Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,120 --> 00:01:08,250
Chi è? La sveglia.
2
00:01:10,410 --> 00:01:14,000
Risuona.
3
00:01:18,080 --> 00:01:21,620
Pronto?
Sono sveglio!
4
00:01:37,620 --> 00:01:39,660
Che meraviglia!
5
00:02:06,290 --> 00:02:09,370
Op! Op! Op!
6
00:02:09,580 --> 00:02:11,620
Vai! Vai!
7
00:03:39,700 --> 00:03:43,910
Il caffè caldo.
Uno, due...
8
00:03:45,580 --> 00:03:47,950
Tre.
Chi se ne frega!
9
00:04:16,370 --> 00:04:20,950
Dunque, il caffè è sul fuoco,
il panino è fatto... La doccia.
10
00:04:28,700 --> 00:04:31,160
Dove sono i miei occhiali?
11
00:04:37,700 --> 00:04:41,000
Finalmente!
Eccoli qui.
12
00:05:20,830 --> 00:05:24,870
- Arriva!
- Ci sono prima io.
13
00:05:39,950 --> 00:05:43,200
Un momento, non spingete.
14
00:05:43,410 --> 00:05:45,950
Non spingete.
No!
15
00:06:00,790 --> 00:06:05,040
Dottore, ha fretta? Va all'aeroporto?
Ci arriviamo in cinque minuti.
16
00:06:19,950 --> 00:06:22,160
Ciao.
17
00:06:25,410 --> 00:06:27,830
Annuncio ritardo.
18
00:06:28,040 --> 00:06:32,660
Direttissimo 715 delle ore 9
proveniente da Milano
19
00:06:32,870 --> 00:06:35,250
viaggia con 20 minuti di ritardo.
20
00:06:35,450 --> 00:06:39,750
Annuncio di servizio. Un frenatore
si rechi al marciapiede 6.
21
00:06:39,950 --> 00:06:42,700
Frenatore al marciapiede 6.
22
00:06:42,910 --> 00:06:46,330
Treno accelerato 87
proveniente da Frosinone
23
00:06:46,540 --> 00:06:49,700
è in arrivo al marciapiede 8
anziché 12.
24
00:06:49,910 --> 00:06:54,830
Annuncio personale. Il vicecapo
Dominici tenta di tastarmi il sedere.
25
00:06:55,120 --> 00:06:58,160
- È matta?
- Sapeva che lo avrei fatto.
26
00:06:58,370 --> 00:07:02,120
- Io la faccio licenziare!
- Io lo annuncio a tutti.
27
00:07:02,330 --> 00:07:05,580
Cambio accumulatori,
treno 121, binario 16.
28
00:07:16,000 --> 00:07:19,200
- Quant'è?
- 87.325 lire.
29
00:07:19,410 --> 00:07:21,950
- Come?
- 87.325 lire.
30
00:07:22,160 --> 00:07:26,080
Non sto giocando.
Questo è il tariffario aggiornato.
31
00:07:26,370 --> 00:07:29,830
Andata e ritorno dall'aeroporto,
la valigia...
32
00:07:30,040 --> 00:07:32,700
Non lavoriamo per la gloria.
33
00:07:32,910 --> 00:07:37,830
No, perché... Vabbè, allora.
Va bene, 87.325. No, perché...
34
00:07:38,040 --> 00:07:43,750
Lei è voluto andare all'aeroporto.
Ecco qui.
35
00:07:44,000 --> 00:07:48,410
- Scusi, ma la mancia non era
compresa nel prezzo. - Vabbè.
36
00:07:48,620 --> 00:07:52,580
- Grazie! Lei è molto gentile.
- No!
37
00:07:52,910 --> 00:07:55,450
Sono 50.000 lire.
38
00:07:59,450 --> 00:08:03,620
Signor Bonetti, guardi qua.
39
00:08:05,370 --> 00:08:10,330
- Non mi interessa.
- Aspetti un attimo, allora questo.
40
00:08:10,540 --> 00:08:15,750
- Questo è il tipico bicchiere
di cognac che... - È vecchio!
41
00:08:15,950 --> 00:08:18,620
Lo conosce già.
Va bene.
42
00:08:19,870 --> 00:08:23,870
Ecco! Scommetto
che lei non ha mai visto queste.
43
00:08:24,080 --> 00:08:27,790
- Che sono queste? Queste sono...
- Delle merde!
44
00:08:28,000 --> 00:08:32,700
Merde? Le conosce.
Io rappresento alcuni tipi di...
45
00:08:32,950 --> 00:08:35,290
- Merde.
- Di merde.
46
00:08:35,500 --> 00:08:39,330
- Io ho quelle a...
- A pagoda.
47
00:08:39,540 --> 00:08:42,540
- Poi la cosiddetta...
- Treccia.
48
00:08:42,750 --> 00:08:45,910
- Poi il classico...
- Stronzo.
49
00:08:46,120 --> 00:08:51,080
- Stronzo. Allora... - Gli stronzi
non fanno più ridere nessuno.
50
00:08:51,290 --> 00:08:55,580
No, il mio vicino di pianerottolo
fa ridere moltissimo.
51
00:08:55,790 --> 00:08:59,790
Signor Bonetti!
Che cos'è questo?
52
00:09:00,080 --> 00:09:04,620
- Il cuscino scoreggione.
- Questo è il tipo tradizionale.
53
00:09:04,830 --> 00:09:10,580
Io ne ho un tipo nuovo.
Guardi, sembra vero.
54
00:09:10,790 --> 00:09:14,290
Non va nascosto,
lo metto sulla sedia.
55
00:09:15,290 --> 00:09:18,870
Scusi, attenzione.
56
00:09:19,080 --> 00:09:22,910
Mi perdoni, è bellissimo.
Attenzione! Uno, due...
57
00:09:23,120 --> 00:09:26,500
Scusi. Tre!
58
00:09:27,660 --> 00:09:30,500
Tre.
Uno, due...
59
00:09:30,700 --> 00:09:33,790
Aspetti un attimo.
Uno, due, tre!
60
00:09:34,000 --> 00:09:39,200
- Niente. Non riesco... - Lasci
stare, non ho tempo da perdere.
61
00:09:39,410 --> 00:09:43,950
- Chiuda l'ordinazione. - Chiudo.
Ha sempre funzionato. Maledetto!
62
00:09:44,160 --> 00:09:46,790
Allora, chiudiamo l'ordinazione.
63
00:09:47,000 --> 00:09:49,540
Dunque...
64
00:09:49,750 --> 00:09:54,500
Abbiamo 26 topi ripugnanti.
65
00:09:55,450 --> 00:10:00,000
Signora contessa, che piacere!
Gianluca, scegli i regali migliori.
66
00:10:00,200 --> 00:10:05,580
Gianluca si è stancato del suo ultimo
videogame. Ha qualcosa di nuovo?
67
00:10:05,790 --> 00:10:09,910
Tutte le novità elettroniche
giapponesi, da uno a venti milioni.
68
00:10:10,120 --> 00:10:13,040
- Mi faccia vedere.
- Prego.
69
00:10:13,250 --> 00:10:16,540
Dunque...
70
00:10:16,750 --> 00:10:20,790
Scusi, ha sentito?
È una scoreggiona.
71
00:10:21,000 --> 00:10:26,250
Insomma, voglio dire... Complimenti,
signora. Lei è stata molto umana.
72
00:10:26,450 --> 00:10:31,660
Come si permette? Villano!
Bonetti, mi meraviglio di lei.
73
00:10:31,870 --> 00:10:37,580
- L'effetto che fa questo cuscino
è straordinario. - La smetta!
74
00:10:37,790 --> 00:10:40,790
- È straordinario.
- Vada via!
75
00:10:41,000 --> 00:10:43,540
- Via con tutte le sue...
- Merde!
76
00:10:43,750 --> 00:10:46,370
Via! Porti via tutta questa roba!
77
00:10:46,580 --> 00:10:49,040
- Fuori!
- Raccolgo gli oggetti.
78
00:10:49,250 --> 00:10:52,330
- Contessa!
- Bonetti, si rende conto?
79
00:10:52,540 --> 00:10:55,910
- Uno, due, tre, quattro...
- Gianluca, andiamo.
80
00:10:56,120 --> 00:10:58,370
Cinque, sei...
81
00:10:59,540 --> 00:11:03,000
Sei.
Erano cinque.
82
00:11:13,620 --> 00:11:15,700
Per favore!
83
00:11:23,910 --> 00:11:27,750
- Spezzatino.
- Zucchine.
84
00:11:36,000 --> 00:11:39,000
- Mi dà le patatine?
- Subito.
85
00:11:42,910 --> 00:11:47,450
8.500 più 11.500 di danni.
Ventimila.
86
00:11:47,660 --> 00:11:50,580
- Forza!
- Ma sono...
87
00:11:50,790 --> 00:11:54,700
- Lei che ha preso?
- Come è umano lei!
88
00:11:54,910 --> 00:11:57,120
- Grazie.
- Prego.
89
00:11:57,370 --> 00:12:01,580
Il bambino Venturi Augusto è atteso
dalla zia nella sala d'aspetto.
90
00:12:01,790 --> 00:12:05,750
Pronto? Sala Annunci.
91
00:12:05,950 --> 00:12:08,120
Sandro, che vuoi?
92
00:12:08,370 --> 00:12:12,200
Non eravamo d'accordo
che non mi avresti chiamato più?
93
00:12:12,410 --> 00:12:15,700
Non eravamo d'accordo
di non vederci più?
94
00:12:15,910 --> 00:12:20,830
Non siamo mai d'accordo. Vediamoci
stasera per metterci d'accordo.
95
00:12:23,700 --> 00:12:28,620
- Allora? Perché stasera non parli?
- Stavo pensando.
96
00:12:29,660 --> 00:12:34,330
Quando ti ho conosciuto,
mi sei sembrato l'uomo giusto per me.
97
00:12:34,540 --> 00:12:36,950
Carino, rispettoso, onesto.
98
00:12:40,000 --> 00:12:43,330
Mi sei sembrato come Rock Hudson
in "Paradiso a tre".
99
00:12:43,540 --> 00:12:46,500
- Ma tu non hai lasciato tua
moglie come lui. - Eh!
100
00:12:46,750 --> 00:12:49,910
Questo poco male,
non si può avere tutto dalla vita.
101
00:12:50,120 --> 00:12:55,080
Ma non mi hai mai portato a fare un
viaggio, mai un concerto, un cinema.
102
00:12:55,290 --> 00:13:00,250
- Pensavi solo a una cosa,
a fare l'amore. - Eh!
103
00:13:00,580 --> 00:13:05,080
- Quando eri libero, mi telefonavi
per fare l'amore in macchina. - Eh!
104
00:13:05,410 --> 00:13:09,250
- Una volta anche a Natale,
sotto l'albero! - Eh!
105
00:13:09,580 --> 00:13:11,580
- Cinquemila.
- Come?
106
00:13:11,790 --> 00:13:16,580
- Lo ha chiesto piccolo.
- Vabbè, ma è un po' scarso.
107
00:13:25,000 --> 00:13:28,000
- Tu mi consideri una mignotta.
- Eh!
108
00:13:28,200 --> 00:13:31,370
- Scommetto che ora vorresti venire
a casa mia. - Eh!
109
00:13:31,580 --> 00:13:35,580
No, io vado da sola a casa a vedere
un film con Gary Cooper.
110
00:13:35,790 --> 00:13:39,040
- Gli uomini come te mi fanno schifo!
- Schifo?
111
00:13:39,290 --> 00:13:41,910
- Eh!
- Ma...
112
00:13:47,580 --> 00:13:51,000
Una stella cadente!
Devo esprimere un desiderio.
113
00:13:51,200 --> 00:13:56,450
Dunque... Però non devo volare troppo
con la fantasia.
114
00:14:41,540 --> 00:14:44,250
Qui.
Riporto qui.
115
00:14:46,080 --> 00:14:50,790
Poi ho messo i topini.
Sette topini.
116
00:14:51,000 --> 00:14:54,910
Sono 4.500 lire.
117
00:14:55,700 --> 00:14:58,700
Sarebbero un totale di...
118
00:14:58,910 --> 00:15:02,080
Ecco, 26.000...
119
00:15:10,330 --> 00:15:13,660
Da capo.
Allora, sette...
120
00:15:13,870 --> 00:15:17,330
Sette merde, 26.500 lire.
121
00:15:17,540 --> 00:15:22,040
Poi i topini che sarebbero...
Ecco, più...
122
00:15:26,540 --> 00:15:30,370
"Topini 800.000 lire?"
Ma porca puttana!
123
00:15:30,580 --> 00:15:33,830
Mani in alto!
Questa è una rapina!
124
00:15:34,040 --> 00:15:38,200
- Impiegati a terra con le mani
sulla testa! - I clienti a terra!
125
00:15:40,200 --> 00:15:44,950
Non muovetevi o sparo!
Voi pensate ai soldi! Fermi o sparo!
126
00:15:45,160 --> 00:15:50,250
Fermi!
Fate presto voi con questi soldi!
127
00:15:50,580 --> 00:15:54,080
Ripeto, chi si muove lo ammazzo!
Non provateci!
128
00:15:54,330 --> 00:15:58,620
- Presto con i soldi!
- Tu, non muoverti!
129
00:16:00,000 --> 00:16:03,790
- Anche nei cassetti!
- Forza, che aspettate?
130
00:16:04,040 --> 00:16:09,250
- Lo stipendio.
- Dai!
131
00:16:11,370 --> 00:16:15,450
Portiamoci un ostaggio,
prendetene uno. Dai!
132
00:16:15,660 --> 00:16:18,250
Fermi o sparo!
133
00:16:19,750 --> 00:16:22,040
Scusi, no.
134
00:16:25,910 --> 00:16:28,410
State buoni, ce ne andiamo.
135
00:16:28,620 --> 00:16:34,540
- Tu vuoi fare l'eroe?
- Via! Via! Via!
136
00:16:34,750 --> 00:16:36,870
Presto!
137
00:17:18,290 --> 00:17:20,620
Già sono finiti?
138
00:17:20,830 --> 00:17:24,200
- Questo è l'ultimo.
- Ammazza, quanti sono!
139
00:17:35,080 --> 00:17:38,830
- Zitto! Chi ti ha detto di metterti
in mezzo? - Scusi.
140
00:17:39,040 --> 00:17:43,040
È una lunga storia.
Non posso raccontarla tutta adesso.
141
00:17:43,250 --> 00:17:47,620
- Lei è il coraggioso che ha cercato
di difendermi. Le faccio male? - No.
142
00:17:47,830 --> 00:17:51,200
Lei mi sta solo leggermente
strozzando.
143
00:17:51,410 --> 00:17:55,950
- Però farmi strozzare da lei
è un privilegio. - Fermo!
144
00:17:56,160 --> 00:17:58,540
La smetta!
145
00:17:58,750 --> 00:18:01,410
Lasciatelo stare, mascalzoni!
146
00:18:01,620 --> 00:18:05,870
Signorina, posso chiederle
di fare a meno di difendermi?
147
00:18:06,080 --> 00:18:11,250
Mi sento più a mio agio, anzi se lei
potesse staccare la cravatta...
148
00:18:11,450 --> 00:18:15,080
- La cravatta?
- Sì, dalla borsa. Scusi.
149
00:18:15,290 --> 00:18:17,950
- Mi scusi!
- Di niente.
150
00:18:33,750 --> 00:18:38,500
Scusi, signor dottor bandito,
potrebbe andare più adagio?
151
00:18:38,750 --> 00:18:43,620
- In venti anni di rapine, non
mi è mai successo niente. - Attento!
152
00:18:51,750 --> 00:18:54,540
Che è successo?
153
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
No!
154
00:19:14,080 --> 00:19:16,160
Signorina!
155
00:19:20,790 --> 00:19:25,160
Signorina ostaggio, è tutta gonfia...
Mi scusi.
156
00:19:25,370 --> 00:19:27,370
Aspetti.
157
00:19:33,000 --> 00:19:35,200
Dove sono andati?
158
00:19:37,580 --> 00:19:42,160
- Andiamo a vedere che è successo.
- Hanno avuto un incidente.
159
00:19:42,410 --> 00:19:47,910
Scappiamo, quelli vengono giù! Venga
con me. Ah, già! Il campionario?
160
00:19:48,120 --> 00:19:50,290
Il campionario.
161
00:19:59,160 --> 00:20:02,750
Presto.
Un momento.
162
00:20:16,580 --> 00:20:18,750
- Presto!
- Chi guidava?
163
00:20:19,000 --> 00:20:22,000
- Vanuzzo.
- Speriamo che non siano morti.
164
00:20:22,200 --> 00:20:27,080
- Magari! Così siamo meno a dividere
e prendiamo di più. - Sono svenuti.
165
00:20:27,290 --> 00:20:31,200
- Gli ostaggi sono scappati.
- Che ti frega degli ostaggi?
166
00:20:31,410 --> 00:20:35,620
- L'importante è che ci sia la "grana".
- Cammina!
167
00:20:37,040 --> 00:20:40,540
- Permetti?
- Andiamo!
168
00:21:11,160 --> 00:21:15,160
Chi è?
Mi arrendo!
169
00:21:17,000 --> 00:21:20,660
Ma come?
Non c'è nessuno.
170
00:21:22,540 --> 00:21:24,660
Signorina!
171
00:21:41,330 --> 00:21:43,700
Il cane! Non ho l'ombrello!
172
00:21:43,910 --> 00:21:48,540
Le sette, mi faccio il caffè.
Ma dove sono?
173
00:21:49,870 --> 00:21:52,830
Chi è? Dove sono?
174
00:21:54,450 --> 00:21:58,000
- Scusi, siamo...
- Tu chi sei?
175
00:21:58,250 --> 00:22:00,790
- Il bandito di guardia?
- No!
176
00:22:01,000 --> 00:22:05,450
Non abbia paura.
Io sono l'altro ostaggio.
177
00:22:06,620 --> 00:22:11,370
Adesso la riconosco.
Non mi sono ancora presentata.
178
00:22:11,580 --> 00:22:14,040
- Piacere.
- Molto lieto.
179
00:22:15,500 --> 00:22:18,410
Sono qui.
180
00:22:18,620 --> 00:22:23,580
Mi presento anch'io.
Sono Leo Gavazzi, rappresentante...
181
00:22:23,790 --> 00:22:27,790
- Leo Gavazzi, rappresentante
di commercio. - Giada Foschini.
182
00:22:28,000 --> 00:22:31,620
- Il nome Giada è bello.
- Sì, l'ho scelto io.
183
00:22:31,830 --> 00:22:34,830
- Mi chiamerei Rosetta.
- Rosetta è meno...
184
00:22:35,040 --> 00:22:39,250
Dove ci hanno rinchiusi?
Sembra un castello sul mare.
185
00:22:39,450 --> 00:22:42,950
- Come?
- Sento il rumore delle onde.
186
00:22:43,160 --> 00:22:47,450
- Onde? Beh, con un po' di...
- Non ci hanno legati!
187
00:22:47,660 --> 00:22:51,540
No, per fortuna siamo liberi.
188
00:22:51,790 --> 00:22:57,540
- I banditi?
- Credo che i banditi siano morti.
189
00:22:57,790 --> 00:23:00,330
Cioè feriti, si sono arresi.
190
00:23:00,540 --> 00:23:04,910
Io l'ho portata fino qua
sulle spalle.
191
00:23:06,040 --> 00:23:08,790
- Allora lei li ha fatti fuori!
- Penso.
192
00:23:09,000 --> 00:23:12,000
- Lei mi ha salvato!
- Insomma...
193
00:23:12,200 --> 00:23:14,250
Grazie.
194
00:23:14,450 --> 00:23:19,410
- Come è freddo!
- No. Scusi, signorina Giada.
195
00:23:19,620 --> 00:23:22,370
Io sono qui.
196
00:23:22,580 --> 00:23:26,660
Scusi, uno di quei delinquenti
mi ha rotto gli occhiali.
197
00:23:26,870 --> 00:23:30,580
Ma come?
Ah, è per questo! Ho visto che...
198
00:23:30,790 --> 00:23:33,790
Ci penso io. Ho qui... Guardi.
199
00:23:34,000 --> 00:23:39,120
Ho qui nel campionario... Perché
io sono un viaggiatore di commercio.
200
00:23:39,330 --> 00:23:44,500
Rappresento merda... No, scherzi.
Allora ho gli occhiali della suocera.
201
00:23:44,700 --> 00:23:47,750
- Lei è sposato?
- No, che ha capito?
202
00:23:47,950 --> 00:23:53,120
Gli occhiali della suocera
ingrandiscono per fare uno scherzo.
203
00:23:53,330 --> 00:23:58,790
- Siccome io li vendo... Aaah!
- Che succede?
204
00:23:59,000 --> 00:24:03,450
- Sono tornati i banditi?
- Mi hanno rubato il campionario.
205
00:24:03,660 --> 00:24:07,410
Venga a vedere.
Dov'è?
206
00:24:08,750 --> 00:24:11,250
Mamma!
207
00:24:11,450 --> 00:24:14,200
Che cosa c'è dentro?
208
00:24:20,000 --> 00:24:24,410
Ha visto
che razza di "bidone" mi hanno fatto?
209
00:24:28,370 --> 00:24:32,700
Gli amici
di Palermo devono rispettare i patti!
210
00:24:32,910 --> 00:24:38,450
Dite che il Marsigliese
non ammette ritardi! Passo e chiudo.
211
00:24:42,250 --> 00:24:44,330
Bravi, ragazzi.
212
00:24:45,660 --> 00:24:48,200
Avete fatto un buon lavoro.
213
00:24:52,290 --> 00:24:55,580
- Questa è merda!
- Merda? Sono soldi, miliardi!
214
00:24:55,830 --> 00:24:59,660
Miliardi?
Allora spendili!
215
00:25:00,370 --> 00:25:03,950
- Ma porca...
- Sarà la valigia degli ostaggi.
216
00:25:04,160 --> 00:25:07,580
- Ha sbagliato lui a prenderla.
- Idioti!
217
00:25:08,330 --> 00:25:12,910
Ho sbagliato io a fidarmi di voi
e non sbaglierò più!
218
00:25:13,120 --> 00:25:19,160
Se non ritrovate i soldi, le vostre
vite varranno meno di tutto questo!
219
00:25:20,370 --> 00:25:24,370
- Sono due miliardi e mezzo?
- Sì, andiamo a consegnarli.
220
00:25:24,580 --> 00:25:28,160
- Così non cadiamo in tentazione.
- Daranno un premio?
221
00:25:28,370 --> 00:25:32,500
Certo, io me ne intendo.
Regalano il 10%.
222
00:25:32,700 --> 00:25:36,700
- Allora siamo ricchi!
- Diciamo benestanti.
223
00:25:45,450 --> 00:25:48,290
Venga, li ho sgominati.
224
00:25:49,660 --> 00:25:54,120
Le foto sono state scattate dal
dispositivo automatico della banca.
225
00:25:54,330 --> 00:25:58,750
Date loro la massima diffusione
attraverso i giornali. Prego.
226
00:26:00,250 --> 00:26:03,120
Questo è il gruppo dei rapinatori.
227
00:26:03,870 --> 00:26:09,120
Quest'uomo con il mitra, di cui è in
corso l'identificazione, è il capo.
228
00:26:10,120 --> 00:26:12,700
Notate la sua espressione brutale
229
00:26:14,290 --> 00:26:16,580
e l'autorità dei suoi gesti.
230
00:26:16,790 --> 00:26:20,200
Inoltre porta la valigia
con il bottino.
231
00:26:20,410 --> 00:26:24,000
Il caso è stato affidato
al migliore dei nostri reparti
232
00:26:24,200 --> 00:26:27,410
comandato dal nostro
più brillante ufficiale.
233
00:26:27,620 --> 00:26:31,620
Il criminale sarà presto assicurato
alla giustizia.
234
00:26:31,870 --> 00:26:35,580
Non so se si rende conto,
ma sono cento...
235
00:26:37,000 --> 00:26:41,160
Cento milioni di lire a testa
che messi in banca...
236
00:26:41,370 --> 00:26:46,540
- Per me è inutile fare i conti,
in un anno li spendo tutti. - Tutti?
237
00:26:46,750 --> 00:26:51,540
Subito?
Ma che ci fa?
238
00:26:51,750 --> 00:26:56,330
Tutto quello che ho sempre sognato
e non ho mai potuto fare.
239
00:26:56,540 --> 00:27:01,000
Ieri con i banditi, è stato il giorno
più eccitante della mia vita.
240
00:27:01,200 --> 00:27:05,250
Sembrava di essere nel film "Quel
pomeriggio di un giorno da cani".
241
00:27:05,450 --> 00:27:09,000
- Per lei, no?
- Mentre eravamo in banca, non molto.
242
00:27:09,200 --> 00:27:13,250
Io di film non me ne intendo.
Poi ho rischiato la...
243
00:27:14,160 --> 00:27:19,700
Signorina, mi scusi. Ho la sensazione
che lei... Non vede bene.
244
00:27:19,910 --> 00:27:25,040
Lo dico per lei, può sbattere contro
un albero. Posso precederla io?
245
00:27:25,250 --> 00:27:28,700
- Mi dia la mano, venga.
- Grazie.
246
00:27:28,950 --> 00:27:33,410
Venga, le faccio strada. Mi hanno
detto che qui è pieno di buche.
247
00:27:33,620 --> 00:27:36,790
Non vorrei
che lei cadesse in qualche buca.
248
00:27:37,000 --> 00:27:39,120
Qui ci sono delle buche.
249
00:27:39,330 --> 00:27:43,450
Signorina, lei non ha una sensazione
di freddo?
250
00:27:43,660 --> 00:27:45,830
Io no, mi sento benissimo.
251
00:27:46,040 --> 00:27:49,330
Ho avuto la fortuna di incontrare
un uomo come lei.
252
00:27:49,580 --> 00:27:55,410
Lei è deciso, forte, coraggioso.
Vicino a lei mi sento sicura.
253
00:27:55,660 --> 00:28:00,660
- Sì, è vero. - Poi è bello
passeggiare nei boschi al mattino.
254
00:28:00,870 --> 00:28:04,870
Respirare aria fresca.
Anche a lei piace?
255
00:28:05,080 --> 00:28:09,910
Mi piace passeggiare nei boschi
al mattino con questo fresco.
256
00:28:11,200 --> 00:28:16,580
Adesso non ci converrebbe raggiungere
una strada e chiedere un passaggio?
257
00:28:16,830 --> 00:28:20,950
Se lei preferisce, io ho un grande
senso dell'orientamento.
258
00:28:21,200 --> 00:28:24,290
In mezz'ora la porto
sull'Autostrada del Sole.
259
00:28:27,830 --> 00:28:32,410
- Siamo sull'autostrada?
- Sì, in un certo senso.
260
00:28:40,200 --> 00:28:42,870
Che cosa sta arrivando?
261
00:28:43,790 --> 00:28:46,410
- Una corriera!
- È una...
262
00:28:47,290 --> 00:28:51,080
È una mezza corriera.
È una corriera.
263
00:28:52,950 --> 00:28:58,040
Signorina, possiamo aspettare
un'altra corriera?
264
00:28:58,290 --> 00:29:00,910
Aspetti, la precedo.
265
00:29:05,500 --> 00:29:10,290
Attenta, è un nuovo modello
di corriera. - Mi dia una mano!
266
00:29:10,500 --> 00:29:14,580
- Ecco.
- Anche l'altra, non ce la faccio!
267
00:29:29,290 --> 00:29:32,040
Due miliardi e mezzo!
268
00:29:38,910 --> 00:29:42,910
Aaah! Ahia!
269
00:29:43,120 --> 00:29:45,540
Che è successo?
270
00:29:45,750 --> 00:29:50,410
La corriera si è portata via
i nostri risparmi.
271
00:30:03,790 --> 00:30:08,410
Io sono arrivato.
Siamo a Tarquinia. - Grazie.
272
00:30:08,620 --> 00:30:10,830
Venga, signorina.
273
00:30:12,000 --> 00:30:14,250
Stia attenta.
274
00:30:14,450 --> 00:30:17,330
Ecco, com'è leggera!
275
00:30:17,540 --> 00:30:20,410
- Buongiorno.
- Ciao.
276
00:30:22,910 --> 00:30:26,580
Andiamo dai carabinieri,
è la cosa più logica da fare.
277
00:30:26,830 --> 00:30:29,080
Raccontiamo tutta la verità.
278
00:30:29,290 --> 00:30:33,950
Diremo che noi non ci siamo
mai visti prima di ieri mattina.
279
00:30:34,160 --> 00:30:39,910
Ci siamo incontrati in banca
durante la rapina. Mai visti prima!
280
00:30:40,120 --> 00:30:43,870
Per caso la mia cravatta
era agganciata alla sua borsa.
281
00:30:44,080 --> 00:30:48,080
Quando lei l'ha chiusa,
l'hanno portata via come ostaggio.
282
00:30:48,290 --> 00:30:52,290
Poi abbiamo avuto un incidente
con la macchina dei banditi.
283
00:30:52,500 --> 00:30:57,120
Noi non ci siamo fatti niente
e i banditi sono scomparsi.
284
00:30:57,910 --> 00:31:02,950
Per caso la mia valigia
da campionario era uguale a quella
285
00:31:03,160 --> 00:31:06,500
dove i banditi
tenevano la refurtiva.
286
00:31:06,750 --> 00:31:11,790
E la valigia con i soldi è finita
per caso in una betoniera
287
00:31:12,000 --> 00:31:16,750
ed è stata macinata? - Una betoniera
che per caso passava...
288
00:31:16,950 --> 00:31:19,120
Non ci crederanno?
289
00:31:21,700 --> 00:31:26,410
A questo punto noi due
che possiamo fare?
290
00:31:26,620 --> 00:31:30,700
Intanto io comprerei gli occhiali.
Così non vedo quasi niente.
291
00:31:40,910 --> 00:31:43,160
Messaggero!
292
00:32:01,500 --> 00:32:05,000
Mi dà il Messaggero?
Mi dà tutti i Messaggeri?
293
00:32:05,200 --> 00:32:08,160
Che ci fai con 80 Messaggeri?
294
00:32:08,370 --> 00:32:12,620
Devo fasciare molte uova.
295
00:32:12,830 --> 00:32:16,370
Devo fare anche delle palle
da mettere nelle scarpe.
296
00:32:16,580 --> 00:32:19,330
Anche degli aeroplanini.
297
00:32:19,540 --> 00:32:23,160
Se li prendi tutti, che do al paese?
298
00:32:27,370 --> 00:32:30,790
- C'è il Messaggero?
- Sì, hanno fatto una rapina.
299
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
- Dammi una copia.
- È là.
300
00:32:33,200 --> 00:32:38,330
- Dovrei prenderli io! Pena di morte.
- Il fatto è che non sappiamo votare.
301
00:32:38,540 --> 00:32:41,120
- Qui il Messaggero non c'è.
- Come?
302
00:32:41,330 --> 00:32:46,250
- Dove sta? Io non lo vedo.
- Avevo messo il pacco lì.
303
00:33:02,250 --> 00:33:05,000
- Buongiorno.
- Buongiorno.
304
00:33:06,200 --> 00:33:10,040
7 diottrie all'occhio destro,
8,15 al sinistro.
305
00:33:10,250 --> 00:33:14,250
- Volete i fagioli con l'occhio?
- No, vorrei un paio di lenti.
306
00:33:14,450 --> 00:33:19,040
Le lenticchie le vendiamo
all'ingrosso. Minimo mezzo quintale.
307
00:33:20,200 --> 00:33:22,620
Mi prende in giro perché sono miope?
308
00:33:22,870 --> 00:33:26,700
Che mi frega?
Quali lenticchie vuoi?
309
00:33:26,950 --> 00:33:29,790
Io le tiro qualcosa in testa!
310
00:33:33,410 --> 00:33:37,000
- Signorina, venga!
- Guarda che hai combinato!
311
00:33:37,200 --> 00:33:41,790
- Voglio gli occhiali! - Non
è il momento, siamo in pericolo.
312
00:33:42,040 --> 00:33:45,580
- Presto!
- Chi mi paga questo disastro?
313
00:33:45,790 --> 00:33:51,500
- Scusi, pagherò tutto io. Le faccio
un accredito. - Non scappate!
314
00:33:51,750 --> 00:33:55,120
Guarda che mi ha fatto!
315
00:33:56,040 --> 00:34:00,120
- Prendiamo quel disgraziato!
- Delinquenti!
316
00:34:00,330 --> 00:34:02,910
Mi hanno sfasciato il negozio!
317
00:34:04,160 --> 00:34:09,040
- Sei sicuro che sono qui? - Sì. Li
hanno visti scendere da un furgone.
318
00:34:10,500 --> 00:34:12,450
Eccoli!
319
00:34:12,700 --> 00:34:16,660
- Perché scappiamo?
- C'è la mia foto sul giornale.
320
00:34:16,870 --> 00:34:21,000
- Credono che io sia il capo
della banda. - Davvero?
321
00:34:23,700 --> 00:34:26,750
- È un'auto da noleggio?
- Benvenuti.
322
00:34:26,950 --> 00:34:32,160
Mi dà un passaggio? Grazie. Poi
ci mettiamo d'accordo per il prezzo.
323
00:34:34,330 --> 00:34:36,790
Fermati, disgraziato!
324
00:34:37,040 --> 00:34:41,830
Oddio, che corsa!
Signori, siete stati straordinari.
325
00:34:42,040 --> 00:34:45,500
Eravamo in una situazione
imbarazzante.
326
00:34:45,750 --> 00:34:50,790
Grazie, senza di voi chissà che
ci avrebbero fatto quegli energumeni!
327
00:34:51,370 --> 00:34:55,370
Era gentaccia, vi dico la verità.
Ma... Ma...
328
00:34:55,580 --> 00:34:58,200
Mi sembra di conoscerla.
329
00:34:58,410 --> 00:35:01,540
Lei lavora in banca.
330
00:35:01,750 --> 00:35:04,790
Anche lei,
l'ho vista in banca ieri mattina.
331
00:35:05,000 --> 00:35:09,660
- Lei è un impiegato
o aveva la pistola? Signorina? - Sì?
332
00:35:13,540 --> 00:35:17,790
- I banditi!
- No, non sono i banditi. Sono dei...
333
00:35:18,000 --> 00:35:22,000
Sono amici.
334
00:35:45,000 --> 00:35:49,410
Perdete tempo. Il mio amico è un
duro, ci vuole altro per intimorirlo.
335
00:35:49,620 --> 00:35:53,160
Non li inciti
perché sono molto risoluti.
336
00:35:53,370 --> 00:35:57,040
Per l'ultima volta,
dove hai messo la grana?
337
00:35:57,250 --> 00:36:00,750
Ve l'ho detto,
in un pilone di cemento.
338
00:36:00,950 --> 00:36:03,620
Racconti cazzate nonostante le botte.
339
00:36:03,830 --> 00:36:07,410
Ne ho prese molte.
32 catenate nel culo,
340
00:36:07,620 --> 00:36:12,290
18 pinzate nel naso, 15 strappi
all'orecchio, una ditata nell'occhio
341
00:36:12,500 --> 00:36:16,290
che mi ha dato lui,
ma non credo per cattiveria.
342
00:36:16,500 --> 00:36:21,200
Sentite, il capo ha ormeggiato
la sua nave qui alla foce.
343
00:36:21,410 --> 00:36:23,540
È un tipo molto nervoso.
344
00:36:23,750 --> 00:36:28,080
Se non parlate,
sarà lui a "farvi la festa".
345
00:36:28,290 --> 00:36:30,450
- Chiaro?
- Basta!
346
00:36:30,660 --> 00:36:35,500
- Non abbiamo la grana. Ho buttato
la valigia nella betoniera. - Sì?
347
00:36:35,700 --> 00:36:38,080
Brutta carogna!
348
00:36:38,330 --> 00:36:43,120
- Credevi di farmela? Ho visto cinque
volte Rocky I, II e III. - Io...
349
00:36:43,370 --> 00:36:46,950
Stiamo perdendo tempo.
Questo è un duro, non parla.
350
00:36:47,200 --> 00:36:52,160
- Prima di ammazzarlo, chiediamo al
capo che dobbiamo fare. - Leghiamoli.
351
00:36:53,200 --> 00:36:57,790
Non illudetevi, torneremo presto
per continuare questo discorso.
352
00:37:17,250 --> 00:37:20,250
Quando la imbavagliano,
deve fare così.
353
00:37:21,200 --> 00:37:24,200
L'ho visto fare
in un film di John Wayne.
354
00:37:25,250 --> 00:37:27,910
Adesso la slego con la bocca.
355
00:37:30,200 --> 00:37:32,500
Avvicini la faccia.
356
00:37:45,450 --> 00:37:49,540
Devo andare a vedere questo film
di John Wayne.
357
00:37:52,080 --> 00:37:56,620
- Che è questo rumore?
- È una leggera aritmia parossistica
358
00:37:56,830 --> 00:37:59,620
che mi ha...
359
00:37:59,830 --> 00:38:05,160
Secondo lei lo danno ancora in
qualche seconda visione questo film?
360
00:38:07,120 --> 00:38:09,660
Che fa? No, aspetti.
361
00:38:11,910 --> 00:38:15,660
Non lo faccia, non lo...
Ecco.
362
00:38:15,870 --> 00:38:19,200
- Si sente male?
- No, è che...
363
00:38:20,540 --> 00:38:25,540
Io non so esattamente che ho. Ho
il cuore "tamburato", vedo i miraggi.
364
00:38:25,750 --> 00:38:28,700
È come se vedessi
la Madonna di Fatima.
365
00:38:29,660 --> 00:38:32,450
Scusi, devo slegare lei, adesso.
366
00:38:32,660 --> 00:38:37,910
- Ha le mani gelide. - Lo so,
è come se fossi andato sotto al tram.
367
00:38:47,250 --> 00:38:51,540
- Andiamo via. Che c'è?
- Ci sono tre di guardia.
368
00:38:51,750 --> 00:38:54,500
- Dove?
- Lì.
369
00:38:54,750 --> 00:38:58,870
- Sono tre, li vede? - Purtroppo sì.
Vabbè, non si preoccupi.
370
00:38:59,080 --> 00:39:03,250
- A quelli penso io.
- No, sono tre contro uno.
371
00:39:04,250 --> 00:39:07,540
Non ho altra scelta.
Rimanga qua.
372
00:39:16,660 --> 00:39:19,120
Muori!
373
00:39:32,790 --> 00:39:34,910
Aspetti.
374
00:39:41,000 --> 00:39:43,660
Maledetto, ti faccio vedere io.
375
00:39:47,700 --> 00:39:50,120
E due!
376
00:39:56,910 --> 00:39:59,540
Ah! Ahia!
377
00:40:02,790 --> 00:40:05,750
Li ho sistemati, andiamo.
378
00:40:05,950 --> 00:40:10,410
- Si è fatto male.
- No, è una semplice frattura.
379
00:40:10,620 --> 00:40:15,040
Fantastico! Come Bruce Lee
in "Il ritorno di Bruce Lee".
380
00:40:15,250 --> 00:40:17,950
Ho la mano di acciaio.
381
00:40:32,200 --> 00:40:35,410
- Mi dà un passaggio?
- Certo, sali.
382
00:40:35,620 --> 00:40:38,080
Anche al mio amico?
383
00:40:49,120 --> 00:40:53,950
Aiuto! Lasciatemi andare. Prendete
la macchina, ma lasciatemi andare.
384
00:40:54,160 --> 00:40:57,370
Non sparate!
Io non vi ho visto!
385
00:41:14,660 --> 00:41:18,580
La situazione è un po' peggiorata.
386
00:41:21,580 --> 00:41:26,370
Il delinquente non è schedato
e non ha nome, ma è questione di ore.
387
00:41:26,580 --> 00:41:32,000
Quanto alla ragazza è ormai accertato
che è complice del bandito.
388
00:41:32,200 --> 00:41:35,250
Mentre lei devastava
un magazzino di granaglie,
389
00:41:35,450 --> 00:41:38,040
l'uomo incendiava una casa editrice.
390
00:41:38,250 --> 00:41:42,500
Questi stupidi non sanno chiedere
il silenzio stampa.
391
00:41:42,700 --> 00:41:47,700
Hanno rubato un'auto rossa
sulla quale stanno viaggiando.
392
00:41:47,910 --> 00:41:51,910
La caccia a questi Bonnie e Clyde
degli anni '80 prosegue.
393
00:41:52,120 --> 00:41:54,540
Ripetiamo i connotati dei ricercati.
394
00:41:55,660 --> 00:41:59,660
La donna ha capelli castani ricci
e un vestito bianco e rosso.
395
00:41:59,870 --> 00:42:02,370
È piacente e formosa.
396
00:42:02,580 --> 00:42:04,660
- Lui è piccolo...
- No!
397
00:42:04,870 --> 00:42:08,290
- Che fa?
- Ho spento perché mi distrae.
398
00:42:08,500 --> 00:42:14,000
Diceva che è un piccolo boss
della mala. Sarei io.
399
00:42:14,910 --> 00:42:19,580
Ha sentito come ci hanno chiamati?
"Bonnie e Clyde degli anni '80".
400
00:42:19,790 --> 00:42:21,910
A me fa piacere. A lei?
401
00:42:22,120 --> 00:42:26,450
Scusi, signorina. Intravede anche lei
un posto di blocco?
402
00:42:26,700 --> 00:42:29,830
- Che facciamo?
- Che farebbero Bonnie e Clyde?
403
00:42:30,040 --> 00:42:33,290
Non siamo Bonnie e Clyde,
siamo onesti cittadini.
404
00:42:33,500 --> 00:42:37,500
La verità trionfa sempre.
Prepari i documenti, ci costituiamo.
405
00:42:37,700 --> 00:42:43,620
Sì, li prendo nella borsetta. Però
un po' mi dispiace che sia finita.
406
00:42:54,200 --> 00:42:57,750
Che ha fatto? Bravo!
Ci ha ripensato?
407
00:42:57,950 --> 00:43:02,330
Ormai, veramente...
Adesso se mi fermo, ci sparano.
408
00:43:22,950 --> 00:43:26,080
È stato in gamba, signor Leo!
409
00:43:26,290 --> 00:43:30,000
Sì, diciamo che li ho seminati.
410
00:43:33,040 --> 00:43:37,410
Ma... Che cos'è questo caldo?
Ha acceso il riscaldamento?
411
00:43:37,620 --> 00:43:41,540
No, io non ho toccato niente.
Sente caldo?
412
00:43:41,750 --> 00:43:45,620
Andiamo a fuoco!
Chiami qualcuno.
413
00:43:45,870 --> 00:43:49,410
No, entriamo nella stazione
di lavaggio.
414
00:43:52,040 --> 00:43:55,910
- Fantastico! Lei guida
come Steve McQueen. - Quasi.
415
00:44:36,870 --> 00:44:42,370
Ha visto? Li abbiamo completamente
fregati, poveracci.
416
00:44:47,910 --> 00:44:52,040
- Che succede?
- Faccio una manovra diversiva.
417
00:45:08,250 --> 00:45:11,080
Incredibile! Li ha seminati.
418
00:45:12,500 --> 00:45:18,370
Sì, è stato un gioco da ragazzi.
Io lo faccio spesso.
419
00:45:19,000 --> 00:45:21,580
Io non voglio spaventarla.
420
00:45:21,790 --> 00:45:25,790
Però i banditi ci inseguono
e la polizia ci spara addosso.
421
00:45:26,000 --> 00:45:29,830
- Che facciamo?
- Fuggiamo all'estero.
422
00:45:30,080 --> 00:45:35,080
A proposito, signor Leo,
non so bene come è fatto lei.
423
00:45:36,580 --> 00:45:39,950
Dica un po', com'è fisicamente?
424
00:45:40,160 --> 00:45:46,200
È difficile raccontarglielo,
io sono un tipo un po' speciale.
425
00:45:46,410 --> 00:45:49,620
Sa com'è?
Senza occhiali non vedo bene.
426
00:45:49,830 --> 00:45:52,620
Vediamo un po', a chi somiglia?
427
00:45:55,250 --> 00:45:57,540
- Alain Delon?
- Sì.
428
00:45:57,750 --> 00:46:02,370
- Cioè no, veramente sono...
- Ho capito, lei è diverso.
429
00:46:02,580 --> 00:46:08,160
- È biondo come Robert Redford.
- No, io sono molto più...
430
00:46:08,370 --> 00:46:11,830
Lei è più alto.
Gary Cooper?
431
00:46:41,830 --> 00:46:45,870
Ha visto?
L'ho portata a Firenze. Venga.
432
00:46:48,750 --> 00:46:52,580
Metta un piede qua, un altro qui.
Qui l'altro.
433
00:46:52,790 --> 00:46:57,370
Venga, eccoci qua.
Andiamo.
434
00:46:57,580 --> 00:47:02,450
Diretto da Roma
delle 16:15 ha 30 minuti di ritardo.
435
00:47:02,660 --> 00:47:07,000
- Andiamo a camuffarci.
- Sì, qui ci sono negozi famosi.
436
00:47:07,200 --> 00:47:12,580
- Andiamo. - Dove va? È impazzita?
Non possiamo entrare nei negozi.
437
00:47:12,790 --> 00:47:16,790
Già, non possiamo andare a comprare.
Dobbiamo arrangiarci.
438
00:47:17,000 --> 00:47:21,000
- Come? - Sgraffigniamo un vestito,
un impermeabile.
439
00:47:21,200 --> 00:47:24,250
Rubare? Io non sono tanto pratico.
440
00:47:24,450 --> 00:47:28,450
Ho rubato la marmellata,
ma sono passati tanti anni.
441
00:47:28,660 --> 00:47:31,700
Ci hanno accusato di tutto.
Uno più, uno meno.
442
00:47:31,910 --> 00:47:34,910
- Però non possiamo stare insieme.
- Già.
443
00:47:35,120 --> 00:47:38,910
- Siamo una coppia come
Bonnie e Clyde. - Bonnie e Clyde.
444
00:47:39,120 --> 00:47:44,040
- Dobbiamo dividerci finché non siamo
camuffati. - Ma dopo ci incontriamo?
445
00:47:44,250 --> 00:47:46,250
- Certo.
- Bene.
446
00:47:46,450 --> 00:47:50,450
Le do appuntamento
nell'atrio della biglietteria.
447
00:47:50,660 --> 00:47:53,000
C'è scritto in grande "partenze".
448
00:47:53,200 --> 00:47:58,330
Lo vedrà anche lei che è quasi...
che non ci vede molto bene.
449
00:47:58,540 --> 00:48:03,160
- Okay, allora io di qua e lei di là.
- Io di qua.
450
00:48:04,330 --> 00:48:08,330
- Lei come fa senza occhiali?
- Sono abituata, mi arrangio.
451
00:48:08,540 --> 00:48:10,950
Davvero? D'accordo.
452
00:48:11,950 --> 00:48:16,830
Mi raccomando, si faccia
molto squallida, insignificante.
453
00:48:17,040 --> 00:48:20,040
- Brutta insomma.
- Okay, anche lei.
454
00:48:20,250 --> 00:48:23,870
Per me sarà un po' più difficile.
455
00:49:00,870 --> 00:49:03,160
Pronto, Roberto? Sono io.
456
00:49:03,370 --> 00:49:07,870
Sono arrivato adesso. Quell'affare
è difficile da concludere.
457
00:49:08,580 --> 00:49:11,830
Scusa un momento.
458
00:49:14,330 --> 00:49:18,410
- Era un ladro che tentava
di rubarmi la valigia. - No, io...
459
00:49:18,620 --> 00:49:22,620
- Un disgraziato che frega
le valigie. - Ragazzi...
460
00:49:22,830 --> 00:49:26,830
Oggi è la giornata della pulizia.
Prima di visitare la città,
461
00:49:27,040 --> 00:49:32,040
una doccia al diurno della stazione.
Avanti, seguitemi.
462
00:50:01,200 --> 00:50:06,540
Noi lupetti abbiamo comprensione per
gli omosessuali e i diversi come voi.
463
00:50:06,750 --> 00:50:12,290
Però se non va via, le faccio dare
un calcio nelle palle dal mio capo!
464
00:50:12,540 --> 00:50:15,750
Scattate, un po' più avanti.
Perfetto.
465
00:50:15,950 --> 00:50:20,790
Fatti vedere là dietro. Meraviglioso!
Mi raccomando il sorriso.
466
00:50:21,000 --> 00:50:25,290
Favoloso, ancheggiate.
Alt! Un totale.
467
00:50:25,500 --> 00:50:29,160
Mi raccomando,
i primi piani adesso qui.
468
00:50:29,370 --> 00:50:34,500
Scattare.
Mettetevi vicino voi due, di profilo.
469
00:50:34,700 --> 00:50:38,750
Yvonne, vai a cambiarti.
Marcella, fammi qualche scatto.
470
00:50:38,950 --> 00:50:42,750
Ancora lì stai?
Devi vestirti e sistemare i capelli.
471
00:50:42,950 --> 00:50:45,500
Forza, muoviti!
472
00:50:57,080 --> 00:51:00,870
- Capo reparto!
- Stai ancora così?
473
00:51:01,080 --> 00:51:04,370
- Mi hanno fregato tutto.
- Tutto? - Tutto!
474
00:51:24,450 --> 00:51:27,120
Signorina.
475
00:51:27,370 --> 00:51:30,950
Cioè lei è proprio... lei?
476
00:51:32,040 --> 00:51:36,120
Adesso la riconosco.
Sì, noi due siamo noi.
477
00:51:39,750 --> 00:51:44,080
- Che ha? Si sente male?
- No, mi lasci sedere.
478
00:51:44,330 --> 00:51:48,370
Mi siedo...
Non so bene che cosa ho.
479
00:51:48,580 --> 00:51:54,410
Ho di nuovo una sensazione di leggera
vertigine, il cuore in gola.
480
00:51:54,620 --> 00:52:00,290
Forse è un'allergia o un complesso
di colpa perché ho rubato il vestito.
481
00:52:00,540 --> 00:52:03,950
A proposito, com'è il mio?
Come sto?
482
00:52:05,160 --> 00:52:10,950
Insomma, come scelta è perfetta.
Così è proprio anonima.
483
00:52:11,160 --> 00:52:14,500
Cioè, molto squallida, direi.
484
00:52:14,700 --> 00:52:17,580
La tipica casalinga italiana.
485
00:52:17,790 --> 00:52:22,250
Io vorrei vedermi.
Non ne posso più!
486
00:52:22,450 --> 00:52:25,830
Poi vorrei vedere come è fatto lei.
487
00:52:26,080 --> 00:52:30,000
- No, è prematuro.
- Adesso compro gli occhiali.
488
00:52:30,250 --> 00:52:33,000
Adesso?
Aspetti un attimo.
489
00:52:35,040 --> 00:52:39,040
- Ci sarà un ottico qui!
- No, non c'è.
490
00:52:39,250 --> 00:52:42,410
- C'è in tutte le stazioni.
- In questa no.
491
00:52:42,660 --> 00:52:46,750
- È domenica. Città deserta, negozi
chiusi, che si fa? - Venga qua.
492
00:52:46,950 --> 00:52:52,370
Vicini? Io vestito da boy scout,
lei vestita così. Diamo nell'occhio.
493
00:52:54,080 --> 00:52:58,120
- Rubiamo una macchina.
- Zitta, la sentiranno tutti!
494
00:52:58,330 --> 00:53:01,040
- Dobbiamo rubarla.
- Un'altra?
495
00:53:01,250 --> 00:53:04,870
- Come arriviamo al confine?
- Un altro furto.
496
00:53:05,080 --> 00:53:10,000
- Tanto ormai! - Altro che confine,
finiamo in galera!
497
00:53:10,580 --> 00:53:13,080
La nostra vita non è una galera?
498
00:53:19,080 --> 00:53:23,040
- Lei li distrae e li allontana.
- Va bene.
499
00:53:23,250 --> 00:53:26,000
- Io entro nel camper.
- Nel camper?
500
00:53:26,200 --> 00:53:28,950
- Sì, mi metto alla guida.
- Bene.
501
00:53:29,160 --> 00:53:31,660
Quando è pronto a saltare dentro...
502
00:53:32,660 --> 00:53:36,660
- Fa un colpo di fischietto,
io metto in moto e via. - Via.
503
00:53:36,870 --> 00:53:38,580
Okay.
504
00:53:41,120 --> 00:53:45,250
- Che fate qui, turisti tedeschi?
- Noi "mangia".
505
00:53:45,500 --> 00:53:51,500
Mangiare? No, tu non mangi! Tu
fai merenda e fai le cose schifose.
506
00:53:51,750 --> 00:53:57,160
Butti tutte le bucce di mele, pere,
arance e banane nel parco!
507
00:53:57,410 --> 00:54:03,290
- Chi "essere" lei? - Io sono
il sovrintendente del parco.
508
00:54:03,540 --> 00:54:07,000
Sovrintendente? Io tenente.
509
00:54:07,250 --> 00:54:10,950
- Io sono il capitano del parco.
- Capitano?
510
00:54:11,160 --> 00:54:15,870
Signor "sporcaccini", raccogli la
tua famiglia e pulisci questo schifo.
511
00:54:16,080 --> 00:54:20,120
- Noi "puliziare" tutto.
- Pronti! Andate!
512
00:54:28,000 --> 00:54:31,790
Tu, pulisci!
513
00:54:34,660 --> 00:54:36,950
Guarda qui!
514
00:54:37,870 --> 00:54:42,910
Guarda, tutto sporco. Chiama
la vecchia, falle prendere questo.
515
00:54:43,120 --> 00:54:45,540
Anche lei.
516
00:55:10,450 --> 00:55:13,000
Ce l'abbiamo fatta!
517
00:55:14,160 --> 00:55:18,790
Fantastico! Non ho mai
guidato un bestione come questo.
518
00:55:23,290 --> 00:55:26,120
Se ha caldo,
accendo l'aria condizionata.
519
00:55:26,370 --> 00:55:28,370
Adesso...
520
00:55:28,830 --> 00:55:31,450
Mamma! Mamma!
521
00:55:31,700 --> 00:55:34,580
- Ha freddo? La tolgo.
- No.
522
00:55:35,200 --> 00:55:41,750
Senta, forse è meglio mantenere
la temperatura ambiente.
523
00:55:47,000 --> 00:55:50,080
Mi sembra di vedere un benzinaio.
524
00:55:50,410 --> 00:55:54,500
Facciamo il pieno, poi guida lei.
Tutto bene?
525
00:55:54,750 --> 00:55:57,370
Benino, signorina.
Va bene.
526
00:55:57,580 --> 00:56:02,250
Adesso che siamo fermi,
mi siedo per rilassarmi un attimo.
527
00:56:02,450 --> 00:56:04,700
- Tolgo lo sbrinatore.
- No!
528
00:56:08,000 --> 00:56:13,450
Senta, ho l'impressione che non
siamo sull'Autostrada del Brennero.
529
00:56:18,410 --> 00:56:22,450
Secondo me siamo in autostrada.
Vedo i camion.
530
00:56:22,700 --> 00:56:26,870
Camion? Sono elefanti.
Lei è caduta... No.
531
00:56:27,080 --> 00:56:32,660
- Lei volutamente mi ha portato
in uno zoo safari. - Bene!
532
00:56:32,870 --> 00:56:38,700
- A me piace tanto. - A lei piacerà,
ma conviene chiudere porte e finestre
533
00:56:38,910 --> 00:56:41,790
e stare molto attenti.
534
00:56:42,040 --> 00:56:46,000
- Questo camper è bellissimo.
- È bellissimo.
535
00:56:46,200 --> 00:56:49,120
- Passeremo la notte qui.
- Qui?
536
00:56:49,330 --> 00:56:54,250
- No, scusi. Non si potrebbe...
- Chi viene a cercarci in uno zoo?
537
00:56:54,450 --> 00:56:57,000
Magari qualche leone.
538
00:57:03,870 --> 00:57:07,910
È bello essere in mezzo alla natura,
come nella giungla.
539
00:57:08,120 --> 00:57:12,750
- Non avevo mai cucinato per un uomo.
Jane cucina, Tarzan mangia. - Sì.
540
00:57:12,950 --> 00:57:15,040
È vero, signorina Jane.
541
00:57:15,250 --> 00:57:18,450
- Ora ho sonno e vorrei dormire.
- Giusto.
542
00:57:18,660 --> 00:57:23,450
- Qui c'è un letto solo.
Vuole dormirci lei? - No, per carità!
543
00:57:23,660 --> 00:57:27,660
Il letto è per lei.
Io dormirò al posto di guida.
544
00:57:27,870 --> 00:57:30,580
Sono abituato a dormire quando guido.
545
00:57:31,370 --> 00:57:35,330
Grazie, ma ora Tarzan esce
perché Jane si spoglia.
546
00:57:35,580 --> 00:57:38,580
Come? Sì, ora Tarzan si spoglia.
547
00:57:38,790 --> 00:57:43,200
Cioè no,
Jane si spoglia e Tarzan esce fuori.
548
00:57:49,700 --> 00:57:54,540
Sa che lei è carino? È molto meglio
degli altri uomini che ho conosciuto.
549
00:57:54,750 --> 00:57:57,950
Avrebbero approfittato
della situazione.
550
00:57:58,160 --> 00:58:02,000
Lei è un gentiluomo.
È corretto, rispettoso.
551
00:58:02,200 --> 00:58:05,750
Non tutti sarebbero usciti
come ha fatto lei.
552
00:58:05,950 --> 00:58:10,830
Se lo lasci dire,
è proprio molto carino.
553
00:58:11,040 --> 00:58:16,500
È anche coraggioso. Non ha paura
di stare là fuori con gli animali.
554
00:58:17,700 --> 00:58:19,750
Adesso può entrare.
555
00:58:20,040 --> 00:58:23,620
È perme...
556
00:58:24,950 --> 00:58:27,120
È permesso?
557
00:58:28,450 --> 00:58:31,000
Che ha?
Si sente male?
558
00:58:36,040 --> 00:58:40,000
Qui ci vuole un dottore!
559
00:58:42,250 --> 00:58:45,700
È strano,
l'oscilloscopio è impazzito.
560
00:58:45,910 --> 00:58:49,290
- Sembrano sintomi da avvelenamento.
- Cioè?
561
00:58:49,500 --> 00:58:53,200
Può uscire un momento?
Voglio visitarlo accuratamente.
562
00:58:53,410 --> 00:58:56,620
Prego, signorina.
Lei mi dica i sintomi.
563
00:58:56,830 --> 00:58:59,830
Ho le mani sudate e gelate.
564
00:59:00,080 --> 00:59:04,580
Poi ho la lingua felpata
e una strana eccitazione.
565
00:59:07,250 --> 00:59:09,330
Ma...
566
00:59:10,160 --> 00:59:14,950
Adesso mi è un po' passato.
567
00:59:15,160 --> 00:59:17,580
- Effettivamente.
- Sì.
568
00:59:17,790 --> 00:59:22,330
- Mi è passato tutto. - È fresco.
Sembra impossibile, un momento fa...
569
00:59:22,540 --> 00:59:26,790
- Adesso sto bene.
- Voglio misurarle la pressione.
570
00:59:27,700 --> 00:59:30,370
Questa è la mia roulotte.
571
00:59:30,580 --> 00:59:33,620
Stia calmo. È sicuro?
572
00:59:33,830 --> 00:59:39,040
- Io sono sicuro.
- Facciamo il verbale.
573
00:59:39,330 --> 00:59:43,450
Quei banditi hanno rotto
tutto. Dovete arrestarli.
574
00:59:43,660 --> 00:59:46,620
Melluso, scrivi la denuncia.
575
00:59:48,750 --> 00:59:52,330
La pressione è normalissima, 120/80.
576
00:59:52,540 --> 00:59:56,660
Non è colpa mia.
Mi guarda come se fosse colpa mia!
577
00:59:57,660 --> 01:00:00,080
Signor Leo.
578
01:00:00,330 --> 01:00:03,950
- Che è successo?
- Una pressione esplosiva.
579
01:00:04,200 --> 01:00:07,500
- Dobbiamo andare via.
- Dove?
580
01:00:07,700 --> 01:00:11,540
- Ci sono gli amici della Germania.
- Dove lo porta?
581
01:00:11,750 --> 01:00:16,750
Non vede come è ridotto?
Ha fatto scoppiare tutto, Dio buono!
582
01:00:16,950 --> 01:00:22,290
Prenda queste. Stia attento, possono
causare curiose allucinazioni.
583
01:00:22,540 --> 01:00:24,950
- Quante?
- Due, tre volte al dì.
584
01:00:25,160 --> 01:00:29,540
- Leo, io la aspetto fuori.
- Brava, lo aspetti.
585
01:00:29,790 --> 01:00:35,910
- Io vado, sto bene. - Chi lo dice?
Io devo dire se sta bene.
586
01:00:40,750 --> 01:00:43,410
- Io vado.
- La faccio ricoverare.
587
01:00:43,660 --> 01:00:46,330
Pronto, ospedale.
588
01:00:46,540 --> 01:00:50,790
Sorella,
mi passi il professor Mazzacurati.
589
01:00:51,000 --> 01:00:54,000
Mazzacurati!
590
01:00:54,200 --> 01:00:58,410
Ho un paziente con il cuore
a stantuffo. Non mi era mai capitato.
591
01:00:58,620 --> 01:01:03,080
Se lo studiamo,
possiamo prendere il Nobel. - Venga!
592
01:01:03,290 --> 01:01:06,410
- Presto!
- Stammi a sentire!
593
01:01:06,620 --> 01:01:10,790
- Di chi è la macchina? - Sarà
del dottore. Era davanti al portone.
594
01:01:11,000 --> 01:01:15,450
Signorina, ho una leggera preferenza
per guidare io. Non è sfiducia.
595
01:01:15,660 --> 01:01:18,830
- Ci passa?
- Non se la prenda.
596
01:01:19,120 --> 01:01:23,160
Aveva sportelli aperti
e motore acceso. Pensi che fortuna!
597
01:01:23,370 --> 01:01:26,330
- Melluso.
- Come, scusi?
598
01:01:26,540 --> 01:01:29,830
- Io non ho detto niente.
- Mi è sembrato...
599
01:01:30,040 --> 01:01:34,160
- Sarà la radio.
- Melluso, è sparita la gazzella.
600
01:01:34,370 --> 01:01:38,950
- Gazzella?
- Sì, è una fiaba per bambini.
601
01:01:39,200 --> 01:01:42,330
Hai tu la mia gazzella, Melluso?
602
01:01:42,580 --> 01:01:45,910
Che cazzo!
Qualcuno ha fregato la gazzella!
603
01:01:46,120 --> 01:01:52,040
Mi dispiace per lei. Strano, usano il
turpiloquio nelle fiabe per bambini.
604
01:01:52,250 --> 01:01:56,660
Cambi stazione. No, spenga la radio.
È strano.
605
01:01:56,870 --> 01:01:59,160
Spenga. Ci vede?
606
01:02:00,950 --> 01:02:04,080
Ecco qui.
607
01:02:04,290 --> 01:02:06,790
Che cos'è?
608
01:02:07,870 --> 01:02:11,200
Oddio!
Ci inseguono, siamo circondati.
609
01:02:37,000 --> 01:02:39,000
Come?
610
01:02:40,620 --> 01:02:43,250
Come?
Una scritta!
611
01:02:43,450 --> 01:02:46,870
Aspetti.
Che cosa posso dirle?
612
01:02:47,080 --> 01:02:49,950
- Signorina Giada?
- Sì?
613
01:02:50,160 --> 01:02:53,250
Ci stavamo inseguendo da soli.
614
01:02:53,450 --> 01:02:56,200
Forse perché lei non ha visto bene.
615
01:02:56,410 --> 01:03:02,620
Non ha rubato una macchina umana,
ma una gazzella dei carabinieri.
616
01:03:02,830 --> 01:03:08,410
- No! - "Gazzellona". Se ci beccano
con questa, ci danno l'ergastolo.
617
01:03:08,620 --> 01:03:10,790
- Prego.
- Ma come...
618
01:03:11,000 --> 01:03:13,580
Vede?
Tipica gazzella.
619
01:03:13,790 --> 01:03:18,500
Signor Leo, credo proprio
di avere bisogno degli occhiali.
620
01:03:18,700 --> 01:03:21,290
Sì, lo temo anch'io.
621
01:03:22,250 --> 01:03:24,620
Guardi, la porto io.
622
01:03:28,950 --> 01:03:33,370
È da là che...
Cioè praticamente io e il...
623
01:03:33,580 --> 01:03:36,160
Noi siamo due carabinieri travestiti.
624
01:03:36,370 --> 01:03:40,830
Questo è un sergente maggiore
travestito per una missione.
625
01:03:41,040 --> 01:03:43,870
Arrivederla.
Che c'è?
626
01:03:48,120 --> 01:03:51,910
Adesso ricordiamo i fatti
più importanti.
627
01:03:52,120 --> 01:03:56,580
- Clamorosi sviluppi dell'episodio
di cronaca... - Buongiorno.
628
01:03:56,790 --> 01:03:59,160
Noi vorremmo degli occhiali.
629
01:03:59,410 --> 01:04:04,790
Le foto porteranno
alla cattura... - Portate via tutto.
630
01:04:05,040 --> 01:04:09,870
Non preoccupatevi, prendete. Macchine
fotografiche, quello che volete.
631
01:04:10,080 --> 01:04:12,870
- Io voglio pagare.
- Non spari, ho famiglia.
632
01:04:13,080 --> 01:04:15,790
- La coppia è in zona.
- Prendevo i soldi.
633
01:04:16,000 --> 01:04:20,290
Lui è travestito da boy scout,
lei da cover girl a quadri scozzesi.
634
01:04:20,500 --> 01:04:24,540
Alla stazione di Firenze
hanno rapinato una casa di moda
635
01:04:24,750 --> 01:04:27,450
e aggredito un giovane esploratore
636
01:04:27,660 --> 01:04:31,200
che presenta anche
segni di violenza carnale.
637
01:04:31,410 --> 01:04:35,750
Poi la coppia ha martorizzato
una famiglia di turisti berlinesi
638
01:04:35,950 --> 01:04:39,120
e sottratto una gazzella
ai carabinieri.
639
01:04:42,250 --> 01:04:44,080
Calma.
640
01:04:44,330 --> 01:04:46,450
Che facciamo?
641
01:04:46,660 --> 01:04:52,080
Li seguiamo senza farci vedere,
così ci portano alla grana.
642
01:04:59,120 --> 01:05:03,500
- Vai a vedere che fanno. Non
mi fido, sono furbi. - Specie lei.
643
01:05:03,700 --> 01:05:08,040
Hai visto come ha fregato i vestiti
dal carretto di roba usata?
644
01:05:21,540 --> 01:05:26,750
- Vuole provare gli occhiali?
Me li dia. - Me li faccia provare.
645
01:05:30,790 --> 01:05:32,910
- Toh!
- Cioè?
646
01:05:33,120 --> 01:05:35,950
Con questi mi pare di vedere bene.
647
01:05:36,200 --> 01:05:40,000
- Come? - Lei è grassottello
e con le guanciotte.
648
01:05:40,200 --> 01:05:42,620
Con le guanciotte?
649
01:05:44,370 --> 01:05:46,830
Me li dia, non vanno bene.
650
01:05:47,040 --> 01:05:49,700
No, me li lasci.
Meglio di niente!
651
01:05:49,950 --> 01:05:56,120
Mi dispiace che lei non possa sapere
esattamente come sono io.
652
01:05:57,250 --> 01:05:59,700
Io so come è lei veramente.
653
01:05:59,910 --> 01:06:03,500
- Cioè?
- Non è una questione di occhiali.
654
01:06:04,000 --> 01:06:08,910
- Lei è gentile, buono e timido.
- Timido, buono!
655
01:06:31,080 --> 01:06:33,160
- C'è posto?
- No.
656
01:06:33,370 --> 01:06:36,410
- È tutto...
- È tutto occupato.
657
01:06:36,620 --> 01:06:39,830
Guardi.
Occupato, occupato, occupato.
658
01:06:40,080 --> 01:06:43,160
Non importa, basta stringersi un po'.
659
01:07:12,830 --> 01:07:15,040
Sì, sono io.
660
01:07:16,370 --> 01:07:19,080
Voi siete i famosi Bonnie e Clyde.
661
01:07:19,330 --> 01:07:23,370
No, signore.
Noi siamo due punk.
662
01:07:23,580 --> 01:07:27,540
Quelli sono vestiti
in maniera completamente diversa.
663
01:07:27,790 --> 01:07:30,660
Potete fregare la polizia, non me.
664
01:07:30,910 --> 01:07:35,620
È stato un incontro fortunato.
Vi interessano cinque miliardi?
665
01:07:39,910 --> 01:07:42,450
La mia proposta è questa.
666
01:07:42,910 --> 01:07:47,910
In galera ho avuto una dritta
per un colpo da cinque miliardi.
667
01:07:48,120 --> 01:07:52,870
Siamo scappati in due, aiutati da due
che hanno organizzato tutto da fuori.
668
01:07:53,080 --> 01:07:56,160
- Purtroppo tre sono morti.
- Morti?
669
01:07:56,370 --> 01:07:58,500
- Io...
- Ferito?
670
01:07:58,750 --> 01:08:02,580
- Mi hanno fottuto la milza.
- Bene, cioè peccato.
671
01:08:02,830 --> 01:08:06,540
Voi fate il colpo,
io metto il piano, poi dividiamo.
672
01:08:06,790 --> 01:08:09,580
Ci possiamo consultare?
673
01:08:10,620 --> 01:08:12,750
Io aspetto fuori.
674
01:08:14,450 --> 01:08:16,830
Tanto scendiamo tra poco.
675
01:08:22,080 --> 01:08:24,120
Sbrigati, pupa.
676
01:08:27,370 --> 01:08:30,910
Giada, mi dica la verità.
Che vuole fare?
677
01:08:31,120 --> 01:08:36,750
Ci braccano, ci sparano a vista,
ci accusano di reati mai commessi.
678
01:08:36,950 --> 01:08:41,370
Se ne commettiamo uno da cinque
miliardi, non è la fine del mondo.
679
01:08:41,620 --> 01:08:45,790
Ci fidiamo di quello? Ha la faccia
da cialtrone ferroviario.
680
01:08:46,040 --> 01:08:51,870
No, io ci credo. Sembra Sterling
Hayden in "Giungla d'asfalto".
681
01:08:52,120 --> 01:08:55,250
- Allora?
- Okay.
682
01:08:58,870 --> 01:09:03,000
- Okay, pupo.
- Va bene, allora si scende.
683
01:09:22,370 --> 01:09:24,700
Stanno scappando!
684
01:09:24,950 --> 01:09:29,000
È tutto organizzato. Andiamo
nel mio rifugio dove vi cambierete.
685
01:09:29,200 --> 01:09:34,200
- Vestiti così siete già individuati.
Pupa, tu davanti. - Anch'io davanti.
686
01:09:34,410 --> 01:09:36,500
No, tu dietro.
687
01:09:39,250 --> 01:09:42,700
Forza, corriamo!
688
01:09:56,870 --> 01:10:01,200
Un furgone come questo
parte ogni sei mesi dalla tesoreria
689
01:10:01,410 --> 01:10:03,790
che è al centro della città.
690
01:10:04,000 --> 01:10:09,250
Trasporta le banconote troppo usate
raccolte da tutte le banche
691
01:10:09,450 --> 01:10:11,700
e destinate al macero.
692
01:10:11,910 --> 01:10:14,540
- Le distruggono?
- Sì.
693
01:10:14,750 --> 01:10:18,790
- Cinque miliardi da bruciare.
- Una camionata di soldi.
694
01:10:19,040 --> 01:10:21,040
Intera.
695
01:10:21,250 --> 01:10:25,080
Vengono sostituite con banconote
nuove di zecca.
696
01:10:25,290 --> 01:10:30,750
- A noi interessano quelle vecchie,
anonime, non rintracciabili. - Non...
697
01:10:30,950 --> 01:10:33,660
La prossima spedizione è domani.
698
01:10:34,540 --> 01:10:36,790
Sei una bomba vestita così.
699
01:10:37,040 --> 01:10:41,370
- Scusi, non può... - L'ho trovato
in soffitta, in un vecchio baule.
700
01:10:41,620 --> 01:10:44,620
- Voi direte che c'è la polizia.
- La polizia!
701
01:10:44,870 --> 01:10:50,000
Parlavo della scorta. Io so
che la scorta al furgone non ci sarà.
702
01:10:50,950 --> 01:10:53,790
Bravo, la polizia non ci sarà.
703
01:10:54,000 --> 01:10:58,450
Da domani sarà eliminata,
dava troppo nell'occhio.
704
01:10:58,660 --> 01:11:01,750
- Ci saranno solo due uomini.
- Due persone.
705
01:11:01,950 --> 01:11:05,870
- L'autista e la guardia armata.
- La guardia... Scusi.
706
01:11:06,080 --> 01:11:09,000
Lei ha frenato bruscamente.
707
01:11:09,200 --> 01:11:13,200
Ho studiato il piano per sei mesi
in galera, in ogni dettaglio.
708
01:11:13,410 --> 01:11:17,830
- Come sarebbe il piano?
- Domani mattina all'alba ve lo dico.
709
01:11:18,040 --> 01:11:20,870
Ora basta, beviamoci su.
710
01:11:22,870 --> 01:11:26,910
Scusi, signorina. Prima lui ha detto
quella cosa del vestito.
711
01:11:27,120 --> 01:11:31,290
A me sembra
che questa scollatura sia troppo...
712
01:11:31,500 --> 01:11:34,910
Forse una cravatta può coprire...
713
01:11:35,120 --> 01:11:38,660
- Che cos'è?
- Sono lupi, tipici lupi di...
714
01:11:38,870 --> 01:11:43,290
- No, maiali. Avranno messo
un allevamento. - Hanno messo...
715
01:11:44,160 --> 01:11:47,620
- Beviamo.
- A me non ha dato il bicchiere.
716
01:11:48,910 --> 01:11:51,000
Cin cin.
717
01:11:52,950 --> 01:11:58,290
Io non bevo quasi più.
Ho smesso perché mi fa male.
718
01:11:58,500 --> 01:12:01,160
- Ti va?
- Come? Che fa?
719
01:12:01,370 --> 01:12:05,370
È ferito, non può ballare.
720
01:12:05,580 --> 01:12:09,580
- Posso permettermi un lento.
- Se lo può permettere.
721
01:12:09,790 --> 01:12:12,910
Questi li metto qua.
722
01:12:14,040 --> 01:12:18,700
Beh, si è fatto tardi.
Allora vado, non mi trattenete.
723
01:12:18,910 --> 01:12:22,910
Vabbè, allora a domani.
724
01:12:23,120 --> 01:12:27,910
Domani mattina devo svegliarmi
molto presto perché...
725
01:12:28,160 --> 01:12:32,290
Perché è un momento
molto difficile. Eh?
726
01:12:33,290 --> 01:12:35,250
Io vado.
727
01:12:35,500 --> 01:12:37,660
Vabbè.
728
01:12:41,620 --> 01:12:45,040
- Ci tieni molto a quel "vescicone"?
- Perché?
729
01:12:48,120 --> 01:12:52,540
Perché noi due potremmo dividere,
fare metà per uno.
730
01:12:52,750 --> 01:12:55,790
Domani quando tornate
con il malloppo,
731
01:12:56,000 --> 01:13:00,410
potrei avere preparato una pallottola
e una fossa per lui.
732
01:13:08,000 --> 01:13:10,950
Ero sicura che lo avevi già deciso.
733
01:13:12,620 --> 01:13:15,660
Sei proprio la donna fatta per me.
734
01:13:18,410 --> 01:13:22,410
Dopo, caro. Dopo avere diviso.
735
01:13:22,620 --> 01:13:26,500
Giusto, gli affari prima di tutto.
736
01:13:36,500 --> 01:13:40,160
("Stimatissima e gentile
signorina Giada,")
737
01:13:40,370 --> 01:13:44,200
("ho passato una notte molto agitata.")
738
01:13:44,450 --> 01:13:49,250
"La mia allergia si manifesta
con sintomi sempre più curiosi."
739
01:13:49,450 --> 01:13:53,450
"Temo di non essere all'altezza
del delicato incarico"
740
01:13:53,660 --> 01:13:55,950
"che mi si vuole affidare."
741
01:13:56,160 --> 01:14:00,830
"Poiché ha trovato
l'uomo giusto per lei,"
742
01:14:01,080 --> 01:14:05,790
"forte, coraggioso e più adatto di me
alla vita avventurosa che ha scelto"
743
01:14:06,000 --> 01:14:11,080
"e che la renderà ricca e famosa,
le porgo i miei più servili auguri."
744
01:14:11,290 --> 01:14:16,120
"Torno alla mia vita con i sensi
della più devota amicizia."
745
01:14:16,330 --> 01:14:19,000
"Suo Leo Gavazzi."
746
01:14:24,000 --> 01:14:26,000
Leo!
747
01:14:29,450 --> 01:14:31,450
Leo!
748
01:14:32,620 --> 01:14:35,790
- Leo! Che ha capito?
- Tutto.
749
01:14:36,000 --> 01:14:40,580
- Invece no. Crede che mi piaccia
quel pazzo delinquente? - Prego?
750
01:14:40,790 --> 01:14:44,370
- Può ripetere?
- È pazzo, delinquente e porco.
751
01:14:44,660 --> 01:14:50,500
Porco!
Se sto sognando, può svegliarmi?
752
01:14:57,830 --> 01:14:59,910
Leo!
753
01:15:00,120 --> 01:15:03,370
- Che c'è?
- Ho fatto così per evitare guai.
754
01:15:03,580 --> 01:15:06,790
Se scopre chi siamo,
diventa una belva.
755
01:15:07,000 --> 01:15:11,000
- Ha deciso di farla fuori
e dividere con me. - Come?
756
01:15:11,200 --> 01:15:13,750
Vuole uccidermi per fare a metà...
757
01:15:13,950 --> 01:15:17,500
- Io vado via.
Scusi, ma preferisco... - Leo!
758
01:15:17,790 --> 01:15:20,450
Se devo fare questo colpo,
759
01:15:20,660 --> 01:15:26,000
se devo dividere il malloppo con
qualcuno, voglio farlo solo con te.
760
01:15:26,250 --> 01:15:29,120
"Te" sono io?
761
01:15:29,330 --> 01:15:34,660
Allora quel mascalzone non sa a cosa
va incontro. Io divento una belva.
762
01:15:34,870 --> 01:15:38,620
Niente può fermarmi.
763
01:15:44,790 --> 01:15:47,620
Questa è la zona.
764
01:15:47,830 --> 01:15:52,500
Questo è il percorso che il furgone
farà dopo l'ultimo prelievo.
765
01:15:52,700 --> 01:15:57,500
Uscirà dalla città qui,
poi prenderà questa strada.
766
01:15:57,700 --> 01:16:02,540
- Voi sarete appostati... - Noi
ci apposteremo dove cazzo ci pare!
767
01:16:02,750 --> 01:16:06,450
È chiaro?
Questo piano è una stronzata.
768
01:16:06,660 --> 01:16:10,750
- Non l'ho ancora spiegato.
- È una stronzata lo stesso!
769
01:16:12,370 --> 01:16:17,370
Noi ci apposteremo...
Ci apposteremo...
770
01:16:17,580 --> 01:16:22,660
Aspetti un attimo.
Ci apposteremo esattamente qui.
771
01:16:24,040 --> 01:16:28,660
Ha capito come funziona?
Quelli arrivano e mi credono ferito.
772
01:16:28,870 --> 01:16:33,580
Appena scendono, lei viene fuori
CON IL MITRA: "Mani in alto!"
773
01:16:33,790 --> 01:16:37,410
Allora io punto il mio mitra
ed è fatta.
774
01:16:37,620 --> 01:16:42,370
- Vado al cespuglio e mi apposto.
- Si apposti al suo posto. È fatta!
775
01:16:42,580 --> 01:16:44,580
Alla grande!
776
01:16:44,830 --> 01:16:49,910
Ha capito?
Vengono di lì, dalla statale 66.
777
01:16:50,120 --> 01:16:53,700
Va bene.
778
01:16:54,870 --> 01:16:57,620
Eccomi qua, in pieno colpo.
779
01:17:12,830 --> 01:17:16,750
Perché sono venuti dall'altra parte?
780
01:17:17,540 --> 01:17:19,370
Beh...
781
01:17:19,580 --> 01:17:23,830
Io pensavo che venisse di là,
invece...
782
01:17:24,040 --> 01:17:28,500
Aspetti un attimo,
ho la mappa.
783
01:17:28,700 --> 01:17:31,660
Dunque... Ecco qui.
784
01:17:31,870 --> 01:17:35,120
Il furgone viene dalla...
785
01:17:36,620 --> 01:17:40,370
Ho capito, la 66 era la 99.
786
01:17:40,580 --> 01:17:43,080
È venuto dalla 99!
787
01:17:50,290 --> 01:17:54,450
- Presto, dobbiamo raggiungerli.
- Va bene, non si preoccupi.
788
01:17:54,660 --> 01:17:57,500
Li raggiungo facile.
789
01:17:57,750 --> 01:18:00,750
Eccoli lì! Stia attenta.
790
01:18:01,000 --> 01:18:05,870
- Quando li superiamo, ci buttiamo
sotto, così non ci vedono. - Sì.
791
01:18:06,080 --> 01:18:08,290
Pronta? Adesso.
792
01:18:18,160 --> 01:18:20,790
Visto? - Sì?
793
01:18:21,000 --> 01:18:26,160
Come va? - Tutto okay.
Abbiamo fatto la prova generale.
794
01:18:26,370 --> 01:18:29,370
- Adesso entriamo in scena.
- Attacchi.
795
01:18:29,580 --> 01:18:33,330
Li abbiamo superati.
Adesso cerchiamo il posto giusto.
796
01:18:33,540 --> 01:18:37,540
Questa volta ci scambiamo i ruoli.
Faccio io la civetta.
797
01:18:37,750 --> 01:18:41,910
- Attenta, pupa. Ti voglio intera.
- Sì, aspetta, pupo.
798
01:18:42,120 --> 01:18:45,910
- Datemi notizie.
- Okay, passo e chiudo.
799
01:18:46,160 --> 01:18:48,200
Lei si sdrai lì.
800
01:18:48,410 --> 01:18:52,540
Io mi apposto dietro l'albero e dopo
sei secondi che sono scesi, attacco.
801
01:18:52,750 --> 01:18:57,750
Senta, mi scusi.
Ha il sangue finto?
802
01:18:57,950 --> 01:19:01,040
- Sì.
- Bene. Questa non sarebbe meglio...
803
01:19:01,250 --> 01:19:04,620
- Vada via, so che cosa faccio.
- Sì, ma così...
804
01:19:04,870 --> 01:19:07,910
- Vada via!
- Vabbè, scusi.
805
01:19:17,660 --> 01:19:21,330
Berenghin, c'è una donna ferita.
806
01:19:24,700 --> 01:19:27,580
Mani in alto!
807
01:19:37,450 --> 01:19:42,910
Ho cambiato tattica. Loro
arrivano di là e fanno tutto il giro.
808
01:19:43,160 --> 01:19:49,870
Fanno il giro. Io prendo dalla tasca
una bomba a mano, tipica ananas.
809
01:19:50,080 --> 01:19:55,950
La disinnesco, la tiro una decina
di metri avanti e li blocco, forse.
810
01:19:56,160 --> 01:19:59,750
Sono molto nervoso.
811
01:20:00,000 --> 01:20:02,370
Un momento, eccoli!
812
01:20:03,450 --> 01:20:07,040
Ecco, guardi.
Disinnesco e poi...
813
01:20:07,250 --> 01:20:10,870
La tiro.
Mamma! Ha cinque secondi.
814
01:20:11,080 --> 01:20:15,290
- Che succede?
- Si è infilata nella manica.
815
01:20:15,500 --> 01:20:17,500
Svelti! Dov'è?
816
01:20:17,700 --> 01:20:21,620
Dov'è? Non c'è.
Oddio, mamma!
817
01:20:22,620 --> 01:20:26,370
È andata dentro!
818
01:20:31,950 --> 01:20:34,160
Dov'è la bomba?
819
01:20:45,700 --> 01:20:48,330
Venga,
andiamo a vedere.
820
01:20:49,330 --> 01:20:51,790
È stato fantastico!
821
01:20:52,000 --> 01:20:55,830
È stato un gioco da ragazzi.
822
01:20:56,040 --> 01:21:00,200
Sono abituato, quasi abituato.
Signorina!
823
01:21:00,410 --> 01:21:05,620
Guardi qui! Si rende conto?
Siamo ricchi. Siamo ricchissimi!
824
01:21:05,830 --> 01:21:10,410
Mani in alto!
Non dicevo a lei, dicevo a loro.
825
01:21:15,040 --> 01:21:20,120
Completamente tramortiti.
Guarda, completamente...
826
01:21:21,000 --> 01:21:23,410
Che fa?
827
01:22:38,370 --> 01:22:42,370
- Chi è?
- Ottimo lavoro.
828
01:22:42,580 --> 01:22:46,040
Già, i nostri amici
invece di portarci alla valigia,
829
01:22:46,250 --> 01:22:51,160
ci hanno portato a questo baulone
pieno di miliardi. Eccolo qua.
830
01:22:52,120 --> 01:22:54,330
Senta un po'.
831
01:22:55,410 --> 01:22:59,620
- Lei ha organizzato il colpo
in banca? - Sì, allora?
832
01:22:59,830 --> 01:23:06,700
- Sa che le dico? Lei è un mascalzone
e anche uno stronzo! - Stai zitta!
833
01:23:09,370 --> 01:23:15,080
- Bravo, lei picchia anche le donne.
- Capo, ci siamo!
834
01:23:24,330 --> 01:23:28,540
- Calma.
- Madonna!
835
01:23:30,370 --> 01:23:35,790
Fermi tutti! Mani in alto!
State buoni, sarà meglio per voi.
836
01:23:36,000 --> 01:23:39,120
Finalmente ti abbiamo preso,
Marsigliese!
837
01:23:39,330 --> 01:23:43,330
Disarmateli e chiudeteli nel furgone.
Li portiamo via.
838
01:23:43,540 --> 01:23:47,200
- Non fate scherzi!
- Visto? È un carabiniere.
839
01:23:47,410 --> 01:23:50,540
Signorina, svelta.
Scappiamo.
840
01:23:50,750 --> 01:23:54,160
- Venga.
- Fermi voi due!
841
01:23:54,370 --> 01:23:58,620
No, questi no. Perquisite la stiva,
io guardo di là.
842
01:24:00,750 --> 01:24:03,000
Se vuoi, ti spiego tutto.
843
01:24:03,830 --> 01:24:09,790
- Tutti sopra!
- Come "ti spiego"? Che spiega lei?
844
01:24:10,000 --> 01:24:14,040
Dov'è? Signorina, conosco
questa nave come le mie tasche.
845
01:24:14,290 --> 01:24:17,370
Apra la porta altrimenti...
846
01:24:21,790 --> 01:24:26,080
Devono avere fatto delle modifiche
a mia insaputa.
847
01:24:26,330 --> 01:24:30,580
Ora siamo tra persone perbene. Un
carabiniere e due onesti cittadini.
848
01:24:30,790 --> 01:24:34,870
- Questo è sicuro, vero?
- Lo avete messo sul verbale?
849
01:24:35,080 --> 01:24:40,040
Certo, per chi ci avete preso? Un'ora
dopo il colpo sapevamo tutto di voi.
850
01:24:40,250 --> 01:24:45,290
- Impronte digitali, codice fiscale,
biografia completa. - Codice fiscale?
851
01:24:45,500 --> 01:24:51,120
Abbiamo capito che persone come voi
non potevano essere prese sul serio.
852
01:24:52,160 --> 01:24:55,950
Perché non possiamo essere
presi sul serio?
853
01:24:56,200 --> 01:24:58,830
Bonnie e Clyde redivivi!
854
01:25:05,790 --> 01:25:08,450
È stato il comandante a cominciare.
855
01:25:08,700 --> 01:25:12,410
Poi le tessere del mosaico
hanno cominciato a combaciare.
856
01:25:12,620 --> 01:25:16,830
Prima un onesto camionista
ci ha portato questa.
857
01:25:19,290 --> 01:25:23,250
- Il malloppo.
- Due miliardi e 540 milioni.
858
01:25:23,450 --> 01:25:28,620
- Scusi, 541. Non vorrei
che qualcuno... - Signor Gavazzi!
859
01:25:28,830 --> 01:25:34,120
Poi non è tutto. Quasi nello stesso
momento è stata ritrovata questa.
860
01:25:35,120 --> 01:25:40,950
- Il mio campionario! È incredibile.
- I banditi lo avevano buttato via.
861
01:25:42,160 --> 01:25:46,250
Non manca neanche una
delle sue cacchine. Contento?
862
01:25:46,450 --> 01:25:50,290
Sono tutte, non si sono neppure
rovinate. Meno male!
863
01:25:50,540 --> 01:25:53,750
È stata una fortuna.
864
01:25:59,660 --> 01:26:03,000
È una collezione di una zia.
865
01:26:03,200 --> 01:26:07,250
Di un'altra zia
che non è la mia zia.
866
01:26:08,120 --> 01:26:11,250
- Noi siamo molto efficienti.
- Sì.
867
01:26:12,330 --> 01:26:17,160
Ho anche una sorpresa per lei.
I suoi occhiali, ritrovati in banca.
868
01:26:17,370 --> 01:26:22,000
Mi sono permesso di farli rimettere
a posto, personalmente.
869
01:26:31,200 --> 01:26:35,080
Adesso comincio a vederci chiaro.
870
01:26:44,120 --> 01:26:50,000
Adesso finalmente mi vede
come sono realmente, ecco.
871
01:26:52,830 --> 01:26:55,080
Molto chiaro.
872
01:26:56,410 --> 01:27:01,790
- Ci avete usato come esche.
- Brava, signorina.
873
01:27:02,000 --> 01:27:06,700
Ha capito qual è stato
il nostro piano. Lei è intelligente.
874
01:27:07,790 --> 01:27:13,580
Tramite voi, noi volevamo arrivare
al capo degli esecutori del colpo,
875
01:27:13,790 --> 01:27:19,540
il Marsigliese, un criminale
che è sempre riuscito a sfuggirci.
876
01:27:19,790 --> 01:27:24,830
In questa vicenda voi avete servito
l'interesse della giustizia.
877
01:27:25,040 --> 01:27:28,580
- Dovete esserne fieri, orgogliosi.
- Che dice?
878
01:27:28,830 --> 01:27:31,250
Io mi sento molto orgogliosa.
879
01:27:31,450 --> 01:27:35,370
Allora, caro capitano,
880
01:27:35,580 --> 01:27:39,250
se è orgogliosa Giada,
sono orgoglioso anch'io.
881
01:27:39,450 --> 01:27:44,160
Noi le siamo grati e andiamo via
perché adesso stiamo per partire.
882
01:27:44,370 --> 01:27:48,870
- Arrivederla. - L'importante
è che tutto sia finito bene.
883
01:27:49,080 --> 01:27:53,120
- Brava, signorina. Brava e bella.
- Come?
884
01:27:53,330 --> 01:27:58,250
Domani mattina alle 7:30 devo tornare
a Roma per riconsegnare il denaro
885
01:27:58,450 --> 01:28:02,540
con un aereo speciale, naturalmente.
Se lei vuole un passaggio...
886
01:28:02,750 --> 01:28:06,450
- No, ha preso un accelerato.
- Perché no?
887
01:28:06,660 --> 01:28:10,410
- Un accelerato... - È ancora qui,
Gavazzi? Lei è libero.
888
01:28:10,620 --> 01:28:14,790
- No, perché io...
- Libero e incensurato. Vada!
889
01:28:15,000 --> 01:28:20,410
Noi abbiamo preso l'accelerato 205.
Vabbè, allora io vado.
890
01:28:20,620 --> 01:28:23,870
Posso rientrare in possesso
del campionario...
891
01:28:24,080 --> 01:28:27,580
No, della collezione...
892
01:28:27,790 --> 01:28:31,790
- Proverò a vendere i due biglietti
dell'accelerato. - Prenda.
893
01:28:32,000 --> 01:28:34,290
- Grazie.
- Vada!
894
01:28:34,500 --> 01:28:38,910
Va bene, allora io vado.
Vado da solo.
895
01:28:39,120 --> 01:28:44,790
Signorina Giada, io la saluto.
Arrivederla.
896
01:28:45,000 --> 01:28:49,910
- Arrivederci. - Mi sembra di avere
capito che non ci vediamo più.
897
01:28:50,120 --> 01:28:56,080
È stata bella questa avventura
vissuta insieme. Io la saluto.
898
01:28:56,290 --> 01:28:58,660
Ci salutiamo. Arrivederla.
899
01:28:58,870 --> 01:29:02,450
Vabbè, arrivederla.
D'accordo.
900
01:29:03,410 --> 01:29:06,370
Ormai io so tutto di lei, signorina.
901
01:29:06,580 --> 01:29:09,830
Indirizzo, telefono, abitudini.
902
01:29:10,040 --> 01:29:14,120
Senta... - Forse il carabiniere
potrebbe cedere il passo all'uomo.
903
01:29:14,330 --> 01:29:17,200
- Lei che dice?
- Volentieri.
904
01:29:17,410 --> 01:29:20,660
Mi faccio rimborsare un biglietto.
905
01:29:30,200 --> 01:29:35,290
Vogliamo sbrigarci?
Avanti con le altre giostre!
906
01:29:35,500 --> 01:29:39,910
Accendete tutte le luci!
Muoversi, un po' di buona volontà.
907
01:29:40,120 --> 01:29:44,620
Signore, scusi.
Io sono un rappresentante di scherzi.
908
01:29:44,830 --> 01:29:50,410
Mi sembra che a lei possa interessare
questo genere che rappresento.
909
01:29:50,620 --> 01:29:55,450
Non mi interessa, è roba vecchia.
Qui siamo computerizzati.
910
01:29:55,660 --> 01:30:00,200
Abbiamo roba elettronica giapponese.
Che ci faccio con queste cose?
911
01:30:00,410 --> 01:30:04,910
Vai a venderle a qualcun altro.
Tu, controlla quella macchina!
912
01:30:28,120 --> 01:30:32,000
- Signore, sta male?
- Sì, sto male.
913
01:30:32,200 --> 01:30:36,660
Mi batte il cuore e mi gira la testa.
È un curioso disturbo.
914
01:30:36,870 --> 01:30:41,540
Vai via o ti attacco la malattia.
Nessuno è riuscito a capire che è.
915
01:30:43,660 --> 01:30:46,700
Non sei malato, sei innamorato.
916
01:30:48,870 --> 01:30:51,830
- Che dici?
- Sei innamorato.
917
01:30:52,080 --> 01:30:55,000
Come? Sì!
918
01:30:55,250 --> 01:30:58,290
- Addio, signore.
- Sì, è vero.
919
01:30:58,540 --> 01:31:00,700
È vero!
920
01:31:03,290 --> 01:31:07,830
Domani alle 7:30 riporterò
i soldi a Roma con un aereo speciale.
921
01:31:08,040 --> 01:31:11,750
- Vuole un passaggio?
- Perché no?
922
01:33:24,410 --> 01:33:27,700
Ehi!
Signorina Giada!
923
01:33:28,370 --> 01:33:30,750
Sono qui.
924
01:33:30,950 --> 01:33:34,450
Io ti amo!
925
01:33:35,200 --> 01:33:39,000
Giada! Ti amo!
926
01:33:41,200 --> 01:33:43,950
Che hai da urlare?
Sono qui.
927
01:33:48,540 --> 01:33:50,620
Come?
928
01:33:50,830 --> 01:33:56,000
Scusi, signorina Giada,
prima lei non era tutta...
929
01:33:57,830 --> 01:34:02,950
Era lì vestita da sposa.
Si stava sposando con il capitano.
930
01:34:03,160 --> 01:34:05,620
Non capisco, prima era...
931
01:34:05,830 --> 01:34:09,950
- Sono le pillole.
- Le pillole?
932
01:34:11,790 --> 01:34:14,330
Dove vai?
933
01:34:19,200 --> 01:34:24,330
- Che cosa gridavi prima?
- Io? Non ricordo. Cioè, sì.
934
01:34:24,580 --> 01:34:28,870
Non doveva partire con il capitano?
935
01:34:31,330 --> 01:34:35,950
No, sono venuta per fare una cosa
molto più importante.
936
01:34:37,750 --> 01:34:40,700
- Questa.
- Tu parti?
937
01:34:42,080 --> 01:34:45,830
- Con chi parti?
- Con te.
938
01:34:46,040 --> 01:34:50,910
- Non volevi andare all'estero?
- Io devo essere sincero con te.
939
01:34:51,120 --> 01:34:55,540
Io posso offrirti una vita mediocre.
Ti faccio vedere che cosa vendo.
940
01:34:56,870 --> 01:34:59,450
Ecco.
No!
941
01:35:01,540 --> 01:35:06,580
Mi hanno bidonato ancora.
Mi hanno rubato tutto il campionario.
942
01:35:06,790 --> 01:35:11,700
No, questa volta io le ho scambiate.
Presto!
943
01:35:13,910 --> 01:35:18,370
Andiamo. Sbrighiamoci,
l'aereo sta partendo. Presto!
944
01:37:28,430 --> 01:37:37,980
[ITALIAN]
Sottotitoli in formato ASS: anonimo (13-12-2021)
77788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.