All language subtitles for Os Malfeitores

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,120 --> 00:01:08,250 Chi è? La sveglia. 2 00:01:10,410 --> 00:01:14,000 Risuona. 3 00:01:18,080 --> 00:01:21,620 Pronto? Sono sveglio! 4 00:01:37,620 --> 00:01:39,660 Che meraviglia! 5 00:02:06,290 --> 00:02:09,370 Op! Op! Op! 6 00:02:09,580 --> 00:02:11,620 Vai! Vai! 7 00:03:39,700 --> 00:03:43,910 Il caffè caldo. Uno, due... 8 00:03:45,580 --> 00:03:47,950 Tre. Chi se ne frega! 9 00:04:16,370 --> 00:04:20,950 Dunque, il caffè è sul fuoco, il panino è fatto... La doccia. 10 00:04:28,700 --> 00:04:31,160 Dove sono i miei occhiali? 11 00:04:37,700 --> 00:04:41,000 Finalmente! Eccoli qui. 12 00:05:20,830 --> 00:05:24,870 - Arriva! - Ci sono prima io. 13 00:05:39,950 --> 00:05:43,200 Un momento, non spingete. 14 00:05:43,410 --> 00:05:45,950 Non spingete. No! 15 00:06:00,790 --> 00:06:05,040 Dottore, ha fretta? Va all'aeroporto? Ci arriviamo in cinque minuti. 16 00:06:19,950 --> 00:06:22,160 Ciao. 17 00:06:25,410 --> 00:06:27,830 Annuncio ritardo. 18 00:06:28,040 --> 00:06:32,660 Direttissimo 715 delle ore 9 proveniente da Milano 19 00:06:32,870 --> 00:06:35,250 viaggia con 20 minuti di ritardo. 20 00:06:35,450 --> 00:06:39,750 Annuncio di servizio. Un frenatore si rechi al marciapiede 6. 21 00:06:39,950 --> 00:06:42,700 Frenatore al marciapiede 6. 22 00:06:42,910 --> 00:06:46,330 Treno accelerato 87 proveniente da Frosinone 23 00:06:46,540 --> 00:06:49,700 è in arrivo al marciapiede 8 anziché 12. 24 00:06:49,910 --> 00:06:54,830 Annuncio personale. Il vicecapo Dominici tenta di tastarmi il sedere. 25 00:06:55,120 --> 00:06:58,160 - È matta? - Sapeva che lo avrei fatto. 26 00:06:58,370 --> 00:07:02,120 - Io la faccio licenziare! - Io lo annuncio a tutti. 27 00:07:02,330 --> 00:07:05,580 Cambio accumulatori, treno 121, binario 16. 28 00:07:16,000 --> 00:07:19,200 - Quant'è? - 87.325 lire. 29 00:07:19,410 --> 00:07:21,950 - Come? - 87.325 lire. 30 00:07:22,160 --> 00:07:26,080 Non sto giocando. Questo è il tariffario aggiornato. 31 00:07:26,370 --> 00:07:29,830 Andata e ritorno dall'aeroporto, la valigia... 32 00:07:30,040 --> 00:07:32,700 Non lavoriamo per la gloria. 33 00:07:32,910 --> 00:07:37,830 No, perché... Vabbè, allora. Va bene, 87.325. No, perché... 34 00:07:38,040 --> 00:07:43,750 Lei è voluto andare all'aeroporto. Ecco qui. 35 00:07:44,000 --> 00:07:48,410 - Scusi, ma la mancia non era compresa nel prezzo. - Vabbè. 36 00:07:48,620 --> 00:07:52,580 - Grazie! Lei è molto gentile. - No! 37 00:07:52,910 --> 00:07:55,450 Sono 50.000 lire. 38 00:07:59,450 --> 00:08:03,620 Signor Bonetti, guardi qua. 39 00:08:05,370 --> 00:08:10,330 - Non mi interessa. - Aspetti un attimo, allora questo. 40 00:08:10,540 --> 00:08:15,750 - Questo è il tipico bicchiere di cognac che... - È vecchio! 41 00:08:15,950 --> 00:08:18,620 Lo conosce già. Va bene. 42 00:08:19,870 --> 00:08:23,870 Ecco! Scommetto che lei non ha mai visto queste. 43 00:08:24,080 --> 00:08:27,790 - Che sono queste? Queste sono... - Delle merde! 44 00:08:28,000 --> 00:08:32,700 Merde? Le conosce. Io rappresento alcuni tipi di... 45 00:08:32,950 --> 00:08:35,290 - Merde. - Di merde. 46 00:08:35,500 --> 00:08:39,330 - Io ho quelle a... - A pagoda. 47 00:08:39,540 --> 00:08:42,540 - Poi la cosiddetta... - Treccia. 48 00:08:42,750 --> 00:08:45,910 - Poi il classico... - Stronzo. 49 00:08:46,120 --> 00:08:51,080 - Stronzo. Allora... - Gli stronzi non fanno più ridere nessuno. 50 00:08:51,290 --> 00:08:55,580 No, il mio vicino di pianerottolo fa ridere moltissimo. 51 00:08:55,790 --> 00:08:59,790 Signor Bonetti! Che cos'è questo? 52 00:09:00,080 --> 00:09:04,620 - Il cuscino scoreggione. - Questo è il tipo tradizionale. 53 00:09:04,830 --> 00:09:10,580 Io ne ho un tipo nuovo. Guardi, sembra vero. 54 00:09:10,790 --> 00:09:14,290 Non va nascosto, lo metto sulla sedia. 55 00:09:15,290 --> 00:09:18,870 Scusi, attenzione. 56 00:09:19,080 --> 00:09:22,910 Mi perdoni, è bellissimo. Attenzione! Uno, due... 57 00:09:23,120 --> 00:09:26,500 Scusi. Tre! 58 00:09:27,660 --> 00:09:30,500 Tre. Uno, due... 59 00:09:30,700 --> 00:09:33,790 Aspetti un attimo. Uno, due, tre! 60 00:09:34,000 --> 00:09:39,200 - Niente. Non riesco... - Lasci stare, non ho tempo da perdere. 61 00:09:39,410 --> 00:09:43,950 - Chiuda l'ordinazione. - Chiudo. Ha sempre funzionato. Maledetto! 62 00:09:44,160 --> 00:09:46,790 Allora, chiudiamo l'ordinazione. 63 00:09:47,000 --> 00:09:49,540 Dunque... 64 00:09:49,750 --> 00:09:54,500 Abbiamo 26 topi ripugnanti. 65 00:09:55,450 --> 00:10:00,000 Signora contessa, che piacere! Gianluca, scegli i regali migliori. 66 00:10:00,200 --> 00:10:05,580 Gianluca si è stancato del suo ultimo videogame. Ha qualcosa di nuovo? 67 00:10:05,790 --> 00:10:09,910 Tutte le novità elettroniche giapponesi, da uno a venti milioni. 68 00:10:10,120 --> 00:10:13,040 - Mi faccia vedere. - Prego. 69 00:10:13,250 --> 00:10:16,540 Dunque... 70 00:10:16,750 --> 00:10:20,790 Scusi, ha sentito? È una scoreggiona. 71 00:10:21,000 --> 00:10:26,250 Insomma, voglio dire... Complimenti, signora. Lei è stata molto umana. 72 00:10:26,450 --> 00:10:31,660 Come si permette? Villano! Bonetti, mi meraviglio di lei. 73 00:10:31,870 --> 00:10:37,580 - L'effetto che fa questo cuscino è straordinario. - La smetta! 74 00:10:37,790 --> 00:10:40,790 - È straordinario. - Vada via! 75 00:10:41,000 --> 00:10:43,540 - Via con tutte le sue... - Merde! 76 00:10:43,750 --> 00:10:46,370 Via! Porti via tutta questa roba! 77 00:10:46,580 --> 00:10:49,040 - Fuori! - Raccolgo gli oggetti. 78 00:10:49,250 --> 00:10:52,330 - Contessa! - Bonetti, si rende conto? 79 00:10:52,540 --> 00:10:55,910 - Uno, due, tre, quattro... - Gianluca, andiamo. 80 00:10:56,120 --> 00:10:58,370 Cinque, sei... 81 00:10:59,540 --> 00:11:03,000 Sei. Erano cinque. 82 00:11:13,620 --> 00:11:15,700 Per favore! 83 00:11:23,910 --> 00:11:27,750 - Spezzatino. - Zucchine. 84 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 - Mi dà le patatine? - Subito. 85 00:11:42,910 --> 00:11:47,450 8.500 più 11.500 di danni. Ventimila. 86 00:11:47,660 --> 00:11:50,580 - Forza! - Ma sono... 87 00:11:50,790 --> 00:11:54,700 - Lei che ha preso? - Come è umano lei! 88 00:11:54,910 --> 00:11:57,120 - Grazie. - Prego. 89 00:11:57,370 --> 00:12:01,580 Il bambino Venturi Augusto è atteso dalla zia nella sala d'aspetto. 90 00:12:01,790 --> 00:12:05,750 Pronto? Sala Annunci. 91 00:12:05,950 --> 00:12:08,120 Sandro, che vuoi? 92 00:12:08,370 --> 00:12:12,200 Non eravamo d'accordo che non mi avresti chiamato più? 93 00:12:12,410 --> 00:12:15,700 Non eravamo d'accordo di non vederci più? 94 00:12:15,910 --> 00:12:20,830 Non siamo mai d'accordo. Vediamoci stasera per metterci d'accordo. 95 00:12:23,700 --> 00:12:28,620 - Allora? Perché stasera non parli? - Stavo pensando. 96 00:12:29,660 --> 00:12:34,330 Quando ti ho conosciuto, mi sei sembrato l'uomo giusto per me. 97 00:12:34,540 --> 00:12:36,950 Carino, rispettoso, onesto. 98 00:12:40,000 --> 00:12:43,330 Mi sei sembrato come Rock Hudson in "Paradiso a tre". 99 00:12:43,540 --> 00:12:46,500 - Ma tu non hai lasciato tua moglie come lui. - Eh! 100 00:12:46,750 --> 00:12:49,910 Questo poco male, non si può avere tutto dalla vita. 101 00:12:50,120 --> 00:12:55,080 Ma non mi hai mai portato a fare un viaggio, mai un concerto, un cinema. 102 00:12:55,290 --> 00:13:00,250 - Pensavi solo a una cosa, a fare l'amore. - Eh! 103 00:13:00,580 --> 00:13:05,080 - Quando eri libero, mi telefonavi per fare l'amore in macchina. - Eh! 104 00:13:05,410 --> 00:13:09,250 - Una volta anche a Natale, sotto l'albero! - Eh! 105 00:13:09,580 --> 00:13:11,580 - Cinquemila. - Come? 106 00:13:11,790 --> 00:13:16,580 - Lo ha chiesto piccolo. - Vabbè, ma è un po' scarso. 107 00:13:25,000 --> 00:13:28,000 - Tu mi consideri una mignotta. - Eh! 108 00:13:28,200 --> 00:13:31,370 - Scommetto che ora vorresti venire a casa mia. - Eh! 109 00:13:31,580 --> 00:13:35,580 No, io vado da sola a casa a vedere un film con Gary Cooper. 110 00:13:35,790 --> 00:13:39,040 - Gli uomini come te mi fanno schifo! - Schifo? 111 00:13:39,290 --> 00:13:41,910 - Eh! - Ma... 112 00:13:47,580 --> 00:13:51,000 Una stella cadente! Devo esprimere un desiderio. 113 00:13:51,200 --> 00:13:56,450 Dunque... Però non devo volare troppo con la fantasia. 114 00:14:41,540 --> 00:14:44,250 Qui. Riporto qui. 115 00:14:46,080 --> 00:14:50,790 Poi ho messo i topini. Sette topini. 116 00:14:51,000 --> 00:14:54,910 Sono 4.500 lire. 117 00:14:55,700 --> 00:14:58,700 Sarebbero un totale di... 118 00:14:58,910 --> 00:15:02,080 Ecco, 26.000... 119 00:15:10,330 --> 00:15:13,660 Da capo. Allora, sette... 120 00:15:13,870 --> 00:15:17,330 Sette merde, 26.500 lire. 121 00:15:17,540 --> 00:15:22,040 Poi i topini che sarebbero... Ecco, più... 122 00:15:26,540 --> 00:15:30,370 "Topini 800.000 lire?" Ma porca puttana! 123 00:15:30,580 --> 00:15:33,830 Mani in alto! Questa è una rapina! 124 00:15:34,040 --> 00:15:38,200 - Impiegati a terra con le mani sulla testa! - I clienti a terra! 125 00:15:40,200 --> 00:15:44,950 Non muovetevi o sparo! Voi pensate ai soldi! Fermi o sparo! 126 00:15:45,160 --> 00:15:50,250 Fermi! Fate presto voi con questi soldi! 127 00:15:50,580 --> 00:15:54,080 Ripeto, chi si muove lo ammazzo! Non provateci! 128 00:15:54,330 --> 00:15:58,620 - Presto con i soldi! - Tu, non muoverti! 129 00:16:00,000 --> 00:16:03,790 - Anche nei cassetti! - Forza, che aspettate? 130 00:16:04,040 --> 00:16:09,250 - Lo stipendio. - Dai! 131 00:16:11,370 --> 00:16:15,450 Portiamoci un ostaggio, prendetene uno. Dai! 132 00:16:15,660 --> 00:16:18,250 Fermi o sparo! 133 00:16:19,750 --> 00:16:22,040 Scusi, no. 134 00:16:25,910 --> 00:16:28,410 State buoni, ce ne andiamo. 135 00:16:28,620 --> 00:16:34,540 - Tu vuoi fare l'eroe? - Via! Via! Via! 136 00:16:34,750 --> 00:16:36,870 Presto! 137 00:17:18,290 --> 00:17:20,620 Già sono finiti? 138 00:17:20,830 --> 00:17:24,200 - Questo è l'ultimo. - Ammazza, quanti sono! 139 00:17:35,080 --> 00:17:38,830 - Zitto! Chi ti ha detto di metterti in mezzo? - Scusi. 140 00:17:39,040 --> 00:17:43,040 È una lunga storia. Non posso raccontarla tutta adesso. 141 00:17:43,250 --> 00:17:47,620 - Lei è il coraggioso che ha cercato di difendermi. Le faccio male? - No. 142 00:17:47,830 --> 00:17:51,200 Lei mi sta solo leggermente strozzando. 143 00:17:51,410 --> 00:17:55,950 - Però farmi strozzare da lei è un privilegio. - Fermo! 144 00:17:56,160 --> 00:17:58,540 La smetta! 145 00:17:58,750 --> 00:18:01,410 Lasciatelo stare, mascalzoni! 146 00:18:01,620 --> 00:18:05,870 Signorina, posso chiederle di fare a meno di difendermi? 147 00:18:06,080 --> 00:18:11,250 Mi sento più a mio agio, anzi se lei potesse staccare la cravatta... 148 00:18:11,450 --> 00:18:15,080 - La cravatta? - Sì, dalla borsa. Scusi. 149 00:18:15,290 --> 00:18:17,950 - Mi scusi! - Di niente. 150 00:18:33,750 --> 00:18:38,500 Scusi, signor dottor bandito, potrebbe andare più adagio? 151 00:18:38,750 --> 00:18:43,620 - In venti anni di rapine, non mi è mai successo niente. - Attento! 152 00:18:51,750 --> 00:18:54,540 Che è successo? 153 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 No! 154 00:19:14,080 --> 00:19:16,160 Signorina! 155 00:19:20,790 --> 00:19:25,160 Signorina ostaggio, è tutta gonfia... Mi scusi. 156 00:19:25,370 --> 00:19:27,370 Aspetti. 157 00:19:33,000 --> 00:19:35,200 Dove sono andati? 158 00:19:37,580 --> 00:19:42,160 - Andiamo a vedere che è successo. - Hanno avuto un incidente. 159 00:19:42,410 --> 00:19:47,910 Scappiamo, quelli vengono giù! Venga con me. Ah, già! Il campionario? 160 00:19:48,120 --> 00:19:50,290 Il campionario. 161 00:19:59,160 --> 00:20:02,750 Presto. Un momento. 162 00:20:16,580 --> 00:20:18,750 - Presto! - Chi guidava? 163 00:20:19,000 --> 00:20:22,000 - Vanuzzo. - Speriamo che non siano morti. 164 00:20:22,200 --> 00:20:27,080 - Magari! Così siamo meno a dividere e prendiamo di più. - Sono svenuti. 165 00:20:27,290 --> 00:20:31,200 - Gli ostaggi sono scappati. - Che ti frega degli ostaggi? 166 00:20:31,410 --> 00:20:35,620 - L'importante è che ci sia la "grana". - Cammina! 167 00:20:37,040 --> 00:20:40,540 - Permetti? - Andiamo! 168 00:21:11,160 --> 00:21:15,160 Chi è? Mi arrendo! 169 00:21:17,000 --> 00:21:20,660 Ma come? Non c'è nessuno. 170 00:21:22,540 --> 00:21:24,660 Signorina! 171 00:21:41,330 --> 00:21:43,700 Il cane! Non ho l'ombrello! 172 00:21:43,910 --> 00:21:48,540 Le sette, mi faccio il caffè. Ma dove sono? 173 00:21:49,870 --> 00:21:52,830 Chi è? Dove sono? 174 00:21:54,450 --> 00:21:58,000 - Scusi, siamo... - Tu chi sei? 175 00:21:58,250 --> 00:22:00,790 - Il bandito di guardia? - No! 176 00:22:01,000 --> 00:22:05,450 Non abbia paura. Io sono l'altro ostaggio. 177 00:22:06,620 --> 00:22:11,370 Adesso la riconosco. Non mi sono ancora presentata. 178 00:22:11,580 --> 00:22:14,040 - Piacere. - Molto lieto. 179 00:22:15,500 --> 00:22:18,410 Sono qui. 180 00:22:18,620 --> 00:22:23,580 Mi presento anch'io. Sono Leo Gavazzi, rappresentante... 181 00:22:23,790 --> 00:22:27,790 - Leo Gavazzi, rappresentante di commercio. - Giada Foschini. 182 00:22:28,000 --> 00:22:31,620 - Il nome Giada è bello. - Sì, l'ho scelto io. 183 00:22:31,830 --> 00:22:34,830 - Mi chiamerei Rosetta. - Rosetta è meno... 184 00:22:35,040 --> 00:22:39,250 Dove ci hanno rinchiusi? Sembra un castello sul mare. 185 00:22:39,450 --> 00:22:42,950 - Come? - Sento il rumore delle onde. 186 00:22:43,160 --> 00:22:47,450 - Onde? Beh, con un po' di... - Non ci hanno legati! 187 00:22:47,660 --> 00:22:51,540 No, per fortuna siamo liberi. 188 00:22:51,790 --> 00:22:57,540 - I banditi? - Credo che i banditi siano morti. 189 00:22:57,790 --> 00:23:00,330 Cioè feriti, si sono arresi. 190 00:23:00,540 --> 00:23:04,910 Io l'ho portata fino qua sulle spalle. 191 00:23:06,040 --> 00:23:08,790 - Allora lei li ha fatti fuori! - Penso. 192 00:23:09,000 --> 00:23:12,000 - Lei mi ha salvato! - Insomma... 193 00:23:12,200 --> 00:23:14,250 Grazie. 194 00:23:14,450 --> 00:23:19,410 - Come è freddo! - No. Scusi, signorina Giada. 195 00:23:19,620 --> 00:23:22,370 Io sono qui. 196 00:23:22,580 --> 00:23:26,660 Scusi, uno di quei delinquenti mi ha rotto gli occhiali. 197 00:23:26,870 --> 00:23:30,580 Ma come? Ah, è per questo! Ho visto che... 198 00:23:30,790 --> 00:23:33,790 Ci penso io. Ho qui... Guardi. 199 00:23:34,000 --> 00:23:39,120 Ho qui nel campionario... Perché io sono un viaggiatore di commercio. 200 00:23:39,330 --> 00:23:44,500 Rappresento merda... No, scherzi. Allora ho gli occhiali della suocera. 201 00:23:44,700 --> 00:23:47,750 - Lei è sposato? - No, che ha capito? 202 00:23:47,950 --> 00:23:53,120 Gli occhiali della suocera ingrandiscono per fare uno scherzo. 203 00:23:53,330 --> 00:23:58,790 - Siccome io li vendo... Aaah! - Che succede? 204 00:23:59,000 --> 00:24:03,450 - Sono tornati i banditi? - Mi hanno rubato il campionario. 205 00:24:03,660 --> 00:24:07,410 Venga a vedere. Dov'è? 206 00:24:08,750 --> 00:24:11,250 Mamma! 207 00:24:11,450 --> 00:24:14,200 Che cosa c'è dentro? 208 00:24:20,000 --> 00:24:24,410 Ha visto che razza di "bidone" mi hanno fatto? 209 00:24:28,370 --> 00:24:32,700 Gli amici di Palermo devono rispettare i patti! 210 00:24:32,910 --> 00:24:38,450 Dite che il Marsigliese non ammette ritardi! Passo e chiudo. 211 00:24:42,250 --> 00:24:44,330 Bravi, ragazzi. 212 00:24:45,660 --> 00:24:48,200 Avete fatto un buon lavoro. 213 00:24:52,290 --> 00:24:55,580 - Questa è merda! - Merda? Sono soldi, miliardi! 214 00:24:55,830 --> 00:24:59,660 Miliardi? Allora spendili! 215 00:25:00,370 --> 00:25:03,950 - Ma porca... - Sarà la valigia degli ostaggi. 216 00:25:04,160 --> 00:25:07,580 - Ha sbagliato lui a prenderla. - Idioti! 217 00:25:08,330 --> 00:25:12,910 Ho sbagliato io a fidarmi di voi e non sbaglierò più! 218 00:25:13,120 --> 00:25:19,160 Se non ritrovate i soldi, le vostre vite varranno meno di tutto questo! 219 00:25:20,370 --> 00:25:24,370 - Sono due miliardi e mezzo? - Sì, andiamo a consegnarli. 220 00:25:24,580 --> 00:25:28,160 - Così non cadiamo in tentazione. - Daranno un premio? 221 00:25:28,370 --> 00:25:32,500 Certo, io me ne intendo. Regalano il 10%. 222 00:25:32,700 --> 00:25:36,700 - Allora siamo ricchi! - Diciamo benestanti. 223 00:25:45,450 --> 00:25:48,290 Venga, li ho sgominati. 224 00:25:49,660 --> 00:25:54,120 Le foto sono state scattate dal dispositivo automatico della banca. 225 00:25:54,330 --> 00:25:58,750 Date loro la massima diffusione attraverso i giornali. Prego. 226 00:26:00,250 --> 00:26:03,120 Questo è il gruppo dei rapinatori. 227 00:26:03,870 --> 00:26:09,120 Quest'uomo con il mitra, di cui è in corso l'identificazione, è il capo. 228 00:26:10,120 --> 00:26:12,700 Notate la sua espressione brutale 229 00:26:14,290 --> 00:26:16,580 e l'autorità dei suoi gesti. 230 00:26:16,790 --> 00:26:20,200 Inoltre porta la valigia con il bottino. 231 00:26:20,410 --> 00:26:24,000 Il caso è stato affidato al migliore dei nostri reparti 232 00:26:24,200 --> 00:26:27,410 comandato dal nostro più brillante ufficiale. 233 00:26:27,620 --> 00:26:31,620 Il criminale sarà presto assicurato alla giustizia. 234 00:26:31,870 --> 00:26:35,580 Non so se si rende conto, ma sono cento... 235 00:26:37,000 --> 00:26:41,160 Cento milioni di lire a testa che messi in banca... 236 00:26:41,370 --> 00:26:46,540 - Per me è inutile fare i conti, in un anno li spendo tutti. - Tutti? 237 00:26:46,750 --> 00:26:51,540 Subito? Ma che ci fa? 238 00:26:51,750 --> 00:26:56,330 Tutto quello che ho sempre sognato e non ho mai potuto fare. 239 00:26:56,540 --> 00:27:01,000 Ieri con i banditi, è stato il giorno più eccitante della mia vita. 240 00:27:01,200 --> 00:27:05,250 Sembrava di essere nel film "Quel pomeriggio di un giorno da cani". 241 00:27:05,450 --> 00:27:09,000 - Per lei, no? - Mentre eravamo in banca, non molto. 242 00:27:09,200 --> 00:27:13,250 Io di film non me ne intendo. Poi ho rischiato la... 243 00:27:14,160 --> 00:27:19,700 Signorina, mi scusi. Ho la sensazione che lei... Non vede bene. 244 00:27:19,910 --> 00:27:25,040 Lo dico per lei, può sbattere contro un albero. Posso precederla io? 245 00:27:25,250 --> 00:27:28,700 - Mi dia la mano, venga. - Grazie. 246 00:27:28,950 --> 00:27:33,410 Venga, le faccio strada. Mi hanno detto che qui è pieno di buche. 247 00:27:33,620 --> 00:27:36,790 Non vorrei che lei cadesse in qualche buca. 248 00:27:37,000 --> 00:27:39,120 Qui ci sono delle buche. 249 00:27:39,330 --> 00:27:43,450 Signorina, lei non ha una sensazione di freddo? 250 00:27:43,660 --> 00:27:45,830 Io no, mi sento benissimo. 251 00:27:46,040 --> 00:27:49,330 Ho avuto la fortuna di incontrare un uomo come lei. 252 00:27:49,580 --> 00:27:55,410 Lei è deciso, forte, coraggioso. Vicino a lei mi sento sicura. 253 00:27:55,660 --> 00:28:00,660 - Sì, è vero. - Poi è bello passeggiare nei boschi al mattino. 254 00:28:00,870 --> 00:28:04,870 Respirare aria fresca. Anche a lei piace? 255 00:28:05,080 --> 00:28:09,910 Mi piace passeggiare nei boschi al mattino con questo fresco. 256 00:28:11,200 --> 00:28:16,580 Adesso non ci converrebbe raggiungere una strada e chiedere un passaggio? 257 00:28:16,830 --> 00:28:20,950 Se lei preferisce, io ho un grande senso dell'orientamento. 258 00:28:21,200 --> 00:28:24,290 In mezz'ora la porto sull'Autostrada del Sole. 259 00:28:27,830 --> 00:28:32,410 - Siamo sull'autostrada? - Sì, in un certo senso. 260 00:28:40,200 --> 00:28:42,870 Che cosa sta arrivando? 261 00:28:43,790 --> 00:28:46,410 - Una corriera! - È una... 262 00:28:47,290 --> 00:28:51,080 È una mezza corriera. È una corriera. 263 00:28:52,950 --> 00:28:58,040 Signorina, possiamo aspettare un'altra corriera? 264 00:28:58,290 --> 00:29:00,910 Aspetti, la precedo. 265 00:29:05,500 --> 00:29:10,290 Attenta, è un nuovo modello di corriera. - Mi dia una mano! 266 00:29:10,500 --> 00:29:14,580 - Ecco. - Anche l'altra, non ce la faccio! 267 00:29:29,290 --> 00:29:32,040 Due miliardi e mezzo! 268 00:29:38,910 --> 00:29:42,910 Aaah! Ahia! 269 00:29:43,120 --> 00:29:45,540 Che è successo? 270 00:29:45,750 --> 00:29:50,410 La corriera si è portata via i nostri risparmi. 271 00:30:03,790 --> 00:30:08,410 Io sono arrivato. Siamo a Tarquinia. - Grazie. 272 00:30:08,620 --> 00:30:10,830 Venga, signorina. 273 00:30:12,000 --> 00:30:14,250 Stia attenta. 274 00:30:14,450 --> 00:30:17,330 Ecco, com'è leggera! 275 00:30:17,540 --> 00:30:20,410 - Buongiorno. - Ciao. 276 00:30:22,910 --> 00:30:26,580 Andiamo dai carabinieri, è la cosa più logica da fare. 277 00:30:26,830 --> 00:30:29,080 Raccontiamo tutta la verità. 278 00:30:29,290 --> 00:30:33,950 Diremo che noi non ci siamo mai visti prima di ieri mattina. 279 00:30:34,160 --> 00:30:39,910 Ci siamo incontrati in banca durante la rapina. Mai visti prima! 280 00:30:40,120 --> 00:30:43,870 Per caso la mia cravatta era agganciata alla sua borsa. 281 00:30:44,080 --> 00:30:48,080 Quando lei l'ha chiusa, l'hanno portata via come ostaggio. 282 00:30:48,290 --> 00:30:52,290 Poi abbiamo avuto un incidente con la macchina dei banditi. 283 00:30:52,500 --> 00:30:57,120 Noi non ci siamo fatti niente e i banditi sono scomparsi. 284 00:30:57,910 --> 00:31:02,950 Per caso la mia valigia da campionario era uguale a quella 285 00:31:03,160 --> 00:31:06,500 dove i banditi tenevano la refurtiva. 286 00:31:06,750 --> 00:31:11,790 E la valigia con i soldi è finita per caso in una betoniera 287 00:31:12,000 --> 00:31:16,750 ed è stata macinata? - Una betoniera che per caso passava... 288 00:31:16,950 --> 00:31:19,120 Non ci crederanno? 289 00:31:21,700 --> 00:31:26,410 A questo punto noi due che possiamo fare? 290 00:31:26,620 --> 00:31:30,700 Intanto io comprerei gli occhiali. Così non vedo quasi niente. 291 00:31:40,910 --> 00:31:43,160 Messaggero! 292 00:32:01,500 --> 00:32:05,000 Mi dà il Messaggero? Mi dà tutti i Messaggeri? 293 00:32:05,200 --> 00:32:08,160 Che ci fai con 80 Messaggeri? 294 00:32:08,370 --> 00:32:12,620 Devo fasciare molte uova. 295 00:32:12,830 --> 00:32:16,370 Devo fare anche delle palle da mettere nelle scarpe. 296 00:32:16,580 --> 00:32:19,330 Anche degli aeroplanini. 297 00:32:19,540 --> 00:32:23,160 Se li prendi tutti, che do al paese? 298 00:32:27,370 --> 00:32:30,790 - C'è il Messaggero? - Sì, hanno fatto una rapina. 299 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 - Dammi una copia. - È là. 300 00:32:33,200 --> 00:32:38,330 - Dovrei prenderli io! Pena di morte. - Il fatto è che non sappiamo votare. 301 00:32:38,540 --> 00:32:41,120 - Qui il Messaggero non c'è. - Come? 302 00:32:41,330 --> 00:32:46,250 - Dove sta? Io non lo vedo. - Avevo messo il pacco lì. 303 00:33:02,250 --> 00:33:05,000 - Buongiorno. - Buongiorno. 304 00:33:06,200 --> 00:33:10,040 7 diottrie all'occhio destro, 8,15 al sinistro. 305 00:33:10,250 --> 00:33:14,250 - Volete i fagioli con l'occhio? - No, vorrei un paio di lenti. 306 00:33:14,450 --> 00:33:19,040 Le lenticchie le vendiamo all'ingrosso. Minimo mezzo quintale. 307 00:33:20,200 --> 00:33:22,620 Mi prende in giro perché sono miope? 308 00:33:22,870 --> 00:33:26,700 Che mi frega? Quali lenticchie vuoi? 309 00:33:26,950 --> 00:33:29,790 Io le tiro qualcosa in testa! 310 00:33:33,410 --> 00:33:37,000 - Signorina, venga! - Guarda che hai combinato! 311 00:33:37,200 --> 00:33:41,790 - Voglio gli occhiali! - Non è il momento, siamo in pericolo. 312 00:33:42,040 --> 00:33:45,580 - Presto! - Chi mi paga questo disastro? 313 00:33:45,790 --> 00:33:51,500 - Scusi, pagherò tutto io. Le faccio un accredito. - Non scappate! 314 00:33:51,750 --> 00:33:55,120 Guarda che mi ha fatto! 315 00:33:56,040 --> 00:34:00,120 - Prendiamo quel disgraziato! - Delinquenti! 316 00:34:00,330 --> 00:34:02,910 Mi hanno sfasciato il negozio! 317 00:34:04,160 --> 00:34:09,040 - Sei sicuro che sono qui? - Sì. Li hanno visti scendere da un furgone. 318 00:34:10,500 --> 00:34:12,450 Eccoli! 319 00:34:12,700 --> 00:34:16,660 - Perché scappiamo? - C'è la mia foto sul giornale. 320 00:34:16,870 --> 00:34:21,000 - Credono che io sia il capo della banda. - Davvero? 321 00:34:23,700 --> 00:34:26,750 - È un'auto da noleggio? - Benvenuti. 322 00:34:26,950 --> 00:34:32,160 Mi dà un passaggio? Grazie. Poi ci mettiamo d'accordo per il prezzo. 323 00:34:34,330 --> 00:34:36,790 Fermati, disgraziato! 324 00:34:37,040 --> 00:34:41,830 Oddio, che corsa! Signori, siete stati straordinari. 325 00:34:42,040 --> 00:34:45,500 Eravamo in una situazione imbarazzante. 326 00:34:45,750 --> 00:34:50,790 Grazie, senza di voi chissà che ci avrebbero fatto quegli energumeni! 327 00:34:51,370 --> 00:34:55,370 Era gentaccia, vi dico la verità. Ma... Ma... 328 00:34:55,580 --> 00:34:58,200 Mi sembra di conoscerla. 329 00:34:58,410 --> 00:35:01,540 Lei lavora in banca. 330 00:35:01,750 --> 00:35:04,790 Anche lei, l'ho vista in banca ieri mattina. 331 00:35:05,000 --> 00:35:09,660 - Lei è un impiegato o aveva la pistola? Signorina? - Sì? 332 00:35:13,540 --> 00:35:17,790 - I banditi! - No, non sono i banditi. Sono dei... 333 00:35:18,000 --> 00:35:22,000 Sono amici. 334 00:35:45,000 --> 00:35:49,410 Perdete tempo. Il mio amico è un duro, ci vuole altro per intimorirlo. 335 00:35:49,620 --> 00:35:53,160 Non li inciti perché sono molto risoluti. 336 00:35:53,370 --> 00:35:57,040 Per l'ultima volta, dove hai messo la grana? 337 00:35:57,250 --> 00:36:00,750 Ve l'ho detto, in un pilone di cemento. 338 00:36:00,950 --> 00:36:03,620 Racconti cazzate nonostante le botte. 339 00:36:03,830 --> 00:36:07,410 Ne ho prese molte. 32 catenate nel culo, 340 00:36:07,620 --> 00:36:12,290 18 pinzate nel naso, 15 strappi all'orecchio, una ditata nell'occhio 341 00:36:12,500 --> 00:36:16,290 che mi ha dato lui, ma non credo per cattiveria. 342 00:36:16,500 --> 00:36:21,200 Sentite, il capo ha ormeggiato la sua nave qui alla foce. 343 00:36:21,410 --> 00:36:23,540 È un tipo molto nervoso. 344 00:36:23,750 --> 00:36:28,080 Se non parlate, sarà lui a "farvi la festa". 345 00:36:28,290 --> 00:36:30,450 - Chiaro? - Basta! 346 00:36:30,660 --> 00:36:35,500 - Non abbiamo la grana. Ho buttato la valigia nella betoniera. - Sì? 347 00:36:35,700 --> 00:36:38,080 Brutta carogna! 348 00:36:38,330 --> 00:36:43,120 - Credevi di farmela? Ho visto cinque volte Rocky I, II e III. - Io... 349 00:36:43,370 --> 00:36:46,950 Stiamo perdendo tempo. Questo è un duro, non parla. 350 00:36:47,200 --> 00:36:52,160 - Prima di ammazzarlo, chiediamo al capo che dobbiamo fare. - Leghiamoli. 351 00:36:53,200 --> 00:36:57,790 Non illudetevi, torneremo presto per continuare questo discorso. 352 00:37:17,250 --> 00:37:20,250 Quando la imbavagliano, deve fare così. 353 00:37:21,200 --> 00:37:24,200 L'ho visto fare in un film di John Wayne. 354 00:37:25,250 --> 00:37:27,910 Adesso la slego con la bocca. 355 00:37:30,200 --> 00:37:32,500 Avvicini la faccia. 356 00:37:45,450 --> 00:37:49,540 Devo andare a vedere questo film di John Wayne. 357 00:37:52,080 --> 00:37:56,620 - Che è questo rumore? - È una leggera aritmia parossistica 358 00:37:56,830 --> 00:37:59,620 che mi ha... 359 00:37:59,830 --> 00:38:05,160 Secondo lei lo danno ancora in qualche seconda visione questo film? 360 00:38:07,120 --> 00:38:09,660 Che fa? No, aspetti. 361 00:38:11,910 --> 00:38:15,660 Non lo faccia, non lo... Ecco. 362 00:38:15,870 --> 00:38:19,200 - Si sente male? - No, è che... 363 00:38:20,540 --> 00:38:25,540 Io non so esattamente che ho. Ho il cuore "tamburato", vedo i miraggi. 364 00:38:25,750 --> 00:38:28,700 È come se vedessi la Madonna di Fatima. 365 00:38:29,660 --> 00:38:32,450 Scusi, devo slegare lei, adesso. 366 00:38:32,660 --> 00:38:37,910 - Ha le mani gelide. - Lo so, è come se fossi andato sotto al tram. 367 00:38:47,250 --> 00:38:51,540 - Andiamo via. Che c'è? - Ci sono tre di guardia. 368 00:38:51,750 --> 00:38:54,500 - Dove? - Lì. 369 00:38:54,750 --> 00:38:58,870 - Sono tre, li vede? - Purtroppo sì. Vabbè, non si preoccupi. 370 00:38:59,080 --> 00:39:03,250 - A quelli penso io. - No, sono tre contro uno. 371 00:39:04,250 --> 00:39:07,540 Non ho altra scelta. Rimanga qua. 372 00:39:16,660 --> 00:39:19,120 Muori! 373 00:39:32,790 --> 00:39:34,910 Aspetti. 374 00:39:41,000 --> 00:39:43,660 Maledetto, ti faccio vedere io. 375 00:39:47,700 --> 00:39:50,120 E due! 376 00:39:56,910 --> 00:39:59,540 Ah! Ahia! 377 00:40:02,790 --> 00:40:05,750 Li ho sistemati, andiamo. 378 00:40:05,950 --> 00:40:10,410 - Si è fatto male. - No, è una semplice frattura. 379 00:40:10,620 --> 00:40:15,040 Fantastico! Come Bruce Lee in "Il ritorno di Bruce Lee". 380 00:40:15,250 --> 00:40:17,950 Ho la mano di acciaio. 381 00:40:32,200 --> 00:40:35,410 - Mi dà un passaggio? - Certo, sali. 382 00:40:35,620 --> 00:40:38,080 Anche al mio amico? 383 00:40:49,120 --> 00:40:53,950 Aiuto! Lasciatemi andare. Prendete la macchina, ma lasciatemi andare. 384 00:40:54,160 --> 00:40:57,370 Non sparate! Io non vi ho visto! 385 00:41:14,660 --> 00:41:18,580 La situazione è un po' peggiorata. 386 00:41:21,580 --> 00:41:26,370 Il delinquente non è schedato e non ha nome, ma è questione di ore. 387 00:41:26,580 --> 00:41:32,000 Quanto alla ragazza è ormai accertato che è complice del bandito. 388 00:41:32,200 --> 00:41:35,250 Mentre lei devastava un magazzino di granaglie, 389 00:41:35,450 --> 00:41:38,040 l'uomo incendiava una casa editrice. 390 00:41:38,250 --> 00:41:42,500 Questi stupidi non sanno chiedere il silenzio stampa. 391 00:41:42,700 --> 00:41:47,700 Hanno rubato un'auto rossa sulla quale stanno viaggiando. 392 00:41:47,910 --> 00:41:51,910 La caccia a questi Bonnie e Clyde degli anni '80 prosegue. 393 00:41:52,120 --> 00:41:54,540 Ripetiamo i connotati dei ricercati. 394 00:41:55,660 --> 00:41:59,660 La donna ha capelli castani ricci e un vestito bianco e rosso. 395 00:41:59,870 --> 00:42:02,370 È piacente e formosa. 396 00:42:02,580 --> 00:42:04,660 - Lui è piccolo... - No! 397 00:42:04,870 --> 00:42:08,290 - Che fa? - Ho spento perché mi distrae. 398 00:42:08,500 --> 00:42:14,000 Diceva che è un piccolo boss della mala. Sarei io. 399 00:42:14,910 --> 00:42:19,580 Ha sentito come ci hanno chiamati? "Bonnie e Clyde degli anni '80". 400 00:42:19,790 --> 00:42:21,910 A me fa piacere. A lei? 401 00:42:22,120 --> 00:42:26,450 Scusi, signorina. Intravede anche lei un posto di blocco? 402 00:42:26,700 --> 00:42:29,830 - Che facciamo? - Che farebbero Bonnie e Clyde? 403 00:42:30,040 --> 00:42:33,290 Non siamo Bonnie e Clyde, siamo onesti cittadini. 404 00:42:33,500 --> 00:42:37,500 La verità trionfa sempre. Prepari i documenti, ci costituiamo. 405 00:42:37,700 --> 00:42:43,620 Sì, li prendo nella borsetta. Però un po' mi dispiace che sia finita. 406 00:42:54,200 --> 00:42:57,750 Che ha fatto? Bravo! Ci ha ripensato? 407 00:42:57,950 --> 00:43:02,330 Ormai, veramente... Adesso se mi fermo, ci sparano. 408 00:43:22,950 --> 00:43:26,080 È stato in gamba, signor Leo! 409 00:43:26,290 --> 00:43:30,000 Sì, diciamo che li ho seminati. 410 00:43:33,040 --> 00:43:37,410 Ma... Che cos'è questo caldo? Ha acceso il riscaldamento? 411 00:43:37,620 --> 00:43:41,540 No, io non ho toccato niente. Sente caldo? 412 00:43:41,750 --> 00:43:45,620 Andiamo a fuoco! Chiami qualcuno. 413 00:43:45,870 --> 00:43:49,410 No, entriamo nella stazione di lavaggio. 414 00:43:52,040 --> 00:43:55,910 - Fantastico! Lei guida come Steve McQueen. - Quasi. 415 00:44:36,870 --> 00:44:42,370 Ha visto? Li abbiamo completamente fregati, poveracci. 416 00:44:47,910 --> 00:44:52,040 - Che succede? - Faccio una manovra diversiva. 417 00:45:08,250 --> 00:45:11,080 Incredibile! Li ha seminati. 418 00:45:12,500 --> 00:45:18,370 Sì, è stato un gioco da ragazzi. Io lo faccio spesso. 419 00:45:19,000 --> 00:45:21,580 Io non voglio spaventarla. 420 00:45:21,790 --> 00:45:25,790 Però i banditi ci inseguono e la polizia ci spara addosso. 421 00:45:26,000 --> 00:45:29,830 - Che facciamo? - Fuggiamo all'estero. 422 00:45:30,080 --> 00:45:35,080 A proposito, signor Leo, non so bene come è fatto lei. 423 00:45:36,580 --> 00:45:39,950 Dica un po', com'è fisicamente? 424 00:45:40,160 --> 00:45:46,200 È difficile raccontarglielo, io sono un tipo un po' speciale. 425 00:45:46,410 --> 00:45:49,620 Sa com'è? Senza occhiali non vedo bene. 426 00:45:49,830 --> 00:45:52,620 Vediamo un po', a chi somiglia? 427 00:45:55,250 --> 00:45:57,540 - Alain Delon? - Sì. 428 00:45:57,750 --> 00:46:02,370 - Cioè no, veramente sono... - Ho capito, lei è diverso. 429 00:46:02,580 --> 00:46:08,160 - È biondo come Robert Redford. - No, io sono molto più... 430 00:46:08,370 --> 00:46:11,830 Lei è più alto. Gary Cooper? 431 00:46:41,830 --> 00:46:45,870 Ha visto? L'ho portata a Firenze. Venga. 432 00:46:48,750 --> 00:46:52,580 Metta un piede qua, un altro qui. Qui l'altro. 433 00:46:52,790 --> 00:46:57,370 Venga, eccoci qua. Andiamo. 434 00:46:57,580 --> 00:47:02,450 Diretto da Roma delle 16:15 ha 30 minuti di ritardo. 435 00:47:02,660 --> 00:47:07,000 - Andiamo a camuffarci. - Sì, qui ci sono negozi famosi. 436 00:47:07,200 --> 00:47:12,580 - Andiamo. - Dove va? È impazzita? Non possiamo entrare nei negozi. 437 00:47:12,790 --> 00:47:16,790 Già, non possiamo andare a comprare. Dobbiamo arrangiarci. 438 00:47:17,000 --> 00:47:21,000 - Come? - Sgraffigniamo un vestito, un impermeabile. 439 00:47:21,200 --> 00:47:24,250 Rubare? Io non sono tanto pratico. 440 00:47:24,450 --> 00:47:28,450 Ho rubato la marmellata, ma sono passati tanti anni. 441 00:47:28,660 --> 00:47:31,700 Ci hanno accusato di tutto. Uno più, uno meno. 442 00:47:31,910 --> 00:47:34,910 - Però non possiamo stare insieme. - Già. 443 00:47:35,120 --> 00:47:38,910 - Siamo una coppia come Bonnie e Clyde. - Bonnie e Clyde. 444 00:47:39,120 --> 00:47:44,040 - Dobbiamo dividerci finché non siamo camuffati. - Ma dopo ci incontriamo? 445 00:47:44,250 --> 00:47:46,250 - Certo. - Bene. 446 00:47:46,450 --> 00:47:50,450 Le do appuntamento nell'atrio della biglietteria. 447 00:47:50,660 --> 00:47:53,000 C'è scritto in grande "partenze". 448 00:47:53,200 --> 00:47:58,330 Lo vedrà anche lei che è quasi... che non ci vede molto bene. 449 00:47:58,540 --> 00:48:03,160 - Okay, allora io di qua e lei di là. - Io di qua. 450 00:48:04,330 --> 00:48:08,330 - Lei come fa senza occhiali? - Sono abituata, mi arrangio. 451 00:48:08,540 --> 00:48:10,950 Davvero? D'accordo. 452 00:48:11,950 --> 00:48:16,830 Mi raccomando, si faccia molto squallida, insignificante. 453 00:48:17,040 --> 00:48:20,040 - Brutta insomma. - Okay, anche lei. 454 00:48:20,250 --> 00:48:23,870 Per me sarà un po' più difficile. 455 00:49:00,870 --> 00:49:03,160 Pronto, Roberto? Sono io. 456 00:49:03,370 --> 00:49:07,870 Sono arrivato adesso. Quell'affare è difficile da concludere. 457 00:49:08,580 --> 00:49:11,830 Scusa un momento. 458 00:49:14,330 --> 00:49:18,410 - Era un ladro che tentava di rubarmi la valigia. - No, io... 459 00:49:18,620 --> 00:49:22,620 - Un disgraziato che frega le valigie. - Ragazzi... 460 00:49:22,830 --> 00:49:26,830 Oggi è la giornata della pulizia. Prima di visitare la città, 461 00:49:27,040 --> 00:49:32,040 una doccia al diurno della stazione. Avanti, seguitemi. 462 00:50:01,200 --> 00:50:06,540 Noi lupetti abbiamo comprensione per gli omosessuali e i diversi come voi. 463 00:50:06,750 --> 00:50:12,290 Però se non va via, le faccio dare un calcio nelle palle dal mio capo! 464 00:50:12,540 --> 00:50:15,750 Scattate, un po' più avanti. Perfetto. 465 00:50:15,950 --> 00:50:20,790 Fatti vedere là dietro. Meraviglioso! Mi raccomando il sorriso. 466 00:50:21,000 --> 00:50:25,290 Favoloso, ancheggiate. Alt! Un totale. 467 00:50:25,500 --> 00:50:29,160 Mi raccomando, i primi piani adesso qui. 468 00:50:29,370 --> 00:50:34,500 Scattare. Mettetevi vicino voi due, di profilo. 469 00:50:34,700 --> 00:50:38,750 Yvonne, vai a cambiarti. Marcella, fammi qualche scatto. 470 00:50:38,950 --> 00:50:42,750 Ancora lì stai? Devi vestirti e sistemare i capelli. 471 00:50:42,950 --> 00:50:45,500 Forza, muoviti! 472 00:50:57,080 --> 00:51:00,870 - Capo reparto! - Stai ancora così? 473 00:51:01,080 --> 00:51:04,370 - Mi hanno fregato tutto. - Tutto? - Tutto! 474 00:51:24,450 --> 00:51:27,120 Signorina. 475 00:51:27,370 --> 00:51:30,950 Cioè lei è proprio... lei? 476 00:51:32,040 --> 00:51:36,120 Adesso la riconosco. Sì, noi due siamo noi. 477 00:51:39,750 --> 00:51:44,080 - Che ha? Si sente male? - No, mi lasci sedere. 478 00:51:44,330 --> 00:51:48,370 Mi siedo... Non so bene che cosa ho. 479 00:51:48,580 --> 00:51:54,410 Ho di nuovo una sensazione di leggera vertigine, il cuore in gola. 480 00:51:54,620 --> 00:52:00,290 Forse è un'allergia o un complesso di colpa perché ho rubato il vestito. 481 00:52:00,540 --> 00:52:03,950 A proposito, com'è il mio? Come sto? 482 00:52:05,160 --> 00:52:10,950 Insomma, come scelta è perfetta. Così è proprio anonima. 483 00:52:11,160 --> 00:52:14,500 Cioè, molto squallida, direi. 484 00:52:14,700 --> 00:52:17,580 La tipica casalinga italiana. 485 00:52:17,790 --> 00:52:22,250 Io vorrei vedermi. Non ne posso più! 486 00:52:22,450 --> 00:52:25,830 Poi vorrei vedere come è fatto lei. 487 00:52:26,080 --> 00:52:30,000 - No, è prematuro. - Adesso compro gli occhiali. 488 00:52:30,250 --> 00:52:33,000 Adesso? Aspetti un attimo. 489 00:52:35,040 --> 00:52:39,040 - Ci sarà un ottico qui! - No, non c'è. 490 00:52:39,250 --> 00:52:42,410 - C'è in tutte le stazioni. - In questa no. 491 00:52:42,660 --> 00:52:46,750 - È domenica. Città deserta, negozi chiusi, che si fa? - Venga qua. 492 00:52:46,950 --> 00:52:52,370 Vicini? Io vestito da boy scout, lei vestita così. Diamo nell'occhio. 493 00:52:54,080 --> 00:52:58,120 - Rubiamo una macchina. - Zitta, la sentiranno tutti! 494 00:52:58,330 --> 00:53:01,040 - Dobbiamo rubarla. - Un'altra? 495 00:53:01,250 --> 00:53:04,870 - Come arriviamo al confine? - Un altro furto. 496 00:53:05,080 --> 00:53:10,000 - Tanto ormai! - Altro che confine, finiamo in galera! 497 00:53:10,580 --> 00:53:13,080 La nostra vita non è una galera? 498 00:53:19,080 --> 00:53:23,040 - Lei li distrae e li allontana. - Va bene. 499 00:53:23,250 --> 00:53:26,000 - Io entro nel camper. - Nel camper? 500 00:53:26,200 --> 00:53:28,950 - Sì, mi metto alla guida. - Bene. 501 00:53:29,160 --> 00:53:31,660 Quando è pronto a saltare dentro... 502 00:53:32,660 --> 00:53:36,660 - Fa un colpo di fischietto, io metto in moto e via. - Via. 503 00:53:36,870 --> 00:53:38,580 Okay. 504 00:53:41,120 --> 00:53:45,250 - Che fate qui, turisti tedeschi? - Noi "mangia". 505 00:53:45,500 --> 00:53:51,500 Mangiare? No, tu non mangi! Tu fai merenda e fai le cose schifose. 506 00:53:51,750 --> 00:53:57,160 Butti tutte le bucce di mele, pere, arance e banane nel parco! 507 00:53:57,410 --> 00:54:03,290 - Chi "essere" lei? - Io sono il sovrintendente del parco. 508 00:54:03,540 --> 00:54:07,000 Sovrintendente? Io tenente. 509 00:54:07,250 --> 00:54:10,950 - Io sono il capitano del parco. - Capitano? 510 00:54:11,160 --> 00:54:15,870 Signor "sporcaccini", raccogli la tua famiglia e pulisci questo schifo. 511 00:54:16,080 --> 00:54:20,120 - Noi "puliziare" tutto. - Pronti! Andate! 512 00:54:28,000 --> 00:54:31,790 Tu, pulisci! 513 00:54:34,660 --> 00:54:36,950 Guarda qui! 514 00:54:37,870 --> 00:54:42,910 Guarda, tutto sporco. Chiama la vecchia, falle prendere questo. 515 00:54:43,120 --> 00:54:45,540 Anche lei. 516 00:55:10,450 --> 00:55:13,000 Ce l'abbiamo fatta! 517 00:55:14,160 --> 00:55:18,790 Fantastico! Non ho mai guidato un bestione come questo. 518 00:55:23,290 --> 00:55:26,120 Se ha caldo, accendo l'aria condizionata. 519 00:55:26,370 --> 00:55:28,370 Adesso... 520 00:55:28,830 --> 00:55:31,450 Mamma! Mamma! 521 00:55:31,700 --> 00:55:34,580 - Ha freddo? La tolgo. - No. 522 00:55:35,200 --> 00:55:41,750 Senta, forse è meglio mantenere la temperatura ambiente. 523 00:55:47,000 --> 00:55:50,080 Mi sembra di vedere un benzinaio. 524 00:55:50,410 --> 00:55:54,500 Facciamo il pieno, poi guida lei. Tutto bene? 525 00:55:54,750 --> 00:55:57,370 Benino, signorina. Va bene. 526 00:55:57,580 --> 00:56:02,250 Adesso che siamo fermi, mi siedo per rilassarmi un attimo. 527 00:56:02,450 --> 00:56:04,700 - Tolgo lo sbrinatore. - No! 528 00:56:08,000 --> 00:56:13,450 Senta, ho l'impressione che non siamo sull'Autostrada del Brennero. 529 00:56:18,410 --> 00:56:22,450 Secondo me siamo in autostrada. Vedo i camion. 530 00:56:22,700 --> 00:56:26,870 Camion? Sono elefanti. Lei è caduta... No. 531 00:56:27,080 --> 00:56:32,660 - Lei volutamente mi ha portato in uno zoo safari. - Bene! 532 00:56:32,870 --> 00:56:38,700 - A me piace tanto. - A lei piacerà, ma conviene chiudere porte e finestre 533 00:56:38,910 --> 00:56:41,790 e stare molto attenti. 534 00:56:42,040 --> 00:56:46,000 - Questo camper è bellissimo. - È bellissimo. 535 00:56:46,200 --> 00:56:49,120 - Passeremo la notte qui. - Qui? 536 00:56:49,330 --> 00:56:54,250 - No, scusi. Non si potrebbe... - Chi viene a cercarci in uno zoo? 537 00:56:54,450 --> 00:56:57,000 Magari qualche leone. 538 00:57:03,870 --> 00:57:07,910 È bello essere in mezzo alla natura, come nella giungla. 539 00:57:08,120 --> 00:57:12,750 - Non avevo mai cucinato per un uomo. Jane cucina, Tarzan mangia. - Sì. 540 00:57:12,950 --> 00:57:15,040 È vero, signorina Jane. 541 00:57:15,250 --> 00:57:18,450 - Ora ho sonno e vorrei dormire. - Giusto. 542 00:57:18,660 --> 00:57:23,450 - Qui c'è un letto solo. Vuole dormirci lei? - No, per carità! 543 00:57:23,660 --> 00:57:27,660 Il letto è per lei. Io dormirò al posto di guida. 544 00:57:27,870 --> 00:57:30,580 Sono abituato a dormire quando guido. 545 00:57:31,370 --> 00:57:35,330 Grazie, ma ora Tarzan esce perché Jane si spoglia. 546 00:57:35,580 --> 00:57:38,580 Come? Sì, ora Tarzan si spoglia. 547 00:57:38,790 --> 00:57:43,200 Cioè no, Jane si spoglia e Tarzan esce fuori. 548 00:57:49,700 --> 00:57:54,540 Sa che lei è carino? È molto meglio degli altri uomini che ho conosciuto. 549 00:57:54,750 --> 00:57:57,950 Avrebbero approfittato della situazione. 550 00:57:58,160 --> 00:58:02,000 Lei è un gentiluomo. È corretto, rispettoso. 551 00:58:02,200 --> 00:58:05,750 Non tutti sarebbero usciti come ha fatto lei. 552 00:58:05,950 --> 00:58:10,830 Se lo lasci dire, è proprio molto carino. 553 00:58:11,040 --> 00:58:16,500 È anche coraggioso. Non ha paura di stare là fuori con gli animali. 554 00:58:17,700 --> 00:58:19,750 Adesso può entrare. 555 00:58:20,040 --> 00:58:23,620 È perme... 556 00:58:24,950 --> 00:58:27,120 È permesso? 557 00:58:28,450 --> 00:58:31,000 Che ha? Si sente male? 558 00:58:36,040 --> 00:58:40,000 Qui ci vuole un dottore! 559 00:58:42,250 --> 00:58:45,700 È strano, l'oscilloscopio è impazzito. 560 00:58:45,910 --> 00:58:49,290 - Sembrano sintomi da avvelenamento. - Cioè? 561 00:58:49,500 --> 00:58:53,200 Può uscire un momento? Voglio visitarlo accuratamente. 562 00:58:53,410 --> 00:58:56,620 Prego, signorina. Lei mi dica i sintomi. 563 00:58:56,830 --> 00:58:59,830 Ho le mani sudate e gelate. 564 00:59:00,080 --> 00:59:04,580 Poi ho la lingua felpata e una strana eccitazione. 565 00:59:07,250 --> 00:59:09,330 Ma... 566 00:59:10,160 --> 00:59:14,950 Adesso mi è un po' passato. 567 00:59:15,160 --> 00:59:17,580 - Effettivamente. - Sì. 568 00:59:17,790 --> 00:59:22,330 - Mi è passato tutto. - È fresco. Sembra impossibile, un momento fa... 569 00:59:22,540 --> 00:59:26,790 - Adesso sto bene. - Voglio misurarle la pressione. 570 00:59:27,700 --> 00:59:30,370 Questa è la mia roulotte. 571 00:59:30,580 --> 00:59:33,620 Stia calmo. È sicuro? 572 00:59:33,830 --> 00:59:39,040 - Io sono sicuro. - Facciamo il verbale. 573 00:59:39,330 --> 00:59:43,450 Quei banditi hanno rotto tutto. Dovete arrestarli. 574 00:59:43,660 --> 00:59:46,620 Melluso, scrivi la denuncia. 575 00:59:48,750 --> 00:59:52,330 La pressione è normalissima, 120/80. 576 00:59:52,540 --> 00:59:56,660 Non è colpa mia. Mi guarda come se fosse colpa mia! 577 00:59:57,660 --> 01:00:00,080 Signor Leo. 578 01:00:00,330 --> 01:00:03,950 - Che è successo? - Una pressione esplosiva. 579 01:00:04,200 --> 01:00:07,500 - Dobbiamo andare via. - Dove? 580 01:00:07,700 --> 01:00:11,540 - Ci sono gli amici della Germania. - Dove lo porta? 581 01:00:11,750 --> 01:00:16,750 Non vede come è ridotto? Ha fatto scoppiare tutto, Dio buono! 582 01:00:16,950 --> 01:00:22,290 Prenda queste. Stia attento, possono causare curiose allucinazioni. 583 01:00:22,540 --> 01:00:24,950 - Quante? - Due, tre volte al dì. 584 01:00:25,160 --> 01:00:29,540 - Leo, io la aspetto fuori. - Brava, lo aspetti. 585 01:00:29,790 --> 01:00:35,910 - Io vado, sto bene. - Chi lo dice? Io devo dire se sta bene. 586 01:00:40,750 --> 01:00:43,410 - Io vado. - La faccio ricoverare. 587 01:00:43,660 --> 01:00:46,330 Pronto, ospedale. 588 01:00:46,540 --> 01:00:50,790 Sorella, mi passi il professor Mazzacurati. 589 01:00:51,000 --> 01:00:54,000 Mazzacurati! 590 01:00:54,200 --> 01:00:58,410 Ho un paziente con il cuore a stantuffo. Non mi era mai capitato. 591 01:00:58,620 --> 01:01:03,080 Se lo studiamo, possiamo prendere il Nobel. - Venga! 592 01:01:03,290 --> 01:01:06,410 - Presto! - Stammi a sentire! 593 01:01:06,620 --> 01:01:10,790 - Di chi è la macchina? - Sarà del dottore. Era davanti al portone. 594 01:01:11,000 --> 01:01:15,450 Signorina, ho una leggera preferenza per guidare io. Non è sfiducia. 595 01:01:15,660 --> 01:01:18,830 - Ci passa? - Non se la prenda. 596 01:01:19,120 --> 01:01:23,160 Aveva sportelli aperti e motore acceso. Pensi che fortuna! 597 01:01:23,370 --> 01:01:26,330 - Melluso. - Come, scusi? 598 01:01:26,540 --> 01:01:29,830 - Io non ho detto niente. - Mi è sembrato... 599 01:01:30,040 --> 01:01:34,160 - Sarà la radio. - Melluso, è sparita la gazzella. 600 01:01:34,370 --> 01:01:38,950 - Gazzella? - Sì, è una fiaba per bambini. 601 01:01:39,200 --> 01:01:42,330 Hai tu la mia gazzella, Melluso? 602 01:01:42,580 --> 01:01:45,910 Che cazzo! Qualcuno ha fregato la gazzella! 603 01:01:46,120 --> 01:01:52,040 Mi dispiace per lei. Strano, usano il turpiloquio nelle fiabe per bambini. 604 01:01:52,250 --> 01:01:56,660 Cambi stazione. No, spenga la radio. È strano. 605 01:01:56,870 --> 01:01:59,160 Spenga. Ci vede? 606 01:02:00,950 --> 01:02:04,080 Ecco qui. 607 01:02:04,290 --> 01:02:06,790 Che cos'è? 608 01:02:07,870 --> 01:02:11,200 Oddio! Ci inseguono, siamo circondati. 609 01:02:37,000 --> 01:02:39,000 Come? 610 01:02:40,620 --> 01:02:43,250 Come? Una scritta! 611 01:02:43,450 --> 01:02:46,870 Aspetti. Che cosa posso dirle? 612 01:02:47,080 --> 01:02:49,950 - Signorina Giada? - Sì? 613 01:02:50,160 --> 01:02:53,250 Ci stavamo inseguendo da soli. 614 01:02:53,450 --> 01:02:56,200 Forse perché lei non ha visto bene. 615 01:02:56,410 --> 01:03:02,620 Non ha rubato una macchina umana, ma una gazzella dei carabinieri. 616 01:03:02,830 --> 01:03:08,410 - No! - "Gazzellona". Se ci beccano con questa, ci danno l'ergastolo. 617 01:03:08,620 --> 01:03:10,790 - Prego. - Ma come... 618 01:03:11,000 --> 01:03:13,580 Vede? Tipica gazzella. 619 01:03:13,790 --> 01:03:18,500 Signor Leo, credo proprio di avere bisogno degli occhiali. 620 01:03:18,700 --> 01:03:21,290 Sì, lo temo anch'io. 621 01:03:22,250 --> 01:03:24,620 Guardi, la porto io. 622 01:03:28,950 --> 01:03:33,370 È da là che... Cioè praticamente io e il... 623 01:03:33,580 --> 01:03:36,160 Noi siamo due carabinieri travestiti. 624 01:03:36,370 --> 01:03:40,830 Questo è un sergente maggiore travestito per una missione. 625 01:03:41,040 --> 01:03:43,870 Arrivederla. Che c'è? 626 01:03:48,120 --> 01:03:51,910 Adesso ricordiamo i fatti più importanti. 627 01:03:52,120 --> 01:03:56,580 - Clamorosi sviluppi dell'episodio di cronaca... - Buongiorno. 628 01:03:56,790 --> 01:03:59,160 Noi vorremmo degli occhiali. 629 01:03:59,410 --> 01:04:04,790 Le foto porteranno alla cattura... - Portate via tutto. 630 01:04:05,040 --> 01:04:09,870 Non preoccupatevi, prendete. Macchine fotografiche, quello che volete. 631 01:04:10,080 --> 01:04:12,870 - Io voglio pagare. - Non spari, ho famiglia. 632 01:04:13,080 --> 01:04:15,790 - La coppia è in zona. - Prendevo i soldi. 633 01:04:16,000 --> 01:04:20,290 Lui è travestito da boy scout, lei da cover girl a quadri scozzesi. 634 01:04:20,500 --> 01:04:24,540 Alla stazione di Firenze hanno rapinato una casa di moda 635 01:04:24,750 --> 01:04:27,450 e aggredito un giovane esploratore 636 01:04:27,660 --> 01:04:31,200 che presenta anche segni di violenza carnale. 637 01:04:31,410 --> 01:04:35,750 Poi la coppia ha martorizzato una famiglia di turisti berlinesi 638 01:04:35,950 --> 01:04:39,120 e sottratto una gazzella ai carabinieri. 639 01:04:42,250 --> 01:04:44,080 Calma. 640 01:04:44,330 --> 01:04:46,450 Che facciamo? 641 01:04:46,660 --> 01:04:52,080 Li seguiamo senza farci vedere, così ci portano alla grana. 642 01:04:59,120 --> 01:05:03,500 - Vai a vedere che fanno. Non mi fido, sono furbi. - Specie lei. 643 01:05:03,700 --> 01:05:08,040 Hai visto come ha fregato i vestiti dal carretto di roba usata? 644 01:05:21,540 --> 01:05:26,750 - Vuole provare gli occhiali? Me li dia. - Me li faccia provare. 645 01:05:30,790 --> 01:05:32,910 - Toh! - Cioè? 646 01:05:33,120 --> 01:05:35,950 Con questi mi pare di vedere bene. 647 01:05:36,200 --> 01:05:40,000 - Come? - Lei è grassottello e con le guanciotte. 648 01:05:40,200 --> 01:05:42,620 Con le guanciotte? 649 01:05:44,370 --> 01:05:46,830 Me li dia, non vanno bene. 650 01:05:47,040 --> 01:05:49,700 No, me li lasci. Meglio di niente! 651 01:05:49,950 --> 01:05:56,120 Mi dispiace che lei non possa sapere esattamente come sono io. 652 01:05:57,250 --> 01:05:59,700 Io so come è lei veramente. 653 01:05:59,910 --> 01:06:03,500 - Cioè? - Non è una questione di occhiali. 654 01:06:04,000 --> 01:06:08,910 - Lei è gentile, buono e timido. - Timido, buono! 655 01:06:31,080 --> 01:06:33,160 - C'è posto? - No. 656 01:06:33,370 --> 01:06:36,410 - È tutto... - È tutto occupato. 657 01:06:36,620 --> 01:06:39,830 Guardi. Occupato, occupato, occupato. 658 01:06:40,080 --> 01:06:43,160 Non importa, basta stringersi un po'. 659 01:07:12,830 --> 01:07:15,040 Sì, sono io. 660 01:07:16,370 --> 01:07:19,080 Voi siete i famosi Bonnie e Clyde. 661 01:07:19,330 --> 01:07:23,370 No, signore. Noi siamo due punk. 662 01:07:23,580 --> 01:07:27,540 Quelli sono vestiti in maniera completamente diversa. 663 01:07:27,790 --> 01:07:30,660 Potete fregare la polizia, non me. 664 01:07:30,910 --> 01:07:35,620 È stato un incontro fortunato. Vi interessano cinque miliardi? 665 01:07:39,910 --> 01:07:42,450 La mia proposta è questa. 666 01:07:42,910 --> 01:07:47,910 In galera ho avuto una dritta per un colpo da cinque miliardi. 667 01:07:48,120 --> 01:07:52,870 Siamo scappati in due, aiutati da due che hanno organizzato tutto da fuori. 668 01:07:53,080 --> 01:07:56,160 - Purtroppo tre sono morti. - Morti? 669 01:07:56,370 --> 01:07:58,500 - Io... - Ferito? 670 01:07:58,750 --> 01:08:02,580 - Mi hanno fottuto la milza. - Bene, cioè peccato. 671 01:08:02,830 --> 01:08:06,540 Voi fate il colpo, io metto il piano, poi dividiamo. 672 01:08:06,790 --> 01:08:09,580 Ci possiamo consultare? 673 01:08:10,620 --> 01:08:12,750 Io aspetto fuori. 674 01:08:14,450 --> 01:08:16,830 Tanto scendiamo tra poco. 675 01:08:22,080 --> 01:08:24,120 Sbrigati, pupa. 676 01:08:27,370 --> 01:08:30,910 Giada, mi dica la verità. Che vuole fare? 677 01:08:31,120 --> 01:08:36,750 Ci braccano, ci sparano a vista, ci accusano di reati mai commessi. 678 01:08:36,950 --> 01:08:41,370 Se ne commettiamo uno da cinque miliardi, non è la fine del mondo. 679 01:08:41,620 --> 01:08:45,790 Ci fidiamo di quello? Ha la faccia da cialtrone ferroviario. 680 01:08:46,040 --> 01:08:51,870 No, io ci credo. Sembra Sterling Hayden in "Giungla d'asfalto". 681 01:08:52,120 --> 01:08:55,250 - Allora? - Okay. 682 01:08:58,870 --> 01:09:03,000 - Okay, pupo. - Va bene, allora si scende. 683 01:09:22,370 --> 01:09:24,700 Stanno scappando! 684 01:09:24,950 --> 01:09:29,000 È tutto organizzato. Andiamo nel mio rifugio dove vi cambierete. 685 01:09:29,200 --> 01:09:34,200 - Vestiti così siete già individuati. Pupa, tu davanti. - Anch'io davanti. 686 01:09:34,410 --> 01:09:36,500 No, tu dietro. 687 01:09:39,250 --> 01:09:42,700 Forza, corriamo! 688 01:09:56,870 --> 01:10:01,200 Un furgone come questo parte ogni sei mesi dalla tesoreria 689 01:10:01,410 --> 01:10:03,790 che è al centro della città. 690 01:10:04,000 --> 01:10:09,250 Trasporta le banconote troppo usate raccolte da tutte le banche 691 01:10:09,450 --> 01:10:11,700 e destinate al macero. 692 01:10:11,910 --> 01:10:14,540 - Le distruggono? - Sì. 693 01:10:14,750 --> 01:10:18,790 - Cinque miliardi da bruciare. - Una camionata di soldi. 694 01:10:19,040 --> 01:10:21,040 Intera. 695 01:10:21,250 --> 01:10:25,080 Vengono sostituite con banconote nuove di zecca. 696 01:10:25,290 --> 01:10:30,750 - A noi interessano quelle vecchie, anonime, non rintracciabili. - Non... 697 01:10:30,950 --> 01:10:33,660 La prossima spedizione è domani. 698 01:10:34,540 --> 01:10:36,790 Sei una bomba vestita così. 699 01:10:37,040 --> 01:10:41,370 - Scusi, non può... - L'ho trovato in soffitta, in un vecchio baule. 700 01:10:41,620 --> 01:10:44,620 - Voi direte che c'è la polizia. - La polizia! 701 01:10:44,870 --> 01:10:50,000 Parlavo della scorta. Io so che la scorta al furgone non ci sarà. 702 01:10:50,950 --> 01:10:53,790 Bravo, la polizia non ci sarà. 703 01:10:54,000 --> 01:10:58,450 Da domani sarà eliminata, dava troppo nell'occhio. 704 01:10:58,660 --> 01:11:01,750 - Ci saranno solo due uomini. - Due persone. 705 01:11:01,950 --> 01:11:05,870 - L'autista e la guardia armata. - La guardia... Scusi. 706 01:11:06,080 --> 01:11:09,000 Lei ha frenato bruscamente. 707 01:11:09,200 --> 01:11:13,200 Ho studiato il piano per sei mesi in galera, in ogni dettaglio. 708 01:11:13,410 --> 01:11:17,830 - Come sarebbe il piano? - Domani mattina all'alba ve lo dico. 709 01:11:18,040 --> 01:11:20,870 Ora basta, beviamoci su. 710 01:11:22,870 --> 01:11:26,910 Scusi, signorina. Prima lui ha detto quella cosa del vestito. 711 01:11:27,120 --> 01:11:31,290 A me sembra che questa scollatura sia troppo... 712 01:11:31,500 --> 01:11:34,910 Forse una cravatta può coprire... 713 01:11:35,120 --> 01:11:38,660 - Che cos'è? - Sono lupi, tipici lupi di... 714 01:11:38,870 --> 01:11:43,290 - No, maiali. Avranno messo un allevamento. - Hanno messo... 715 01:11:44,160 --> 01:11:47,620 - Beviamo. - A me non ha dato il bicchiere. 716 01:11:48,910 --> 01:11:51,000 Cin cin. 717 01:11:52,950 --> 01:11:58,290 Io non bevo quasi più. Ho smesso perché mi fa male. 718 01:11:58,500 --> 01:12:01,160 - Ti va? - Come? Che fa? 719 01:12:01,370 --> 01:12:05,370 È ferito, non può ballare. 720 01:12:05,580 --> 01:12:09,580 - Posso permettermi un lento. - Se lo può permettere. 721 01:12:09,790 --> 01:12:12,910 Questi li metto qua. 722 01:12:14,040 --> 01:12:18,700 Beh, si è fatto tardi. Allora vado, non mi trattenete. 723 01:12:18,910 --> 01:12:22,910 Vabbè, allora a domani. 724 01:12:23,120 --> 01:12:27,910 Domani mattina devo svegliarmi molto presto perché... 725 01:12:28,160 --> 01:12:32,290 Perché è un momento molto difficile. Eh? 726 01:12:33,290 --> 01:12:35,250 Io vado. 727 01:12:35,500 --> 01:12:37,660 Vabbè. 728 01:12:41,620 --> 01:12:45,040 - Ci tieni molto a quel "vescicone"? - Perché? 729 01:12:48,120 --> 01:12:52,540 Perché noi due potremmo dividere, fare metà per uno. 730 01:12:52,750 --> 01:12:55,790 Domani quando tornate con il malloppo, 731 01:12:56,000 --> 01:13:00,410 potrei avere preparato una pallottola e una fossa per lui. 732 01:13:08,000 --> 01:13:10,950 Ero sicura che lo avevi già deciso. 733 01:13:12,620 --> 01:13:15,660 Sei proprio la donna fatta per me. 734 01:13:18,410 --> 01:13:22,410 Dopo, caro. Dopo avere diviso. 735 01:13:22,620 --> 01:13:26,500 Giusto, gli affari prima di tutto. 736 01:13:36,500 --> 01:13:40,160 ("Stimatissima e gentile signorina Giada,") 737 01:13:40,370 --> 01:13:44,200 ("ho passato una notte molto agitata.") 738 01:13:44,450 --> 01:13:49,250 "La mia allergia si manifesta con sintomi sempre più curiosi." 739 01:13:49,450 --> 01:13:53,450 "Temo di non essere all'altezza del delicato incarico" 740 01:13:53,660 --> 01:13:55,950 "che mi si vuole affidare." 741 01:13:56,160 --> 01:14:00,830 "Poiché ha trovato l'uomo giusto per lei," 742 01:14:01,080 --> 01:14:05,790 "forte, coraggioso e più adatto di me alla vita avventurosa che ha scelto" 743 01:14:06,000 --> 01:14:11,080 "e che la renderà ricca e famosa, le porgo i miei più servili auguri." 744 01:14:11,290 --> 01:14:16,120 "Torno alla mia vita con i sensi della più devota amicizia." 745 01:14:16,330 --> 01:14:19,000 "Suo Leo Gavazzi." 746 01:14:24,000 --> 01:14:26,000 Leo! 747 01:14:29,450 --> 01:14:31,450 Leo! 748 01:14:32,620 --> 01:14:35,790 - Leo! Che ha capito? - Tutto. 749 01:14:36,000 --> 01:14:40,580 - Invece no. Crede che mi piaccia quel pazzo delinquente? - Prego? 750 01:14:40,790 --> 01:14:44,370 - Può ripetere? - È pazzo, delinquente e porco. 751 01:14:44,660 --> 01:14:50,500 Porco! Se sto sognando, può svegliarmi? 752 01:14:57,830 --> 01:14:59,910 Leo! 753 01:15:00,120 --> 01:15:03,370 - Che c'è? - Ho fatto così per evitare guai. 754 01:15:03,580 --> 01:15:06,790 Se scopre chi siamo, diventa una belva. 755 01:15:07,000 --> 01:15:11,000 - Ha deciso di farla fuori e dividere con me. - Come? 756 01:15:11,200 --> 01:15:13,750 Vuole uccidermi per fare a metà... 757 01:15:13,950 --> 01:15:17,500 - Io vado via. Scusi, ma preferisco... - Leo! 758 01:15:17,790 --> 01:15:20,450 Se devo fare questo colpo, 759 01:15:20,660 --> 01:15:26,000 se devo dividere il malloppo con qualcuno, voglio farlo solo con te. 760 01:15:26,250 --> 01:15:29,120 "Te" sono io? 761 01:15:29,330 --> 01:15:34,660 Allora quel mascalzone non sa a cosa va incontro. Io divento una belva. 762 01:15:34,870 --> 01:15:38,620 Niente può fermarmi. 763 01:15:44,790 --> 01:15:47,620 Questa è la zona. 764 01:15:47,830 --> 01:15:52,500 Questo è il percorso che il furgone farà dopo l'ultimo prelievo. 765 01:15:52,700 --> 01:15:57,500 Uscirà dalla città qui, poi prenderà questa strada. 766 01:15:57,700 --> 01:16:02,540 - Voi sarete appostati... - Noi ci apposteremo dove cazzo ci pare! 767 01:16:02,750 --> 01:16:06,450 È chiaro? Questo piano è una stronzata. 768 01:16:06,660 --> 01:16:10,750 - Non l'ho ancora spiegato. - È una stronzata lo stesso! 769 01:16:12,370 --> 01:16:17,370 Noi ci apposteremo... Ci apposteremo... 770 01:16:17,580 --> 01:16:22,660 Aspetti un attimo. Ci apposteremo esattamente qui. 771 01:16:24,040 --> 01:16:28,660 Ha capito come funziona? Quelli arrivano e mi credono ferito. 772 01:16:28,870 --> 01:16:33,580 Appena scendono, lei viene fuori CON IL MITRA: "Mani in alto!" 773 01:16:33,790 --> 01:16:37,410 Allora io punto il mio mitra ed è fatta. 774 01:16:37,620 --> 01:16:42,370 - Vado al cespuglio e mi apposto. - Si apposti al suo posto. È fatta! 775 01:16:42,580 --> 01:16:44,580 Alla grande! 776 01:16:44,830 --> 01:16:49,910 Ha capito? Vengono di lì, dalla statale 66. 777 01:16:50,120 --> 01:16:53,700 Va bene. 778 01:16:54,870 --> 01:16:57,620 Eccomi qua, in pieno colpo. 779 01:17:12,830 --> 01:17:16,750 Perché sono venuti dall'altra parte? 780 01:17:17,540 --> 01:17:19,370 Beh... 781 01:17:19,580 --> 01:17:23,830 Io pensavo che venisse di là, invece... 782 01:17:24,040 --> 01:17:28,500 Aspetti un attimo, ho la mappa. 783 01:17:28,700 --> 01:17:31,660 Dunque... Ecco qui. 784 01:17:31,870 --> 01:17:35,120 Il furgone viene dalla... 785 01:17:36,620 --> 01:17:40,370 Ho capito, la 66 era la 99. 786 01:17:40,580 --> 01:17:43,080 È venuto dalla 99! 787 01:17:50,290 --> 01:17:54,450 - Presto, dobbiamo raggiungerli. - Va bene, non si preoccupi. 788 01:17:54,660 --> 01:17:57,500 Li raggiungo facile. 789 01:17:57,750 --> 01:18:00,750 Eccoli lì! Stia attenta. 790 01:18:01,000 --> 01:18:05,870 - Quando li superiamo, ci buttiamo sotto, così non ci vedono. - Sì. 791 01:18:06,080 --> 01:18:08,290 Pronta? Adesso. 792 01:18:18,160 --> 01:18:20,790 Visto? - Sì? 793 01:18:21,000 --> 01:18:26,160 Come va? - Tutto okay. Abbiamo fatto la prova generale. 794 01:18:26,370 --> 01:18:29,370 - Adesso entriamo in scena. - Attacchi. 795 01:18:29,580 --> 01:18:33,330 Li abbiamo superati. Adesso cerchiamo il posto giusto. 796 01:18:33,540 --> 01:18:37,540 Questa volta ci scambiamo i ruoli. Faccio io la civetta. 797 01:18:37,750 --> 01:18:41,910 - Attenta, pupa. Ti voglio intera. - Sì, aspetta, pupo. 798 01:18:42,120 --> 01:18:45,910 - Datemi notizie. - Okay, passo e chiudo. 799 01:18:46,160 --> 01:18:48,200 Lei si sdrai lì. 800 01:18:48,410 --> 01:18:52,540 Io mi apposto dietro l'albero e dopo sei secondi che sono scesi, attacco. 801 01:18:52,750 --> 01:18:57,750 Senta, mi scusi. Ha il sangue finto? 802 01:18:57,950 --> 01:19:01,040 - Sì. - Bene. Questa non sarebbe meglio... 803 01:19:01,250 --> 01:19:04,620 - Vada via, so che cosa faccio. - Sì, ma così... 804 01:19:04,870 --> 01:19:07,910 - Vada via! - Vabbè, scusi. 805 01:19:17,660 --> 01:19:21,330 Berenghin, c'è una donna ferita. 806 01:19:24,700 --> 01:19:27,580 Mani in alto! 807 01:19:37,450 --> 01:19:42,910 Ho cambiato tattica. Loro arrivano di là e fanno tutto il giro. 808 01:19:43,160 --> 01:19:49,870 Fanno il giro. Io prendo dalla tasca una bomba a mano, tipica ananas. 809 01:19:50,080 --> 01:19:55,950 La disinnesco, la tiro una decina di metri avanti e li blocco, forse. 810 01:19:56,160 --> 01:19:59,750 Sono molto nervoso. 811 01:20:00,000 --> 01:20:02,370 Un momento, eccoli! 812 01:20:03,450 --> 01:20:07,040 Ecco, guardi. Disinnesco e poi... 813 01:20:07,250 --> 01:20:10,870 La tiro. Mamma! Ha cinque secondi. 814 01:20:11,080 --> 01:20:15,290 - Che succede? - Si è infilata nella manica. 815 01:20:15,500 --> 01:20:17,500 Svelti! Dov'è? 816 01:20:17,700 --> 01:20:21,620 Dov'è? Non c'è. Oddio, mamma! 817 01:20:22,620 --> 01:20:26,370 È andata dentro! 818 01:20:31,950 --> 01:20:34,160 Dov'è la bomba? 819 01:20:45,700 --> 01:20:48,330 Venga, andiamo a vedere. 820 01:20:49,330 --> 01:20:51,790 È stato fantastico! 821 01:20:52,000 --> 01:20:55,830 È stato un gioco da ragazzi. 822 01:20:56,040 --> 01:21:00,200 Sono abituato, quasi abituato. Signorina! 823 01:21:00,410 --> 01:21:05,620 Guardi qui! Si rende conto? Siamo ricchi. Siamo ricchissimi! 824 01:21:05,830 --> 01:21:10,410 Mani in alto! Non dicevo a lei, dicevo a loro. 825 01:21:15,040 --> 01:21:20,120 Completamente tramortiti. Guarda, completamente... 826 01:21:21,000 --> 01:21:23,410 Che fa? 827 01:22:38,370 --> 01:22:42,370 - Chi è? - Ottimo lavoro. 828 01:22:42,580 --> 01:22:46,040 Già, i nostri amici invece di portarci alla valigia, 829 01:22:46,250 --> 01:22:51,160 ci hanno portato a questo baulone pieno di miliardi. Eccolo qua. 830 01:22:52,120 --> 01:22:54,330 Senta un po'. 831 01:22:55,410 --> 01:22:59,620 - Lei ha organizzato il colpo in banca? - Sì, allora? 832 01:22:59,830 --> 01:23:06,700 - Sa che le dico? Lei è un mascalzone e anche uno stronzo! - Stai zitta! 833 01:23:09,370 --> 01:23:15,080 - Bravo, lei picchia anche le donne. - Capo, ci siamo! 834 01:23:24,330 --> 01:23:28,540 - Calma. - Madonna! 835 01:23:30,370 --> 01:23:35,790 Fermi tutti! Mani in alto! State buoni, sarà meglio per voi. 836 01:23:36,000 --> 01:23:39,120 Finalmente ti abbiamo preso, Marsigliese! 837 01:23:39,330 --> 01:23:43,330 Disarmateli e chiudeteli nel furgone. Li portiamo via. 838 01:23:43,540 --> 01:23:47,200 - Non fate scherzi! - Visto? È un carabiniere. 839 01:23:47,410 --> 01:23:50,540 Signorina, svelta. Scappiamo. 840 01:23:50,750 --> 01:23:54,160 - Venga. - Fermi voi due! 841 01:23:54,370 --> 01:23:58,620 No, questi no. Perquisite la stiva, io guardo di là. 842 01:24:00,750 --> 01:24:03,000 Se vuoi, ti spiego tutto. 843 01:24:03,830 --> 01:24:09,790 - Tutti sopra! - Come "ti spiego"? Che spiega lei? 844 01:24:10,000 --> 01:24:14,040 Dov'è? Signorina, conosco questa nave come le mie tasche. 845 01:24:14,290 --> 01:24:17,370 Apra la porta altrimenti... 846 01:24:21,790 --> 01:24:26,080 Devono avere fatto delle modifiche a mia insaputa. 847 01:24:26,330 --> 01:24:30,580 Ora siamo tra persone perbene. Un carabiniere e due onesti cittadini. 848 01:24:30,790 --> 01:24:34,870 - Questo è sicuro, vero? - Lo avete messo sul verbale? 849 01:24:35,080 --> 01:24:40,040 Certo, per chi ci avete preso? Un'ora dopo il colpo sapevamo tutto di voi. 850 01:24:40,250 --> 01:24:45,290 - Impronte digitali, codice fiscale, biografia completa. - Codice fiscale? 851 01:24:45,500 --> 01:24:51,120 Abbiamo capito che persone come voi non potevano essere prese sul serio. 852 01:24:52,160 --> 01:24:55,950 Perché non possiamo essere presi sul serio? 853 01:24:56,200 --> 01:24:58,830 Bonnie e Clyde redivivi! 854 01:25:05,790 --> 01:25:08,450 È stato il comandante a cominciare. 855 01:25:08,700 --> 01:25:12,410 Poi le tessere del mosaico hanno cominciato a combaciare. 856 01:25:12,620 --> 01:25:16,830 Prima un onesto camionista ci ha portato questa. 857 01:25:19,290 --> 01:25:23,250 - Il malloppo. - Due miliardi e 540 milioni. 858 01:25:23,450 --> 01:25:28,620 - Scusi, 541. Non vorrei che qualcuno... - Signor Gavazzi! 859 01:25:28,830 --> 01:25:34,120 Poi non è tutto. Quasi nello stesso momento è stata ritrovata questa. 860 01:25:35,120 --> 01:25:40,950 - Il mio campionario! È incredibile. - I banditi lo avevano buttato via. 861 01:25:42,160 --> 01:25:46,250 Non manca neanche una delle sue cacchine. Contento? 862 01:25:46,450 --> 01:25:50,290 Sono tutte, non si sono neppure rovinate. Meno male! 863 01:25:50,540 --> 01:25:53,750 È stata una fortuna. 864 01:25:59,660 --> 01:26:03,000 È una collezione di una zia. 865 01:26:03,200 --> 01:26:07,250 Di un'altra zia che non è la mia zia. 866 01:26:08,120 --> 01:26:11,250 - Noi siamo molto efficienti. - Sì. 867 01:26:12,330 --> 01:26:17,160 Ho anche una sorpresa per lei. I suoi occhiali, ritrovati in banca. 868 01:26:17,370 --> 01:26:22,000 Mi sono permesso di farli rimettere a posto, personalmente. 869 01:26:31,200 --> 01:26:35,080 Adesso comincio a vederci chiaro. 870 01:26:44,120 --> 01:26:50,000 Adesso finalmente mi vede come sono realmente, ecco. 871 01:26:52,830 --> 01:26:55,080 Molto chiaro. 872 01:26:56,410 --> 01:27:01,790 - Ci avete usato come esche. - Brava, signorina. 873 01:27:02,000 --> 01:27:06,700 Ha capito qual è stato il nostro piano. Lei è intelligente. 874 01:27:07,790 --> 01:27:13,580 Tramite voi, noi volevamo arrivare al capo degli esecutori del colpo, 875 01:27:13,790 --> 01:27:19,540 il Marsigliese, un criminale che è sempre riuscito a sfuggirci. 876 01:27:19,790 --> 01:27:24,830 In questa vicenda voi avete servito l'interesse della giustizia. 877 01:27:25,040 --> 01:27:28,580 - Dovete esserne fieri, orgogliosi. - Che dice? 878 01:27:28,830 --> 01:27:31,250 Io mi sento molto orgogliosa. 879 01:27:31,450 --> 01:27:35,370 Allora, caro capitano, 880 01:27:35,580 --> 01:27:39,250 se è orgogliosa Giada, sono orgoglioso anch'io. 881 01:27:39,450 --> 01:27:44,160 Noi le siamo grati e andiamo via perché adesso stiamo per partire. 882 01:27:44,370 --> 01:27:48,870 - Arrivederla. - L'importante è che tutto sia finito bene. 883 01:27:49,080 --> 01:27:53,120 - Brava, signorina. Brava e bella. - Come? 884 01:27:53,330 --> 01:27:58,250 Domani mattina alle 7:30 devo tornare a Roma per riconsegnare il denaro 885 01:27:58,450 --> 01:28:02,540 con un aereo speciale, naturalmente. Se lei vuole un passaggio... 886 01:28:02,750 --> 01:28:06,450 - No, ha preso un accelerato. - Perché no? 887 01:28:06,660 --> 01:28:10,410 - Un accelerato... - È ancora qui, Gavazzi? Lei è libero. 888 01:28:10,620 --> 01:28:14,790 - No, perché io... - Libero e incensurato. Vada! 889 01:28:15,000 --> 01:28:20,410 Noi abbiamo preso l'accelerato 205. Vabbè, allora io vado. 890 01:28:20,620 --> 01:28:23,870 Posso rientrare in possesso del campionario... 891 01:28:24,080 --> 01:28:27,580 No, della collezione... 892 01:28:27,790 --> 01:28:31,790 - Proverò a vendere i due biglietti dell'accelerato. - Prenda. 893 01:28:32,000 --> 01:28:34,290 - Grazie. - Vada! 894 01:28:34,500 --> 01:28:38,910 Va bene, allora io vado. Vado da solo. 895 01:28:39,120 --> 01:28:44,790 Signorina Giada, io la saluto. Arrivederla. 896 01:28:45,000 --> 01:28:49,910 - Arrivederci. - Mi sembra di avere capito che non ci vediamo più. 897 01:28:50,120 --> 01:28:56,080 È stata bella questa avventura vissuta insieme. Io la saluto. 898 01:28:56,290 --> 01:28:58,660 Ci salutiamo. Arrivederla. 899 01:28:58,870 --> 01:29:02,450 Vabbè, arrivederla. D'accordo. 900 01:29:03,410 --> 01:29:06,370 Ormai io so tutto di lei, signorina. 901 01:29:06,580 --> 01:29:09,830 Indirizzo, telefono, abitudini. 902 01:29:10,040 --> 01:29:14,120 Senta... - Forse il carabiniere potrebbe cedere il passo all'uomo. 903 01:29:14,330 --> 01:29:17,200 - Lei che dice? - Volentieri. 904 01:29:17,410 --> 01:29:20,660 Mi faccio rimborsare un biglietto. 905 01:29:30,200 --> 01:29:35,290 Vogliamo sbrigarci? Avanti con le altre giostre! 906 01:29:35,500 --> 01:29:39,910 Accendete tutte le luci! Muoversi, un po' di buona volontà. 907 01:29:40,120 --> 01:29:44,620 Signore, scusi. Io sono un rappresentante di scherzi. 908 01:29:44,830 --> 01:29:50,410 Mi sembra che a lei possa interessare questo genere che rappresento. 909 01:29:50,620 --> 01:29:55,450 Non mi interessa, è roba vecchia. Qui siamo computerizzati. 910 01:29:55,660 --> 01:30:00,200 Abbiamo roba elettronica giapponese. Che ci faccio con queste cose? 911 01:30:00,410 --> 01:30:04,910 Vai a venderle a qualcun altro. Tu, controlla quella macchina! 912 01:30:28,120 --> 01:30:32,000 - Signore, sta male? - Sì, sto male. 913 01:30:32,200 --> 01:30:36,660 Mi batte il cuore e mi gira la testa. È un curioso disturbo. 914 01:30:36,870 --> 01:30:41,540 Vai via o ti attacco la malattia. Nessuno è riuscito a capire che è. 915 01:30:43,660 --> 01:30:46,700 Non sei malato, sei innamorato. 916 01:30:48,870 --> 01:30:51,830 - Che dici? - Sei innamorato. 917 01:30:52,080 --> 01:30:55,000 Come? Sì! 918 01:30:55,250 --> 01:30:58,290 - Addio, signore. - Sì, è vero. 919 01:30:58,540 --> 01:31:00,700 È vero! 920 01:31:03,290 --> 01:31:07,830 Domani alle 7:30 riporterò i soldi a Roma con un aereo speciale. 921 01:31:08,040 --> 01:31:11,750 - Vuole un passaggio? - Perché no? 922 01:33:24,410 --> 01:33:27,700 Ehi! Signorina Giada! 923 01:33:28,370 --> 01:33:30,750 Sono qui. 924 01:33:30,950 --> 01:33:34,450 Io ti amo! 925 01:33:35,200 --> 01:33:39,000 Giada! Ti amo! 926 01:33:41,200 --> 01:33:43,950 Che hai da urlare? Sono qui. 927 01:33:48,540 --> 01:33:50,620 Come? 928 01:33:50,830 --> 01:33:56,000 Scusi, signorina Giada, prima lei non era tutta... 929 01:33:57,830 --> 01:34:02,950 Era lì vestita da sposa. Si stava sposando con il capitano. 930 01:34:03,160 --> 01:34:05,620 Non capisco, prima era... 931 01:34:05,830 --> 01:34:09,950 - Sono le pillole. - Le pillole? 932 01:34:11,790 --> 01:34:14,330 Dove vai? 933 01:34:19,200 --> 01:34:24,330 - Che cosa gridavi prima? - Io? Non ricordo. Cioè, sì. 934 01:34:24,580 --> 01:34:28,870 Non doveva partire con il capitano? 935 01:34:31,330 --> 01:34:35,950 No, sono venuta per fare una cosa molto più importante. 936 01:34:37,750 --> 01:34:40,700 - Questa. - Tu parti? 937 01:34:42,080 --> 01:34:45,830 - Con chi parti? - Con te. 938 01:34:46,040 --> 01:34:50,910 - Non volevi andare all'estero? - Io devo essere sincero con te. 939 01:34:51,120 --> 01:34:55,540 Io posso offrirti una vita mediocre. Ti faccio vedere che cosa vendo. 940 01:34:56,870 --> 01:34:59,450 Ecco. No! 941 01:35:01,540 --> 01:35:06,580 Mi hanno bidonato ancora. Mi hanno rubato tutto il campionario. 942 01:35:06,790 --> 01:35:11,700 No, questa volta io le ho scambiate. Presto! 943 01:35:13,910 --> 01:35:18,370 Andiamo. Sbrighiamoci, l'aereo sta partendo. Presto! 944 01:37:28,430 --> 01:37:37,980 [ITALIAN] Sottotitoli in formato ASS: anonimo (13-12-2021) 77788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.