Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,301 --> 00:00:36,603
Voc� est� p�ssima.
2
00:00:39,272 --> 00:00:41,307
{\an8}E est� fedendo a vinho.
3
00:00:43,042 --> 00:00:44,144
{\an8}Perdi o livro.
4
00:00:45,011 --> 00:00:46,011
{\an8}Tomaram de mim.
5
00:00:48,415 --> 00:00:49,682
{\an8}N�o tem mais volta.
6
00:01:08,435 --> 00:01:10,804
Eu fico assustada quando voc�
est� b�bada.
7
00:01:15,341 --> 00:01:16,743
Preciso que voc� seja normal.
8
00:01:17,610 --> 00:01:20,713
{\an8}E n�o que tente ser alguma coisa
a todo momento.
9
00:01:22,882 --> 00:01:24,250
Isso machuca n�s duas.
10
00:01:27,787 --> 00:01:28,787
Certo.
11
00:01:30,990 --> 00:01:32,425
Eu serei normal.
12
00:01:33,159 --> 00:01:34,727
- Prometo.
- N�o prometa,
13
00:01:34,794 --> 00:01:36,062
quero que tente.
14
00:01:54,113 --> 00:01:57,550
{\an8}ISSO N�O � UMA SA�DA
15
00:02:02,722 --> 00:02:03,723
Isso � estranho.
16
00:02:04,257 --> 00:02:07,060
Pode ser uma boa experi�ncia
para nos conectarmos.
17
00:02:07,694 --> 00:02:08,795
Pode ser divertido.
18
00:02:08,862 --> 00:02:11,231
Viajar de carro com uma b�bada
e um tarado.
19
00:02:11,297 --> 00:02:12,732
Que dia maravilhoso.
20
00:02:12,799 --> 00:02:15,101
Voc� � quem me implorou
pelo endere�o dela.
21
00:02:15,168 --> 00:02:16,669
E n�o ia deix�-lo ir sozinho.
22
00:02:16,736 --> 00:02:18,571
Sei que tivemos altos e baixos, Lenny,
23
00:02:19,072 --> 00:02:22,175
mas se Costello est� em apuros,
ela vai querer ver voc�.
24
00:02:22,242 --> 00:02:24,010
Melhor que bater uma o dia todo.
25
00:02:24,077 --> 00:02:26,312
Para voc� ir embora.
26
00:02:26,379 --> 00:02:28,248
Peitos n�o s�o a minha praia.
27
00:02:28,314 --> 00:02:30,550
Ainda � maluco
em tempo integral, Florian?
28
00:02:30,617 --> 00:02:32,552
Espero ser de meio-per�odo em breve.
29
00:02:35,989 --> 00:02:38,391
- Vamos.
- Um aviso.
30
00:02:38,458 --> 00:02:40,059
Eu urino excessivamente.
31
00:02:40,994 --> 00:02:42,495
Ent�o faremos paradas.
32
00:02:42,562 --> 00:02:44,564
Eu tamb�m.
Tenho um beb� na barriga.
33
00:02:44,631 --> 00:02:46,299
�timo, o que eu precisava,
34
00:02:46,366 --> 00:02:48,201
uma odisseia de 100 paradas
para mijar.
35
00:03:05,952 --> 00:03:07,453
Bom dia, Si.
36
00:03:08,087 --> 00:03:09,087
E a�?
37
00:03:09,489 --> 00:03:11,658
O que est� querendo? Um empr�stimo?
38
00:03:12,025 --> 00:03:16,429
Eu estava pensando se eu poderia
ter o meu trabalho de volta.
39
00:03:16,496 --> 00:03:18,464
�? Tenho algo para voc�...
40
00:03:19,399 --> 00:03:20,399
Aqui!
41
00:03:21,000 --> 00:03:22,168
Perdeu sua chance.
42
00:03:22,235 --> 00:03:24,437
Est� certo, eu passei dos limites.
43
00:03:26,706 --> 00:03:28,207
�s vezes, gosto de honestidade.
44
00:03:29,142 --> 00:03:32,679
Sou s� uma garota, de frente
para um cobrador de d�vidas,
45
00:03:32,745 --> 00:03:35,481
pedindo a ele que d� a ela
um trabalho de merda.
46
00:03:38,451 --> 00:03:39,552
Por favor.
47
00:03:41,421 --> 00:03:42,488
Voc� est� desesperada.
48
00:03:43,756 --> 00:03:45,091
T�, pode entrar.
49
00:03:45,625 --> 00:03:46,859
Quando eu come�o?
50
00:03:46,926 --> 00:03:48,161
Agora. Entre na van.
51
00:03:50,763 --> 00:03:51,763
Valeu.
52
00:03:59,005 --> 00:04:00,740
Sabe qual � o seu problema?
53
00:04:00,807 --> 00:04:02,742
Voc� � um homem do mundo.
54
00:04:03,076 --> 00:04:06,212
� uma �tima companhia
para um bar nas noites de sexta-feira.
55
00:04:06,279 --> 00:04:09,682
Voc� pode acabar com algu�m
com 16 palavras ou menos.
56
00:04:09,749 --> 00:04:11,751
� que sou o melhor no ramo, Lenny.
57
00:04:12,085 --> 00:04:16,122
Mas nas manh�s de quarta,
quando a Iris precisa do caf� dela,
58
00:04:16,189 --> 00:04:17,423
ou quando a pia entope,
59
00:04:18,925 --> 00:04:20,093
voc� � in�til.
60
00:04:20,727 --> 00:04:23,696
E voc� roubou o dinheiro da Costello
para ela n�o te deixar.
61
00:04:23,763 --> 00:04:26,799
- Isso � abuso.
- Eu estava muito mal, Gloria.
62
00:04:26,866 --> 00:04:29,769
E acabei de sair do hospital.
Sabe o que significa, n�o �?
63
00:04:30,336 --> 00:04:32,739
- O qu�?
- Que estou novinho em folha.
64
00:04:33,072 --> 00:04:35,041
O passado � uma terra distante.
65
00:04:35,108 --> 00:04:36,108
Crian�as!
66
00:04:36,876 --> 00:04:38,111
Preciso esvaziar!
67
00:04:38,778 --> 00:04:40,580
Os cat�licos se confessam.
68
00:04:40,647 --> 00:04:43,116
N�s, os ricos, temos terapeutas.
69
00:04:43,182 --> 00:04:44,684
Tudo est� perdoado. Pega.
70
00:04:44,751 --> 00:04:48,087
Voc� nunca assumiu responsabilidade
por nada, n�o �?
71
00:04:48,655 --> 00:04:51,257
Nossa, a motorista b�bada
tem consci�ncia agora?
72
00:04:51,324 --> 00:04:52,625
O buraco � muito pequeno.
73
00:04:52,992 --> 00:04:54,093
D� um tempo.
74
00:05:00,266 --> 00:05:02,402
Boa batida. Natural.
75
00:05:05,505 --> 00:05:06,539
Gary Wilson?
76
00:05:06,606 --> 00:05:09,742
- Sim.
- Voc� deve 7.465 libras.
77
00:05:10,076 --> 00:05:12,211
Como pretende nos pagar hoje?
78
00:05:12,278 --> 00:05:13,613
Deveria ter colocado o p�.
79
00:05:14,380 --> 00:05:15,415
Bata de novo.
80
00:05:15,481 --> 00:05:18,418
Ele foi um pouco desrespeitoso,
ent�o bata com for�a.
81
00:05:21,988 --> 00:05:24,424
Abra a porta, Gary.
Est� na hora de me pagar.
82
00:05:24,490 --> 00:05:25,490
N�o pare.
83
00:05:26,426 --> 00:05:27,426
Ele tem que sair.
84
00:05:28,194 --> 00:05:29,629
Que merda � essa?
85
00:05:30,363 --> 00:05:32,031
O que t� olhando? Quer apanhar?
86
00:05:32,098 --> 00:05:33,966
Por um sal�rio m�nimo, n�o.
87
00:05:35,635 --> 00:05:36,635
Vamos, Gary!
88
00:05:37,870 --> 00:05:38,870
Vamos.
89
00:05:43,376 --> 00:05:45,378
- Entre e pegue o que der.
- N�o se atreva!
90
00:05:45,445 --> 00:05:47,246
N�o bato em mulher,
mas minha esposa sim.
91
00:05:47,313 --> 00:05:49,716
- T�, quero v�-la tentar.
- Cai dentro!
92
00:05:49,782 --> 00:05:52,151
- N�o vou me envolver.
- Parece que est� por sua conta.
93
00:05:52,218 --> 00:05:53,419
Certo, j� chega!
94
00:05:55,388 --> 00:05:56,388
Vamos embora.
95
00:05:57,223 --> 00:05:58,858
Vou adicionar isso � sua d�vida.
96
00:06:09,035 --> 00:06:10,503
- Voc� est� bem?
- Estou bem.
97
00:06:10,570 --> 00:06:12,939
- Tenho um len�o...
- N�o preciso.
98
00:06:13,473 --> 00:06:14,473
N�o preciso.
99
00:06:15,541 --> 00:06:18,978
Precisamos � conversar
sobre a sua conduta. S� isso.
100
00:06:25,885 --> 00:06:27,186
Abre meu z�per, querido.
101
00:06:29,522 --> 00:06:31,591
Sei que essa jornada � dif�cil
para voc�.
102
00:06:31,657 --> 00:06:35,294
Hoje vai acabar em festa, mas eu admiro
103
00:06:35,795 --> 00:06:37,797
como voc� nunca pega
o caminho mais f�cil.
104
00:06:39,132 --> 00:06:40,500
Posso fazer uma pergunta?
105
00:06:41,667 --> 00:06:43,436
Vou poder responder honestamente?
106
00:06:44,170 --> 00:06:46,973
Sei como fica selvagem
quando fica ofendido.
107
00:06:47,039 --> 00:06:48,074
N�o � verdade.
108
00:06:48,141 --> 00:06:51,511
Uma vez eu disse que voc� impediu
Costello de ter uma vida plena.
109
00:06:51,577 --> 00:06:54,380
Voc� n�o falou comigo por seis meses.
110
00:07:08,394 --> 00:07:10,229
Voc� acha que � poss�vel ser feliz?
111
00:07:11,464 --> 00:07:12,732
Como se eu soubesse.
112
00:07:14,033 --> 00:07:18,070
Mas se voc� encontrar algu�m,
qualquer pessoa, qualquer coisa
113
00:07:18,638 --> 00:07:19,705
que o deixe...
114
00:07:21,274 --> 00:07:24,210
mesmo que levemente perto
da felicidade,
115
00:07:25,077 --> 00:07:26,077
agarre firme.
116
00:07:27,180 --> 00:07:28,447
E nunca mais solte.
117
00:07:30,283 --> 00:07:33,386
Mas estejam sempre atentos, meus amigos.
118
00:07:33,719 --> 00:07:37,423
O tempo corre numa velocidade
t�o grande.
119
00:07:38,324 --> 00:07:39,324
�.
120
00:07:39,992 --> 00:07:42,495
Uma hora voc� mesmo segura
seu pinto para mijar,
121
00:07:42,562 --> 00:07:44,764
na outra, algu�m tem que fazer isso
para voc�.
122
00:07:51,404 --> 00:07:53,639
Aqui. Tente passar
onde estiver ardendo.
123
00:07:56,342 --> 00:07:57,342
Sabe,
124
00:07:58,144 --> 00:08:00,146
eu j� vi os c�us em chamas
125
00:08:00,213 --> 00:08:02,315
e cidades virarem cinzas,
126
00:08:03,015 --> 00:08:04,250
mas isso
127
00:08:04,317 --> 00:08:05,317
foi sinistro.
128
00:08:05,751 --> 00:08:09,288
Esse � o tipo de coisa que faz voc�
parecer um incel, Simon.
129
00:08:10,256 --> 00:08:13,059
Sabia que voc� deveria ser
meu bra�o direito, meu refor�o?
130
00:08:14,894 --> 00:08:17,997
- Por que foi entrar naquela briga?
- Porque o mundo � uma selva,
131
00:08:18,064 --> 00:08:19,332
e quero ser o rei dele.
132
00:08:20,499 --> 00:08:23,936
N�o parecia o rei do mundo
quando ela bateu na sua cabe�a.
133
00:08:25,705 --> 00:08:27,373
�, vou ter que te dispensar.
134
00:08:28,007 --> 00:08:29,108
Por qu�?
135
00:08:30,142 --> 00:08:31,978
N�o pode me demitir sem motivo.
136
00:08:32,044 --> 00:08:33,312
- "Sem motivo"?
- Sim.
137
00:08:33,379 --> 00:08:35,181
Que tal ser uma p�ssima cobradora?
138
00:08:35,248 --> 00:08:37,350
E estou achando que n�o vamos transar.
139
00:08:41,020 --> 00:08:43,022
Combinamos oito libras a hora.
140
00:08:43,089 --> 00:08:44,724
Voc� fez uns 50 minutos?
141
00:08:44,790 --> 00:08:48,060
Ent�o aqui est�o sete libras, t�?
Pode devolver a gravata.
142
00:08:48,127 --> 00:08:49,127
Foda-se.
143
00:08:49,528 --> 00:08:50,528
Obrigado.
144
00:08:54,300 --> 00:08:55,300
Boa sorte.
145
00:09:39,779 --> 00:09:42,214
- Puta merda, Lenny.
- Vai � merda.
146
00:09:42,281 --> 00:09:43,449
S�o os meus rem�dios.
147
00:09:44,517 --> 00:09:45,952
Fazem eu perder o controle.
148
00:09:46,319 --> 00:09:47,987
{\an8}ESTACIONAMENTO
149
00:09:52,325 --> 00:09:53,325
Fora.
150
00:09:54,160 --> 00:09:56,529
- Eu estou preso.
- Ai, meu Deus.
151
00:09:57,263 --> 00:10:00,166
Um dia, voc�s tamb�m ser�o
dois velhos ferrados.
152
00:10:02,101 --> 00:10:04,036
- Boa tarde.
- Boa tarde.
153
00:10:05,037 --> 00:10:06,305
Voc�s reservam por hora?
154
00:10:07,340 --> 00:10:08,674
N�o, senhor.
155
00:10:08,741 --> 00:10:11,510
S�o 70 libras.
N�o pela hora, mas pela noite.
156
00:10:13,679 --> 00:10:14,679
Qual seu nome?
157
00:10:15,247 --> 00:10:17,283
- � Ben.
- Deixe-me explicar, Ben.
158
00:10:17,350 --> 00:10:19,018
Acho que sentimos esse cheiro.
159
00:10:19,085 --> 00:10:20,085
N�o sou eu.
160
00:10:21,053 --> 00:10:22,088
Sim.
161
00:10:22,688 --> 00:10:24,056
Sou eu, Ben.
162
00:10:24,623 --> 00:10:26,926
Sou apenas um velho artista doente,
163
00:10:26,993 --> 00:10:29,662
que se borrou inteiro
na estrada da vida.
164
00:10:32,498 --> 00:10:34,400
V�o querer caf� da manh�?
165
00:10:34,467 --> 00:10:37,670
N�o vamos querer caf�,
ou qualquer outra coisa, querido.
166
00:10:37,737 --> 00:10:39,672
Ele s� precisa limpar essa merda.
167
00:10:52,785 --> 00:10:54,286
Gentileza sua.
168
00:10:54,353 --> 00:10:55,554
N�o sou um monstro.
169
00:10:55,621 --> 00:10:56,621
Meu Deus...
170
00:10:57,757 --> 00:11:00,359
- Voc� est� bem?
- Nossa, sente isso, sente!
171
00:11:02,995 --> 00:11:03,995
Isso � um chute?
172
00:11:04,430 --> 00:11:05,664
Ou s�o gases.
173
00:11:05,731 --> 00:11:07,867
Como se fosse deixar
voc� sentir meus gases.
174
00:11:09,402 --> 00:11:10,503
Ela � real.
175
00:11:11,237 --> 00:11:12,405
Gente!
176
00:11:12,471 --> 00:11:13,739
Eu realmente me importo.
177
00:11:15,241 --> 00:11:18,744
Bem, acho que se importar
com alguma coisa � subestimado.
178
00:11:22,014 --> 00:11:24,283
Voc� acha que eu sou bom...
179
00:11:25,918 --> 00:11:26,918
como pai?
180
00:11:27,520 --> 00:11:29,588
Como ser humano, � intrag�vel.
181
00:11:29,655 --> 00:11:31,657
Como pai, voc� d� o seu melhor.
182
00:11:55,281 --> 00:11:56,515
Oi, Grey.
183
00:11:56,582 --> 00:12:00,386
Voc� acha que conseguiria buscar
a Iris na escola hoje?
184
00:12:01,687 --> 00:12:04,657
Depois traz�-la para sua casa
e dar o jantar?
185
00:12:04,990 --> 00:12:05,990
Claro.
186
00:12:06,459 --> 00:12:08,627
Eu n�o pediria isso, mas...
187
00:12:10,763 --> 00:12:11,763
Voc� est� bem?
188
00:12:12,765 --> 00:12:13,765
Pode tocar.
189
00:12:14,733 --> 00:12:16,268
At� parece que � uma verdadeira.
190
00:12:20,072 --> 00:12:24,276
Quanto voc� pagaria por algo
que se parece com o original?
191
00:12:25,044 --> 00:12:26,044
Nada.
192
00:12:26,612 --> 00:12:27,713
Porque n�o � real.
193
00:12:28,514 --> 00:12:29,748
Quem vai saber?
194
00:12:29,815 --> 00:12:31,250
Todo mundo, Grey.
195
00:12:31,951 --> 00:12:35,654
Pessoas que t�m bolsas reais
de mil libras n�o vivem aqui.
196
00:12:35,721 --> 00:12:38,724
Eu pensei que poder�amos vender
para seus amigos famosos.
197
00:12:39,825 --> 00:12:42,194
- Eu te daria uma parte.
- Que amigos famosos?
198
00:12:42,261 --> 00:12:44,530
- Os escritores famosos.
- N�o conhe�o nenhum escritor.
199
00:12:44,597 --> 00:12:46,565
Achei que entraria
em uma grande editora.
200
00:12:47,166 --> 00:12:48,166
N�o mais.
201
00:12:49,135 --> 00:12:51,670
Voc� disse que era importante.
Comprando Magnums.
202
00:12:52,004 --> 00:12:53,439
�, mas o sonho acabou.
203
00:12:53,506 --> 00:12:55,107
De volta aos Cornettos ent�o.
204
00:12:55,608 --> 00:12:56,608
Bem...
205
00:12:57,376 --> 00:12:59,311
a maioria dos livros � ruim mesmo.
206
00:13:01,380 --> 00:13:02,915
Agora � s� superar isso.
207
00:13:04,216 --> 00:13:06,018
Eu n�o consigo superar.
208
00:13:09,588 --> 00:13:11,690
Eu mere�o ser alguma coisa, n�o �?
209
00:13:12,024 --> 00:13:13,159
- Sim.
- Sim.
210
00:13:14,827 --> 00:13:16,228
Sim, merece, mas...
211
00:13:16,996 --> 00:13:20,399
voc� n�o � a primeira pessoa
no planeta a ser enganada.
212
00:13:21,634 --> 00:13:23,435
Todos t�m ambi��es, querida.
213
00:13:24,069 --> 00:13:26,172
A minha m�e, eu...
214
00:13:27,773 --> 00:13:29,175
minha garotinha.
215
00:13:29,241 --> 00:13:31,377
Ela foi embora, em busca de algo melhor.
216
00:13:31,911 --> 00:13:33,612
Me deixou cuidando do Tennessee.
217
00:13:34,980 --> 00:13:36,715
Disse que ele ficaria melhor comigo.
218
00:13:38,250 --> 00:13:41,487
Algumas pessoas n�o foram feitas
para ser pais.
219
00:13:48,694 --> 00:13:50,930
A Iris pode ficar aqui essa noite?
220
00:13:53,432 --> 00:13:54,432
�.
221
00:13:56,635 --> 00:13:58,204
Eu s� preciso...
222
00:13:59,305 --> 00:14:00,506
sabe...
223
00:14:00,573 --> 00:14:01,674
Extravasar.
224
00:14:03,342 --> 00:14:05,344
- Ela ficar� bem.
- Eu sei que vai.
225
00:14:06,011 --> 00:14:07,046
Obrigada, Grey.
226
00:15:34,633 --> 00:15:36,835
O que acha que encontraremos
quando chegarmos?
227
00:15:38,070 --> 00:15:39,070
Na Costello?
228
00:15:41,740 --> 00:15:44,176
Bem, com ela, nunca se sabe.
Ela deve estar bem.
229
00:15:44,510 --> 00:15:45,510
Verdade.
230
00:15:46,345 --> 00:15:49,048
Ela � a pessoa mais egoc�ntrica
que eu j� conheci.
231
00:15:49,114 --> 00:15:50,215
�.
232
00:15:50,282 --> 00:15:53,619
Eu pensava que isso se dava
por ela estar sozinha, mas...
233
00:15:53,686 --> 00:15:56,622
talvez esse seja o motivo
de ela estar sozinha.
234
00:15:56,689 --> 00:15:58,590
DESCONHECIDO
235
00:15:59,325 --> 00:16:01,493
Oi, Selby. Sou eu.
236
00:16:01,560 --> 00:16:03,329
Preciso que fa�a algo por mim.
237
00:16:04,997 --> 00:16:10,936
A Iris est� em Sunset Park, 104,
Somerset.
238
00:16:11,570 --> 00:16:12,570
Porra.
239
00:16:15,107 --> 00:16:16,475
Ficar� bem quando v�-la?
240
00:16:17,076 --> 00:16:18,610
Acabou de sair do hospital.
241
00:16:20,179 --> 00:16:21,747
Estamos aqui com voc�.
242
00:16:23,582 --> 00:16:24,582
Est� tudo bem.
243
00:16:25,984 --> 00:16:28,520
Essa sua gentileza � muito...
244
00:16:28,587 --> 00:16:29,588
tocante.
245
00:16:29,655 --> 00:16:30,889
Mesmo sendo falsa.
246
00:16:31,590 --> 00:16:34,026
Eu agrade�o muito.
247
00:16:40,165 --> 00:16:41,467
Droga, o Lenny...
248
00:16:43,001 --> 00:16:44,703
- O que deu nele?
- Lenny? Lenny?
249
00:16:45,037 --> 00:16:46,438
- Merda.
- Sacode ele!
250
00:16:46,505 --> 00:16:49,608
- Lenny, acorda!
- Lenny? Lenny?
251
00:16:49,675 --> 00:16:51,210
Porra, ele morreu.
252
00:16:51,276 --> 00:16:52,378
Porra.
253
00:16:52,444 --> 00:16:54,613
N�s precisamos parar.
254
00:17:03,989 --> 00:17:05,457
Nossa, ele est� de pau duro.
255
00:17:06,325 --> 00:17:07,593
Sempre ficam no fim.
256
00:17:11,096 --> 00:17:12,564
Sempre estou de pau duro.
257
00:17:22,141 --> 00:17:24,143
Voc� tem uma mensagem nova.
258
00:17:24,610 --> 00:17:26,111
Primeira mensagem nova.
259
00:17:27,146 --> 00:17:29,081
Oi, Selby, sou eu.
260
00:17:29,581 --> 00:17:31,150
Preciso que fa�a algo por mim.
261
00:17:33,452 --> 00:17:37,589
Preciso que pegue a Iris
e preciso que cuide dela por mim.
262
00:17:40,793 --> 00:17:43,162
Porque eu n�o consigo,
mas voc� sim.
263
00:17:44,396 --> 00:17:45,497
O que foi?
264
00:17:46,965 --> 00:17:47,965
O que houve?
265
00:17:49,034 --> 00:17:52,137
Porque eu tentei, e tentei, s� que...
266
00:17:53,172 --> 00:17:54,606
n�o sou boa o bastante.
267
00:17:55,507 --> 00:17:58,277
E ela merece coisa muito melhor
do que eu.
268
00:18:02,915 --> 00:18:04,750
QUERIDA GATINHA,
EU SINTO MUITO
269
00:18:04,817 --> 00:18:06,385
Essa � a verdade.
270
00:18:08,987 --> 00:18:10,656
Hora de escrever meu pr�prio final.
271
00:18:19,431 --> 00:18:21,200
Sei que sou uma p�ssima m�e.
272
00:19:00,973 --> 00:19:03,408
- Costello Jones?
- Caybridge, 107.
273
00:19:03,475 --> 00:19:04,510
Subindo?
274
00:19:04,576 --> 00:19:05,576
Vamos!
275
00:19:14,820 --> 00:19:15,954
- Costello?
- Ela est� a�?
276
00:19:24,696 --> 00:19:25,696
Costello?
277
00:19:26,231 --> 00:19:27,231
Acorda!
278
00:19:27,666 --> 00:19:29,034
Ei, ei.
279
00:19:30,736 --> 00:19:31,770
Quantas voc� tomou?
280
00:19:32,504 --> 00:19:33,539
Levanta!
281
00:19:33,605 --> 00:19:34,605
Quantas?
282
00:19:35,407 --> 00:19:36,407
N�o sei.
283
00:19:37,142 --> 00:19:38,577
� melhor faz�-la vomitar.
284
00:19:39,511 --> 00:19:40,511
Cad� a Iris?
285
00:19:42,114 --> 00:19:43,515
J� fizemos isso antes, n�?
286
00:19:49,087 --> 00:19:50,455
Voc� � muito nojenta.
287
00:19:54,726 --> 00:19:56,995
Voc� vai ficar bem.
P�e tudo pra fora.
288
00:19:57,896 --> 00:20:00,532
Vou pra uma cl�nica por cinco minutos,
e acontece isso.
289
00:20:01,600 --> 00:20:03,168
Voc� � uma idiota.
290
00:20:04,136 --> 00:20:05,136
O que voc� �?
291
00:20:05,537 --> 00:20:07,139
Uma idiota.
292
00:20:25,657 --> 00:20:27,926
Talvez essa seja quem eu deva ser.
293
00:20:29,261 --> 00:20:31,029
E eu s� precise aceitar isso.
294
00:20:34,933 --> 00:20:37,336
Quem sou eu pra pensar
que poderia ser algu�m?
295
00:20:38,770 --> 00:20:40,172
N�o � arrog�ncia?
296
00:20:42,507 --> 00:20:43,609
O problema � que...
297
00:20:45,510 --> 00:20:47,279
voc� n�o sabe qual � o seu lugar...
298
00:20:48,347 --> 00:20:49,347
mas...
299
00:20:51,016 --> 00:20:53,619
essa � a melhor coisa em voc�.
300
00:20:56,054 --> 00:20:57,723
Uma velho s�bio uma vez disse:
301
00:20:59,224 --> 00:21:00,659
"Encontre o que ama,
302
00:21:01,393 --> 00:21:02,995
e deixe que isso o mate."
303
00:21:04,763 --> 00:21:06,531
Eu acho que � um bom conselho.
304
00:21:09,267 --> 00:21:10,369
Quem disse isso?
305
00:21:12,070 --> 00:21:13,105
Sei l�.
306
00:21:13,171 --> 00:21:14,272
Algum babaca.
307
00:21:19,511 --> 00:21:21,146
Deixa eu sentar no seu colo.
308
00:21:21,213 --> 00:21:23,148
- Voc� est� bem?
- Estou.
309
00:21:24,416 --> 00:21:25,416
Bem.
310
00:21:26,084 --> 00:21:27,185
Me desculpe.
311
00:21:28,186 --> 00:21:29,921
Voc� � tudo pra mim.
312
00:21:33,158 --> 00:21:36,194
- Voc� � tudo pra mim.
- Para, para!
313
00:21:36,261 --> 00:21:37,462
- Para!
- Tudo!
314
00:21:43,201 --> 00:21:44,236
Voc� vai ficar aqui?
315
00:21:47,906 --> 00:21:48,906
N�o sei.
316
00:21:50,676 --> 00:21:52,144
Vai voltar para o hospital?
317
00:21:52,210 --> 00:21:53,210
N�o.
318
00:21:54,346 --> 00:21:56,648
S� tenho 36 anos,
muito jovem para ser perfeito.
319
00:21:57,716 --> 00:21:59,151
Talvez fa�a uma apropria��o.
320
00:22:01,486 --> 00:22:02,587
Mas voc� � louco.
321
00:22:03,488 --> 00:22:04,488
Verdade.
322
00:22:05,691 --> 00:22:07,626
Est� certa. Eu deveria ser pol�tico.
323
00:22:09,628 --> 00:22:10,762
Vou virar deputado.
324
00:22:10,829 --> 00:22:12,264
Um homem respeitado.
325
00:22:13,331 --> 00:22:14,666
Primeiro-Ministro em um ano.
326
00:22:21,573 --> 00:22:24,543
Voc� sabe que eu n�o estava
tentando morrer, n�o �?
327
00:22:29,181 --> 00:22:32,150
A nota de suic�dio e comprimidos
sugerem outra coisa.
328
00:22:32,217 --> 00:22:33,217
�.
329
00:22:34,519 --> 00:22:35,519
Justo.
330
00:22:39,391 --> 00:22:40,391
Ela precisa de voc�.
331
00:22:45,997 --> 00:22:46,997
Eu...
332
00:22:47,599 --> 00:22:49,534
meio que preciso tamb�m.
333
00:22:54,406 --> 00:22:56,742
- "Meio"?
- �, s� meio que preciso.
334
00:22:56,808 --> 00:22:57,808
"Meio que."
335
00:22:59,845 --> 00:23:02,514
Henry Miller s� foi publicado
quando tinha 44 anos.
336
00:23:04,116 --> 00:23:05,717
Bukowski tinha 55.
337
00:23:07,185 --> 00:23:08,185
� isso.
338
00:23:12,991 --> 00:23:14,626
Voc� acha que nos fazemos mal?
339
00:23:21,066 --> 00:23:23,001
Ultraprocessados fazem mal,
340
00:23:24,002 --> 00:23:25,437
mas eu amo pra caralho.
341
00:23:31,042 --> 00:23:33,411
Eu poderia ficar aqui com voc�s.
Talvez.
342
00:23:35,080 --> 00:23:36,348
S� por um tempo.
343
00:23:41,453 --> 00:23:44,055
Voc� acha mesmo que as coisas
poderiam ser diferentes?
344
00:24:12,684 --> 00:24:13,885
Legendas: Tom Souza
23745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.