Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,080 --> 00:00:06,549
[radio stations being changed]
2
00:00:06,550 --> 00:00:07,819
[deejay] Hey,
everybody out there
3
00:00:07,820 --> 00:00:10,689
in Indian Territory, Oklahoma.
4
00:00:10,690 --> 00:00:12,429
Welcome back to K49 Jams.
5
00:00:12,430 --> 00:00:14,899
I'm your humble
host Chebon Bruner.
6
00:00:14,900 --> 00:00:16,969
Seems like we have a lot
of loss out there today
7
00:00:16,970 --> 00:00:19,039
in our community.
This goes out to them.
8
00:00:19,040 --> 00:00:22,119
May we all see our loved
ones on the other side.
9
00:00:22,120 --> 00:00:24,019
What a good day it will be.
10
00:00:24,020 --> 00:00:26,829
Mvto...
11
00:00:26,830 --> 00:00:29,000
["Will the Circle Be Unbroken"
by George Jones playing]
12
00:00:33,270 --> 00:00:36,709
♪ ♪ I was standing ♪
13
00:00:36,710 --> 00:00:40,089
♪ ♪ By my window ♪
14
00:00:40,090 --> 00:00:41,649
♪ ♪ On one cold ♪
15
00:00:41,650 --> 00:00:45,090
♪ ♪ And cloudy day ♪
16
00:00:46,300 --> 00:00:49,369
♪ ♪ When I saw the ♪
17
00:00:49,370 --> 00:00:52,579
♪ ♪ Hearse come rolling ♪
18
00:00:52,580 --> 00:00:54,579
♪ ♪ For to carry ♪
19
00:00:54,580 --> 00:00:57,520
♪ ♪ My mother away ♪
20
00:00:59,290 --> 00:01:02,299
♪ ♪ Will the circle ♪
21
00:01:02,300 --> 00:01:04,169
♪ ♪ Be unbroken ♪
22
00:01:04,170 --> 00:01:05,769
[lock buzzes]
23
00:01:05,770 --> 00:01:08,109
♪ ♪ By and by, Lord ♪
24
00:01:08,110 --> 00:01:11,610
♪ ♪ By and by... ♪
25
00:01:12,850 --> 00:01:14,449
Um...
26
00:01:14,450 --> 00:01:16,389
where do I start?
27
00:01:16,390 --> 00:01:18,860
- [lock buzzes]
- [door closes]
28
00:01:19,760 --> 00:01:21,400
Give me them Flamers.
29
00:01:24,610 --> 00:01:26,180
[indistinct walkie transmission]
30
00:01:27,350 --> 00:01:29,120
I have to tell you something.
31
00:01:31,020 --> 00:01:32,189
Sounds serious.
32
00:01:32,190 --> 00:01:33,429
It is.
33
00:01:33,430 --> 00:01:34,429
Okay.
34
00:01:34,430 --> 00:01:36,600
Hit me with it.
35
00:01:37,370 --> 00:01:38,699
Don't tell me you're pregnant.
36
00:01:38,700 --> 00:01:40,239
What?
37
00:01:40,240 --> 00:01:41,409
Fuck no.
38
00:01:41,410 --> 00:01:43,479
[chuckles]
39
00:01:43,480 --> 00:01:45,980
- [grunts]
- What then?
40
00:01:46,920 --> 00:01:49,990
Old Man Fixico passed away.
41
00:01:53,900 --> 00:01:55,440
That right?
42
00:01:56,200 --> 00:01:57,770
Yesterday.
43
00:02:01,780 --> 00:02:03,780
He was a good man.
[chuckles softly]
44
00:02:05,490 --> 00:02:07,060
You okay?
45
00:02:08,500 --> 00:02:10,160
Just feels like...
46
00:02:11,630 --> 00:02:13,909
I didn't get to spend
enough time with him.
47
00:02:13,910 --> 00:02:15,639
Like...
48
00:02:15,640 --> 00:02:19,150
like he left before I got
to learn anything from him.
49
00:02:20,650 --> 00:02:22,959
And we spent a lot
of time together.
50
00:02:22,960 --> 00:02:24,690
[sighs]
51
00:02:25,500 --> 00:02:27,900
Say something... important.
52
00:02:29,640 --> 00:02:31,170
Thanks, smiley.
53
00:02:33,410 --> 00:02:34,950
You talking to that spirit?
54
00:02:35,980 --> 00:02:36,819
[sighs] Yeah.
55
00:02:36,820 --> 00:02:39,589
She's always just leering at me.
56
00:02:39,590 --> 00:02:41,359
Out with her new snag.
57
00:02:41,360 --> 00:02:42,729
It's this old cowboy.
58
00:02:42,730 --> 00:02:44,569
Always going on about
his mushroom trips
59
00:02:44,570 --> 00:02:46,539
and dropping acid in the desert.
60
00:02:46,540 --> 00:02:49,279
"Oh, my boots, sonic
waves, transcendence."
61
00:02:49,280 --> 00:02:51,249
All that bullshit.
62
00:02:51,250 --> 00:02:52,979
Think I met him.
63
00:02:52,980 --> 00:02:55,819
Well, listen, I know it
feels like Fixico's gone.
64
00:02:55,820 --> 00:02:58,629
And in a way, he is, but...
65
00:02:58,630 --> 00:03:01,900
he's also not gone
at the same time.
66
00:03:03,100 --> 00:03:04,770
What do you mean?
67
00:03:08,480 --> 00:03:09,750
Well...
68
00:03:13,360 --> 00:03:15,659
Now, let's say this is Fixico.
69
00:03:15,660 --> 00:03:20,039
He's got parents, aunties,
uncles, grandparents...
70
00:03:20,040 --> 00:03:21,709
all of it.
71
00:03:21,710 --> 00:03:24,680
And... then there's you.
72
00:03:26,520 --> 00:03:28,249
Now, who else was he close to?
73
00:03:28,250 --> 00:03:30,190
Um...
74
00:03:31,130 --> 00:03:32,599
How 'bout me?
75
00:03:32,600 --> 00:03:34,600
- Yeah. You.
- Okay.
76
00:03:35,400 --> 00:03:36,809
There's me.
77
00:03:36,810 --> 00:03:38,909
- Wotko.
- Wotko.
78
00:03:38,910 --> 00:03:40,349
Um, he's friends with Elora.
79
00:03:40,350 --> 00:03:42,019
Here's Elora.
80
00:03:42,020 --> 00:03:44,019
- Now, what about your mom and dad?
- Mm-hmm.
81
00:03:44,020 --> 00:03:45,789
Dad.
82
00:03:45,790 --> 00:03:46,589
Mom.
83
00:03:46,590 --> 00:03:48,359
That's good enough.
84
00:03:48,360 --> 00:03:49,969
Now, say that...
85
00:03:49,970 --> 00:03:52,769
he spent time with each of
these people a good amount.
86
00:03:52,770 --> 00:03:54,609
Let's even say that he, uh,
87
00:03:54,610 --> 00:03:56,949
spoke to them about some things.
88
00:03:56,950 --> 00:03:59,250
Say he gave them teachings.
89
00:04:00,050 --> 00:04:01,890
Now, each one of these people...
90
00:04:03,530 --> 00:04:05,730
they carry that with them.
91
00:04:08,070 --> 00:04:11,109
Now imagine all the people
that are close to you.
92
00:04:11,110 --> 00:04:12,779
Your friends.
93
00:04:12,780 --> 00:04:16,619
Now, they all carry you
with them, so, in turn...
94
00:04:16,620 --> 00:04:19,719
they carry Fixico
with them, too.
95
00:04:19,720 --> 00:04:21,259
And all this...
96
00:04:21,260 --> 00:04:23,369
that's how community works.
97
00:04:23,370 --> 00:04:24,599
It's sprawling.
98
00:04:24,600 --> 00:04:26,099
It spreads.
99
00:04:26,100 --> 00:04:28,209
What do you think they
came for when they tried
100
00:04:28,210 --> 00:04:30,009
to get rid of us?
101
00:04:30,010 --> 00:04:32,150
Our community.
102
00:04:32,980 --> 00:04:35,990
You break that, then you
break the individual.
103
00:04:37,990 --> 00:04:39,399
Look.
104
00:04:39,400 --> 00:04:41,099
Fixico isn't gone.
105
00:04:41,100 --> 00:04:42,699
He's right here,
106
00:04:42,700 --> 00:04:45,239
between you and me.
107
00:04:45,240 --> 00:04:46,509
[sniffles]
108
00:04:46,510 --> 00:04:48,180
[lock buzzes]
109
00:04:49,050 --> 00:04:51,860
What did Fixico teach you?
110
00:04:52,620 --> 00:04:54,389
Taught me some things,
111
00:04:54,390 --> 00:04:56,259
um, about plants.
112
00:04:56,260 --> 00:04:58,499
- Mm-hmm.
- Um...
113
00:04:58,500 --> 00:05:00,839
some things to help people.
114
00:05:00,840 --> 00:05:03,439
Um, most of the time, we just...
115
00:05:03,440 --> 00:05:05,819
delivered groceries to elders
116
00:05:05,820 --> 00:05:08,519
and went to a lot of
houses and visited.
117
00:05:08,520 --> 00:05:09,589
Mm-hmm.
118
00:05:09,590 --> 00:05:11,129
That's...
119
00:05:11,130 --> 00:05:12,929
mostly all we did.
120
00:05:12,930 --> 00:05:14,270
Exactly.
121
00:05:15,600 --> 00:05:16,600
That's the thing
about community,
122
00:05:16,601 --> 00:05:18,369
is you got to take care of it.
123
00:05:18,370 --> 00:05:20,379
You have to play your part.
124
00:05:20,380 --> 00:05:23,849
And Fixico... he was there
for people when they were sick
125
00:05:23,850 --> 00:05:26,219
and he was there for people
when they weren't sick.
126
00:05:26,220 --> 00:05:29,000
Took care of people
when they were dying.
127
00:05:30,970 --> 00:05:33,840
He took care of their
loved ones when they died.
128
00:05:35,940 --> 00:05:37,479
Now it's your turn.
129
00:05:37,480 --> 00:05:38,519
[sniffles]
130
00:05:38,520 --> 00:05:40,519
I don't know what to do, though.
131
00:05:40,520 --> 00:05:41,789
You're doing it.
132
00:05:41,790 --> 00:05:43,160
Right now.
133
00:05:44,160 --> 00:05:46,299
I mean, you could have
called me and told me,
134
00:05:46,300 --> 00:05:47,669
but you didn't.
135
00:05:47,670 --> 00:05:49,270
You came to me.
136
00:05:50,870 --> 00:05:52,840
Showed me that you care.
137
00:05:53,580 --> 00:05:56,019
You know, Fixico
taught you that.
138
00:05:56,020 --> 00:05:59,019
So now it's up to you
139
00:05:59,020 --> 00:06:02,800
to take care of the people
that he left behind.
140
00:06:03,760 --> 00:06:06,770
And make sure he's sent
off in the right way.
141
00:06:08,810 --> 00:06:10,810
And someday...
142
00:06:11,850 --> 00:06:13,419
you'll do it for me when I go.
143
00:06:13,420 --> 00:06:17,390
And then somebody'll do
it for you when you go.
144
00:06:18,660 --> 00:06:21,329
And they will all carry it on.
145
00:06:21,330 --> 00:06:22,869
All of us.
146
00:06:22,870 --> 00:06:25,010
We keep going.
147
00:06:26,680 --> 00:06:28,080
You up for it?
148
00:06:29,820 --> 00:06:31,589
[speaks Muscogee]
149
00:06:31,590 --> 00:06:33,319
Nailed it.
150
00:06:33,320 --> 00:06:34,429
No notes.
151
00:06:34,430 --> 00:06:35,759
Fuck yeah.
152
00:06:35,760 --> 00:06:38,099
[laughs softly]
153
00:06:38,100 --> 00:06:41,040
Thanks, Auntie. You
always know what to say.
154
00:06:45,550 --> 00:06:49,190
All you got to do is go through
a metal detector to talk to me.
155
00:06:51,630 --> 00:06:52,599
Okay, that's enough.
156
00:06:52,600 --> 00:06:54,970
Yeah, yeah.
157
00:06:55,770 --> 00:06:58,839
Proud of you.
158
00:06:58,840 --> 00:07:01,379
Thank you.
159
00:07:01,380 --> 00:07:03,849
Well, better get going.
160
00:07:03,850 --> 00:07:05,889
Check you later, Auntie.
161
00:07:05,890 --> 00:07:07,559
Give everyone my love.
162
00:07:07,560 --> 00:07:09,900
♪ ♪
163
00:07:11,800 --> 00:07:14,070
[indistinct chatter]
164
00:07:19,450 --> 00:07:20,949
- [Bev] Two bags.
- [Jackie] All right.
165
00:07:20,950 --> 00:07:22,719
- Want these inside?
- Yeah.
166
00:07:22,720 --> 00:07:24,689
Aunties are locked and
loaded, ready to go,
167
00:07:24,690 --> 00:07:26,529
so chop, chop. Got work to do.
168
00:07:26,530 --> 00:07:28,499
Ooh. "Chop, chop."
169
00:07:28,500 --> 00:07:30,340
Yes, ma'am. [chuckles]
170
00:07:32,880 --> 00:07:35,279
- [Dana] Bev's here.
- Ooh. Smells good.
171
00:07:35,280 --> 00:07:36,779
Long time no see.
172
00:07:36,780 --> 00:07:38,919
Love you, Dana.
173
00:07:38,920 --> 00:07:40,930
Got the shit.
174
00:07:42,560 --> 00:07:44,029
- [Bev] There's a lot more.
- I don't know what this is for.
175
00:07:44,030 --> 00:07:45,199
[Bev] Jackie'll
make another trip.
176
00:07:45,200 --> 00:07:47,569
[Jackie] Yeah, for sure.
177
00:07:47,570 --> 00:07:49,910
[indistinct chatter, shouting]
178
00:07:51,980 --> 00:07:54,049
[Leon] On three.
One, two, three.
179
00:07:54,050 --> 00:07:57,259
[Willie Jack] Hey!
What the fuck?
180
00:07:57,260 --> 00:07:58,929
Should move the truck
over here, so...
181
00:07:58,930 --> 00:08:00,869
[Leon] Just keep
pulling, you guys.
182
00:08:00,870 --> 00:08:02,939
- [Marc Don] Come on, Bear, use your muscles.
- Hold on, hold on.
183
00:08:02,940 --> 00:08:05,339
Back, back. You got it
caught up on the tailgate.
184
00:08:05,340 --> 00:08:07,079
- You got to bring it back.
- Oh, my God.
185
00:08:07,080 --> 00:08:08,010
- [chatter continues]
- What the fuck you gonna do...
186
00:08:08,011 --> 00:08:09,449
you're gonna haul it?
187
00:08:09,450 --> 00:08:11,019
- [Leon] Move it back.
- I said...
188
00:08:11,020 --> 00:08:12,359
[Leon] What are you doing?
189
00:08:12,360 --> 00:08:14,659
Goddamn it, Danny.
These are new boots.
190
00:08:14,660 --> 00:08:16,159
- You don't lift with your feet.
- [Willie Jack] Training.
191
00:08:16,160 --> 00:08:18,199
Let's just bury it
right here. Let's go.
192
00:08:18,200 --> 00:08:19,999
Maybe we should just
drive the truck.
193
00:08:20,000 --> 00:08:22,879
We're gonna have to get
the aunties out here, huh?
194
00:08:22,880 --> 00:08:24,880
[speaks indistinctly]
195
00:08:25,650 --> 00:08:27,420
Two hot coffees.
196
00:08:28,420 --> 00:08:29,719
Oh.
197
00:08:29,720 --> 00:08:31,029
Brought you some donuts, too.
198
00:08:31,030 --> 00:08:32,359
- [Irene] Thank you.
- Yeah.
199
00:08:32,360 --> 00:08:34,169
I don't eat that
shit. [chuckles]
200
00:08:34,170 --> 00:08:37,210
Let me guess.
Star people food?
201
00:08:38,010 --> 00:08:40,449
No, it's white people food.
202
00:08:40,450 --> 00:08:41,609
Worse.
203
00:08:41,610 --> 00:08:43,219
Yeah, okay.
204
00:08:43,220 --> 00:08:45,989
Yeah, and you stay away
from all of those, hmm?
205
00:08:45,990 --> 00:08:48,899
You got to dig
and you must fast.
206
00:08:48,900 --> 00:08:51,940
- Okay. Mm.
- [Maximus] All right.
207
00:08:53,240 --> 00:08:55,379
[Willie Jack] [whispering] Fuck,
bro, I'd like, already ate three.
208
00:08:55,380 --> 00:08:57,449
[Bear] Man, I'm hungry as shit.
209
00:08:57,450 --> 00:08:59,819
Yeah. Goddamn.
210
00:08:59,820 --> 00:09:01,389
[coughs]
211
00:09:01,390 --> 00:09:03,420
Yeah, it's bigger
than mine, but...
212
00:09:04,190 --> 00:09:06,999
Yeah, you know, uh,
statistically speaking, though,
213
00:09:07,000 --> 00:09:09,569
if I reach the age 75,
214
00:09:09,570 --> 00:09:12,439
I'll probably see everybody's
dick in the community.
215
00:09:12,440 --> 00:09:14,409
Yeah, Jimmy's was
kind of girthy.
216
00:09:14,410 --> 00:09:16,349
♪ ♪ End of the day... ♪
217
00:09:16,350 --> 00:09:18,219
[Maximus speaking indistinctly]
218
00:09:18,220 --> 00:09:19,759
[Vinny] Got to let you go, man.
219
00:09:19,760 --> 00:09:21,389
All right. All right.
220
00:09:21,390 --> 00:09:22,999
Talk to you later.
221
00:09:23,000 --> 00:09:24,169
[Maximus] so she
started taking them.
222
00:09:24,170 --> 00:09:25,739
Next day, a couple days later,
223
00:09:25,740 --> 00:09:28,879
she's going and she... you
know, "That taste like...
224
00:09:28,880 --> 00:09:31,209
that tastes like rabbit poop."
225
00:09:31,210 --> 00:09:34,989
I said, "See? You're
getting smarter already."
226
00:09:34,990 --> 00:09:37,529
So, anyway, she got me
growing eggplant there,
227
00:09:37,530 --> 00:09:41,129
and... I-I got the... And
she got mad at me one day
228
00:09:41,130 --> 00:09:43,269
and said, "Don't..."
Hi, how you doing?
229
00:09:43,270 --> 00:09:45,069
Yeah.
230
00:09:45,070 --> 00:09:46,709
♪ ♪ Right now, right now... ♪
231
00:09:46,710 --> 00:09:50,019
Dude, don't slam the door.
What did I tell you? Come on.
232
00:09:50,020 --> 00:09:52,489
- Sorry, man.
- It's just, it's brand-new.
233
00:09:52,490 --> 00:09:53,829
- You don't have to slam it.
- [Elora] New to you.
234
00:09:53,830 --> 00:09:56,759
Pants, so... Left a burn mark
235
00:09:56,760 --> 00:09:58,099
on my backside...
236
00:09:58,100 --> 00:09:59,939
I swear, I should've
drove this myself.
237
00:09:59,940 --> 00:10:03,109
You guys are poor
hearse drivers, man.
238
00:10:03,110 --> 00:10:06,050
Surprised Fixico
didn't beat you here.
239
00:10:08,020 --> 00:10:09,889
- [coughing]
- [Leon] Really?
240
00:10:09,890 --> 00:10:12,929
[Brownie] Hey, I'm sorry,
about that. I really am.
241
00:10:12,930 --> 00:10:15,669
[indistinct chatter]
242
00:10:15,670 --> 00:10:16,839
That's him?
243
00:10:16,840 --> 00:10:19,479
Oh, good gravy.
244
00:10:19,480 --> 00:10:21,609
I figured you two
flat-dicks would show up.
245
00:10:21,610 --> 00:10:23,219
Heard you were back.
246
00:10:23,220 --> 00:10:25,749
Yeah, yeah. Never, uh,
never really went anywhere.
247
00:10:25,750 --> 00:10:27,059
[chuckles]
248
00:10:27,060 --> 00:10:29,529
- Ah.
- Ah, yeah.
249
00:10:29,530 --> 00:10:31,969
Glad to have you back
here in the present.
250
00:10:31,970 --> 00:10:33,499
This dimension.
251
00:10:33,500 --> 00:10:34,709
[chuckles]
252
00:10:34,710 --> 00:10:36,609
How you been?
253
00:10:36,610 --> 00:10:38,879
I've been good. Just, uh...
254
00:10:38,880 --> 00:10:41,859
keeping my eye to the sky.
255
00:10:41,860 --> 00:10:43,660
[Brownie/Bucky] Mm.
256
00:10:44,390 --> 00:10:46,059
[Bucky] That's good.
257
00:10:46,060 --> 00:10:48,839
- [Brownie] Yeah.
- [Bucky] That's real good. [clears throat]
258
00:10:48,840 --> 00:10:51,569
They say I smoke too much weed.
259
00:10:51,570 --> 00:10:53,179
Hmm.
260
00:10:53,180 --> 00:10:56,519
[scoffs] Yeah. It's crazy.
261
00:10:56,520 --> 00:10:59,260
- Who all's here?
- [horn blows]
262
00:11:05,600 --> 00:11:07,670
[bell tolling]
263
00:11:17,130 --> 00:11:19,629
[indistinct chatter]
264
00:11:19,630 --> 00:11:21,069
What's up?
265
00:11:21,070 --> 00:11:22,399
Hey, good to see you.
266
00:11:22,400 --> 00:11:23,639
[Cheese] Good to see you guys.
267
00:11:23,640 --> 00:11:25,539
- [Elora] Hey, what's up?
- Hey, Elora.
268
00:11:25,540 --> 00:11:28,249
Hey, when you have a second,
I'd love to talk to you.
269
00:11:28,250 --> 00:11:30,619
Okay, cool. Is
everything good?
270
00:11:30,620 --> 00:11:33,460
- Yeah, it's all good.
- All right.
271
00:11:34,990 --> 00:11:38,469
All right, we're gonna grab
this front handle here.
272
00:11:38,470 --> 00:11:41,209
It's on rollers, so it's
gonna come out easy.
273
00:11:41,210 --> 00:11:43,679
Better not drop him.
274
00:11:43,680 --> 00:11:46,379
[all singing Creek hymn]
275
00:11:46,380 --> 00:11:48,089
[Willie Jack]
I'm watching you.
276
00:11:48,090 --> 00:11:50,420
[singing continues]
277
00:11:52,600 --> 00:11:55,129
[Preacher Paul] Glad you
all are gathered here today.
278
00:11:55,130 --> 00:11:58,669
We're gonna send our
brother on in a good way.
279
00:11:58,670 --> 00:12:01,349
Tonight, we will sit by the body
280
00:12:01,350 --> 00:12:04,019
and the young men will
dig the grave by hand.
281
00:12:04,020 --> 00:12:06,790
Let's all bow our heads.
282
00:12:07,760 --> 00:12:10,330
[prays in Muscogee]
283
00:12:34,050 --> 00:12:35,149
Amen.
284
00:12:35,150 --> 00:12:37,350
[all] Amen.
285
00:12:40,090 --> 00:12:41,900
[Big sighs]
286
00:12:42,660 --> 00:12:45,099
You know, seeing him
here laying like this
287
00:12:45,100 --> 00:12:46,999
reminds me of a
story about myself.
288
00:12:47,000 --> 00:12:49,579
- [groans]
- You know, when I was a kid,
289
00:12:49,580 --> 00:12:52,449
- I, uh...
- [shushes] Hurry up.
290
00:12:52,450 --> 00:12:55,019
Thank you for changing
my life, brother.
291
00:12:55,020 --> 00:12:56,559
This book.
292
00:12:56,560 --> 00:12:59,059
Aho.
293
00:12:59,060 --> 00:13:00,730
- Hey.
- Whoa.
294
00:13:02,100 --> 00:13:05,240
[exclaims softly]
Sorry. Sorry about that.
295
00:13:06,280 --> 00:13:08,410
[whispering]
296
00:13:14,130 --> 00:13:15,730
Amen.
297
00:13:28,020 --> 00:13:30,289
Old Man Fixico.
298
00:13:30,290 --> 00:13:31,999
Was a real one if
there ever was.
299
00:13:32,000 --> 00:13:33,760
The realest.
300
00:13:35,500 --> 00:13:38,239
Here's some music
for the journey.
301
00:13:38,240 --> 00:13:40,139
See you at the crossroads.
302
00:13:40,140 --> 00:13:42,380
Don't sell it.
303
00:13:44,320 --> 00:13:46,160
[Brownie sniffs]
304
00:13:47,390 --> 00:13:49,360
[laughs softly]
305
00:13:50,100 --> 00:13:52,230
Hey, nephew.
306
00:13:53,400 --> 00:13:54,809
Get your elders
another cup of coffee.
307
00:13:54,810 --> 00:13:58,179
Wow, you elders drink
a lot of coffee.
308
00:13:58,180 --> 00:14:00,480
Quit asking questions.
309
00:14:01,590 --> 00:14:04,830
- I didn't.
- It keeps the spirits away.
310
00:14:05,930 --> 00:14:06,969
Ennit, Maximus?
311
00:14:06,970 --> 00:14:09,499
Does a chicken have lips?
312
00:14:09,500 --> 00:14:12,179
[laughs]
313
00:14:12,180 --> 00:14:14,510
Bullshit.
314
00:14:15,280 --> 00:14:16,749
[laughing]
315
00:14:16,750 --> 00:14:18,820
Ooh!
316
00:14:20,760 --> 00:14:23,230
[Cheese] [muttering] No, it
doesn't keep spirits away.
317
00:14:26,240 --> 00:14:28,509
I hate cooking.
318
00:14:28,510 --> 00:14:31,409
That's why we are queens.
319
00:14:31,410 --> 00:14:33,549
- People starve without us.
- [women] Mm-hmm.
320
00:14:33,550 --> 00:14:35,789
They be eating each
other like in that movie.
321
00:14:35,790 --> 00:14:38,159
- [Rita] Alive?
- [Bev] Yeah, that one.
322
00:14:38,160 --> 00:14:39,529
Where they eat the butt cheeks.
323
00:14:39,530 --> 00:14:41,839
[Rita] Yeah, they
ate the butt first.
324
00:14:41,840 --> 00:14:43,469
Ooh. Big.
325
00:14:43,470 --> 00:14:44,639
Shut up.
326
00:14:44,640 --> 00:14:46,139
Aho.
327
00:14:46,140 --> 00:14:47,549
Ladies.
328
00:14:47,550 --> 00:14:49,319
Well, what's up, Big?
329
00:14:49,320 --> 00:14:51,449
Just teaching these
young matriarchs
330
00:14:51,450 --> 00:14:53,159
how to matriarch the hell up.
331
00:14:53,160 --> 00:14:54,329
[Big] Oh, shit yeah.
332
00:14:54,330 --> 00:14:56,199
- That's good.
- Yeah.
333
00:14:56,200 --> 00:14:58,940
I'm gonna donate
that to the kitchen.
334
00:15:01,670 --> 00:15:03,880
Uh, okay.
335
00:15:04,610 --> 00:15:06,749
That's a very big zucchini.
336
00:15:06,750 --> 00:15:08,619
Ooh...
337
00:15:08,620 --> 00:15:10,929
- Thank you so much.
- Aho.
338
00:15:10,930 --> 00:15:12,760
Ladies.
339
00:15:14,370 --> 00:15:16,470
- [Bev] Mmm, mmm, mmm.
- [snorts]
340
00:15:17,200 --> 00:15:18,739
[clears throat]
341
00:15:18,740 --> 00:15:20,849
I don't even know what the
hell to do with this thing.
342
00:15:20,850 --> 00:15:22,449
You fry it.
343
00:15:22,450 --> 00:15:25,189
Give it to me. I'll show you.
344
00:15:25,190 --> 00:15:26,819
[water runs]
345
00:15:26,820 --> 00:15:28,359
[laughs]
346
00:15:28,360 --> 00:15:30,359
- Damn, Dana.
- She'll take it.
347
00:15:30,360 --> 00:15:32,740
[Bev] She knows how
to work a zucchini.
348
00:15:37,180 --> 00:15:38,819
[laughs] What up, Big?
349
00:15:38,820 --> 00:15:42,559
Yeah. Teenie. Shit, I didn't
know you was gonna be here.
350
00:15:42,560 --> 00:15:44,089
- I had the week off.
- Yeah?
351
00:15:44,090 --> 00:15:47,899
- Rita and them in there?
- Yeah. They're-they're inside.
352
00:15:47,900 --> 00:15:49,399
Good to see you.
353
00:15:49,400 --> 00:15:52,709
- Yeah, you, too.
- Aho.
354
00:15:52,710 --> 00:15:54,350
Say, Teenie.
355
00:15:55,250 --> 00:15:57,520
I just want to let
you know, um...
356
00:15:58,320 --> 00:16:00,059
I'm kind of seeing somebody now.
357
00:16:00,060 --> 00:16:03,730
- Oh, okay.
- So, no...
358
00:16:04,930 --> 00:16:06,700
Mm. No more.
359
00:16:07,440 --> 00:16:09,879
Good. Uh...
360
00:16:09,880 --> 00:16:11,049
I'm happy for you.
361
00:16:11,050 --> 00:16:13,450
Mm. Mvto.
362
00:16:15,320 --> 00:16:17,020
[laughs softly]
363
00:16:22,100 --> 00:16:23,669
[Rita] Hey, girl.
364
00:16:23,670 --> 00:16:25,539
- [laughter]
- There she is.
365
00:16:25,540 --> 00:16:28,549
Uh, what the hell
is up with Big?
366
00:16:28,550 --> 00:16:30,549
Ugh, you do not want to know.
367
00:16:30,550 --> 00:16:32,159
- [Bev] Bring it in, girl.
- [chuckles]
368
00:16:32,160 --> 00:16:34,859
I haven't seen you since I
took 50 milligrams of weed.
369
00:16:34,860 --> 00:16:37,069
Don't remind me. I had to hold
that girl's hair up all night
370
00:16:37,070 --> 00:16:38,229
while she puked.
371
00:16:38,230 --> 00:16:39,569
- You loved it.
- [laughs]
372
00:16:39,570 --> 00:16:41,910
- Hey, Teenie.
- Hey.
373
00:16:42,880 --> 00:16:44,449
Hey, Teenie.
374
00:16:44,450 --> 00:16:46,649
I saw what you sent
me about your school.
375
00:16:46,650 --> 00:16:49,059
- The dorm looks so nice.
- Oh, um...
376
00:16:49,060 --> 00:16:50,319
Snagalicious.
377
00:16:50,320 --> 00:16:53,099
We'll talk about
it later. Yeah?
378
00:16:53,100 --> 00:16:55,099
Mm.
379
00:16:55,100 --> 00:16:56,939
So, Rita,
380
00:16:56,940 --> 00:16:59,009
you gonna take that job?
381
00:16:59,010 --> 00:17:01,609
Uh, yeah.
382
00:17:01,610 --> 00:17:03,679
I'm gonna take a job
in Oklahoma City.
383
00:17:03,680 --> 00:17:05,419
- [Teenie] That's my girl.
- Mm-hmm.
384
00:17:05,420 --> 00:17:07,129
I was gonna kick your
ass if you didn't.
385
00:17:07,130 --> 00:17:08,789
- Yeah.
- How'd Bear take it?
386
00:17:08,790 --> 00:17:11,299
[Rita] Surprisingly well.
387
00:17:11,300 --> 00:17:14,239
- [Teenie] Hmm.
- You're moving?
388
00:17:14,240 --> 00:17:17,509
- Is Bear coming with you?
- [Rita] No, no, Bear's gonna stay here.
389
00:17:17,510 --> 00:17:19,579
You better be my eyes
and my ears here, okay?
390
00:17:19,580 --> 00:17:22,660
- I don't want any more parties.
- Yeah, of course.
391
00:17:25,330 --> 00:17:27,100
Got to pee.
392
00:17:29,770 --> 00:17:31,910
All right. Give me one.
393
00:17:35,180 --> 00:17:36,620
[door closes]
394
00:17:43,700 --> 00:17:47,199
- Hey.
- Hey.
395
00:17:47,200 --> 00:17:49,439
Care if I join you?
396
00:17:49,440 --> 00:17:52,349
No, of course.
397
00:17:52,350 --> 00:17:54,690
Come sit.
398
00:18:03,040 --> 00:18:04,840
It's pretty crazy right?
399
00:18:05,710 --> 00:18:07,710
I mean, he was just here.
400
00:18:08,480 --> 00:18:09,920
Now he's not.
401
00:18:10,890 --> 00:18:12,420
Yeah.
402
00:18:13,190 --> 00:18:14,990
IHS'll never be the same.
403
00:18:16,000 --> 00:18:19,640
I always looked forward
to seeing him. You know?
404
00:18:20,470 --> 00:18:21,910
Yeah.
405
00:18:27,950 --> 00:18:30,419
Bear, I have to
tell you something.
406
00:18:30,420 --> 00:18:31,929
Oh, yeah.
407
00:18:31,930 --> 00:18:34,470
What's up? What'd you
want to talk about?
408
00:18:35,800 --> 00:18:37,710
Um...
409
00:18:39,510 --> 00:18:41,080
I'm leaving.
410
00:18:42,250 --> 00:18:45,050
Like, leaving here, now?
411
00:18:46,020 --> 00:18:48,460
No, I mean, like,
I'm going to school.
412
00:18:49,230 --> 00:18:50,360
I got in.
413
00:18:51,030 --> 00:18:54,010
- Oh.
- I'm moving to the dorms in the fall.
414
00:18:56,080 --> 00:18:57,339
Wow.
415
00:18:57,340 --> 00:18:59,249
- Bear, I didn't...
- Uh...
416
00:18:59,250 --> 00:19:01,220
Give me a second.
417
00:19:09,640 --> 00:19:11,439
I didn't...
418
00:19:11,440 --> 00:19:13,409
I didn't know your
mom was leaving, too.
419
00:19:13,410 --> 00:19:15,749
And I don't know, I just...
420
00:19:15,750 --> 00:19:19,760
I guess I just want to
make sure that you're okay.
421
00:19:27,770 --> 00:19:29,740
That's awesome.
422
00:19:31,310 --> 00:19:32,950
Really?
423
00:19:34,250 --> 00:19:36,189
Yeah. [laughs softly]
424
00:19:36,190 --> 00:19:38,030
Elora.
425
00:19:39,630 --> 00:19:41,270
I'm proud of you.
426
00:19:42,970 --> 00:19:46,010
You've had it harder
than all of us.
427
00:19:46,980 --> 00:19:48,250
And...
428
00:19:49,420 --> 00:19:51,519
still the toughest.
429
00:19:51,520 --> 00:19:54,489
True. [laughs softly]
430
00:19:54,490 --> 00:19:56,830
Well. Thanks.
431
00:19:57,830 --> 00:20:00,100
I mean, of course...
432
00:20:00,910 --> 00:20:02,540
I'm gonna miss you.
433
00:20:04,110 --> 00:20:06,750
But it has to be done.
It's a good thing.
434
00:20:08,950 --> 00:20:11,690
I'll come back on weekends.
435
00:20:13,260 --> 00:20:14,730
Yeah.
436
00:20:15,840 --> 00:20:19,110
- Yeah.
- Good. I...
437
00:20:20,850 --> 00:20:24,150
Nothing can break up the
Rez Dogs anyways, right?
438
00:20:25,390 --> 00:20:26,990
Fucking right.
439
00:20:41,150 --> 00:20:42,959
Bear? [laughs]
440
00:20:42,960 --> 00:20:45,489
I love you. [sniffles]
441
00:20:45,490 --> 00:20:48,129
- I love you, too.
- I really do.
442
00:20:48,130 --> 00:20:50,170
[Elora crying]
443
00:20:51,910 --> 00:20:53,880
- [sniffles]
- [Bear] I love you.
444
00:20:56,120 --> 00:20:58,319
I'll miss you, but
it's gonna be okay.
445
00:20:58,320 --> 00:20:59,920
It's gonna be good.
446
00:21:10,210 --> 00:21:13,080
Holy... Just fucking
up my war paint.
447
00:21:38,530 --> 00:21:39,839
Is that long enough?
448
00:21:39,840 --> 00:21:41,009
- Yeah, it should be good.
- Fuck you mean,
449
00:21:41,010 --> 00:21:42,879
"should be"? Has to be exact.
450
00:21:42,880 --> 00:21:44,479
I do this, like,
every other day.
451
00:21:44,480 --> 00:21:45,819
I know how big it's got to be.
452
00:21:45,820 --> 00:21:47,449
Shit looks too small to me.
453
00:21:47,450 --> 00:21:48,989
[Vinny] Big, I don't tell you
454
00:21:48,990 --> 00:21:51,789
how to arrest people
or direct traffic, man.
455
00:21:51,790 --> 00:21:53,459
Don't tell me how to do my job.
456
00:21:53,460 --> 00:21:55,329
You smell like weed.
457
00:21:55,330 --> 00:21:57,969
- You know that?
- [Vinny] I got my weed card, shitass.
458
00:21:57,970 --> 00:22:00,579
- All right, come on, mark it out.
- [Big] Lucky you do.
459
00:22:00,580 --> 00:22:02,179
Didn't you used to
be the dog catcher?
460
00:22:02,180 --> 00:22:03,619
[Leon] Guys, put
some stones down
461
00:22:03,620 --> 00:22:05,249
so we know where
we're digging tonight.
462
00:22:05,250 --> 00:22:06,559
Got lots to do.
463
00:22:06,560 --> 00:22:07,889
Hey, uh...
464
00:22:07,890 --> 00:22:09,199
[clears throat] think
it's appropriate
465
00:22:09,200 --> 00:22:10,759
for me to sing a song?
466
00:22:10,760 --> 00:22:12,800
- [Willie Jack] Eh.
- [scoffs]
467
00:22:18,280 --> 00:22:19,719
Hey.
468
00:22:19,720 --> 00:22:23,090
♪ ♪ Twenty-five
and wasting time ♪
469
00:22:24,660 --> 00:22:27,970
♪ ♪ I ain't never been
outside of this county line ♪
470
00:22:29,240 --> 00:22:31,269
♪ ♪ Hey, I'm gonna be
here till I die... ♪
471
00:22:31,270 --> 00:22:32,679
Two-step with me.
472
00:22:32,680 --> 00:22:34,449
I'm gonna burn this floor up.
473
00:22:34,450 --> 00:22:38,589
♪ ♪ I'll meet you on
that by-and-by... ♪
474
00:22:38,590 --> 00:22:40,190
[laughter]
475
00:22:45,530 --> 00:22:47,509
Willie Jack.
476
00:22:47,510 --> 00:22:50,109
Usually, the men do the digging,
477
00:22:50,110 --> 00:22:54,319
but I think it fitting that
you break the ground first.
478
00:22:54,320 --> 00:22:57,830
And then, later on tonight,
we will dig the grave.
479
00:23:03,800 --> 00:23:06,040
Mvto.
480
00:23:09,150 --> 00:23:11,150
- [shovel scrapes]
- [soil thuds]
481
00:23:15,830 --> 00:23:16,959
Mvto.
482
00:23:16,960 --> 00:23:18,899
[all] Mvto.
483
00:23:18,900 --> 00:23:20,269
[Leon] Uh, speaking of digging,
484
00:23:20,270 --> 00:23:22,710
where are the shovels?
485
00:23:24,650 --> 00:23:26,419
Where are the shovels?
486
00:23:26,420 --> 00:23:27,949
You were supposed to
bring the shovels.
487
00:23:27,950 --> 00:23:29,989
Yeah, we-we don't
provide shovels.
488
00:23:29,990 --> 00:23:32,559
- [groaning]
- You're a funeral director.
489
00:23:32,560 --> 00:23:35,999
Yeah, I direct the funeral.
I don't dig the grave.
490
00:23:36,000 --> 00:23:38,839
- [people moaning]
- [horn honks]
491
00:23:38,840 --> 00:23:40,950
[whooping]
492
00:23:42,480 --> 00:23:44,389
[chanting]
493
00:23:44,390 --> 00:23:47,460
[hooting]
494
00:23:48,860 --> 00:23:50,999
Boa's here.
495
00:23:51,000 --> 00:23:53,299
And I brought shovels.
496
00:23:53,300 --> 00:23:54,940
[all cheering]
497
00:23:56,510 --> 00:23:58,379
We have enough for everyone.
498
00:23:58,380 --> 00:24:00,820
Mvto. Mvto.
499
00:24:02,290 --> 00:24:04,159
Yep.
500
00:24:04,160 --> 00:24:05,829
Oh!
501
00:24:05,830 --> 00:24:08,499
- Oh, oh, oh!
- You all right?
502
00:24:08,500 --> 00:24:09,639
Cheese!
503
00:24:09,640 --> 00:24:10,839
Dig another hole.
504
00:24:10,840 --> 00:24:13,109
Auger in, boys. We're good.
505
00:24:13,110 --> 00:24:14,979
- I got you.
- [Kenny Boy] Thank you, Bear.
506
00:24:14,980 --> 00:24:16,549
[all chanting] Bear! Bear!
507
00:24:16,550 --> 00:24:19,219
Bear! Bear! Bear! Bear!
508
00:24:19,220 --> 00:24:21,359
[all groaning]
509
00:24:21,360 --> 00:24:22,859
You know,
510
00:24:22,860 --> 00:24:25,369
- I could use some help.
- No, you got this.
511
00:24:25,370 --> 00:24:27,669
- Doing a good job, bro.
- [Bear] Yeah, man.
512
00:24:27,670 --> 00:24:29,639
Bear. W-Where's that
grave stretcher?
513
00:24:29,640 --> 00:24:31,980
♪ ♪ "No" was all he said ♪
514
00:24:33,420 --> 00:24:35,920
♪ ♪ Take a load off, Fanny ♪
515
00:24:36,790 --> 00:24:38,360
♪ ♪ Take a load for free ♪
516
00:24:40,030 --> 00:24:44,269
♪ ♪ Take a load off, Fanny ♪
517
00:24:44,270 --> 00:24:46,379
- ♪♪ And ♪
- ♪♪ And, and... ♪
518
00:24:46,380 --> 00:24:49,649
It's great, watching these
young ones, isn't it?
519
00:24:49,650 --> 00:24:51,990
Makes me teary-eyed.
520
00:24:53,720 --> 00:24:55,829
They carry it on.
521
00:24:55,830 --> 00:24:56,999
Goodbye, brother.
522
00:24:57,000 --> 00:24:58,899
♪ ♪ I picked up my bag... ♪
523
00:24:58,900 --> 00:25:01,409
Flights of angels
524
00:25:01,410 --> 00:25:03,280
sing thee to thy death.
525
00:25:04,380 --> 00:25:05,649
Aho.
526
00:25:05,650 --> 00:25:08,649
- [speaks Muscogee]
- Aho.
527
00:25:08,650 --> 00:25:11,459
I can't wait to be an elder.
528
00:25:11,460 --> 00:25:14,430
- Me too.
- Me too.
529
00:25:16,870 --> 00:25:19,109
♪ ♪ She said, "I got to go ♪
530
00:25:19,110 --> 00:25:21,549
♪ ♪ But my friend can
stick around..." ♪
531
00:25:21,550 --> 00:25:22,679
I'm done.
532
00:25:22,680 --> 00:25:24,289
- Aho.
- Aho.
533
00:25:24,290 --> 00:25:26,419
♪ ♪ Take a load off, Fanny ♪
534
00:25:26,420 --> 00:25:29,599
♪ ♪ Take a load for free... ♪
535
00:25:29,600 --> 00:25:33,339
Are you kidding me,
Pillsbury? Get him a shovel.
536
00:25:33,340 --> 00:25:34,739
[clears throat]
537
00:25:34,740 --> 00:25:37,239
♪ ♪ And you put the
load right on me ♪
538
00:25:37,240 --> 00:25:40,150
♪ ♪ You put the load
right on me... ♪
539
00:25:42,190 --> 00:25:44,689
Where you going there, nephew?
540
00:25:44,690 --> 00:25:46,059
Taking a piss.
541
00:25:46,060 --> 00:25:49,269
You know, if you shake
it more than twice,
542
00:25:49,270 --> 00:25:51,440
you're playing with
yourself. [chuckles]
543
00:25:52,640 --> 00:25:55,449
- Watch out for spirits.
- And don't be whistling,
544
00:25:55,450 --> 00:25:57,049
You might call them.
545
00:25:57,050 --> 00:25:59,390
- [Bear chuckles]
- [laughter]
546
00:26:01,360 --> 00:26:02,560
[urinating]
547
00:26:05,000 --> 00:26:07,470
[pants zip]
548
00:26:14,320 --> 00:26:16,360
[whistles]
549
00:26:24,470 --> 00:26:25,940
[whistles]
550
00:26:32,050 --> 00:26:34,290
[whistles]
551
00:26:37,800 --> 00:26:40,499
[Spirit] Aho! Bear cub!
552
00:26:40,500 --> 00:26:43,940
[echoing] Bear, Bear,
Bear. Cub, Cub, Cub.
553
00:26:44,880 --> 00:26:46,079
William Knifeman?
554
00:26:46,080 --> 00:26:47,480
[imitates Friday the 13th echo]
555
00:26:51,060 --> 00:26:52,999
- I knew you'd be here.
- Whoa!
556
00:26:53,000 --> 00:26:55,069
- Whoa. Gosh.
- [laughs] Aw, sorry, man.
557
00:26:55,070 --> 00:26:56,539
I-I always wanted to do that.
558
00:26:56,540 --> 00:26:59,679
I can't believe whistling
at night actually worked.
559
00:26:59,680 --> 00:27:00,949
Oh, I was in the area.
560
00:27:00,950 --> 00:27:02,349
Yeah, I'm here to
help Fixico, you know,
561
00:27:02,350 --> 00:27:04,289
catch the next train
smoking out of here.
562
00:27:04,290 --> 00:27:05,549
[imitates train
chugging, whistling]
563
00:27:05,550 --> 00:27:07,959
In that way, yeah.
[whispers] Hoka.
564
00:27:07,960 --> 00:27:10,460
Oh, I'm also here for you, too.
565
00:27:12,600 --> 00:27:14,339
So, you have any
teachings for me?
566
00:27:14,340 --> 00:27:17,209
Seems like I haven't seen
you in, like, forever.
567
00:27:17,210 --> 00:27:20,049
Yeah, well, you kinda
told me to fuck off, Bear.
568
00:27:20,050 --> 00:27:23,090
Now, I'm a really
strong warrior, but...
569
00:27:23,860 --> 00:27:25,529
that hit me to my core.
570
00:27:25,530 --> 00:27:27,829
- I cried.
- I'm sorry about that. I...
571
00:27:27,830 --> 00:27:30,369
For seven days. Sacred number.
572
00:27:30,370 --> 00:27:31,569
I'm sorry.
573
00:27:31,570 --> 00:27:34,209
A lot has happened
since then, and I-I...
574
00:27:34,210 --> 00:27:36,249
Nah, I'm just fucking with
you, man. I know, I know.
575
00:27:36,250 --> 00:27:38,289
I been following you.
576
00:27:38,290 --> 00:27:40,259
Following you on your little
Instagrams, your little TikToks.
577
00:27:40,260 --> 00:27:41,759
Yeah. Hey, but for real?
578
00:27:41,760 --> 00:27:43,799
Don't try to follow me on there.
579
00:27:43,800 --> 00:27:46,170
I'm using burner accounts, okay?
580
00:27:46,770 --> 00:27:48,939
But you're doing good,
nephew. Doing good.
581
00:27:48,940 --> 00:27:50,979
What advice you
got for me today?
582
00:27:50,980 --> 00:27:53,219
You know, to, like,
583
00:27:53,220 --> 00:27:56,160
help further myself?
584
00:27:57,490 --> 00:27:58,689
No.
585
00:27:58,690 --> 00:28:00,430
Not today, Bear.
586
00:28:02,430 --> 00:28:04,540
O... Okay.
587
00:28:05,410 --> 00:28:08,410
So, then, what? Nothing?
588
00:28:09,850 --> 00:28:11,450
I guess, uh...
589
00:28:13,190 --> 00:28:15,290
I guess I'm here to say goodbye.
590
00:28:16,660 --> 00:28:19,169
I mean, I can't really say
goodbye, because, you know,
591
00:28:19,170 --> 00:28:20,839
it's, like, a colonial
way of talking.
592
00:28:20,840 --> 00:28:23,439
Yeah. Our people
say stuff like
593
00:28:23,440 --> 00:28:25,609
"See you later," or, you
know, "Go on, fucker,"
594
00:28:25,610 --> 00:28:27,049
or, you know, "Peace."
595
00:28:27,050 --> 00:28:31,590
'Cause we don't have
a word for goodbye.
596
00:28:33,000 --> 00:28:34,929
So, you're really leaving?
597
00:28:34,930 --> 00:28:36,899
Like, for real?
598
00:28:36,900 --> 00:28:39,470
I'm proud of you,
little brother.
599
00:28:40,740 --> 00:28:42,779
You deserve to be loved
600
00:28:42,780 --> 00:28:44,819
and you deserve to love.
601
00:28:44,820 --> 00:28:47,220
And that's what all those people
in there are offering you.
602
00:28:48,290 --> 00:28:50,229
That's why you're here,
603
00:28:50,230 --> 00:28:52,299
digging Fixico's grave.
604
00:28:52,300 --> 00:28:54,269
Hey, you spent all this
time asking me questions,
605
00:28:54,270 --> 00:28:56,240
I got one for you.
606
00:28:57,410 --> 00:29:00,080
What have you learned,
nephew-grandson?
607
00:29:04,260 --> 00:29:07,459
I learned that I don't
got to be the only leader.
608
00:29:07,460 --> 00:29:10,099
That I'm from...
609
00:29:10,100 --> 00:29:12,209
an amazing community,
and I'm just
610
00:29:12,210 --> 00:29:13,979
proud to be a part of it.
611
00:29:13,980 --> 00:29:16,379
Ah, there it is! Finally.
612
00:29:16,380 --> 00:29:18,689
You got it. That's what I've
been trying to tell you.
613
00:29:18,690 --> 00:29:20,719
We don't need more chiefs,
we need more warriors.
614
00:29:20,720 --> 00:29:22,189
[shouting]
615
00:29:22,190 --> 00:29:24,699
There, right on, brother.
616
00:29:24,700 --> 00:29:26,039
Right on.
617
00:29:26,040 --> 00:29:27,769
I'm gonna take a year off.
618
00:29:27,770 --> 00:29:30,309
Just stay in Okern.
619
00:29:30,310 --> 00:29:32,979
- Figure some stuff out.
- [exclaims]
620
00:29:32,980 --> 00:29:35,049
In that traditional the way
like that, stay home like that,
621
00:29:35,050 --> 00:29:36,559
sit down, watch that
TV in that way. Aha.
622
00:29:36,560 --> 00:29:38,389
Yeah. Did that for four years.
623
00:29:38,390 --> 00:29:40,760
Sacred number. [exclaims]
624
00:29:41,730 --> 00:29:42,569
No, but for real.
625
00:29:42,570 --> 00:29:45,540
It's good. It's real good.
626
00:29:50,680 --> 00:29:53,120
[clears throat]
627
00:29:55,730 --> 00:29:58,500
- S-So, thank you for all...
- Shh, shh, shh, shh.
628
00:29:59,570 --> 00:30:01,109
Don't ruin this good
moment, brother.
629
00:30:01,110 --> 00:30:02,770
Don't ruin it.
630
00:30:03,510 --> 00:30:04,879
I'm gonna go now, okay?
631
00:30:04,880 --> 00:30:07,449
But, like, kinda wish
I could do something
632
00:30:07,450 --> 00:30:09,189
really, like, sacred
and just disappear,
633
00:30:09,190 --> 00:30:10,559
but I can't really
do that at night,
634
00:30:10,560 --> 00:30:12,229
you know, so, uh,
635
00:30:12,230 --> 00:30:15,200
jus-just gonna walk
that way, okay?
636
00:30:16,140 --> 00:30:17,570
But hey...
637
00:30:20,010 --> 00:30:21,509
Aho, Bear.
638
00:30:21,510 --> 00:30:24,450
Aho, William Knifeman.
639
00:30:25,690 --> 00:30:28,059
Nah, come in here,
you little fucker.
640
00:30:28,060 --> 00:30:30,029
I love you, nephew.
641
00:30:30,030 --> 00:30:31,699
I love you, too, Uncle.
642
00:30:31,700 --> 00:30:34,339
I'm proud of you.
643
00:30:34,340 --> 00:30:36,410
Thank you, Unc.
644
00:30:40,480 --> 00:30:42,019
Fucking put some
sanitizer on your hand.
645
00:30:42,020 --> 00:30:43,720
You just touched your loo loo.
646
00:30:45,660 --> 00:30:49,430
[exclaims]
647
00:30:53,880 --> 00:30:55,850
The hell is that?
648
00:31:02,590 --> 00:31:04,660
Sko.
649
00:31:06,100 --> 00:31:08,039
Good job, fellas.
650
00:31:08,040 --> 00:31:09,379
Real good.
651
00:31:09,380 --> 00:31:11,009
Great job, bro.
652
00:31:11,010 --> 00:31:12,309
The family wants
to thank you all
653
00:31:12,310 --> 00:31:14,319
for all the hard work.
654
00:31:14,320 --> 00:31:16,459
In a minute, we'll
have breakfast.
655
00:31:16,460 --> 00:31:19,830
If anyone wants to
speak, go right ahead.
656
00:31:26,680 --> 00:31:28,450
Uh...
657
00:31:30,680 --> 00:31:34,589
I usually don't speak like this
in front of a bunch of people,
658
00:31:34,590 --> 00:31:36,459
uh, but...
659
00:31:36,460 --> 00:31:39,940
I think it's important to
say a few things for Fixico.
660
00:31:41,210 --> 00:31:42,809
He was my good friend.
661
00:31:42,810 --> 00:31:46,919
And we were just really starting
to get to know each other,
662
00:31:46,920 --> 00:31:49,720
and I'm happy for
my time with him.
663
00:31:52,530 --> 00:31:55,329
And I'm trying to
realize more and more
664
00:31:55,330 --> 00:31:57,869
about things that he taught me.
665
00:31:57,870 --> 00:32:00,009
How important
666
00:32:00,010 --> 00:32:02,610
every little thing is.
667
00:32:06,960 --> 00:32:09,599
If I could say that
he taught me anything,
668
00:32:09,600 --> 00:32:11,969
it's how to take care of people.
669
00:32:11,970 --> 00:32:14,099
And be there for them.
670
00:32:14,100 --> 00:32:15,710
Our community.
671
00:32:17,440 --> 00:32:19,209
'Cause that's what
he cared about.
672
00:32:19,210 --> 00:32:22,450
And I hope to be
that for people, too.
673
00:32:23,390 --> 00:32:24,589
[sniffles]
674
00:32:24,590 --> 00:32:28,499
He helped me figure
out my purpose.
675
00:32:28,500 --> 00:32:30,869
I know we all have our own lives
676
00:32:30,870 --> 00:32:32,669
and our own problems,
677
00:32:32,670 --> 00:32:36,419
but I think it's beautiful that
we come together like this.
678
00:32:36,420 --> 00:32:38,050
For Uncle.
679
00:32:44,100 --> 00:32:47,740
Boa, I know I didn't get to
spend enough time with you.
680
00:32:50,810 --> 00:32:54,179
But mvto for everything
that you taught me.
681
00:32:54,180 --> 00:32:55,720
[Leon] Mvto.
682
00:32:58,130 --> 00:32:59,629
Love you, Uncle.
683
00:32:59,630 --> 00:33:01,929
[Wotko] Mvto.
684
00:33:01,930 --> 00:33:04,539
["Live Forever" playing]
685
00:33:04,540 --> 00:33:07,010
[Willie Jack] I know
you'll be there for me.
686
00:33:08,150 --> 00:33:09,920
[door opens]
687
00:33:14,790 --> 00:33:17,659
We don't know what we're
gonna be doing in a week
688
00:33:17,660 --> 00:33:21,739
or a month or a year.
689
00:33:21,740 --> 00:33:25,449
♪ ♪ I'm gonna live
forever, I'm gonna... ♪
690
00:33:25,450 --> 00:33:27,679
Don't worry about it, Mom.
691
00:33:27,680 --> 00:33:30,689
Take it easy on his neck, okay?
692
00:33:30,690 --> 00:33:32,489
- Go on, then.
- [chuckles]
693
00:33:32,490 --> 00:33:35,969
[Willie Jack] We'll always come
back together when we need to.
694
00:33:35,970 --> 00:33:38,039
[engine starts]
695
00:33:38,040 --> 00:33:41,509
♪ ♪ You're gonna miss
me when I'm gone... ♪
696
00:33:41,510 --> 00:33:43,049
[Willie Jack] Some
of us will go...
697
00:33:43,050 --> 00:33:46,559
♪ ♪ Nobody here will
ever find me... ♪
698
00:33:46,560 --> 00:33:48,559
some of us are gonna stay here.
699
00:33:48,560 --> 00:33:51,229
♪ ♪ But I will
always be around... ♪
700
00:33:51,230 --> 00:33:53,839
But this place...
701
00:33:53,840 --> 00:33:57,109
♪ ♪ Just like the songs
I leave behind me... ♪
702
00:33:57,110 --> 00:33:59,309
and all you people...
703
00:33:59,310 --> 00:34:01,389
♪ ♪ I'm gonna live forever... ♪
704
00:34:01,390 --> 00:34:04,459
live in each one of us.
705
00:34:04,460 --> 00:34:06,459
♪ ♪ I'm gonna live forever... ♪
706
00:34:06,460 --> 00:34:08,029
Forever.
707
00:34:08,030 --> 00:34:09,699
♪ ♪ I'm gonna cross that river ♪
708
00:34:09,700 --> 00:34:13,379
♪ ♪ I'm gonna catch
tomorrow now. ♪
709
00:34:13,380 --> 00:34:15,749
And it'll go on like that.
710
00:34:15,750 --> 00:34:17,619
- Aho.
- Aho.
711
00:34:17,620 --> 00:34:19,420
- Mvto.
- Mvto.
712
00:34:22,390 --> 00:34:24,530
- [Wotko] Aho.
- [Mose] Mvto.
713
00:34:26,270 --> 00:34:28,369
- Let's go eat.
- Mvto.
714
00:34:28,370 --> 00:34:29,909
[soft chatter]
715
00:34:29,910 --> 00:34:31,849
- Hompvks.
- [Elora] Hompvks ce.
716
00:34:31,850 --> 00:34:34,549
- Hompvks ce.
- [Wotko] Hompvks.
717
00:34:34,550 --> 00:34:36,560
[clears throat]
718
00:34:39,130 --> 00:34:40,700
[sniffles]
719
00:34:46,140 --> 00:34:48,949
Well, I love you guys.
720
00:34:48,950 --> 00:34:50,749
Love you all, too.
721
00:34:50,750 --> 00:34:52,450
Love you.
722
00:34:54,390 --> 00:34:55,789
Love you, bitches.
723
00:34:55,790 --> 00:34:57,600
[sniffles]
724
00:34:59,800 --> 00:35:01,140
Man.
725
00:35:02,310 --> 00:35:03,909
I'm hungry.
726
00:35:03,910 --> 00:35:05,809
Yeah.
727
00:35:05,810 --> 00:35:08,349
- Let's go eat?
- Those hash browns smell good.
728
00:35:08,350 --> 00:35:10,990
- Hompvks ce.
- Hompvks ce.
729
00:35:19,040 --> 00:35:20,939
[sniffles]
730
00:35:20,940 --> 00:35:22,780
Love you, Boa.
731
00:35:27,490 --> 00:35:30,930
["It's So Easy When You Know
What You're Doing" by Ted Lucas]
732
00:35:32,670 --> 00:35:34,469
♪ ♪ It's so easy... ♪
733
00:35:34,470 --> 00:35:37,139
[Willie Jack] Grandma Irene's
tearing it up in the kitchen.
734
00:35:37,140 --> 00:35:38,809
[all laugh]
735
00:35:38,810 --> 00:35:41,049
♪ ♪ It's so easy
when you know... ♪
736
00:35:41,050 --> 00:35:43,490
[Willie Jack] Can
smell it from here.
737
00:35:44,990 --> 00:35:47,459
♪ ♪ It's so easy when you know ♪
738
00:35:47,460 --> 00:35:51,169
♪ ♪ What you're doing ♪
739
00:35:51,170 --> 00:35:52,509
♪ ♪ It's so easy ♪
740
00:35:52,510 --> 00:35:56,750
♪ ♪ When you're doing it now ♪
741
00:35:57,520 --> 00:35:59,389
♪ ♪ I know that your love ♪
742
00:35:59,390 --> 00:36:02,329
♪ ♪ Was my undoing ♪
743
00:36:02,330 --> 00:36:04,429
♪ ♪ But it's your money... ♪
744
00:36:04,430 --> 00:36:08,239
Fuck, nobody's ever
done that to me.
745
00:36:08,240 --> 00:36:09,809
♪ ♪ Whenever things ♪
746
00:36:09,810 --> 00:36:13,779
♪ ♪ It got a little trouble ♪
747
00:36:13,780 --> 00:36:15,849
♪ ♪ You pack it up ♪
748
00:36:15,850 --> 00:36:19,730
♪ ♪ And take a holiday. ♪
749
00:36:24,570 --> 00:36:26,809
Well.
750
00:36:26,810 --> 00:36:29,580
- We did good.
- [Maximus] Hm.
751
00:36:30,620 --> 00:36:32,090
We did.
752
00:36:33,320 --> 00:36:34,930
Sure did.
753
00:36:36,630 --> 00:36:39,270
We sent our brother
off in that good way.
754
00:36:40,940 --> 00:36:42,540
Aho.
755
00:36:43,640 --> 00:36:45,350
Till the next one.
756
00:36:46,280 --> 00:36:49,319
- Till the next one.
- Till the next one.
757
00:36:49,320 --> 00:36:50,889
Till the next one.
758
00:36:50,890 --> 00:36:52,230
Aho.
759
00:36:57,040 --> 00:36:59,110
Ah.
760
00:37:00,840 --> 00:37:03,219
♪ ♪ My family grew
up in sticks ♪
761
00:37:03,220 --> 00:37:05,819
♪ ♪ Enemies throwing
the stones ♪
762
00:37:05,820 --> 00:37:07,889
♪ ♪ That's why I'm
trying to get rich ♪
763
00:37:07,890 --> 00:37:10,459
♪ ♪ Home ain't feeling ♪
764
00:37:10,460 --> 00:37:13,739
♪ ♪ Like home ♪
765
00:37:13,740 --> 00:37:14,769
♪ ♪ Ain't feeling ♪
766
00:37:14,770 --> 00:37:18,879
♪ ♪ Like home ♪
767
00:37:18,880 --> 00:37:20,119
♪ ♪ I don't really rush now ♪
768
00:37:20,120 --> 00:37:21,649
♪ ♪ Since I've
been in trust now ♪
769
00:37:21,650 --> 00:37:23,159
♪ ♪ Seen it as a
must-find ways ♪
770
00:37:23,160 --> 00:37:24,589
♪ ♪ My ways, a motherfucker
with the edge ♪
771
00:37:24,590 --> 00:37:26,199
♪ ♪ Like a tape it the fade ♪
772
00:37:26,200 --> 00:37:27,499
♪ ♪ You used to
shuffle off the meds ♪
773
00:37:27,500 --> 00:37:29,299
♪ ♪ Stay buzzing for days ♪
774
00:37:29,300 --> 00:37:30,739
♪ ♪ Went something like beating
around, fucking around ♪
775
00:37:30,740 --> 00:37:32,169
♪ ♪ Reaching around, praise ♪
776
00:37:32,170 --> 00:37:33,609
♪ ♪ Beating around,
fucking around ♪
777
00:37:33,610 --> 00:37:35,149
♪ ♪ Peeking the wrong caves ♪
778
00:37:35,150 --> 00:37:36,979
♪ ♪ Greasy mode don't
reach lest we fade ♪
779
00:37:36,980 --> 00:37:38,189
♪ ♪ Scuff the preach
we sleep in the grave ♪
780
00:37:38,190 --> 00:37:40,459
♪ ♪ Rest in peace to my OGs ♪
781
00:37:40,460 --> 00:37:42,489
♪ ♪ Rest in peace
to being lonely ♪
782
00:37:42,490 --> 00:37:44,869
♪ ♪ I trust me enough to ♪
783
00:37:44,870 --> 00:37:47,039
♪ ♪ Give love to my locals ♪
784
00:37:47,040 --> 00:37:49,009
♪ ♪ Motherfucking bugle focal ♪
785
00:37:49,010 --> 00:37:51,049
♪ ♪ Folk dance for
my grandma so true ♪
786
00:37:51,050 --> 00:37:53,219
♪ ♪ It's a wrap on a
show that broke rules ♪
787
00:37:53,220 --> 00:37:54,819
♪ ♪ Bless hope for the
next who will grow soon ♪
788
00:37:54,820 --> 00:37:57,159
♪ ♪ My family grew
up in sticks ♪
789
00:37:57,160 --> 00:37:59,259
♪ ♪ Enemies throwing
the stones ♪
790
00:37:59,260 --> 00:38:01,899
♪ ♪ That's why I'm
trying to get rich ♪
791
00:38:01,900 --> 00:38:05,839
♪ ♪ Home ain't
feeling like home ♪
792
00:38:05,840 --> 00:38:07,849
♪ ♪ Home ♪
793
00:38:07,850 --> 00:38:12,190
♪ ♪ Ain't feeling like home. ♪
794
00:38:14,560 --> 00:38:16,960
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
54772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.