All language subtitles for Rain.Dogs.por.S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,301 --> 00:00:36,603 Voc� est� p�ssima. 2 00:00:39,272 --> 00:00:41,307 {\an8}E est� fedendo a vinho. 3 00:00:43,042 --> 00:00:44,144 {\an8}Perdi o livro. 4 00:00:45,011 --> 00:00:46,011 {\an8}Tomaram de mim. 5 00:00:48,415 --> 00:00:49,682 {\an8}N�o tem mais volta. 6 00:01:08,435 --> 00:01:10,804 Eu fico assustada quando voc� est� b�bada. 7 00:01:15,341 --> 00:01:16,743 Preciso que voc� seja normal. 8 00:01:17,610 --> 00:01:20,713 {\an8}E n�o que tente ser alguma coisa a todo momento. 9 00:01:22,882 --> 00:01:24,250 Isso machuca n�s duas. 10 00:01:27,787 --> 00:01:28,787 Certo. 11 00:01:30,990 --> 00:01:32,425 Eu serei normal. 12 00:01:33,159 --> 00:01:34,727 - Prometo. - N�o prometa, 13 00:01:34,794 --> 00:01:36,062 quero que tente. 14 00:01:54,113 --> 00:01:57,550 {\an8}ISSO N�O � UMA SA�DA 15 00:02:02,722 --> 00:02:03,723 Isso � estranho. 16 00:02:04,257 --> 00:02:07,060 Pode ser uma boa experi�ncia para nos conectarmos. 17 00:02:07,694 --> 00:02:08,795 Pode ser divertido. 18 00:02:08,862 --> 00:02:11,231 Viajar de carro com uma b�bada e um tarado. 19 00:02:11,297 --> 00:02:12,732 Que dia maravilhoso. 20 00:02:12,799 --> 00:02:15,101 Voc� � quem me implorou pelo endere�o dela. 21 00:02:15,168 --> 00:02:16,669 E n�o ia deix�-lo ir sozinho. 22 00:02:16,736 --> 00:02:18,571 Sei que tivemos altos e baixos, Lenny, 23 00:02:19,072 --> 00:02:22,175 mas se Costello est� em apuros, ela vai querer ver voc�. 24 00:02:22,242 --> 00:02:24,010 Melhor que bater uma o dia todo. 25 00:02:24,077 --> 00:02:26,312 Para voc� ir embora. 26 00:02:26,379 --> 00:02:28,248 Peitos n�o s�o a minha praia. 27 00:02:28,314 --> 00:02:30,550 Ainda � maluco em tempo integral, Florian? 28 00:02:30,617 --> 00:02:32,552 Espero ser de meio-per�odo em breve. 29 00:02:35,989 --> 00:02:38,391 - Vamos. - Um aviso. 30 00:02:38,458 --> 00:02:40,059 Eu urino excessivamente. 31 00:02:40,994 --> 00:02:42,495 Ent�o faremos paradas. 32 00:02:42,562 --> 00:02:44,564 Eu tamb�m. Tenho um beb� na barriga. 33 00:02:44,631 --> 00:02:46,299 �timo, o que eu precisava, 34 00:02:46,366 --> 00:02:48,201 uma odisseia de 100 paradas para mijar. 35 00:03:05,952 --> 00:03:07,453 Bom dia, Si. 36 00:03:08,087 --> 00:03:09,087 E a�? 37 00:03:09,489 --> 00:03:11,658 O que est� querendo? Um empr�stimo? 38 00:03:12,025 --> 00:03:16,429 Eu estava pensando se eu poderia ter o meu trabalho de volta. 39 00:03:16,496 --> 00:03:18,464 �? Tenho algo para voc�... 40 00:03:19,399 --> 00:03:20,399 Aqui! 41 00:03:21,000 --> 00:03:22,168 Perdeu sua chance. 42 00:03:22,235 --> 00:03:24,437 Est� certo, eu passei dos limites. 43 00:03:26,706 --> 00:03:28,207 �s vezes, gosto de honestidade. 44 00:03:29,142 --> 00:03:32,679 Sou s� uma garota, de frente para um cobrador de d�vidas, 45 00:03:32,745 --> 00:03:35,481 pedindo a ele que d� a ela um trabalho de merda. 46 00:03:38,451 --> 00:03:39,552 Por favor. 47 00:03:41,421 --> 00:03:42,488 Voc� est� desesperada. 48 00:03:43,756 --> 00:03:45,091 T�, pode entrar. 49 00:03:45,625 --> 00:03:46,859 Quando eu come�o? 50 00:03:46,926 --> 00:03:48,161 Agora. Entre na van. 51 00:03:50,763 --> 00:03:51,763 Valeu. 52 00:03:59,005 --> 00:04:00,740 Sabe qual � o seu problema? 53 00:04:00,807 --> 00:04:02,742 Voc� � um homem do mundo. 54 00:04:03,076 --> 00:04:06,212 � uma �tima companhia para um bar nas noites de sexta-feira. 55 00:04:06,279 --> 00:04:09,682 Voc� pode acabar com algu�m com 16 palavras ou menos. 56 00:04:09,749 --> 00:04:11,751 � que sou o melhor no ramo, Lenny. 57 00:04:12,085 --> 00:04:16,122 Mas nas manh�s de quarta, quando a Iris precisa do caf� dela, 58 00:04:16,189 --> 00:04:17,423 ou quando a pia entope, 59 00:04:18,925 --> 00:04:20,093 voc� � in�til. 60 00:04:20,727 --> 00:04:23,696 E voc� roubou o dinheiro da Costello para ela n�o te deixar. 61 00:04:23,763 --> 00:04:26,799 - Isso � abuso. - Eu estava muito mal, Gloria. 62 00:04:26,866 --> 00:04:29,769 E acabei de sair do hospital. Sabe o que significa, n�o �? 63 00:04:30,336 --> 00:04:32,739 - O qu�? - Que estou novinho em folha. 64 00:04:33,072 --> 00:04:35,041 O passado � uma terra distante. 65 00:04:35,108 --> 00:04:36,108 Crian�as! 66 00:04:36,876 --> 00:04:38,111 Preciso esvaziar! 67 00:04:38,778 --> 00:04:40,580 Os cat�licos se confessam. 68 00:04:40,647 --> 00:04:43,116 N�s, os ricos, temos terapeutas. 69 00:04:43,182 --> 00:04:44,684 Tudo est� perdoado. Pega. 70 00:04:44,751 --> 00:04:48,087 Voc� nunca assumiu responsabilidade por nada, n�o �? 71 00:04:48,655 --> 00:04:51,257 Nossa, a motorista b�bada tem consci�ncia agora? 72 00:04:51,324 --> 00:04:52,625 O buraco � muito pequeno. 73 00:04:52,992 --> 00:04:54,093 D� um tempo. 74 00:05:00,266 --> 00:05:02,402 Boa batida. Natural. 75 00:05:05,505 --> 00:05:06,539 Gary Wilson? 76 00:05:06,606 --> 00:05:09,742 - Sim. - Voc� deve 7.465 libras. 77 00:05:10,076 --> 00:05:12,211 Como pretende nos pagar hoje? 78 00:05:12,278 --> 00:05:13,613 Deveria ter colocado o p�. 79 00:05:14,380 --> 00:05:15,415 Bata de novo. 80 00:05:15,481 --> 00:05:18,418 Ele foi um pouco desrespeitoso, ent�o bata com for�a. 81 00:05:21,988 --> 00:05:24,424 Abra a porta, Gary. Est� na hora de me pagar. 82 00:05:24,490 --> 00:05:25,490 N�o pare. 83 00:05:26,426 --> 00:05:27,426 Ele tem que sair. 84 00:05:28,194 --> 00:05:29,629 Que merda � essa? 85 00:05:30,363 --> 00:05:32,031 O que t� olhando? Quer apanhar? 86 00:05:32,098 --> 00:05:33,966 Por um sal�rio m�nimo, n�o. 87 00:05:35,635 --> 00:05:36,635 Vamos, Gary! 88 00:05:37,870 --> 00:05:38,870 Vamos. 89 00:05:43,376 --> 00:05:45,378 - Entre e pegue o que der. - N�o se atreva! 90 00:05:45,445 --> 00:05:47,246 N�o bato em mulher, mas minha esposa sim. 91 00:05:47,313 --> 00:05:49,716 - T�, quero v�-la tentar. - Cai dentro! 92 00:05:49,782 --> 00:05:52,151 - N�o vou me envolver. - Parece que est� por sua conta. 93 00:05:52,218 --> 00:05:53,419 Certo, j� chega! 94 00:05:55,388 --> 00:05:56,388 Vamos embora. 95 00:05:57,223 --> 00:05:58,858 Vou adicionar isso � sua d�vida. 96 00:06:09,035 --> 00:06:10,503 - Voc� est� bem? - Estou bem. 97 00:06:10,570 --> 00:06:12,939 - Tenho um len�o... - N�o preciso. 98 00:06:13,473 --> 00:06:14,473 N�o preciso. 99 00:06:15,541 --> 00:06:18,978 Precisamos � conversar sobre a sua conduta. S� isso. 100 00:06:25,885 --> 00:06:27,186 Abre meu z�per, querido. 101 00:06:29,522 --> 00:06:31,591 Sei que essa jornada � dif�cil para voc�. 102 00:06:31,657 --> 00:06:35,294 Hoje vai acabar em festa, mas eu admiro 103 00:06:35,795 --> 00:06:37,797 como voc� nunca pega o caminho mais f�cil. 104 00:06:39,132 --> 00:06:40,500 Posso fazer uma pergunta? 105 00:06:41,667 --> 00:06:43,436 Vou poder responder honestamente? 106 00:06:44,170 --> 00:06:46,973 Sei como fica selvagem quando fica ofendido. 107 00:06:47,039 --> 00:06:48,074 N�o � verdade. 108 00:06:48,141 --> 00:06:51,511 Uma vez eu disse que voc� impediu Costello de ter uma vida plena. 109 00:06:51,577 --> 00:06:54,380 Voc� n�o falou comigo por seis meses. 110 00:07:08,394 --> 00:07:10,229 Voc� acha que � poss�vel ser feliz? 111 00:07:11,464 --> 00:07:12,732 Como se eu soubesse. 112 00:07:14,033 --> 00:07:18,070 Mas se voc� encontrar algu�m, qualquer pessoa, qualquer coisa 113 00:07:18,638 --> 00:07:19,705 que o deixe... 114 00:07:21,274 --> 00:07:24,210 mesmo que levemente perto da felicidade, 115 00:07:25,077 --> 00:07:26,077 agarre firme. 116 00:07:27,180 --> 00:07:28,447 E nunca mais solte. 117 00:07:30,283 --> 00:07:33,386 Mas estejam sempre atentos, meus amigos. 118 00:07:33,719 --> 00:07:37,423 O tempo corre numa velocidade t�o grande. 119 00:07:38,324 --> 00:07:39,324 �. 120 00:07:39,992 --> 00:07:42,495 Uma hora voc� mesmo segura seu pinto para mijar, 121 00:07:42,562 --> 00:07:44,764 na outra, algu�m tem que fazer isso para voc�. 122 00:07:51,404 --> 00:07:53,639 Aqui. Tente passar onde estiver ardendo. 123 00:07:56,342 --> 00:07:57,342 Sabe, 124 00:07:58,144 --> 00:08:00,146 eu j� vi os c�us em chamas 125 00:08:00,213 --> 00:08:02,315 e cidades virarem cinzas, 126 00:08:03,015 --> 00:08:04,250 mas isso 127 00:08:04,317 --> 00:08:05,317 foi sinistro. 128 00:08:05,751 --> 00:08:09,288 Esse � o tipo de coisa que faz voc� parecer um incel, Simon. 129 00:08:10,256 --> 00:08:13,059 Sabia que voc� deveria ser meu bra�o direito, meu refor�o? 130 00:08:14,894 --> 00:08:17,997 - Por que foi entrar naquela briga? - Porque o mundo � uma selva, 131 00:08:18,064 --> 00:08:19,332 e quero ser o rei dele. 132 00:08:20,499 --> 00:08:23,936 N�o parecia o rei do mundo quando ela bateu na sua cabe�a. 133 00:08:25,705 --> 00:08:27,373 �, vou ter que te dispensar. 134 00:08:28,007 --> 00:08:29,108 Por qu�? 135 00:08:30,142 --> 00:08:31,978 N�o pode me demitir sem motivo. 136 00:08:32,044 --> 00:08:33,312 - "Sem motivo"? - Sim. 137 00:08:33,379 --> 00:08:35,181 Que tal ser uma p�ssima cobradora? 138 00:08:35,248 --> 00:08:37,350 E estou achando que n�o vamos transar. 139 00:08:41,020 --> 00:08:43,022 Combinamos oito libras a hora. 140 00:08:43,089 --> 00:08:44,724 Voc� fez uns 50 minutos? 141 00:08:44,790 --> 00:08:48,060 Ent�o aqui est�o sete libras, t�? Pode devolver a gravata. 142 00:08:48,127 --> 00:08:49,127 Foda-se. 143 00:08:49,528 --> 00:08:50,528 Obrigado. 144 00:08:54,300 --> 00:08:55,300 Boa sorte. 145 00:09:39,779 --> 00:09:42,214 - Puta merda, Lenny. - Vai � merda. 146 00:09:42,281 --> 00:09:43,449 S�o os meus rem�dios. 147 00:09:44,517 --> 00:09:45,952 Fazem eu perder o controle. 148 00:09:46,319 --> 00:09:47,987 {\an8}ESTACIONAMENTO 149 00:09:52,325 --> 00:09:53,325 Fora. 150 00:09:54,160 --> 00:09:56,529 - Eu estou preso. - Ai, meu Deus. 151 00:09:57,263 --> 00:10:00,166 Um dia, voc�s tamb�m ser�o dois velhos ferrados. 152 00:10:02,101 --> 00:10:04,036 - Boa tarde. - Boa tarde. 153 00:10:05,037 --> 00:10:06,305 Voc�s reservam por hora? 154 00:10:07,340 --> 00:10:08,674 N�o, senhor. 155 00:10:08,741 --> 00:10:11,510 S�o 70 libras. N�o pela hora, mas pela noite. 156 00:10:13,679 --> 00:10:14,679 Qual seu nome? 157 00:10:15,247 --> 00:10:17,283 - � Ben. - Deixe-me explicar, Ben. 158 00:10:17,350 --> 00:10:19,018 Acho que sentimos esse cheiro. 159 00:10:19,085 --> 00:10:20,085 N�o sou eu. 160 00:10:21,053 --> 00:10:22,088 Sim. 161 00:10:22,688 --> 00:10:24,056 Sou eu, Ben. 162 00:10:24,623 --> 00:10:26,926 Sou apenas um velho artista doente, 163 00:10:26,993 --> 00:10:29,662 que se borrou inteiro na estrada da vida. 164 00:10:32,498 --> 00:10:34,400 V�o querer caf� da manh�? 165 00:10:34,467 --> 00:10:37,670 N�o vamos querer caf�, ou qualquer outra coisa, querido. 166 00:10:37,737 --> 00:10:39,672 Ele s� precisa limpar essa merda. 167 00:10:52,785 --> 00:10:54,286 Gentileza sua. 168 00:10:54,353 --> 00:10:55,554 N�o sou um monstro. 169 00:10:55,621 --> 00:10:56,621 Meu Deus... 170 00:10:57,757 --> 00:11:00,359 - Voc� est� bem? - Nossa, sente isso, sente! 171 00:11:02,995 --> 00:11:03,995 Isso � um chute? 172 00:11:04,430 --> 00:11:05,664 Ou s�o gases. 173 00:11:05,731 --> 00:11:07,867 Como se fosse deixar voc� sentir meus gases. 174 00:11:09,402 --> 00:11:10,503 Ela � real. 175 00:11:11,237 --> 00:11:12,405 Gente! 176 00:11:12,471 --> 00:11:13,739 Eu realmente me importo. 177 00:11:15,241 --> 00:11:18,744 Bem, acho que se importar com alguma coisa � subestimado. 178 00:11:22,014 --> 00:11:24,283 Voc� acha que eu sou bom... 179 00:11:25,918 --> 00:11:26,918 como pai? 180 00:11:27,520 --> 00:11:29,588 Como ser humano, � intrag�vel. 181 00:11:29,655 --> 00:11:31,657 Como pai, voc� d� o seu melhor. 182 00:11:55,281 --> 00:11:56,515 Oi, Grey. 183 00:11:56,582 --> 00:12:00,386 Voc� acha que conseguiria buscar a Iris na escola hoje? 184 00:12:01,687 --> 00:12:04,657 Depois traz�-la para sua casa e dar o jantar? 185 00:12:04,990 --> 00:12:05,990 Claro. 186 00:12:06,459 --> 00:12:08,627 Eu n�o pediria isso, mas... 187 00:12:10,763 --> 00:12:11,763 Voc� est� bem? 188 00:12:12,765 --> 00:12:13,765 Pode tocar. 189 00:12:14,733 --> 00:12:16,268 At� parece que � uma verdadeira. 190 00:12:20,072 --> 00:12:24,276 Quanto voc� pagaria por algo que se parece com o original? 191 00:12:25,044 --> 00:12:26,044 Nada. 192 00:12:26,612 --> 00:12:27,713 Porque n�o � real. 193 00:12:28,514 --> 00:12:29,748 Quem vai saber? 194 00:12:29,815 --> 00:12:31,250 Todo mundo, Grey. 195 00:12:31,951 --> 00:12:35,654 Pessoas que t�m bolsas reais de mil libras n�o vivem aqui. 196 00:12:35,721 --> 00:12:38,724 Eu pensei que poder�amos vender para seus amigos famosos. 197 00:12:39,825 --> 00:12:42,194 - Eu te daria uma parte. - Que amigos famosos? 198 00:12:42,261 --> 00:12:44,530 - Os escritores famosos. - N�o conhe�o nenhum escritor. 199 00:12:44,597 --> 00:12:46,565 Achei que entraria em uma grande editora. 200 00:12:47,166 --> 00:12:48,166 N�o mais. 201 00:12:49,135 --> 00:12:51,670 Voc� disse que era importante. Comprando Magnums. 202 00:12:52,004 --> 00:12:53,439 �, mas o sonho acabou. 203 00:12:53,506 --> 00:12:55,107 De volta aos Cornettos ent�o. 204 00:12:55,608 --> 00:12:56,608 Bem... 205 00:12:57,376 --> 00:12:59,311 a maioria dos livros � ruim mesmo. 206 00:13:01,380 --> 00:13:02,915 Agora � s� superar isso. 207 00:13:04,216 --> 00:13:06,018 Eu n�o consigo superar. 208 00:13:09,588 --> 00:13:11,690 Eu mere�o ser alguma coisa, n�o �? 209 00:13:12,024 --> 00:13:13,159 - Sim. - Sim. 210 00:13:14,827 --> 00:13:16,228 Sim, merece, mas... 211 00:13:16,996 --> 00:13:20,399 voc� n�o � a primeira pessoa no planeta a ser enganada. 212 00:13:21,634 --> 00:13:23,435 Todos t�m ambi��es, querida. 213 00:13:24,069 --> 00:13:26,172 A minha m�e, eu... 214 00:13:27,773 --> 00:13:29,175 minha garotinha. 215 00:13:29,241 --> 00:13:31,377 Ela foi embora, em busca de algo melhor. 216 00:13:31,911 --> 00:13:33,612 Me deixou cuidando do Tennessee. 217 00:13:34,980 --> 00:13:36,715 Disse que ele ficaria melhor comigo. 218 00:13:38,250 --> 00:13:41,487 Algumas pessoas n�o foram feitas para ser pais. 219 00:13:48,694 --> 00:13:50,930 A Iris pode ficar aqui essa noite? 220 00:13:53,432 --> 00:13:54,432 �. 221 00:13:56,635 --> 00:13:58,204 Eu s� preciso... 222 00:13:59,305 --> 00:14:00,506 sabe... 223 00:14:00,573 --> 00:14:01,674 Extravasar. 224 00:14:03,342 --> 00:14:05,344 - Ela ficar� bem. - Eu sei que vai. 225 00:14:06,011 --> 00:14:07,046 Obrigada, Grey. 226 00:15:34,633 --> 00:15:36,835 O que acha que encontraremos quando chegarmos? 227 00:15:38,070 --> 00:15:39,070 Na Costello? 228 00:15:41,740 --> 00:15:44,176 Bem, com ela, nunca se sabe. Ela deve estar bem. 229 00:15:44,510 --> 00:15:45,510 Verdade. 230 00:15:46,345 --> 00:15:49,048 Ela � a pessoa mais egoc�ntrica que eu j� conheci. 231 00:15:49,114 --> 00:15:50,215 �. 232 00:15:50,282 --> 00:15:53,619 Eu pensava que isso se dava por ela estar sozinha, mas... 233 00:15:53,686 --> 00:15:56,622 talvez esse seja o motivo de ela estar sozinha. 234 00:15:56,689 --> 00:15:58,590 DESCONHECIDO 235 00:15:59,325 --> 00:16:01,493 Oi, Selby. Sou eu. 236 00:16:01,560 --> 00:16:03,329 Preciso que fa�a algo por mim. 237 00:16:04,997 --> 00:16:10,936 A Iris est� em Sunset Park, 104, Somerset. 238 00:16:11,570 --> 00:16:12,570 Porra. 239 00:16:15,107 --> 00:16:16,475 Ficar� bem quando v�-la? 240 00:16:17,076 --> 00:16:18,610 Acabou de sair do hospital. 241 00:16:20,179 --> 00:16:21,747 Estamos aqui com voc�. 242 00:16:23,582 --> 00:16:24,582 Est� tudo bem. 243 00:16:25,984 --> 00:16:28,520 Essa sua gentileza � muito... 244 00:16:28,587 --> 00:16:29,588 tocante. 245 00:16:29,655 --> 00:16:30,889 Mesmo sendo falsa. 246 00:16:31,590 --> 00:16:34,026 Eu agrade�o muito. 247 00:16:40,165 --> 00:16:41,467 Droga, o Lenny... 248 00:16:43,001 --> 00:16:44,703 - O que deu nele? - Lenny? Lenny? 249 00:16:45,037 --> 00:16:46,438 - Merda. - Sacode ele! 250 00:16:46,505 --> 00:16:49,608 - Lenny, acorda! - Lenny? Lenny? 251 00:16:49,675 --> 00:16:51,210 Porra, ele morreu. 252 00:16:51,276 --> 00:16:52,378 Porra. 253 00:16:52,444 --> 00:16:54,613 N�s precisamos parar. 254 00:17:03,989 --> 00:17:05,457 Nossa, ele est� de pau duro. 255 00:17:06,325 --> 00:17:07,593 Sempre ficam no fim. 256 00:17:11,096 --> 00:17:12,564 Sempre estou de pau duro. 257 00:17:22,141 --> 00:17:24,143 Voc� tem uma mensagem nova. 258 00:17:24,610 --> 00:17:26,111 Primeira mensagem nova. 259 00:17:27,146 --> 00:17:29,081 Oi, Selby, sou eu. 260 00:17:29,581 --> 00:17:31,150 Preciso que fa�a algo por mim. 261 00:17:33,452 --> 00:17:37,589 Preciso que pegue a Iris e preciso que cuide dela por mim. 262 00:17:40,793 --> 00:17:43,162 Porque eu n�o consigo, mas voc� sim. 263 00:17:44,396 --> 00:17:45,497 O que foi? 264 00:17:46,965 --> 00:17:47,965 O que houve? 265 00:17:49,034 --> 00:17:52,137 Porque eu tentei, e tentei, s� que... 266 00:17:53,172 --> 00:17:54,606 n�o sou boa o bastante. 267 00:17:55,507 --> 00:17:58,277 E ela merece coisa muito melhor do que eu. 268 00:18:02,915 --> 00:18:04,750 QUERIDA GATINHA, EU SINTO MUITO 269 00:18:04,817 --> 00:18:06,385 Essa � a verdade. 270 00:18:08,987 --> 00:18:10,656 Hora de escrever meu pr�prio final. 271 00:18:19,431 --> 00:18:21,200 Sei que sou uma p�ssima m�e. 272 00:19:00,973 --> 00:19:03,408 - Costello Jones? - Caybridge, 107. 273 00:19:03,475 --> 00:19:04,510 Subindo? 274 00:19:04,576 --> 00:19:05,576 Vamos! 275 00:19:14,820 --> 00:19:15,954 - Costello? - Ela est� a�? 276 00:19:24,696 --> 00:19:25,696 Costello? 277 00:19:26,231 --> 00:19:27,231 Acorda! 278 00:19:27,666 --> 00:19:29,034 Ei, ei. 279 00:19:30,736 --> 00:19:31,770 Quantas voc� tomou? 280 00:19:32,504 --> 00:19:33,539 Levanta! 281 00:19:33,605 --> 00:19:34,605 Quantas? 282 00:19:35,407 --> 00:19:36,407 N�o sei. 283 00:19:37,142 --> 00:19:38,577 � melhor faz�-la vomitar. 284 00:19:39,511 --> 00:19:40,511 Cad� a Iris? 285 00:19:42,114 --> 00:19:43,515 J� fizemos isso antes, n�? 286 00:19:49,087 --> 00:19:50,455 Voc� � muito nojenta. 287 00:19:54,726 --> 00:19:56,995 Voc� vai ficar bem. P�e tudo pra fora. 288 00:19:57,896 --> 00:20:00,532 Vou pra uma cl�nica por cinco minutos, e acontece isso. 289 00:20:01,600 --> 00:20:03,168 Voc� � uma idiota. 290 00:20:04,136 --> 00:20:05,136 O que voc� �? 291 00:20:05,537 --> 00:20:07,139 Uma idiota. 292 00:20:25,657 --> 00:20:27,926 Talvez essa seja quem eu deva ser. 293 00:20:29,261 --> 00:20:31,029 E eu s� precise aceitar isso. 294 00:20:34,933 --> 00:20:37,336 Quem sou eu pra pensar que poderia ser algu�m? 295 00:20:38,770 --> 00:20:40,172 N�o � arrog�ncia? 296 00:20:42,507 --> 00:20:43,609 O problema � que... 297 00:20:45,510 --> 00:20:47,279 voc� n�o sabe qual � o seu lugar... 298 00:20:48,347 --> 00:20:49,347 mas... 299 00:20:51,016 --> 00:20:53,619 essa � a melhor coisa em voc�. 300 00:20:56,054 --> 00:20:57,723 Uma velho s�bio uma vez disse: 301 00:20:59,224 --> 00:21:00,659 "Encontre o que ama, 302 00:21:01,393 --> 00:21:02,995 e deixe que isso o mate." 303 00:21:04,763 --> 00:21:06,531 Eu acho que � um bom conselho. 304 00:21:09,267 --> 00:21:10,369 Quem disse isso? 305 00:21:12,070 --> 00:21:13,105 Sei l�. 306 00:21:13,171 --> 00:21:14,272 Algum babaca. 307 00:21:19,511 --> 00:21:21,146 Deixa eu sentar no seu colo. 308 00:21:21,213 --> 00:21:23,148 - Voc� est� bem? - Estou. 309 00:21:24,416 --> 00:21:25,416 Bem. 310 00:21:26,084 --> 00:21:27,185 Me desculpe. 311 00:21:28,186 --> 00:21:29,921 Voc� � tudo pra mim. 312 00:21:33,158 --> 00:21:36,194 - Voc� � tudo pra mim. - Para, para! 313 00:21:36,261 --> 00:21:37,462 - Para! - Tudo! 314 00:21:43,201 --> 00:21:44,236 Voc� vai ficar aqui? 315 00:21:47,906 --> 00:21:48,906 N�o sei. 316 00:21:50,676 --> 00:21:52,144 Vai voltar para o hospital? 317 00:21:52,210 --> 00:21:53,210 N�o. 318 00:21:54,346 --> 00:21:56,648 S� tenho 36 anos, muito jovem para ser perfeito. 319 00:21:57,716 --> 00:21:59,151 Talvez fa�a uma apropria��o. 320 00:22:01,486 --> 00:22:02,587 Mas voc� � louco. 321 00:22:03,488 --> 00:22:04,488 Verdade. 322 00:22:05,691 --> 00:22:07,626 Est� certa. Eu deveria ser pol�tico. 323 00:22:09,628 --> 00:22:10,762 Vou virar deputado. 324 00:22:10,829 --> 00:22:12,264 Um homem respeitado. 325 00:22:13,331 --> 00:22:14,666 Primeiro-Ministro em um ano. 326 00:22:21,573 --> 00:22:24,543 Voc� sabe que eu n�o estava tentando morrer, n�o �? 327 00:22:29,181 --> 00:22:32,150 A nota de suic�dio e comprimidos sugerem outra coisa. 328 00:22:32,217 --> 00:22:33,217 �. 329 00:22:34,519 --> 00:22:35,519 Justo. 330 00:22:39,391 --> 00:22:40,391 Ela precisa de voc�. 331 00:22:45,997 --> 00:22:46,997 Eu... 332 00:22:47,599 --> 00:22:49,534 meio que preciso tamb�m. 333 00:22:54,406 --> 00:22:56,742 - "Meio"? - �, s� meio que preciso. 334 00:22:56,808 --> 00:22:57,808 "Meio que." 335 00:22:59,845 --> 00:23:02,514 Henry Miller s� foi publicado quando tinha 44 anos. 336 00:23:04,116 --> 00:23:05,717 Bukowski tinha 55. 337 00:23:07,185 --> 00:23:08,185 � isso. 338 00:23:12,991 --> 00:23:14,626 Voc� acha que nos fazemos mal? 339 00:23:21,066 --> 00:23:23,001 Ultraprocessados fazem mal, 340 00:23:24,002 --> 00:23:25,437 mas eu amo pra caralho. 341 00:23:31,042 --> 00:23:33,411 Eu poderia ficar aqui com voc�s. Talvez. 342 00:23:35,080 --> 00:23:36,348 S� por um tempo. 343 00:23:41,453 --> 00:23:44,055 Voc� acha mesmo que as coisas poderiam ser diferentes? 344 00:24:12,684 --> 00:24:13,885 Legendas: Tom Souza 23745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.