11:04,960
keep people
from finding their way.
138
00:11:05,040 --> 00:11:07,670
- But can you still read it?
- Oh...
139
00:11:09,090 --> 00:11:11,880
I'll ask for your patience.
140
00:11:11,960 --> 00:11:13,920
[Rand] If he's asking
for patience,
141
00:11:14,010 --> 00:11:16,260
- then we're gonna die.
- We'll rest here
142
00:11:16,340 --> 00:11:18,890
while Loial works out
the correct path.
143
00:11:18,970 --> 00:11:22,850
It's a day's journey, at least,
to reach our Waygate, so...
144
00:11:22,930 --> 00:11:25,230
take some comfort while you can.
145
00:11:26,980 --> 00:11:29,610
How did you see that?
146
00:11:30,650 --> 00:11:32,650
I don't know.
147
00:11:35,650 --> 00:11:38,660
Do you know what did that
to the Guiding?
148
00:11:42,580 --> 00:11:44,540
There's something following us.
149
00:11:45,540 --> 00:11:48,540
[echoing growl in distance]
150
00:12:28,370 --> 00:12:30,080
[whispers] Come.
151
00:12:49,810 --> 00:12:51,810
[crackling]
152
00:13:03,580 --> 00:13:07,410
[whistling in distance]
153
00:13:07,500 --> 00:13:08,910
[whistling stops]
154
00:13:12,290 --> 00:13:13,500
Rand.
155
00:13:14,710 --> 00:13:17,340
Rand. Did you...
156
00:13:19,670 --> 00:13:21,470
What is it?
157
00:13:27,100 --> 00:13:28,020
[snarls]
158
00:13:28,100 --> 00:13:29,890
- [gasps, screams]
- [gasps] No!
159
00:13:29,980 --> 00:13:30,890
[both scream]
160
00:13:31,900 --> 00:13:33,980
[screeching]
161
00:13:34,060 --> 00:13:35,440
[Lan] Get back!
162
00:13:37,900 --> 00:13:40,070
[Loial] A Trolloc in the Ways.
163
00:13:40,150 --> 00:13:42,660
- That should be impossible.
- Explains how they reached
the Two Rivers undetected.
164
00:13:42,740 --> 00:13:44,070
And what happened
to the Guiding.
165
00:13:44,160 --> 00:13:45,700
Did it just get
a lot colder in here?
166
00:13:45,780 --> 00:13:48,250
- Oh, dear.
- I'm sorry,
I didn't mean to channel!
167
00:13:48,330 --> 00:13:50,910
- What is Machin Shin?
- It translates
from the Old Tongue
168
00:13:51,000 --> 00:13:52,170
to mean the Black Wind.
169
00:13:52,250 --> 00:13:54,000
And what exactly is
the Black Wind?
170
00:13:54,080 --> 00:13:56,710
Machin Shin will speak to you.
Do not listen.
171
00:13:56,800 --> 00:13:58,880
We'll never make it
to our Waygate.
172
00:13:58,960 --> 00:14:00,340
How far are we
from the Gate to Fal Dara?
173
00:14:00,420 --> 00:14:02,180
- It's closer, but I don't...
- Take us there.
174
00:14:02,260 --> 00:14:04,180
- Go!
- Quickly!
175
00:14:04,260 --> 00:14:06,890
[panting]
176
00:14:06,970 --> 00:14:08,850
[thunder crashing]
177
00:14:13,270 --> 00:14:14,310
[screeching]
178
00:14:16,060 --> 00:14:17,520
[Moiraine] This way! Come on!
179
00:14:17,610 --> 00:14:19,650
Quickly!
180
00:14:19,730 --> 00:14:21,190
- Go!
- Come on!
181
00:14:24,660 --> 00:14:27,910
[screeching]
182
00:14:35,080 --> 00:14:36,710
[Loial] The Waygate is up ahead.
183
00:14:36,790 --> 00:14:39,920
[thunder crashing, wind rushing]
184
00:14:40,010 --> 00:14:41,880
[screeching in distance]
185
00:14:48,970 --> 00:14:51,470
[screeching]
186
00:14:58,230 --> 00:15:01,320
- [screeching]
- [whooshing]
187
00:15:08,030 --> 00:15:09,990
[Machin Shin] You're wrong
about everything.
188
00:15:10,080 --> 00:15:12,410
You'll murder these children
and call it heroism.
189
00:15:12,500 --> 00:15:13,830
[gasping]
190
00:15:13,910 --> 00:15:17,080
You're nothing,
an imposter, a fraud.
191
00:15:17,170 --> 00:15:19,590
Egwene will never love you
as much as you love her.
192
00:15:19,670 --> 00:15:21,590
She left you once,
and she'll leave you again.
193
00:15:21,670 --> 00:15:25,050
You wanted Laila dead,
out of the way.
194
00:15:25,130 --> 00:15:26,470
That's why you killed her.
195
00:15:26,550 --> 00:15:29,010
Because you loved another woman
more than your wife.
196
00:15:29,100 --> 00:15:30,430
[groaning]
197
00:15:30,510 --> 00:15:33,930
You can't protect her.
You'll watch her die.
198
00:15:34,020 --> 00:15:36,060
You'll hear their screams
as they die,
199
00:15:36,140 --> 00:15:37,810
just like you heard
your parents,
200
00:15:37,900 --> 00:15:39,610
and you'll do nothing
to save them.
201
00:15:39,690 --> 00:15:42,280
[screams, grunts]
202
00:15:42,360 --> 00:15:44,570
You lost Mat,
and now you'll lose the others
203
00:15:44,650 --> 00:15:48,490
one by one, till you
have nothing and no one.
204
00:15:48,570 --> 00:15:51,160
- No!
- You can't protect them.
205
00:15:51,240 --> 00:15:53,160
You can't.
206
00:15:53,240 --> 00:15:54,290
[screams]
207
00:16:07,340 --> 00:16:09,220
[grunts]
208
00:16:10,260 --> 00:16:13,430
Please! Hurry!
209
00:16:27,240 --> 00:16:29,110
[Moiraine] Quickly, now!
210
00:16:29,200 --> 00:16:30,910
It's open.
211
00:16:32,280 --> 00:16:33,410
[gasps]
212
00:16:33,490 --> 00:16:34,620
Nynaeve!
213
00:16:34,700 --> 00:16:36,450
[screeching]
214
00:16:37,500 --> 00:16:39,080
[grunts]
215
00:16:49,050 --> 00:16:51,180
[all panting]
216
00:16:57,980 --> 00:17:00,350
Well done. All of you.
217
00:17:07,990 --> 00:17:09,610
Where are we?
218
00:17:09,700 --> 00:17:12,370
The fortress city of Fal Dara.
219
00:17:12,450 --> 00:17:15,410
Last bastion against the Blight.
220
00:17:15,490 --> 00:17:19,250
[Moiraine] The Eye of the World
is a day's walk beyond the city.
221
00:17:19,330 --> 00:17:20,540
But rest is close at hand.
222
00:17:20,620 --> 00:17:22,960
We have friends
in these Borderlands.
223
00:17:25,750 --> 00:17:28,260
[gasps softly]
224
00:17:36,720 --> 00:17:40,020
Whatever it was
you heard in the wind...
225
00:17:41,020 --> 00:17:43,190
...put it out of your minds.
226
00:18:17,060 --> 00:18:21,430
How long has it been since you
last walked through this gate?
227
00:18:21,520 --> 00:18:23,770
[horse huffs, neighs]
228
00:18:36,830 --> 00:18:38,240
Dai Shan.
229
00:18:38,330 --> 00:18:40,790
On behalf of Lord Agelmar,
I welcome you back
230
00:18:40,870 --> 00:18:43,000
to Fal Dara.
231
00:18:44,000 --> 00:18:45,210
Welcome home...
232
00:18:45,290 --> 00:18:47,420
[chuckles]
you bloody great bastard.
233
00:18:47,500 --> 00:18:49,380
[both chuckle]
234
00:18:49,460 --> 00:18:50,960
[patting back]
235
00:18:55,890 --> 00:18:57,890
[indistinct chatter]
236
00:19:06,230 --> 00:19:08,230
[door closes]
237
00:19:27,670 --> 00:19:30,420
Your presence warms me,
Dai Shan.
238
00:19:32,760 --> 00:19:36,090
And you, Moiraine Sedai.
239
00:19:36,180 --> 00:19:38,010
To what do we owe this pleasure?
240
00:19:38,090 --> 00:19:39,930
I am here with a warning.
241
00:19:40,010 --> 00:19:42,770
- Let me guess.
- W...
242
00:19:44,230 --> 00:19:46,900
This anxious sister of mine
243
00:19:46,980 --> 00:19:49,480
wrote to the White Tower
244
00:19:49,560 --> 00:19:52,360
with overblown stories
of the encroaching Blight
245
00:19:52,440 --> 00:19:54,440
and Trolloc raids.
246
00:19:55,900 --> 00:19:59,570
While I appreciate your concern,
Fal Dara always has
247
00:19:59,660 --> 00:20:02,330
and always will be able
to protect its own.
248
00:20:02,410 --> 00:20:04,700
My Lord, I can assure you that
neither I nor any Aes Sedai
249
00:20:04,790 --> 00:20:06,710
doubts your ability
to keep the Blight at bay.
250
00:20:06,790 --> 00:20:08,330
I should hope not.
251
00:20:09,380 --> 00:20:13,210
We have guarded Tarwin's Gap
for a thousand years,
252
00:20:13,300 --> 00:20:14,800
and fought off armies
of Trollocs
253
00:20:14,880 --> 00:20:17,340
that would make
even an Aes Sedai blanch.
254
00:20:17,430 --> 00:20:20,470
I appreciate you making the trek
to the Borderlands,
255
00:20:20,550 --> 00:20:22,180
but I fear
you may have done so in vain.
256
00:20:22,260 --> 00:20:23,720
Lord Agelmar,
if you'll allow me to finish.
257
00:20:23,810 --> 00:20:27,770
I have no intention
of advising you.
258
00:20:27,850 --> 00:20:31,650
A Lord should protect his land
as he sees fit.
259
00:20:31,730 --> 00:20:34,320
I am simply here with a warning.
260
00:20:34,400 --> 00:20:38,400
The Dark One has begun to use
the Ways to move his armies.
261
00:20:38,490 --> 00:20:40,200
Now, while it behooves you
to guard the Gap,
262
00:20:40,280 --> 00:20:42,240
as your family has always done,
it might be prudent
263
00:20:42,330 --> 00:20:46,750
to have a group of men wall up
the Fal Daran Waygate as well.
264
00:20:53,380 --> 00:20:55,340
Do as she says.
265
00:21:02,600 --> 00:21:04,260
I offended you.
266
00:21:04,350 --> 00:21:06,770
You and your companions
are welcome here
267
00:21:06,850 --> 00:21:08,100
as long as you wish.
268
00:21:08,180 --> 00:21:10,140
The Borderlands have
a long history
269
00:21:10,230 --> 00:21:13,190
of mutual support
with the White Tower,
270
00:21:13,270 --> 00:21:16,030
and that will not change while
the Black Hawk still flies.
271
00:21:17,070 --> 00:21:19,450
Thank you, my Lord.
272
00:21:20,490 --> 00:21:22,450
[rumbling]
273
00:21:49,270 --> 00:21:51,440
Your chambers are this way.
274
00:21:51,520 --> 00:21:54,480
A room fit for an Aes Sedai.
275
00:21:54,560 --> 00:21:57,530
While I'm here, I thought
I might pay Min a visit.
276
00:21:57,610 --> 00:22:00,240
I presume she still resides
in the city?
277
00:22:00,320 --> 00:22:02,860
The Seer? Why do you wish
to speak with her?
278
00:22:02,950 --> 00:22:04,570
Why not?
279
00:22:04,660 --> 00:22:06,870
My philosophy, as well.
280
00:22:06,950 --> 00:22:09,580
- My brother begs to differ.
- Of course he does.
281
00:22:09,660 --> 00:22:11,040
Why would he ask her a question
282
00:22:11,120 --> 00:22:12,620
when he already knows
all the answers?
283
00:22:13,670 --> 00:22:15,840
We had no forewarning
284
00:22:15,920 --> 00:22:18,550
a sister was coming
from the towns south of here.
285
00:22:18,630 --> 00:22:22,800
If I were to ask
why you were in the Ways,
286
00:22:22,880 --> 00:22:25,680
would you give me
the courtesy of an answer?
287
00:22:27,220 --> 00:22:29,220
You spent many years training
with my sisters
288
00:22:29,310 --> 00:22:31,350
at the White Tower...
289
00:22:31,430 --> 00:22:33,270
and while your power
may not have been strong enough
290
00:22:33,350 --> 00:22:34,480
to become one of us,
291
00:22:34,560 --> 00:22:37,730
I hope I might still trust
your discretion.
292
00:22:39,230 --> 00:22:41,440
Discreet as I may be,
293
00:22:41,530 --> 00:22:44,070
my allegiance lies
with this city,
294
00:22:44,160 --> 00:22:45,870
not your Amyrlin Seat.
295
00:22:45,950 --> 00:22:47,530
[door opens]
296
00:22:51,750 --> 00:22:54,210
I need a message delivered
to the Tower.
297
00:22:54,290 --> 00:22:57,210
There is a man
that they must find.
298
00:22:58,920 --> 00:23:00,800
A boy, really.
299
00:23:00,880 --> 00:23:02,420
Mat Cauthon.
300
00:23:02,510 --> 00:23:05,930
And to whom should I send
this message?
301
00:23:06,970 --> 00:23:09,310
The Red Ajah.
302
00:23:12,230 --> 00:23:14,730
[indistinct chatter]
303
00:23:22,820 --> 00:23:24,820
[bell ringing]
304
00:23:28,620 --> 00:23:30,660
[Egwene] What is it?
305
00:23:30,740 --> 00:23:32,160
Mat?
306
00:23:33,200 --> 00:23:35,080
It's the wind.
307
00:23:35,160 --> 00:23:36,790
Forget about the whispers.
308
00:23:36,870 --> 00:23:39,750
None of it's true.
309
00:23:39,840 --> 00:23:41,500
None of it.
310
00:23:52,810 --> 00:23:55,020
[Nynaeve] What's gotten
into you?
311
00:23:55,100 --> 00:23:58,480
I could've sworn I just saw
Padan Fain walk past us.
312
00:23:58,560 --> 00:24:00,060
The peddler?
313
00:24:01,110 --> 00:24:03,230
Perrin...
314
00:24:03,320 --> 00:24:04,900
Padan Fain is dead.
315
00:24:04,990 --> 00:24:08,240
He was there on Bel Tine
when the Trollocs came.
316
00:24:16,370 --> 00:24:19,500
Seems like a different life,
doesn't it? Bel Tine.
317
00:24:23,590 --> 00:24:25,590
- [laughter]
- [indistinct chatter]
318
00:24:32,350 --> 00:24:34,850
[whispering] What is
she doing here?
319
00:24:40,940 --> 00:24:42,940
[lively chatter nearby]
320
00:24:44,690 --> 00:24:45,820
[Egwene] Thank you.
321
00:24:45,900 --> 00:24:47,110
[Rand] They don't eat
chicken or...
322
00:24:47,200 --> 00:24:48,320
beef?
323
00:24:48,400 --> 00:24:50,700
The Way of the Leaf is simple.
324
00:24:50,780 --> 00:24:52,330
Do no violence.
325
00:24:52,410 --> 00:24:54,950
If the whole world followed it,
we'd be much better off.
326
00:24:55,040 --> 00:24:56,450
No fish?
327
00:24:56,540 --> 00:24:58,960
[chuckles]
328
00:24:59,040 --> 00:25:00,880
I'll tell you what,
dinners with the Travelers
329
00:25:00,960 --> 00:25:02,710
were better than anything
you've ever made me.
330
00:25:02,790 --> 00:25:04,170
[others laughing]
331
00:25:04,250 --> 00:25:05,300
[Nynaeve] Shh.
332
00:25:05,380 --> 00:25:06,840
All of you.
333
00:25:06,920 --> 00:25:08,630
What is she up to?
334
00:25:08,720 --> 00:25:10,890
[Moiraine] Any detail
would be helpful,
335
00:25:10,970 --> 00:25:12,970
no matter how seemingly small.
336
00:25:15,600 --> 00:25:18,230
It's quite invasive, this.
337
00:25:18,310 --> 00:25:20,140
- Do they know what I am?
- No, no one does,
338
00:25:20,230 --> 00:25:23,610
thanks to the Aes Sedai.
339
00:25:23,690 --> 00:25:25,020
I mean,
if we revealed what you were,
340
00:25:25,110 --> 00:25:27,490
you'd be hounded every minute
of the day.
341
00:25:27,570 --> 00:25:29,070
Or worse.
342
00:25:32,410 --> 00:25:34,080
[scoffs softly]
343
00:25:38,660 --> 00:25:41,330
[whooshing]
344
00:25:41,420 --> 00:25:43,750
[Min] The big brooding one
has...
345
00:25:43,830 --> 00:25:46,300
They're both big,
and they both brood.
346
00:25:49,550 --> 00:25:52,430
The one on the left...
347
00:25:52,510 --> 00:25:54,180
has yellow eyes,
348
00:25:54,260 --> 00:25:56,260
blood running down his chin.
349
00:26:00,060 --> 00:26:02,980
And the redhead
is rocking a baby.
350
00:26:03,060 --> 00:26:03,940
Whose baby?
351
00:26:04,020 --> 00:26:05,150
No idea.
352
00:26:05,230 --> 00:26:06,570
Looks like any other baby.
353
00:26:06,650 --> 00:26:08,780
And the girls?
354
00:26:11,320 --> 00:26:14,410
White flame...
355
00:26:14,490 --> 00:26:16,830
and a ring of gold.
356
00:26:17,870 --> 00:26:20,790
I don't know.
357
00:26:20,870 --> 00:26:23,460
But they're all linked,
all four of them.
358
00:26:23,540 --> 00:26:24,630
Is that unusual?
359
00:26:24,710 --> 00:26:26,000
Very.
360
00:26:26,090 --> 00:26:29,130
I see sparks of light
trying to fill the shadows,
361
00:26:29,210 --> 00:26:33,180
and the shadows trying
to swallow the sparks.
362
00:26:33,260 --> 00:26:36,390
For what it's worth,
they're all very clear visions.
363
00:26:36,470 --> 00:26:38,180
Usually, the more important
someone is to the Pattern,
364
00:26:38,260 --> 00:26:39,470
the clearer the vision.
365
00:26:40,520 --> 00:26:43,140
Is any vision stronger
than the others?
366
00:26:43,230 --> 00:26:45,440
Hmm, not particularly.
367
00:26:49,110 --> 00:26:51,610
You saw something for me?
368
00:26:56,700 --> 00:26:58,950
Don't look at me like that.
369
00:27:00,040 --> 00:27:01,950
I see the Amyrlin Seat,
370
00:27:02,040 --> 00:27:04,370
and she's wearing
full regalia, and...
371
00:27:06,710 --> 00:27:09,380
She's going to be your downfall.
372
00:27:17,890 --> 00:27:19,100
[laughter]
373
00:27:19,180 --> 00:27:20,260
[Egwene] [whispers] What's
taking them so long?
374
00:27:20,350 --> 00:27:22,100
[Rand] Shh. Here she comes.
375
00:27:27,900 --> 00:27:30,190
We leave tomorrow at sunrise.
376
00:27:31,230 --> 00:27:33,190
Who was she?
377
00:27:33,280 --> 00:27:35,070
That bartender.
378
00:27:35,150 --> 00:27:37,870
A woman I've known
since she was young.
379
00:27:37,950 --> 00:27:38,910
Stop lying to us.
380
00:27:38,990 --> 00:27:41,080
You forget,
girl, that I cannot lie,
381
00:27:41,160 --> 00:27:44,290
no matter how much
I wish I could.
382
00:27:48,880 --> 00:27:53,090
She sees glimpses
of the Pattern, the future,
383
00:27:53,170 --> 00:27:55,420
and I hoped she'd tell me
which of you is the Dragon,
384
00:27:55,510 --> 00:27:56,880
so I could save the rest.
385
00:28:00,680 --> 00:28:04,020
I don't want you to die,
any of you,
386
00:28:04,100 --> 00:28:06,350
but whichever of you goes
to the Eye of the World
387
00:28:06,440 --> 00:28:09,110
and is not the Dragon...
388
00:28:09,190 --> 00:28:11,110
you will die there.
389
00:28:12,150 --> 00:28:15,400
Ground to dust
between two forces of nature.
390
00:28:20,570 --> 00:28:23,870
Well... which one of us is it?
391
00:28:23,950 --> 00:28:25,660
- She didn't know.
- [scoffs]
392
00:28:25,750 --> 00:28:27,120
And so tomorrow I will take
393
00:28:27,210 --> 00:28:28,500
all of you to the Eye,
knowing that three of you
394
00:28:28,580 --> 00:28:30,380
will not return.
395
00:28:30,460 --> 00:28:32,670
How can you be so sure?
396
00:28:32,750 --> 00:28:35,920
Look, isn't there a chance
that Mat's the Dragon?
397
00:28:36,010 --> 00:28:37,880
That we survive?
398
00:28:38,930 --> 00:28:40,760
That you're wrong?
399
00:28:40,850 --> 00:28:42,890
It's easy to use doubt
as a crutch,
400
00:28:42,970 --> 00:28:46,310
but doubt is the first step
toward surrender to the Dark.
401
00:28:46,390 --> 00:28:48,310
Look, I didn't choose
this path for myself
402
00:28:48,390 --> 00:28:50,350
any more than you did,
403
00:28:50,440 --> 00:28:53,270
but I will follow it
because I must.
404
00:28:54,610 --> 00:28:56,820
Because I know what is right.
405
00:28:56,900 --> 00:28:58,900
You've made your choice.
406
00:29:00,910 --> 00:29:03,200
But we'll make our own.
407
00:29:05,910 --> 00:29:07,870
Powerful as you are,
408
00:29:07,960 --> 00:29:10,120
I don't think you can drag
the four of us there
409
00:29:10,210 --> 00:29:11,710
against our will.
410
00:29:11,790 --> 00:29:14,550
Running, hiding...
411
00:29:14,630 --> 00:29:17,260
won't save you
from the weaving of the Pattern.
412
00:29:21,550 --> 00:29:23,720
Make your decisions
tonight, then.
413
00:29:23,800 --> 00:29:26,850
We leave at dawn.
414
00:29:30,350 --> 00:29:32,440
[door opens]
415
00:29:32,520 --> 00:29:33,650
[door closes]
416
00:29:33,730 --> 00:29:36,280
Nothing an Aes Sedai says
is optional.
417
00:29:38,030 --> 00:29:39,950
She'll force us if she wants to.
418
00:29:40,030 --> 00:29:42,660
Let her try.
419
00:29:48,500 --> 00:29:50,580
[Egwene] We left the Two Rivers
420
00:29:50,660 --> 00:29:53,080
to protect the people we love.
421
00:29:53,170 --> 00:29:55,420
Our families.
422
00:29:57,510 --> 00:29:59,670
And that's what
we're still doing.
423
00:30:00,670 --> 00:30:02,680
No matter the cost.
424
00:30:03,680 --> 00:30:06,510
Says Moiraine.
425
00:30:06,600 --> 00:30:08,680
You take everything
she says as fact.
426
00:30:08,770 --> 00:30:10,980
This... this entire prophecy,
427
00:30:11,060 --> 00:30:13,230
the Dragon Reborn being
one of us,
428
00:30:13,310 --> 00:30:15,230
we only believe it
because she told us it's true.
429
00:30:15,310 --> 00:30:16,440
She can't lie.
430
00:30:16,520 --> 00:30:18,070
That doesn't mean
she can't mislead.
431
00:30:19,570 --> 00:30:20,570
You think she just learned today
432
00:30:20,650 --> 00:30:22,030
that the rest of us
will die there?
433
00:30:22,110 --> 00:30:24,200
[Nynaeve] And even if she thinks
she's telling the truth,
434
00:30:24,280 --> 00:30:25,620
she could be wrong.
435
00:30:25,700 --> 00:30:27,580
About us, about all of it.
436
00:30:28,620 --> 00:30:33,000
I'm not doing this
because Moiraine said we should.
437
00:30:33,080 --> 00:30:36,460
Or because I'm...
I'm convinced she even knows
438
00:30:36,540 --> 00:30:38,380
exactly what
she's talking about.
439
00:30:38,460 --> 00:30:41,220
I want to go
to the Eye of the World,
440
00:30:41,300 --> 00:30:45,090
because if there's even a chance
she's right...
441
00:30:45,180 --> 00:30:46,930
then it's worth it.
442
00:30:52,060 --> 00:30:54,520
You're a Wisdom.
443
00:30:55,560 --> 00:30:58,610
If Moiraine wasn't
a part of this...
444
00:30:58,690 --> 00:31:00,610
you wouldn't think twice.
445
00:31:01,990 --> 00:31:04,410
You'd do it.
446
00:31:06,910 --> 00:31:08,870
Don't let your pride
stop you from doing
447
00:31:08,950 --> 00:31:10,410
what you know is right.
448
00:31:15,290 --> 00:31:17,670
[Rand] We've lost
too many people already.
449
00:31:18,710 --> 00:31:21,210
I can't lose anyone else
in this room.
450
00:31:24,220 --> 00:31:28,100
What if we're throwing
our lives away for nothing?
451
00:31:28,180 --> 00:31:30,890
What if none of us
are the Dragon?
452
00:31:30,970 --> 00:31:32,980
What if it is Mat?
453
00:31:33,060 --> 00:31:35,140
Come on.
454
00:31:37,100 --> 00:31:38,610
What?
455
00:31:38,690 --> 00:31:40,900
Why couldn't it be him?
456
00:31:44,740 --> 00:31:47,490
[groans] You've never thought
much of him, have you?
457
00:31:47,570 --> 00:31:50,280
- Rand...
- You never gave him a chance.
458
00:31:51,830 --> 00:31:55,000
You never really got
to know him.
459
00:31:55,080 --> 00:31:56,870
If you had, then you'd know
460
00:31:56,960 --> 00:31:58,420
how hard he's had it,
how he fights to get by.
461
00:31:58,500 --> 00:32:00,090
He doesn't have much,
462
00:32:00,170 --> 00:32:03,130
and what he does have, he gives
to his friends, to his sisters,
463
00:32:03,210 --> 00:32:06,720
- to us...
- All right, stop!
- He left us, Rand.
464
00:32:06,800 --> 00:32:10,180
You saw his face
just the same as I did.
465
00:32:10,260 --> 00:32:11,890
He probably went back
to Tar Valon
466
00:32:11,970 --> 00:32:13,930
- for that bloody stolen dagger.
- No, you don't know anything
467
00:32:14,020 --> 00:32:15,730
- about that.
- He left us!
468
00:32:16,770 --> 00:32:18,940
Well, I guess you're the expert
on that, aren't you?
469
00:32:19,020 --> 00:32:20,610
[scoffs]
470
00:32:20,690 --> 00:32:23,280
What is that supposed to mean?
471
00:32:23,360 --> 00:32:25,530
You're the only one
who's ever really left me.
472
00:32:25,610 --> 00:32:27,610
Don't speak to her like that!
473
00:32:27,700 --> 00:32:29,450
- Stop it!
- Excuse me?
474
00:32:29,530 --> 00:32:32,370
- You owe her an apology.
- For what? The truth?
- Stop.
475
00:32:32,450 --> 00:32:35,540
Just stop. I am so tired
of you two fighting over her
476
00:32:35,620 --> 00:32:37,000
like she's something
you can win.
477
00:32:37,080 --> 00:32:39,080
[breath trembling]
478
00:32:46,420 --> 00:32:49,590
I'm sorry, wh...
what did you just say?
479
00:32:55,720 --> 00:32:57,520
[laughs wryly]
480
00:32:59,520 --> 00:33:01,360
What's so funny?
481
00:33:01,440 --> 00:33:03,150
[chuckles]
482
00:33:05,230 --> 00:33:06,690
This.
483
00:33:06,780 --> 00:33:09,450
It's been right in front of me
this whole time.
484
00:33:09,530 --> 00:33:12,070
I never even noticed.
485
00:33:15,330 --> 00:33:17,370
The day you proposed to Laila,
486
00:33:17,450 --> 00:33:20,040
that was the day
Egwene and I got together.
487
00:33:20,120 --> 00:33:24,420
The only woman I've ever loved
was my wife.
488
00:33:47,570 --> 00:33:48,990
[shudders]
489
00:33:49,070 --> 00:33:50,900
I didn't mean...
490
00:33:50,990 --> 00:33:52,240
Just...
491
00:33:54,830 --> 00:33:56,910
[door opens]
492
00:33:57,950 --> 00:33:59,710
[door closes]
493
00:34:08,840 --> 00:34:10,840
[wind whistling softly]
494
00:34:19,180 --> 00:34:21,640
They'll come.
495
00:34:21,730 --> 00:34:23,480
Willingly?
496
00:34:24,940 --> 00:34:27,190
You've given them a semblance
of a choice.
497
00:34:27,270 --> 00:34:29,190
That's all they need.
498
00:34:29,280 --> 00:34:31,280
[insects chirring]
499
00:34:36,200 --> 00:34:38,790
[sighs] What is it?
500
00:34:44,960 --> 00:34:46,750
Nothing.
501
00:34:49,920 --> 00:34:52,300
Nostalgia, I suppose.
502
00:34:52,380 --> 00:34:55,590
The air in these Borderlands,
there's something about it.
503
00:34:55,680 --> 00:34:58,140
The smell, it reminds me
of the night we met.
504
00:34:58,220 --> 00:35:00,970
It's unlike you to dwell
on the past.
505
00:35:02,980 --> 00:35:05,810
I feel I've taken everything
from you.
506
00:35:05,900 --> 00:35:07,820
And more.
507
00:35:13,400 --> 00:35:15,530
You have taken nothing from me.
508
00:35:15,610 --> 00:35:19,830
There's more to life than me,
this mission.
509
00:35:22,450 --> 00:35:27,630
Before you,
I had nothing to live for...
510
00:35:27,710 --> 00:35:30,300
and nothing to die for.
511
00:35:30,380 --> 00:35:33,590
You... have given me both.
512
00:35:38,550 --> 00:35:40,720
Aren't there goodbyes
you need to make in this city
513
00:35:40,810 --> 00:35:41,970
before we go?
514
00:35:56,240 --> 00:35:57,950
I like her, you know.
515
00:36:01,290 --> 00:36:02,700
The Wisdom.
516
00:36:10,630 --> 00:36:12,710
[door opens]
517
00:36:12,800 --> 00:36:14,800
[door closes]
518
00:36:22,140 --> 00:36:24,140
[indistinct chatter]
519
00:36:29,100 --> 00:36:31,690
[dog barking in distance]
520
00:36:43,870 --> 00:36:45,200
[knocking]
521
00:36:48,080 --> 00:36:50,040
- [Lan speaks indistinctly]
- [laughs]
522
00:36:50,130 --> 00:36:51,710
- [Lan laughs]
- Come here.
523
00:36:51,790 --> 00:36:54,000
Oh-ho!
524
00:36:54,090 --> 00:36:55,630
Let me see your face.
525
00:36:55,710 --> 00:36:57,090
- Same?
- Ah, same.
526
00:37:12,980 --> 00:37:15,230
How are you? You good?
527
00:37:16,280 --> 00:37:18,360
- Yes, please.
- You ready?
528
00:37:18,450 --> 00:37:20,360
[laughing]
529
00:37:20,450 --> 00:37:22,870
Thank you so much.
530
00:37:22,950 --> 00:37:24,830
Ah.
531
00:37:31,080 --> 00:37:33,670
[low, indistinct chatter]
532
00:37:38,420 --> 00:37:39,380
[gasps softly]
533
00:37:39,470 --> 00:37:41,130
Hello.
534
00:37:41,220 --> 00:37:44,510
- Hello. I was just...
- Following me?
535
00:37:44,600 --> 00:37:48,230
I don't think you could
rightly call this tracking.
536
00:37:50,060 --> 00:37:51,310
Hmm.
537
00:38:00,240 --> 00:38:02,910
Are you just going
to stand there?
538
00:38:04,950 --> 00:38:07,200
Or do you plan to...
539
00:38:07,290 --> 00:38:08,830
come in?
540
00:38:13,210 --> 00:38:15,340
- [door opens]
- Everyone?
541
00:38:17,340 --> 00:38:19,590
This is Nynaeve.
542
00:38:19,670 --> 00:38:22,180
Nynaeve, this is everyone.
543
00:38:22,260 --> 00:38:24,470
I'm sorry,
I don't mean to intrude.
544
00:38:24,550 --> 00:38:26,510
Please, sit, sit.
545
00:38:30,480 --> 00:38:32,480
Are you hungry, Nynaeve Sedai?
546
00:38:32,560 --> 00:38:34,690
Oh, I'm no Aes Sedai.
547
00:38:34,770 --> 00:38:37,480
But something to eat
would be lovely, thank you.
548
00:38:37,570 --> 00:38:38,980
Have a seat.
549
00:38:40,240 --> 00:38:42,650
[quietly] She is beautiful.
550
00:38:42,740 --> 00:38:45,030
[quietly] I hadn't noticed.
551
00:38:45,120 --> 00:38:47,410
[woman] Here, child,
let Nynaeve sit down.
552
00:38:47,490 --> 00:38:49,790
Please sit.
553
00:38:52,330 --> 00:38:54,750
- [child] Lan, sit with me.
- Thank you.
554
00:38:54,830 --> 00:38:57,040
- This smells delicious.
- Did you ever fight
the Trollocs?
555
00:38:59,800 --> 00:39:03,510
Thank you for keeping
my Dai Shin safe...
556
00:39:03,590 --> 00:39:06,300
and bringing him home to me.
557
00:39:06,390 --> 00:39:08,510
[child] How big was the Trolloc?
558
00:39:08,600 --> 00:39:11,060
- The Trolloc was massive.
- Bigger than you?
559
00:39:11,140 --> 00:39:12,850
Much bigger.
560
00:39:12,930 --> 00:39:16,060
With big teeth and fangs.
561
00:39:16,150 --> 00:39:18,940
[Zahir and child laugh]
562
00:39:19,020 --> 00:39:20,900
[Nynaeve] She is very sweet.
563
00:39:20,980 --> 00:39:22,650
[Lan] She's enthusiastic.
564
00:39:23,700 --> 00:39:25,660
And she likes you a lot.
565
00:39:25,740 --> 00:39:29,030
It's because
I always bring gifts.
566
00:39:29,120 --> 00:39:31,160
- Always.
- [laughs softly]
567
00:39:36,880 --> 00:39:39,040
Well...
568
00:39:46,840 --> 00:39:50,060
Thank you
for including me tonight.
569
00:39:51,100 --> 00:39:53,180
You didn't give me
much of a choice.
570
00:39:53,270 --> 00:39:54,770
[laughs]
571
00:40:12,700 --> 00:40:14,790
Good night.
572
00:40:17,330 --> 00:40:19,330
[departing footsteps]
573
00:40:44,440 --> 00:40:45,940
[sighs]
574
00:41:02,960 --> 00:41:05,300
[door creaks softly]
575
00:41:35,120 --> 00:41:37,660
Do you want me to go?
576
00:42:40,520 --> 00:42:42,230
[exhales]
577
00:42:44,230 --> 00:42:46,150
[Egwene] I waited
in my room for an hour
578
00:42:46,230 --> 00:42:47,730
for you to come and apologize.
579
00:42:49,780 --> 00:42:52,030
I've found
through hard-won experience
580
00:42:52,110 --> 00:42:56,660
that when you're actually ready
to talk, you find me.
581
00:43:03,790 --> 00:43:05,750
I-I'm sorry.
582
00:43:08,300 --> 00:43:11,670
I know there's nothing
between you and Perrin.
583
00:43:11,760 --> 00:43:14,510
Of course there isn't.
584
00:43:14,590 --> 00:43:17,220
That's not why I'm angry
with you.
585
00:43:18,760 --> 00:43:20,890
How dare you think,
for even a second,
586
00:43:20,970 --> 00:43:23,640
that I don't care about Mat.
587
00:43:23,730 --> 00:43:26,940
That I wouldn't fight for him,
die for him.
588
00:43:27,980 --> 00:43:30,980
I was... scared.
589
00:43:32,740 --> 00:43:35,570
I still am.
590
00:43:37,450 --> 00:43:40,160
I don't want to lose you.
591
00:43:45,170 --> 00:43:47,170
[crying] And you won't.
592
00:43:48,750 --> 00:43:51,000
Moiraine's wrong
about one thing.
593
00:43:52,050 --> 00:43:54,260
We're coming back.
594
00:43:54,340 --> 00:43:56,090
All of us.
595
00:43:56,180 --> 00:43:58,800
Listen to me.
596
00:43:58,890 --> 00:44:02,930
Whatever happens... at the Eye,
597
00:44:03,020 --> 00:44:05,640
this power that lives inside
of you, you can't ignore it,
598
00:44:05,730 --> 00:44:08,400
'cause it won't let you.
599
00:44:08,480 --> 00:44:10,520
You need to go
to the White Tower,
600
00:44:10,610 --> 00:44:13,030
become what
you've always wanted to be.
601
00:44:14,650 --> 00:44:16,860
No, not without you.
602
00:44:18,070 --> 00:44:20,870
I've already made
that mistake once.
603
00:44:26,120 --> 00:44:29,500
I'll come with you
to the White Tower.
604
00:44:31,460 --> 00:44:35,420
Every Aes Sedai needs a Warder.
605
00:44:35,510 --> 00:44:38,130
Would you really think
I'd let someone else be yours?
606
00:44:54,400 --> 00:44:57,150
If it's you...
607
00:44:57,240 --> 00:45:00,910
I will always stand by you,
you know that.
608
00:45:03,280 --> 00:45:07,120
No matter what happens.
609
00:45:07,210 --> 00:45:09,210
No matter what comes.
610
00:45:40,530 --> 00:45:42,530
You're leaving?
611
00:45:55,590 --> 00:45:58,130
Why did he call you Dai Shin?
612
00:45:59,130 --> 00:46:01,930
[takes deep breath]
613
00:46:02,010 --> 00:46:04,510
I hate it when he calls me that.
614
00:46:17,650 --> 00:46:19,650
It's the title...
615
00:46:21,610 --> 00:46:24,070
...given to future kings
of Malkier.
616
00:46:28,370 --> 00:46:30,370
Not that it matters.
617
00:46:31,410 --> 00:46:34,460
Malkier was taken
by the Blight so long ago.
618
00:46:39,510 --> 00:46:41,800
Who is he?
619
00:46:41,880 --> 00:46:44,470
He treats you like a son.
620
00:46:46,680 --> 00:46:49,390
He was one
of my father's armsmen.
621
00:46:51,230 --> 00:46:53,730
And on the night that Malkier
622
00:46:53,810 --> 00:46:56,900
was overrun by the Blight,
623
00:46:56,980 --> 00:46:59,440
my family was slaughtered.
624
00:47:01,740 --> 00:47:04,110
They...
625
00:47:04,200 --> 00:47:07,200
smuggled me out of the palace.
626
00:47:09,580 --> 00:47:11,960
And brought you here?
627
00:47:27,680 --> 00:47:31,100
You know...
628
00:47:31,180 --> 00:47:35,060
I never quite understood why you
bonded yourself to Moiraine.
629
00:47:38,770 --> 00:47:40,860
And now you do?
630
00:47:43,530 --> 00:47:47,070
You are a king
without a kingdom.
631
00:47:47,160 --> 00:47:49,280
A boy without a family.
632
00:47:51,830 --> 00:47:56,120
And now you finally belong.
633
00:47:57,130 --> 00:47:59,250
To her.
634
00:48:17,270 --> 00:48:19,810
She doesn't own me.
635
00:48:19,900 --> 00:48:22,480
Doesn't she?
636
00:48:22,570 --> 00:48:26,990
Only in the way
those kids own you. Hmm?
637
00:48:28,910 --> 00:48:31,620
"A Wisdom never weds."
638
00:48:38,960 --> 00:48:40,340
Hey.
639
00:48:44,550 --> 00:48:46,720
Stay.
640
00:49:01,230 --> 00:49:03,230
[wind howling lightly]
641
00:49:09,780 --> 00:49:11,450
- Over here!
- [snarls]
642
00:49:12,410 --> 00:49:15,330
- [snarling, growling]
- [yelling]
643
00:49:15,410 --> 00:49:17,330
[Rand] I'll get you there.
644
00:49:17,410 --> 00:49:18,670
I'll get you to Nynaeve.
645
00:49:18,750 --> 00:49:19,830
[groans]
646
00:49:23,590 --> 00:49:25,170
[Tam] Kari.
647
00:49:26,210 --> 00:49:27,590
Kari.
648
00:49:27,670 --> 00:49:29,010
It was so hot.
649
00:49:29,090 --> 00:49:30,430
I didn't mean
650
00:49:30,510 --> 00:49:31,840
to find her there,
651
00:49:31,930 --> 00:49:33,180
but I had to get away,
652
00:49:33,260 --> 00:49:35,720
up the mountain into the snow.
653
00:49:35,810 --> 00:49:37,350
He was crying.
654
00:49:37,430 --> 00:49:39,770
- Dad...
- He was so tiny.
655
00:49:39,850 --> 00:49:40,850
What are you talking about?
656
00:49:43,980 --> 00:49:45,860
[thunder rumbling]
657
00:49:49,610 --> 00:49:51,200
[grunts]
658
00:49:51,280 --> 00:49:52,700
[Dana] That door
is made of ironwood.
659
00:49:52,780 --> 00:49:54,950
Three men your size
couldn't break it down.
660
00:49:55,030 --> 00:49:56,330
[fierce yell]
661
00:50:00,790 --> 00:50:03,210
That mountain,
I think I've seen it before.
662
00:50:07,000 --> 00:50:08,300
- [both gasping]
- [Trolloc snarls]
663
00:50:08,380 --> 00:50:09,550
[screams]
664
00:50:11,300 --> 00:50:12,720
[screeching]
665
00:50:12,800 --> 00:50:14,050
[Machin Shin] It's you.
666
00:50:14,140 --> 00:50:17,520
You've always known it's you,
deep down.
667
00:50:17,600 --> 00:50:19,600
No matter how fast
or how far you run,
668
00:50:19,680 --> 00:50:22,020
you cannot escape your fate.
669
00:50:22,100 --> 00:50:24,310
- [yelling]
- You are the Dragon Reborn.
670
00:50:24,400 --> 00:50:28,280
You are the Dragon Reborn.
671
00:50:28,360 --> 00:50:29,440
No!
672
00:50:29,530 --> 00:50:31,820
We're closed.
673
00:50:33,700 --> 00:50:34,870
Oh, it's you.
674
00:50:34,950 --> 00:50:37,240
Did you know I was coming?
675
00:50:37,330 --> 00:50:40,250
Yeah, it sort of comes
with the territory.
676
00:50:40,330 --> 00:50:42,120
What do you want?
677
00:50:42,210 --> 00:50:44,580
I want you to tell me
678
00:50:44,670 --> 00:50:47,170
that I'm not the Dragon Reborn.
679
00:50:47,250 --> 00:50:48,710
Okay, you're not
the Dragon Reborn.
680
00:50:48,800 --> 00:50:50,300
You don't have to protect
my feelings.
681
00:50:50,380 --> 00:50:51,420
I definitely don't care
how you feel.
682
00:50:51,510 --> 00:50:53,380
You're just another guy
in another bar
683
00:50:53,470 --> 00:50:54,510
that wants something from me.
684
00:50:54,590 --> 00:50:56,100
I-I think we got off
on the wrong foot.
685
00:50:56,180 --> 00:50:57,890
I'm sorry,
I didn't even introduce myself.
686
00:50:57,970 --> 00:50:59,680
I know who you are.
687
00:51:01,310 --> 00:51:02,940
Look me in the eye and tell me
688
00:51:03,020 --> 00:51:05,270
that you want to know
what I've got to say.
689
00:51:05,350 --> 00:51:08,730
Because once you do,
there's no turning back.
690
00:51:11,190 --> 00:51:12,240
[liquid pouring]
691
00:51:12,320 --> 00:51:14,070
It was the first vision
I ever had.
692
00:51:14,160 --> 00:51:16,160
I was a kid...
693
00:51:16,240 --> 00:51:19,540
walking down a damp alleyway
in Tar Valon.
694
00:51:22,250 --> 00:51:26,670
And when I turned a corner,
I saw a man in armor
695
00:51:26,750 --> 00:51:29,880
carrying
your heron-marked blade.
696
00:51:30,590 --> 00:51:33,050
[gasping]
697
00:51:34,720 --> 00:51:37,050
[drops helmet]
698
00:51:40,600 --> 00:51:42,140
[crying]
699
00:51:42,230 --> 00:51:44,480
And when I looked at him...
700
00:51:44,560 --> 00:51:47,440
[yelling]
701
00:51:47,520 --> 00:51:50,530
- [gasping]
- ...I saw snow and blood.
702
00:51:51,860 --> 00:51:54,110
[yelling]
703
00:51:54,200 --> 00:51:56,030
[gasping]
704
00:51:56,110 --> 00:52:00,240
I saw a baby born
on the slopes of Dragonmount.
705
00:52:00,330 --> 00:52:02,290
[crying]
706
00:52:15,800 --> 00:52:17,800
[baby crying]
707
00:52:20,100 --> 00:52:22,810
The man raised him
in a wooden house
708
00:52:22,890 --> 00:52:25,980
beside fields of sheep,
709
00:52:26,060 --> 00:52:29,190
in a sleepy village surrounded
by two rivers.
710
00:52:29,270 --> 00:52:32,150
[baby continues crying]
711
00:52:32,230 --> 00:52:34,240
And that baby...
712
00:52:36,740 --> 00:52:38,950
...that baby was
something impossible.
713
00:52:42,830 --> 00:52:44,200
[laughs softly]
714
00:52:50,250 --> 00:52:53,250
[shudders]
715
00:53:02,390 --> 00:53:04,560
What do you see now...
716
00:53:04,640 --> 00:53:06,640
when you look at me?
717
00:53:07,690 --> 00:53:11,810
Rainbows and carnivals
and three beautiful women.
718
00:53:13,690 --> 00:53:15,110
[exhales]
719
00:53:19,160 --> 00:53:20,780
Do you see...
720
00:53:20,870 --> 00:53:22,370
the Eye of the World?
721
00:53:22,450 --> 00:53:24,740
- Wish I didn't.
- Why?
722
00:53:24,830 --> 00:53:27,500
Well, you seem like
a decent person.
723
00:53:27,580 --> 00:53:30,500
Do I make it back?
724
00:53:35,630 --> 00:53:38,510
I didn't think so.
725
00:53:38,590 --> 00:53:40,590
[bell tolling]
726
00:53:43,140 --> 00:53:45,510
[indistinct chatter in distance]
727
00:53:54,400 --> 00:53:55,570
[knocking]
728
00:53:55,650 --> 00:53:57,230
Nynaeve?
729
00:53:58,740 --> 00:54:00,820
[knocking]
730
00:54:17,170 --> 00:54:19,630
[chuckles softly]
731
00:54:26,100 --> 00:54:27,310
[exhales]
732
00:54:27,390 --> 00:54:29,640
[footsteps approaching]
733
00:54:30,640 --> 00:54:32,480
And where have you been?
734
00:54:32,560 --> 00:54:36,730
- Nowhere.
- I mean, you've been somewhere.
735
00:54:36,820 --> 00:54:39,110
And by the looks
of this perfectly made bed,
736
00:54:39,190 --> 00:54:41,110
it wasn't in your room.
737
00:54:41,200 --> 00:54:43,240
I couldn't sleep.
738
00:54:43,320 --> 00:54:45,410
Hmm.
739
00:54:50,040 --> 00:54:52,960
I owe you an apology.
740
00:54:53,040 --> 00:54:55,000
I spoke out of turn.
741
00:54:55,080 --> 00:54:57,460
I didn't mean
to stir anything up.
742
00:54:58,920 --> 00:55:00,510
[footsteps approaching]
743
00:55:04,010 --> 00:55:06,430
[door creaks shut]
744
00:55:12,940 --> 00:55:15,440
So, what did you decide?
745
00:55:22,110 --> 00:55:23,530
[sighs]
746
00:55:25,870 --> 00:55:28,410
I want to go.
747
00:55:37,710 --> 00:55:39,050
Where's Rand?
748
00:55:40,090 --> 00:55:42,090
I assumed he was with you.
749
00:56:04,450 --> 00:56:05,820
What happened?
750
00:56:10,950 --> 00:56:13,620
It's me.
751
00:56:18,750 --> 00:56:20,880
Moiraine masked our bond.
752
00:56:23,710 --> 00:56:25,220
I don't understand.
753
00:56:25,300 --> 00:56:27,680
She left.
754
00:56:27,760 --> 00:56:28,970
By herself?
755
00:56:30,010 --> 00:56:32,140
Rand.
756
00:56:32,220 --> 00:56:35,140
[creaking]
757
00:56:47,280 --> 00:56:49,740
[Rand] What is that?
758
00:56:49,820 --> 00:56:51,490
[Moiraine] The Blight.
759
00:56:51,580 --> 00:56:54,500
We have to go through it
to get to the Eye of the World.51082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.