All language subtitles for Nigdy nie mów nigdy (2009)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,840 --> 00:01:31,368 NEVER SAY NEVER 2 00:02:02,600 --> 00:02:05,683 Look... that happened so suddenly. 3 00:02:05,840 --> 00:02:09,003 I don't know. Maybe I could tell you something about myself? 4 00:02:09,120 --> 00:02:11,885 - Call me... - But I don't have your number. 5 00:02:14,760 --> 00:02:16,410 No, you don't. 6 00:03:25,640 --> 00:03:27,529 Traffic jams. Sorry. 7 00:03:29,920 --> 00:03:31,684 Then try leaving earlier. 8 00:03:32,040 --> 00:03:35,010 Why isn't the new questionnaire in the system? 9 00:03:35,360 --> 00:03:39,001 Because I don't see the point of such a thorough medical checkup. 10 00:03:39,160 --> 00:03:40,969 I wanted to ask Leon first. 11 00:03:41,960 --> 00:03:44,042 We must be sure they're healthy. 12 00:03:44,200 --> 00:03:46,726 Ama! Genetic examination? Who needs that?! 13 00:03:46,840 --> 00:03:48,569 The case of Fly Alliance... 14 00:03:49,440 --> 00:03:53,525 They employed a guy with genetic manic depressive disorder. 15 00:03:56,000 --> 00:03:58,571 The lawyers ruined the agency. 16 00:04:01,280 --> 00:04:03,931 You'd better do more research. 17 00:04:07,280 --> 00:04:10,204 Mr Jedrzejczak, President of Le Maison, is coming at eleven. 18 00:04:10,360 --> 00:04:13,011 You'll have to see him for me. Sorry. 19 00:04:13,360 --> 00:04:15,647 But, Ama! Ama, wait! 20 00:04:15,760 --> 00:04:18,240 But he is our strategic client! 21 00:04:18,600 --> 00:04:20,489 You should be pleased then. 22 00:04:20,640 --> 00:04:22,529 I'm coming back after lunch. 23 00:04:22,640 --> 00:04:23,721 Ah! 24 00:04:27,280 --> 00:04:29,886 - Here you are. - What's that for? 25 00:04:30,000 --> 00:04:32,685 Taxi. Go home and change. 26 00:04:32,800 --> 00:04:37,727 Closed shoes, pantyhose, below knee skirt. I don't like repeating that. 27 00:04:38,720 --> 00:04:42,566 She'll be alone soon. Nobody in their right mind would want to work with her. 28 00:04:42,720 --> 00:04:44,643 - Let me help you. - No, no, thanks. 29 00:04:44,800 --> 00:04:47,167 - I probably don't work here any more, you know. - What? 30 00:04:47,320 --> 00:04:49,766 She called me yesterday and told me to think if it wouldn't be really better, 31 00:04:49,880 --> 00:04:51,769 for me and the child, if I took some time off. 32 00:04:51,920 --> 00:04:53,570 Just a moment, what about law, some standards, a code? 33 00:04:53,720 --> 00:04:56,121 They would have thrown me out first thin after maternity leave anyway. 34 00:04:56,240 --> 00:04:58,208 And with this, I'd at least collect my gratuity. 35 00:04:58,360 --> 00:05:01,011 So if you dream of the luxury of having a baby, 36 00:05:01,160 --> 00:05:03,561 better start looking around and find another company. 37 00:05:46,440 --> 00:05:49,250 - Are you getting off? - Yes. 38 00:05:59,720 --> 00:06:01,529 I'm sorry, Ama. 39 00:06:07,920 --> 00:06:10,321 Does that mean I don't stand a chance? 40 00:06:11,280 --> 00:06:14,090 Your body has rejected in vitro too many times. 41 00:06:14,240 --> 00:06:16,481 It isn't worth trying anymore. 42 00:06:26,440 --> 00:06:29,171 - What exactly is wrong? - Frankly? 43 00:06:30,160 --> 00:06:31,525 I don't know. 44 00:06:32,400 --> 00:06:36,485 Your case isn't typical. In theory, everything seems to be fine: 45 00:06:36,640 --> 00:06:38,369 your fallopian are clear. 46 00:06:41,440 --> 00:06:45,650 I'm afraid this could still be the effect of your abortion. 47 00:06:47,320 --> 00:06:49,891 - But it's been ten years! - That doesn't matter. 48 00:06:52,040 --> 00:06:54,691 Are you telling me that might be irreversible? 49 00:06:58,120 --> 00:07:00,726 Well, yes, and why did you do it anyway? 50 00:07:00,840 --> 00:07:03,411 Are you going to torment me with it every time you see me? 51 00:07:03,560 --> 00:07:05,005 I'm sorry. 52 00:07:23,520 --> 00:07:25,727 Would you come here for a second, Ama? 53 00:07:28,160 --> 00:07:31,323 Do you think Ewa can do such serious talks? 54 00:07:31,440 --> 00:07:34,205 Le Maison� is at the top of the league of funds! 55 00:07:34,320 --> 00:07:35,845 She must learn. 56 00:07:37,720 --> 00:07:40,769 And it's you who thinks she's so talented. 57 00:07:42,040 --> 00:07:43,644 Where were you? 58 00:07:48,520 --> 00:07:50,329 I had something important to do. 59 00:07:50,440 --> 00:07:52,488 More important than a meeting with Jedrzejczak? 60 00:07:52,640 --> 00:07:56,087 - That's right, Leon, more important! Sorry. - Ama! Ama! Ama! 61 00:08:42,360 --> 00:08:45,523 Hello. Oh, hello. 62 00:08:46,120 --> 00:08:48,600 - Please, please sit down. - Thank you. 63 00:08:49,760 --> 00:08:52,206 - Have you ordered? - No, I've been waiting for you. 64 00:08:52,760 --> 00:08:55,081 Hello. Welcome to Sokan. 65 00:08:55,240 --> 00:08:58,244 Hello. For me, just water, lemon and mint. Thank you. 66 00:08:58,360 --> 00:09:00,647 Me... for me... 67 00:09:02,640 --> 00:09:05,610 Please feel free. It's on us. 68 00:09:06,400 --> 00:09:10,769 In this case, that one for seventy-two, please. And a coke. 69 00:09:10,960 --> 00:09:12,166 All right. 70 00:09:15,640 --> 00:09:18,723 - Won't you ask what it is? - I'll risk it. 71 00:09:19,800 --> 00:09:21,131 Exactly. 72 00:09:22,440 --> 00:09:26,684 And when it comes to our offer, are you also willing to take a risk? 73 00:09:27,520 --> 00:09:28,726 Right. 74 00:09:30,800 --> 00:09:34,521 Well... the conditions are excellent, of course - it's Germany. 75 00:09:34,680 --> 00:09:35,727 But? 76 00:09:36,440 --> 00:09:38,841 What is it that you don't like? 77 00:09:39,920 --> 00:09:42,924 I can't just tell them I'm leaving. 78 00:09:43,040 --> 00:09:45,884 Loyalty, a wonderful quality. 79 00:09:48,400 --> 00:09:53,361 Don't worry, I've got an excellent replacement for you. Very bright. 80 00:09:54,440 --> 00:09:57,046 Please call me Radek. It'll be easier for me. 81 00:09:57,160 --> 00:09:59,003 Fine, as you wish. 82 00:09:59,800 --> 00:10:01,370 The fifth article. 83 00:10:03,280 --> 00:10:04,805 Thank you. 84 00:10:06,000 --> 00:10:07,365 Remuneration. 85 00:10:10,080 --> 00:10:11,684 Ah, like that. 86 00:10:14,440 --> 00:10:18,286 Well then, if I agree, 87 00:10:19,080 --> 00:10:22,084 will you consider coming on a boat trip on the Wisla 88 00:10:22,200 --> 00:10:24,680 or going for a walk with me? 89 00:10:27,960 --> 00:10:33,330 Radek, Sir, I don't date clients. 90 00:10:36,680 --> 00:10:38,170 Thank you anyway. 91 00:10:39,520 --> 00:10:41,010 You're welcome. 92 00:11:04,960 --> 00:11:07,645 - Got him. - He's signed? 93 00:11:08,920 --> 00:11:12,561 Well done! Congratulations. We need to call Munich. 94 00:11:12,680 --> 00:11:14,489 I've already done that. 95 00:11:15,720 --> 00:11:18,405 You can trust no one, that is. 96 00:11:18,960 --> 00:11:21,361 I wonder when they are going to buy you. 97 00:11:21,480 --> 00:11:24,882 - I am not for sale, Leon. - What is going on, Ama? 98 00:11:25,040 --> 00:11:27,805 Once, after such a deal, you'd come running, pop open a bottle of champagne. 99 00:11:27,960 --> 00:11:33,046 - Are you criticizing my work? - I'm not. I'm worried about you. 100 00:11:35,960 --> 00:11:37,450 Stop worrying then. 101 00:12:06,720 --> 00:12:10,042 Not bad. I've always said you have talent. 102 00:12:10,440 --> 00:12:13,091 I had talent when I was a kid. 103 00:12:13,280 --> 00:12:16,966 Then I painted a purple iron and the kindergarten called my father. 104 00:12:19,720 --> 00:12:21,927 Have you thought about adoption? 105 00:12:24,000 --> 00:12:26,765 - I have, but... - No buts. 106 00:12:29,680 --> 00:12:31,842 Lenek? Lenek? 107 00:12:32,280 --> 00:12:34,931 - What? Did you think it was the police again? - Hi, kid. 108 00:12:35,160 --> 00:12:38,482 Did you hear what he called Rafal? Police! 109 00:12:38,600 --> 00:12:40,602 And what am I supposed to say? He's a cop, isn't he? 110 00:12:40,720 --> 00:12:43,451 But he's a very intelligent man, and he's sensitive. 111 00:12:43,600 --> 00:12:46,046 He also graduated in art history. Did you know that? 112 00:12:46,400 --> 00:12:48,880 Okay, but he's not going to live here. 113 00:12:50,160 --> 00:12:53,289 - Why not? - He won't fit. He's too bi. 114 00:12:53,440 --> 00:12:56,171 Please, it's all right to keep a do at home, but you can't keep a man? 115 00:12:56,280 --> 00:12:59,409 First he got his paws on my alimony, now he's choosing guys for me, 116 00:12:59,520 --> 00:13:01,648 and next he'll be probably giving me pocket money. 117 00:13:01,760 --> 00:13:03,603 I have to. You are totally irresponsible. 118 00:13:03,720 --> 00:13:05,643 Just think, Ama, who would name their child Leonard? 119 00:13:05,800 --> 00:13:08,610 That's after Leonardo da Vinci, you, you degenerate bastard! 120 00:13:08,760 --> 00:13:11,081 You should have painted him and hung the picture over your bed 121 00:13:11,200 --> 00:13:15,000 - instead of destroying a child's life. - Had I not been there I'd never believe 122 00:13:15,120 --> 00:13:18,203 - I was capable of giving birth to his sort. - Okay. I'm a changeling. 123 00:13:18,320 --> 00:13:20,243 Would you like something to eat, Ama? An omelet? 124 00:13:20,360 --> 00:13:23,842 - No, thanks. But I'd like some green tea. - Okay. Right away. 125 00:13:30,520 --> 00:13:32,568 Do you think I'd be able to cope? 126 00:13:33,440 --> 00:13:35,408 What, bringing up a child? 127 00:13:36,000 --> 00:13:40,642 And what's so special about it, Ama? It's of course not always easy, but... 128 00:13:40,800 --> 00:13:44,043 - Yeah, but this is your own... - My own, stop it. 129 00:13:44,200 --> 00:13:46,965 - Your own, your own... - Your own, someone else's. 130 00:13:47,120 --> 00:13:49,487 Once you have it, you'll never feel the difference. 131 00:13:49,600 --> 00:13:52,171 And at least you won't have to slog giving birth. 132 00:13:52,320 --> 00:13:54,368 With this gentleman I almost dropped dead. 133 00:13:54,520 --> 00:13:56,249 Why don't you stop talking about me behind my beck 134 00:13:56,360 --> 00:13:58,010 and clear away those playthings of yours. 135 00:13:58,120 --> 00:14:01,329 Can I have some respect here? It's thanks to these playthings 136 00:14:01,440 --> 00:14:04,046 you are having your bread and butter every day. 137 00:14:04,280 --> 00:14:06,647 He hasn't even asked if I wanted tea... 138 00:14:06,760 --> 00:14:08,683 Cause you yourself don't know what you want. 139 00:14:08,800 --> 00:14:11,406 You're lucky, darling, that you cook so well. 140 00:14:13,040 --> 00:14:16,931 Do you know that you are the only guy I could live with? Seriously. 141 00:14:20,560 --> 00:14:22,449 But he is still mine. 142 00:14:22,680 --> 00:14:25,126 - Not for Lon. - For some time. 143 00:14:38,920 --> 00:14:40,046 - Ama! - Yes? 144 00:14:40,200 --> 00:14:42,407 - Stop by later on. - Okay. 145 00:15:14,200 --> 00:15:18,762 I'm sorry. Lenek has brought back a do again. He's impossible. 146 00:15:19,200 --> 00:15:22,249 Calm down, girl. This doesn't hurt. 147 00:15:22,880 --> 00:15:25,486 Ama, listen, if they ask you to draw a tree, 148 00:15:25,640 --> 00:15:28,689 you must remember about the roots. They must be strong. 149 00:15:28,800 --> 00:15:30,609 Don't forget, solid; that looks good. 150 00:15:30,760 --> 00:15:32,728 - And don't tinker too much with the crown. - What tree? 151 00:15:32,880 --> 00:15:34,928 It doesn't matter. Well, it actually does. 152 00:15:35,080 --> 00:15:37,242 That friend of mine got a baby, you know, so I know what I'm talking about. 153 00:15:37,360 --> 00:15:39,966 - Mrs Ama Bilska? - Yes. 154 00:15:41,480 --> 00:15:43,244 - Hello. Bilska. - Hello. 155 00:15:43,480 --> 00:15:45,721 - Hello. Are you together? - Yes. 156 00:15:45,880 --> 00:15:48,360 That is no. She is a friend of mine. 157 00:15:49,320 --> 00:15:50,606 Please come in. 158 00:16:06,720 --> 00:16:08,802 - Hello. - Hello. 159 00:16:26,800 --> 00:16:29,246 - You aren't married, are you? - No, I'm not. 160 00:16:29,360 --> 00:16:31,601 And may I ask why you divorced your husband? 161 00:16:31,760 --> 00:16:35,481 - The first or the second time round? - Let's being with the first time. 162 00:16:40,480 --> 00:16:44,804 He was a colleague. And we didn't succeed. 163 00:16:45,760 --> 00:16:47,489 And the second time? 164 00:16:47,640 --> 00:16:51,201 - Because I couldn't get pregnant. - And you still can't? 165 00:16:55,120 --> 00:16:57,930 Are you going to get involved with someone in the nearest future? 166 00:16:58,040 --> 00:17:00,281 - No, I'm not. - And what if you will? 167 00:17:00,440 --> 00:17:04,968 You'll meet someone who doesn't accept the child? Will you give it back? 168 00:17:05,920 --> 00:17:09,720 I'm not fifteen. I know my responsibilities. 169 00:17:11,160 --> 00:17:14,004 As a single person, you don't stand a chance for a newborn baby. 170 00:17:14,120 --> 00:17:17,283 That doesn't matter. The child's age is not an issue. 171 00:17:17,440 --> 00:17:20,683 That's good, because the majority of those interested in child adoption 172 00:17:20,800 --> 00:17:22,529 insist on getting an infant. 173 00:17:22,640 --> 00:17:25,644 The most important thin is that it should be healthy. 174 00:17:25,880 --> 00:17:29,885 It is not you who picks a child for yourself. It's us who choose it for you. 175 00:17:33,360 --> 00:17:34,407 And? 176 00:17:34,920 --> 00:17:38,288 - She asked twice more making sure we weren't lesbians. - What? 177 00:17:38,400 --> 00:17:40,721 I felt like a schoolgirl in front of the blackboard. 178 00:17:40,840 --> 00:17:43,241 - And what is going to happen next? - I don't know that. 179 00:17:43,400 --> 00:17:46,165 - But you had to do the tree? - I had to. - How did it go? 180 00:17:46,400 --> 00:17:49,961 - As you said. - The roots, everything? 181 00:17:50,120 --> 00:17:53,044 - And what? - I have been sent to do a course. 182 00:17:54,000 --> 00:17:57,083 So? Aren't you pleased? 183 00:17:59,480 --> 00:18:01,084 I am, yeah... 184 00:18:01,240 --> 00:18:05,484 Ama! Ama! You're crazy. 185 00:18:42,960 --> 00:18:45,930 - Burn those weeds at last! - Mhm. 186 00:18:46,360 --> 00:18:49,284 - I've told you a hundred times. - What? 187 00:18:49,400 --> 00:18:51,528 Are you listening to what I'm saying or not'? 188 00:18:51,640 --> 00:18:53,881 Look, what a surprise! 189 00:18:54,000 --> 00:18:57,641 Surprise. I told you twice she was coming. 190 00:18:58,000 --> 00:19:00,048 I've got something special for you. 191 00:19:00,200 --> 00:19:04,000 He's one completely gaga. Jesus, so much money, really. 192 00:19:04,160 --> 00:19:07,289 - But... - And we've got so many flowers here... - What's the occasion? 193 00:19:07,880 --> 00:19:11,043 - He doesn't remember, of course. - Your wedding anniversary, Dad! 194 00:19:11,200 --> 00:19:12,281 He forgets each year. 195 00:19:12,440 --> 00:19:14,124 And tomorrow he'll have forgotten for the thirty-fifth time. 196 00:19:14,280 --> 00:19:16,726 - And you could say it's a round anniversary. - But that's only tomorrow. 197 00:19:16,880 --> 00:19:19,724 - Come, I'll show you an exhibit. - That's out of the question! Dinner, now! 198 00:19:19,880 --> 00:19:23,089 - You'll be visiting this rubbish tip later. - What have you just said? 199 00:19:41,240 --> 00:19:43,720 - Don't you like them? - I do. 200 00:19:45,080 --> 00:19:48,926 They're lovely, but I'd rather you brought us a different gift... 201 00:19:49,080 --> 00:19:51,003 I asked you so many times, Mum! 202 00:19:51,160 --> 00:19:53,686 Well, you asked me so many times, but people keep asking: 203 00:19:53,800 --> 00:19:55,404 When is Ama going to settle down? 204 00:19:55,560 --> 00:19:57,130 When are you going to have some grandchildren? 205 00:19:57,240 --> 00:20:00,244 I really don't know what I should be telling them. 206 00:20:00,720 --> 00:20:02,085 I can't stand it! 207 00:20:13,120 --> 00:20:14,451 Let me. 208 00:20:16,840 --> 00:20:20,811 - Are you still talking to the captain? - I have to talk to someone. 209 00:20:21,440 --> 00:20:25,445 Take it easy. Your mother has got those old teacher's habits of hers. 210 00:20:25,560 --> 00:20:28,291 Besides, she worries about you. Me, too, for that matter. 211 00:20:28,440 --> 00:20:32,081 But you're a bi girl now and I'm sure you know what you're doing. 212 00:20:32,320 --> 00:20:33,810 I hope so. 213 00:20:34,920 --> 00:20:36,206 Oh! 214 00:20:38,720 --> 00:20:40,484 I've almost forgotten! 215 00:20:47,000 --> 00:20:51,130 World Championship in Rally Flying! In Africa. 216 00:20:52,160 --> 00:20:55,926 I don't want to sound like your mother, but that must have cost an awful lot? 217 00:20:56,040 --> 00:20:59,487 Oh, well! And who should I be spending money on if not on you two? 218 00:20:59,600 --> 00:21:03,730 - How do you mean? - The invitation is for two people; you can go with Mum. 219 00:21:04,040 --> 00:21:07,840 She'd never admit that, but she's terribly afraid of black people. 220 00:21:08,200 --> 00:21:09,804 Let's go and eat our dinner. 221 00:21:10,520 --> 00:21:11,726 Bye, love. 222 00:21:12,440 --> 00:21:13,680 Bye, Dad. 223 00:21:33,840 --> 00:21:36,605 So perhaps the one from our neighbourhood would suit her? 224 00:21:36,760 --> 00:21:40,526 He graduated in law, runs a wholesale business, pretty handsome... 225 00:21:40,760 --> 00:21:42,728 Then marry him yourself! 226 00:21:45,360 --> 00:21:47,488 No, that wasn't a good time. 227 00:21:48,760 --> 00:21:51,001 Hello... Yes. 228 00:21:54,760 --> 00:21:58,003 My mother thinks I'll get pregnant by her nagging. 229 00:22:03,080 --> 00:22:05,606 I have to go. Hey. 230 00:22:15,360 --> 00:22:19,126 Not that girl from Krakow'? I heard she was terrific. 231 00:22:19,240 --> 00:22:20,844 That's fight, she's very good. 232 00:22:21,000 --> 00:22:23,844 But you know what the Americans are like: they'd always pick a guy. 233 00:22:24,000 --> 00:22:25,684 So what do you suggest? 234 00:22:25,800 --> 00:22:28,280 If I am right, we're sending Bek; 235 00:22:28,440 --> 00:22:30,727 if there are any doubts at all, Krakow's going. 236 00:22:30,840 --> 00:22:34,686 Why are you so keen on him? She's got much better work experience. 237 00:22:35,320 --> 00:22:37,482 And Bek has filed three patents 238 00:22:37,600 --> 00:22:40,206 and has experience in managing a digitial computer modelling team. 239 00:22:40,360 --> 00:22:42,567 - For two months! - So what? 240 00:22:42,680 --> 00:22:46,924 I'd also pick Sawicka. Look at her references, three years in Hannover. 241 00:22:49,920 --> 00:22:53,925 Lot you Radek Suski, Leon, 242 00:22:55,440 --> 00:22:58,250 and it hadn't been easy to get him out of Prosoftware... 243 00:22:58,360 --> 00:23:01,921 We've made so much in two weeks' time as the whole department in six months. 244 00:23:02,480 --> 00:23:05,324 Has my intuition ever failed you? 245 00:23:09,240 --> 00:23:13,325 All right, you decide. I'm only the boss here. 246 00:23:26,200 --> 00:23:28,123 And remember, please, 247 00:23:28,280 --> 00:23:32,683 that it's you who are for the children rather than the children for you. 248 00:23:34,000 --> 00:23:36,526 Now write down on these little sheets of paper 249 00:23:36,680 --> 00:23:39,126 what your favourite childhood toy was. 250 00:23:47,720 --> 00:23:50,087 And now, tear those sheets up, 251 00:23:54,160 --> 00:23:58,961 and imagine that you've never had a favourite toy... 252 00:24:08,000 --> 00:24:09,047 Hi. 253 00:24:15,280 --> 00:24:17,886 - So what can I do? - You know what, set the table. 254 00:24:19,600 --> 00:24:21,090 Just a moment, Okay? 255 00:24:21,720 --> 00:24:24,371 I've downloaded new recipes from the net. What would you like? 256 00:24:24,520 --> 00:24:25,646 Zrazy, goulash? 257 00:24:25,760 --> 00:24:28,445 It doesn't matter. I'm sure it'll all be delicious. 258 00:24:32,480 --> 00:24:36,690 Your flat is really nice. Isn't it a bit too bi for one person, though? 259 00:24:38,680 --> 00:24:41,331 I've found you a new one. Your type. 260 00:24:41,480 --> 00:24:45,929 Intelligent, cunning, and can be very polite. Would you like to meet him? 261 00:24:48,320 --> 00:24:51,847 I've got plans, Lenek, and I'm afraid there is no place for a do in them, 262 00:24:51,960 --> 00:24:54,930 - even for such a wonderful do, Okay? - Right, I see. 263 00:24:55,720 --> 00:25:00,362 I know you meant well, kid. Sorry, Okay? Okay? 264 00:25:02,440 --> 00:25:05,603 - No one should live alone. - I know, I know. 265 00:25:05,920 --> 00:25:07,445 And especially a do. 266 00:25:09,600 --> 00:25:14,162 He conducted an investigation on counterfeiting Gierymski's painting. 267 00:25:15,080 --> 00:25:19,722 And I was asked to do the expertise, so there... 268 00:25:21,080 --> 00:25:24,084 I'm hoping you'll meet him soon. 269 00:25:24,920 --> 00:25:27,605 - Thank you, son. - Thanks. 270 00:25:30,800 --> 00:25:32,643 But how are your thins? 271 00:25:33,040 --> 00:25:36,965 Well, I could theoretically become a mum. 272 00:25:37,200 --> 00:25:40,329 Fantastic! How did it go? 273 00:25:42,040 --> 00:25:43,405 It was strange... 274 00:25:44,320 --> 00:25:49,167 They were persuading us that it was a very hard and ungrateful task. 275 00:25:49,520 --> 00:25:51,807 As if they were trying to discourage us. 276 00:25:51,920 --> 00:25:54,321 I don't know, they were maybe checking if we really cared. 277 00:25:54,440 --> 00:25:56,442 But they didn't manage to discourage you? 278 00:26:06,360 --> 00:26:08,727 Jagodka is the one wearing pink. 279 00:26:09,800 --> 00:26:13,850 A difficult child. She has already once been rejected. 280 00:26:22,920 --> 00:26:25,048 Why don't you watch her a bit. 281 00:26:25,160 --> 00:26:28,721 But be discreet. They sense everything. 282 00:26:28,880 --> 00:26:31,326 Through walls," as we say. 283 00:27:18,880 --> 00:27:21,247 So? Your place or mine? 284 00:27:21,400 --> 00:27:23,243 Get lost, boy! 285 00:27:38,520 --> 00:27:40,682 Your favourite guy is waiting, Ama. 286 00:27:43,440 --> 00:27:44,521 Thank you. 287 00:27:51,520 --> 00:27:54,967 - Hello. Bilska. - Bek. 288 00:27:57,520 --> 00:27:59,045 Let's go into my office. 289 00:28:13,520 --> 00:28:15,761 Seattle Chemical�? 290 00:28:17,520 --> 00:28:19,249 So what do you say? 291 00:28:24,440 --> 00:28:27,887 Well, a bi challenge", as they say. 292 00:28:30,600 --> 00:28:33,410 - I'm sorry. - Sorry. 293 00:28:36,480 --> 00:28:40,485 They offer two hundred forty thousand to being with. 294 00:28:41,840 --> 00:28:44,684 - Zloty? - Dollars. 295 00:28:47,160 --> 00:28:49,049 I'm shocked then. 296 00:28:51,760 --> 00:28:54,366 Take your time. Think about it. 297 00:28:55,880 --> 00:28:58,724 I have a few other candidates for this position. 298 00:28:58,880 --> 00:29:01,121 - I'm sure. - Thank you very much. 299 00:29:01,280 --> 00:29:03,089 - Good bye. - Good bye. 300 00:29:03,520 --> 00:29:06,126 Ah, and I must tell you something. 301 00:29:06,240 --> 00:29:08,368 It's smoke-free there as well. 302 00:29:56,160 --> 00:30:00,643 Hey, hey, hey! Don't you see what's going on here? Can't you do anything? 303 00:30:00,800 --> 00:30:02,370 Stop bossing around. 304 00:30:02,480 --> 00:30:04,482 Don't you know you mustn't beat girls? Has no one told you that? 305 00:30:04,640 --> 00:30:06,085 Hey, what are you doing? 306 00:30:10,640 --> 00:30:12,642 He smashed up my castle. 307 00:30:13,760 --> 00:30:18,641 I know, I saw it. Boys are terrible. 308 00:30:18,800 --> 00:30:20,962 Let's build it again, shall we? 309 00:30:22,080 --> 00:30:23,889 And who are you? 310 00:30:24,800 --> 00:30:30,125 - I'm Ama. - Are you taking me with you? 311 00:30:33,320 --> 00:30:34,651 I am. 312 00:30:35,080 --> 00:30:36,923 Today? 313 00:30:40,440 --> 00:30:44,525 Not yet. Today I can't. But very soon, all right? 314 00:30:47,400 --> 00:30:49,607 Oh, I've got something for you. 315 00:30:55,680 --> 00:30:58,968 - And what is it? - It's a music box. 316 00:30:59,440 --> 00:31:05,129 When you're sad, wind it up, and I will think about you then. 317 00:31:05,480 --> 00:31:07,642 As if I were here with you. 318 00:31:08,240 --> 00:31:12,370 But you won't give me back like the other Mummy? 319 00:31:20,800 --> 00:31:22,370 No, never. 320 00:31:24,640 --> 00:31:25,846 Hey! 321 00:32:03,280 --> 00:32:06,727 But how'? The doctor said you couldn't have children? 322 00:32:09,880 --> 00:32:12,281 Yes, that's the diagnosis they gave me. 323 00:32:14,800 --> 00:32:20,443 - So I'm not going to have a grandson. - You're going to have a granddaughter. 324 00:32:22,400 --> 00:32:24,323 Some granddaughter... 325 00:32:26,560 --> 00:32:28,927 Do you know anything about her family? 326 00:32:30,240 --> 00:32:31,924 Her parents are dead. 327 00:32:32,280 --> 00:32:35,523 Her grandmother was bringing her up, but she died a year ago. 328 00:32:36,280 --> 00:32:37,520 Excellent 329 00:32:40,040 --> 00:32:42,725 Kids from good homes don't end up there. 330 00:32:42,840 --> 00:32:47,687 But what's your problem, Mum? She's intelligent, bright, nice. 331 00:32:47,800 --> 00:32:49,962 We related at once. 332 00:32:51,080 --> 00:32:53,924 Such a burden on your shoulders. 333 00:32:54,600 --> 00:32:56,409 I can't have my own 334 00:33:02,240 --> 00:33:04,686 Well then... can I count on you? 335 00:33:04,840 --> 00:33:08,765 I need a statement from you, officially witnessed, that you'd be assisting me. 336 00:33:10,480 --> 00:33:12,289 Of course, dear. 337 00:33:21,160 --> 00:33:24,801 Here you are, scientifically proven that I'm hundred per cent healthy. 338 00:33:24,920 --> 00:33:27,321 Would you please tell me what business of theirs is it to know 339 00:33:27,480 --> 00:33:29,562 about illnesses in my family for the past three generations? 340 00:33:29,720 --> 00:33:31,245 They want to protect themselves. 341 00:33:31,400 --> 00:33:33,846 As if I couldn't fall ill while working for them. 342 00:33:34,800 --> 00:33:38,771 - But you haven't read all of it. - I trust you. 343 00:33:40,400 --> 00:33:44,041 I assume it is identical with the one you mailed to me. And besides, it's boring. 344 00:33:44,160 --> 00:33:48,051 No, no, I'd prefer... I would like you to be absolutely clear about the contract. 345 00:33:48,160 --> 00:33:50,640 I promise I shall read it at home. 346 00:33:57,800 --> 00:34:00,087 Have you made a lot on my head? 347 00:34:03,240 --> 00:34:04,571 A lot. 348 00:34:05,000 --> 00:34:07,731 So the transaction has been arranged to our mutual satisfaction? 349 00:34:12,560 --> 00:34:15,006 Then let's go somewhere to drink to that. 350 00:34:24,600 --> 00:34:26,204 A little uptight? 351 00:34:27,200 --> 00:34:28,804 - I'm not. - Yes, you are. 352 00:34:28,960 --> 00:34:31,122 - No. - You are, you are. 353 00:34:31,280 --> 00:34:35,080 Is there a ban on private meetings with clients? 354 00:34:37,280 --> 00:34:41,410 It's in the contract. I've always respected it so far. 355 00:34:42,080 --> 00:34:47,166 Then let's discuss article eight of the contract. There are some inaccuracies... 356 00:34:52,080 --> 00:34:53,809 Have you been doing it long? 357 00:34:54,800 --> 00:34:56,211 Ten years. 358 00:34:56,440 --> 00:35:00,161 So you are an old hand, an experienced hunter? 359 00:35:00,520 --> 00:35:02,204 That's what they say. 360 00:35:02,360 --> 00:35:05,364 And you are sending the best Polish specialists abroad. That's so unpatriotic. 361 00:35:05,520 --> 00:35:09,161 Why? It's not a one-way ticket. 362 00:35:10,440 --> 00:35:12,124 How often do they come back? 363 00:35:13,760 --> 00:35:14,966 Sometimes. 364 00:35:17,720 --> 00:35:19,484 And you, will you come back? 365 00:35:21,800 --> 00:35:25,441 Nothin to keep me here. I haven't got a wife or kids. My parents are divorced. 366 00:35:25,600 --> 00:35:28,922 They have their own lives. But on the other hand, 367 00:35:29,080 --> 00:35:32,801 I don't know if I am able to keep smiling" all the time. 368 00:35:37,880 --> 00:35:39,370 Shall we dance? 369 00:36:03,080 --> 00:36:04,525 Jesus. 370 00:36:09,800 --> 00:36:12,963 What, don't tell me you had too much to drink. 371 00:36:13,920 --> 00:36:18,721 No, but... I've broken two rules. 372 00:36:19,880 --> 00:36:21,245 Which rules? 373 00:36:22,800 --> 00:36:27,089 First, I slept with a client. 374 00:36:29,040 --> 00:36:31,884 Second, I've brought you to my place. 375 00:36:34,440 --> 00:36:37,011 Well, perhaps I'm someone special. 376 00:36:40,200 --> 00:36:43,044 Strange that someone so exceptional hasn't got a woman. 377 00:36:43,160 --> 00:36:45,766 Who told you I haven't got one. 378 00:36:48,480 --> 00:36:51,882 I haven't got. I've had one until recently. 379 00:36:56,200 --> 00:36:57,964 Who dropped whom? 380 00:37:04,000 --> 00:37:08,847 She wanted to nest�. Kids and such stuff, but I wasn't too keen yet. 381 00:37:53,120 --> 00:37:56,806 Don't come out! And don't smoke! Please. 382 00:38:03,400 --> 00:38:06,210 We would like to find out about your living conditions. 383 00:38:06,360 --> 00:38:08,124 Sorry. Yes, of course. Please, come in. 384 00:38:18,080 --> 00:38:20,845 This is the baby's nursery. 385 00:38:23,560 --> 00:38:26,689 Well... Please follow me. 386 00:38:32,040 --> 00:38:33,963 Here's the living room... 387 00:38:44,280 --> 00:38:47,011 So sorry! Not in there! It's very messy! 388 00:38:47,160 --> 00:38:49,242 Sorry! This way please! 389 00:38:58,040 --> 00:39:00,168 - Hello. - Hello. 390 00:39:01,280 --> 00:39:06,525 Well... we'll be going then. We shall let ourselves out. 391 00:39:13,200 --> 00:39:16,124 What was that? The Parish Committee or... 392 00:39:16,720 --> 00:39:18,688 I think you should go now. 393 00:39:35,120 --> 00:39:37,805 What if someone at work finds out? 394 00:39:39,320 --> 00:39:42,563 I'll deny it. He is leaving soon anyway. 395 00:39:44,040 --> 00:39:45,565 Do you regret it? 396 00:39:52,400 --> 00:39:53,399 I don't, 397 00:39:53,400 --> 00:39:56,006 but it sometimes seems to me that there must be something wrong with me. 398 00:39:56,120 --> 00:40:01,047 I like a guy at last, and I'm sending him to the world's edge... 399 00:40:02,200 --> 00:40:04,089 - Stop him then. - Edyta! 400 00:40:04,240 --> 00:40:07,642 - Stop him, arrange a paper marriage. - What are you talking about? 401 00:40:07,800 --> 00:40:11,407 - It might make the adoption easier. - I couldn't do it like that. 402 00:40:11,520 --> 00:40:13,409 You are really mad! 403 00:40:15,840 --> 00:40:18,844 It's Rafal who is standing there where you're looking... 404 00:40:21,560 --> 00:40:24,325 And who's crazy in here? 405 00:40:27,120 --> 00:40:28,360 Hello. 406 00:42:01,720 --> 00:42:03,290 Bye-bye! 407 00:42:22,160 --> 00:42:24,925 Marek, I wanted to tell you that... 408 00:43:51,720 --> 00:43:57,651 Source Finance� and West Investing� are looking for expert accountants. 409 00:43:58,480 --> 00:44:04,464 And, first of all, Le Maison� is still looking for a pension fund specialist. 410 00:44:05,520 --> 00:44:09,002 We must find them a real authority in that field. 411 00:44:12,160 --> 00:44:15,528 Excuse me. I have to go out. 412 00:44:15,960 --> 00:44:19,248 Now? I thought you'd take that on. 413 00:44:19,480 --> 00:44:22,848 I will when I'm back. Sorry. 414 00:44:27,320 --> 00:44:29,402 How old is that person to be? 415 00:44:29,520 --> 00:44:32,763 - Sorry? - What age do they want him to be? 416 00:45:01,800 --> 00:45:04,041 Come here, little one, slowly... 417 00:45:05,640 --> 00:45:08,769 Excuse me, I be your pardon, where is Jagoda? 418 00:45:09,120 --> 00:45:12,408 She was taken by a couple from J�zef�w yesterday. 419 00:45:14,400 --> 00:45:16,084 How do you mean? 420 00:45:21,680 --> 00:45:23,444 But she was supposed to live with me. 421 00:45:23,600 --> 00:45:25,568 We've become friends. Even for that reason she should... 422 00:45:25,720 --> 00:45:28,849 It is actually for her sake that we decided to let her live with a family. 423 00:45:28,960 --> 00:45:31,531 A couple, you know. She will have a mother and a father. 424 00:45:31,640 --> 00:45:34,962 Is she a thin that can be passed from hand to hand? 425 00:45:35,520 --> 00:45:38,444 Children quickly forget. 426 00:45:38,600 --> 00:45:41,524 I promise that in a week or two Jagoda will not remember you at all. 427 00:45:41,680 --> 00:45:44,126 - Unfortunately or fortunately. - You promised me her... 428 00:45:44,280 --> 00:45:47,011 I'm sorry, but we've got to care for the good of the child, first and foremost. 429 00:45:47,120 --> 00:45:49,327 Those people don't have children; they live in a house with garden; 430 00:45:49,480 --> 00:45:52,609 the mother doesn't work. They provide the best conditions for Jagoda. 431 00:45:52,760 --> 00:45:54,842 And quite frankly, we did not think you were the best candidate. 432 00:45:54,960 --> 00:45:59,010 - Why? Because I'm single? - We conducted environmental inquiry. 433 00:45:59,160 --> 00:46:01,439 Your colleagues confirmed the unlimited hours of work, 434 00:46:01,440 --> 00:46:02,805 frequent business trips abroad. 435 00:46:02,960 --> 00:46:04,849 Who'd be looking after your child when you're away? 436 00:46:04,960 --> 00:46:08,521 I'll make fewer trips. Besides, I could hire a nanny, couldn't I? 437 00:46:08,800 --> 00:46:11,849 You will agree, won't you, that having a nanny is not the same as having a mother. 438 00:46:11,960 --> 00:46:15,407 And besides, you know... 439 00:46:18,240 --> 00:46:19,366 Yes. 440 00:46:46,760 --> 00:46:50,845 Hi. Can you tell Leon that I'm not going to be in the office tomorrow? 441 00:46:51,880 --> 00:46:56,204 I'm sick. Thanks. Bye. 442 00:47:32,720 --> 00:47:34,085 Hullo? 443 00:47:36,120 --> 00:47:38,930 - I thought you'd come. - I've one away. 444 00:47:39,640 --> 00:47:41,210 And what if I didn't go? 445 00:47:41,360 --> 00:47:43,886 Come on. You've signed a contract. 446 00:47:45,720 --> 00:47:48,849 - I was thinking that... - Don't be sentimental. Okay? 447 00:47:51,000 --> 00:47:52,206 Hullo! 448 00:47:53,600 --> 00:47:54,806 Fuck! 449 00:48:10,480 --> 00:48:12,881 What is the financial condition of your company? 450 00:48:13,000 --> 00:48:14,889 Why do you wish to know that? 451 00:48:15,000 --> 00:48:20,040 Depending on its performance, you need someone different as boss. 452 00:48:21,760 --> 00:48:24,525 Frankly speaking, we aren't doing very well. 453 00:48:24,640 --> 00:48:29,282 The turnout dropped by forty per cent last year. Profits by forty-six. 454 00:48:30,640 --> 00:48:33,689 So I don't need to tell you: it's a disaster. 455 00:48:33,920 --> 00:48:39,886 In short, I'd need someone who would grab and shake up all that! 456 00:48:42,760 --> 00:48:44,091 Like that. 457 00:49:15,840 --> 00:49:17,080 Marek! 458 00:49:19,040 --> 00:49:20,121 Hi. 459 00:49:20,560 --> 00:49:21,607 Hey! 460 00:49:23,520 --> 00:49:25,522 How did you get hold of my Skype? 461 00:49:25,640 --> 00:49:27,563 From your colleague. 462 00:49:28,800 --> 00:49:32,043 She said you were sick or something... Is everything all right'? 463 00:49:34,280 --> 00:49:38,490 I wasn't sick. I wanted to adopt a child, but I failed. 464 00:49:40,040 --> 00:49:42,964 You didn't say anything. Will you keep trying? 465 00:49:43,120 --> 00:49:46,602 And how are you? Have you set yourself up? 466 00:49:46,720 --> 00:49:50,281 Yep. It's really fantastic here. The equipment they've got... 467 00:49:50,440 --> 00:49:52,522 I've been given my own studio. 468 00:49:52,680 --> 00:49:56,287 Great. Listen, don't call me any more, okay? 469 00:49:57,400 --> 00:49:59,767 Neither Skype nor my mobile. 470 00:49:59,920 --> 00:50:02,366 - Can I at least e-mail you? - Better not. 471 00:50:10,240 --> 00:50:12,971 Suit yourself. Bye! 472 00:50:17,520 --> 00:50:18,760 Bye! 473 00:50:43,120 --> 00:50:45,521 Oh, no... Lenek! 474 00:50:56,040 --> 00:50:58,884 Oh, all right. Come on in. 475 00:51:06,120 --> 00:51:10,409 You can't stay here, doggie. 476 00:51:18,520 --> 00:51:20,966 - Good evening, Ms Ama! - Good evening. 477 00:51:21,960 --> 00:51:26,249 Don't! It's our neighbour! Sorry. Don't be a toady. 478 00:51:46,760 --> 00:51:49,081 Haven't you forgotten something? 479 00:51:49,520 --> 00:51:52,091 This is Muki. I wanted you to meet him. 480 00:51:56,560 --> 00:52:00,007 I'm pleased to meet him, really. But he can't stay with me. 481 00:52:00,160 --> 00:52:02,199 Why not? Mother said you had been down. 482 00:52:02,200 --> 00:52:03,645 You'd at least have to come out of the house. 483 00:52:03,800 --> 00:52:05,848 I've got no time to walk him, Okay? 484 00:52:07,040 --> 00:52:09,042 Why are you looking at me like that? 485 00:52:09,800 --> 00:52:11,040 Ama... 486 00:52:12,720 --> 00:52:15,121 Couldn't I move in with you? 487 00:52:16,640 --> 00:52:17,971 What? 488 00:52:18,080 --> 00:52:21,402 I'd cook for you, look after... And you wouldn't have to worry about the do. 489 00:52:24,920 --> 00:52:26,524 What's happened? 490 00:52:27,800 --> 00:52:29,404 The Police has moved in. 491 00:52:29,520 --> 00:52:32,205 He rented his studio and moved in with all his stuff. 492 00:52:35,280 --> 00:52:38,124 You have to accept it, Lenek, that your mother will be seeing different guys. 493 00:52:38,240 --> 00:52:42,290 - But why the policemen? - And why not? An occupation like any other. 494 00:52:43,240 --> 00:52:45,561 What do you say then? Can't I? 495 00:52:46,080 --> 00:52:47,411 No. 496 00:52:47,560 --> 00:52:49,847 You don't want the do either? 497 00:52:53,600 --> 00:52:54,965 Bummer. 498 00:53:05,280 --> 00:53:07,931 It was all set. The salary as well. And what he does. 499 00:53:08,040 --> 00:53:10,407 He goes to the company president and asks three thousand more. 500 00:53:10,520 --> 00:53:13,967 And where does that leave me? I'll have to find another one in two weeks' time. 501 00:53:14,080 --> 00:53:16,082 By the eighteenth. 502 00:53:16,360 --> 00:53:19,842 Just a moment, is today the fourth? 503 00:53:20,040 --> 00:53:22,884 May reports will be ready tonight, tomorrow morning at the latest. 504 00:53:23,040 --> 00:53:25,964 - I' sorry... - I can't cope, Ama... 505 00:53:33,840 --> 00:53:36,844 No, Ama, that's incredible! It's the second month! 506 00:53:38,000 --> 00:53:40,128 I don't know what to say. 507 00:53:40,360 --> 00:53:43,443 My grandfather, the doctor, kept repeating that 508 00:53:43,600 --> 00:53:47,730 if a patient insists on getting better, even medicine becomes helpless. 509 00:53:49,640 --> 00:53:51,881 What is it, Ama? 510 00:53:54,280 --> 00:53:57,841 I am happy for you, really happy. 511 00:54:32,640 --> 00:54:34,290 Have you got a moment? 512 00:54:34,440 --> 00:54:37,284 Can't it wait? The Norwegians are coming. 513 00:54:43,080 --> 00:54:45,003 That won't take long. 514 00:54:48,640 --> 00:54:53,202 Don't tell me. I've been expecting this to happen. 515 00:54:54,680 --> 00:54:57,763 - So, who are you going to? Downey? DMB? - I am pregnant. 516 00:54:57,920 --> 00:54:59,285 What? 517 00:55:01,320 --> 00:55:03,049 I'm pregnant. 518 00:55:05,280 --> 00:55:08,489 But... how'? That is... sorry. 519 00:55:10,720 --> 00:55:13,610 I shall be working until the eighth month, then a three-month leave, 520 00:55:13,720 --> 00:55:15,882 I shall find a nanny and I'm back. 521 00:55:16,200 --> 00:55:19,522 I will be of course taking some work home. 522 00:55:19,640 --> 00:55:21,529 Of course. 523 00:55:21,680 --> 00:55:25,241 If you agreed to this form of cooperation... 524 00:55:36,320 --> 00:55:39,051 And who is the proud father? 525 00:55:39,920 --> 00:55:43,083 It was artificial insemination. Anonymous donor. 526 00:55:45,920 --> 00:55:48,161 Congratulations. 527 00:55:54,040 --> 00:55:57,647 And while you are here. I've heard from Seattle. 528 00:55:57,800 --> 00:56:03,011 They're signing praises of that Bek of yours. It was your nose again. 529 00:56:03,120 --> 00:56:06,442 And he's been apparently going out with the vice-president's daughter, 530 00:56:06,560 --> 00:56:08,722 so he'll probably sink in for good. 531 00:56:08,840 --> 00:56:12,811 Excuse me, sir, Mr Amundsen from the Drammen shipyard is here. 532 00:56:12,960 --> 00:56:14,530 I'm coming in a moment. 533 00:56:15,720 --> 00:56:17,927 What are we having here... 534 00:56:19,360 --> 00:56:21,283 Can you see the little head? 535 00:56:21,400 --> 00:56:24,085 - Is that the head? - Well, yes. 536 00:56:25,160 --> 00:56:27,845 Everything seems to be fine. 537 00:56:29,480 --> 00:56:31,164 - Wait... Ama! - What is it? 538 00:56:31,240 --> 00:56:33,527 - Don't move. - What's the matter? 539 00:56:34,880 --> 00:56:38,009 Nothing's the matter. You have twins. 540 00:57:04,520 --> 00:57:06,887 - Hi, Mum. - Gosh! What's that? 541 00:57:07,000 --> 00:57:08,684 That's your new do. 542 00:57:08,840 --> 00:57:11,571 Our new do? No, I don't want a do here! 543 00:57:11,720 --> 00:57:14,963 I'm sorry, but I'm allergic to dog's hair. See, I'm getting it already. 544 00:57:15,080 --> 00:57:17,845 And they showed on television how a do attacked an old lady. 545 00:57:17,960 --> 00:57:20,247 Yes, but I can't keep him. 546 00:57:22,960 --> 00:57:24,689 I am pregnant. 547 00:57:28,000 --> 00:57:30,287 Congratulations, my dear. 548 00:57:31,400 --> 00:57:32,640 Thank you. 549 00:57:34,800 --> 00:57:37,087 - Really? - Really. 550 00:57:39,400 --> 00:57:41,607 - And when - February. 551 00:57:41,720 --> 00:57:43,404 And the wedding? 552 00:57:45,520 --> 00:57:47,602 There's going to be no wedding. 553 00:57:50,920 --> 00:57:52,445 Let's go inside. 554 00:57:57,080 --> 00:58:00,004 All right, tell us, how do you imagine all that? 555 00:58:00,160 --> 00:58:02,447 I imagine it's going to be very normal. 556 00:58:02,560 --> 00:58:05,962 I shall raise it on my own. If you wished to help me... 557 00:58:06,080 --> 00:58:09,129 - Well, that should be obvious. - And the father? 558 00:58:09,240 --> 00:58:10,571 What about the father? 559 00:58:10,720 --> 00:58:13,564 The father is in the States, and he probably isn't going to come back. 560 00:58:14,680 --> 00:58:17,604 I don't want another unsuccessful marriage! 561 00:58:17,760 --> 00:58:21,082 In the States. And he'll be sending you dollars, perhaps. 562 00:58:21,240 --> 00:58:22,366 Come on! 563 00:58:22,480 --> 00:58:26,201 All right, but what am I going to tell the people when they ask about Daddy? 564 00:58:26,360 --> 00:58:29,125 - And who is going to ask you? - How do you mean, who is going to ask? 565 00:58:29,240 --> 00:58:31,527 Everybody, everybody. Auntie Krysia, Zbyszek... 566 00:58:31,640 --> 00:58:33,085 - Drop it! - Everybody is going to ask me. 567 00:58:33,200 --> 00:58:35,885 Leave her alone! Aren't you happy that we're going to have grandchildren? 568 00:58:36,000 --> 00:58:37,206 I am very happy- 569 00:58:37,360 --> 00:58:40,250 I am pleased that we're going to have grandchildren! 570 00:58:40,400 --> 00:58:42,050 Stroke him, Mum. 571 00:58:42,600 --> 00:58:46,127 Me? I'll never touch him. Let your father stroke him. 572 00:58:47,680 --> 00:58:50,968 For the time being Dad will take him out for a walk. 573 00:59:06,960 --> 00:59:09,281 Oh, no! No, no! 574 00:59:11,120 --> 00:59:13,202 Haven't I found you a house with a garden? 575 00:59:13,360 --> 00:59:15,840 That's every dog's dream, Muki! 576 00:59:17,440 --> 00:59:20,205 I won't have time for you. Get in! 577 00:59:24,360 --> 00:59:25,566 Hi... 578 00:59:28,360 --> 00:59:32,809 how do you mean: disappeared? I'm coming right away. 579 00:59:51,440 --> 00:59:53,886 Okay, yes! I know it hasn't been two days yet, Goddammit! 580 00:59:54,120 --> 00:59:57,681 But you can do that for me, can't you?! Can't you? So I'm waiting. 581 00:59:57,800 --> 01:00:00,007 He just went to see his friend in the evening and did not come back. 582 01:00:00,160 --> 01:00:01,650 And now there is no answer on his mobile. 583 01:00:01,760 --> 01:00:05,128 Edyta, think of his age; he might have one to a party and stayed on. 584 01:00:05,760 --> 01:00:07,888 I'm just afraid that something happened to him. 585 01:00:08,040 --> 01:00:09,804 What are you sailing? Nothing's happened. 586 01:00:09,960 --> 01:00:12,008 - See you. We've got him! - There, see. 587 01:00:12,120 --> 01:00:15,283 For the time being, it's the signal of his mobile. But, calm down, we'll find him. 588 01:00:16,240 --> 01:00:18,686 He's somewhere around this area, here. 589 01:00:18,800 --> 01:00:22,521 A shelter. A shelter for homeless animals. 590 01:00:40,120 --> 01:00:42,009 But he was here today? 591 01:00:43,080 --> 01:00:48,689 Yes, he came this afternoon. He played with Dolores a bit and he left. 592 01:00:48,920 --> 01:00:50,604 What time was it more or less? 593 01:00:51,000 --> 01:00:55,050 It could have been around one. Has anything happened? 594 01:00:56,080 --> 01:00:59,243 - Which one of them is Dolores? - Dolores is over there. 595 01:01:03,160 --> 01:01:05,891 - My little one! - There is something in there! 596 01:01:06,640 --> 01:01:11,487 - Would you open please? - Yes, but I'll go in, Okay? 597 01:01:14,040 --> 01:01:17,522 There, little doggie? Here you are. 598 01:01:31,640 --> 01:01:33,244 What's he playing at? 599 01:01:36,160 --> 01:01:38,401 He's deleted everything, 600 01:01:39,800 --> 01:01:41,529 but has recorded something. 601 01:01:42,200 --> 01:01:46,046 You may make a good cop, You won't make a good father. 602 01:01:46,160 --> 01:01:47,764 What's on it? 603 01:01:52,520 --> 01:01:54,761 Sorry, I'm not feeling very well. 604 01:02:03,840 --> 01:02:07,731 What are you doing here? And your mother is going out of her mind there! 605 01:02:08,040 --> 01:02:09,485 She'll be fine. 606 01:02:13,120 --> 01:02:14,246 Come in. 607 01:02:15,800 --> 01:02:18,451 No, no. I won't let him out. 608 01:02:21,560 --> 01:02:24,006 Okay, you are coming here anyway. 609 01:02:24,720 --> 01:02:25,846 Bye. 610 01:02:40,240 --> 01:02:42,129 And what's all this been about? 611 01:02:42,680 --> 01:02:45,160 Didn't your parents want Muki? 612 01:02:46,200 --> 01:02:51,206 No. It was Muki that didn't want my parents. What's all this? 613 01:02:53,240 --> 01:02:55,891 I hate him! Hate him! You see? 614 01:03:00,840 --> 01:03:03,889 You must make your peace with him. 615 01:03:05,200 --> 01:03:09,091 I don't know... sit down, the three of you... 616 01:03:11,960 --> 01:03:14,167 Ama, couldn't I... 617 01:03:21,160 --> 01:03:24,289 - Next time there may be no happy end. - But what are you trying to tell me?! 618 01:03:24,440 --> 01:03:27,046 Lenek needs you more than Rafal does. You have to do something about it at last. 619 01:03:27,160 --> 01:03:28,764 I love Lenek, and I also love the police! 620 01:03:28,920 --> 01:03:30,763 I have the right to expect something in return from this bloody life, haven't I? 621 01:03:30,920 --> 01:03:32,365 It is your child! Should it not be the most important? 622 01:03:32,480 --> 01:03:34,005 He is the most important! You know what? 623 01:03:34,160 --> 01:03:36,811 You'd better sort out thins with Daddy in America, and stop lecturing me! 624 01:04:09,240 --> 01:04:13,006 Okay, Dolores, sit, good do, sit. 625 01:04:27,640 --> 01:04:32,965 Ama, do you like me as a man? 626 01:04:45,360 --> 01:04:49,081 I like you very much, Lenek, but you are not a man yet. 627 01:04:49,440 --> 01:04:54,048 'I like you' are probably the worst words one can here from a woman. 628 01:04:54,880 --> 01:04:58,202 You are fourteen, kid, and I am thirty-three. 629 01:04:58,320 --> 01:05:01,324 So what. In ten years' time we won't feel the difference. 630 01:05:01,440 --> 01:05:03,488 So let's talk in ten years' time. 631 01:05:03,600 --> 01:05:06,046 Do you want to waste ten years of your life? 632 01:05:11,400 --> 01:05:14,643 Look, that's us in fifty years' time. 633 01:05:15,800 --> 01:05:18,883 I'd be making you chicory coffee with milk in the morning, 634 01:05:19,040 --> 01:05:21,202 and then we'd be feeding ducks. 635 01:05:22,960 --> 01:05:24,962 Come on. Stop it. 636 01:05:27,880 --> 01:05:29,120 May I? 637 01:05:36,840 --> 01:05:38,410 And their father? 638 01:05:39,240 --> 01:05:42,289 - What about him? - Is he going to take care of you? 639 01:05:47,360 --> 01:05:49,886 He isn't interested in children. 640 01:06:41,880 --> 01:06:44,690 Excuse me, would you dance with me? 641 01:06:44,920 --> 01:06:47,969 - But I'm not alone. - Sorry. 642 01:06:48,120 --> 01:06:49,531 Never mind. 643 01:07:17,560 --> 01:07:20,643 - What's going on, Ama? - It's started, I think. 644 01:07:20,760 --> 01:07:22,888 - Mum! Mum! - What's going on? 645 01:07:23,040 --> 01:07:25,771 - It's started! - What? Ama! 646 01:07:25,880 --> 01:07:28,201 Rafal! Rafal! Is that it? 647 01:07:28,360 --> 01:07:32,649 What's happening? Is it now? Are you sure? Let's go! Rafal! 648 01:07:32,800 --> 01:07:36,043 - Don't, Edyta, you have guests. - Breathe. What are you talking about? 649 01:07:36,160 --> 01:07:38,891 - Please Rafal! - Stop, Rafal, you are having guests. 650 01:07:39,000 --> 01:07:41,924 - Can you drive? - Calm down, I haven't been drinking. 651 01:07:42,560 --> 01:07:44,528 Enjoy yourselves! 652 01:07:48,120 --> 01:07:50,441 - Where is it? - Breathe, Ama... 653 01:07:52,920 --> 01:07:54,365 Damn! 654 01:07:54,480 --> 01:07:56,244 Enjoy yourselves! 655 01:08:07,280 --> 01:08:12,161 - Damn, so much traffic at this time! - This city is permanently jammed. 656 01:08:12,960 --> 01:08:15,201 We won't get to Konstancin. 657 01:08:15,360 --> 01:08:17,931 Give me the number of that doctor. Lenek, give me the phone. 658 01:08:18,040 --> 01:08:20,566 He went skiing to Austria. He's going to be back tomorrow. 659 01:08:27,480 --> 01:08:31,849 - Breathe, love, breathe. - Drive, please! Go! 660 01:08:32,600 --> 01:08:36,571 Do something, Rafal! Darling... 661 01:08:59,960 --> 01:09:03,169 - No place. - Don't be silly, man! The woman is having a baby! 662 01:09:03,280 --> 01:09:05,760 I'm helting you. There's no place. Stand over there. 663 01:09:06,880 --> 01:09:08,928 Water and towels! Water and towels! Plenty of them! 664 01:09:09,080 --> 01:09:11,924 We're going to give birth here! You will assist us! 665 01:09:31,480 --> 01:09:34,404 You are lucky, because we aren't on strike today. 666 01:09:34,560 --> 01:09:37,086 Please take good care of her, all right? 667 01:09:37,200 --> 01:09:40,682 Because this is her first time, and she's like my sister. 668 01:09:40,800 --> 01:09:42,962 Actually, much more than my own sister! 669 01:09:43,080 --> 01:09:46,084 Please do everything so that it should be a truly beautiful experience. 670 01:09:46,240 --> 01:09:48,686 You can have beautiful experiences in the concert hall, 671 01:09:48,840 --> 01:09:52,162 and this is a hospital ward. Sorry... please, sorry. 672 01:09:53,480 --> 01:09:55,482 Calm down, calm down. 673 01:10:15,600 --> 01:10:17,568 I'm going to get some coffee. 674 01:10:21,920 --> 01:10:23,809 Does anyone want some? 675 01:10:27,560 --> 01:10:29,164 Yes, please. 676 01:11:27,160 --> 01:11:29,606 Is the light dazzling you? 677 01:11:57,880 --> 01:12:01,771 Ladies and gentleman, please sit down at the table, help yourselves. 678 01:12:03,160 --> 01:12:08,803 Here is some country sausage, please try some. Marian, more bread! 679 01:12:13,760 --> 01:12:16,764 - How much do they weigh? - Almost eight kilo. 680 01:12:18,080 --> 01:12:21,368 I caught a pike a week ago, seven forty. Can you imagine? 681 01:12:21,520 --> 01:12:25,161 - Ninety-five centimeters Lon. - I'm sorry, my children are shorter. 682 01:12:25,400 --> 01:12:30,122 - Don't worry, love, be brave. - But I am brave, Auntie. 683 01:12:30,320 --> 01:12:32,641 We know that you don't want to talk about it. 684 01:12:32,760 --> 01:12:35,161 The most important thin is that he didn't suffer. 685 01:12:35,280 --> 01:12:37,601 And you have someone to live for. 686 01:12:38,800 --> 01:12:42,247 Don't tell your mother. We promised her not to worry you. 687 01:12:42,400 --> 01:12:45,529 Would you look after her a moment, Auntie? Thank you very much indeed. 688 01:12:46,840 --> 01:12:50,208 How beautiful they are! And which is which? 689 01:12:50,880 --> 01:12:54,885 Piotrus? Magda? Magda? Piotrus? 690 01:12:58,440 --> 01:13:00,124 Can I talk to you? 691 01:13:02,280 --> 01:13:04,521 - What have you been telling them about me? - Me? 692 01:13:05,400 --> 01:13:07,721 - Come on. What are you talking about? - Yes? 693 01:13:07,960 --> 01:13:12,010 Why did Auntie Mania commiserate with me then? What did you tell them? 694 01:13:12,280 --> 01:13:16,205 Nothin. I did not tell them anything. I only implied... 695 01:13:16,360 --> 01:13:17,771 That? 696 01:13:18,680 --> 01:13:21,809 Well, if the father does not exist for no apparent reason, 697 01:13:21,960 --> 01:13:24,167 how should I explain that to them... 698 01:13:25,240 --> 01:13:29,723 Did you bury him? Did you kill him? Tell me! Admit to that! 699 01:13:29,960 --> 01:13:33,567 I didn't say anything of that sort. I only implied that... 700 01:13:33,720 --> 01:13:34,960 That what? 701 01:13:36,080 --> 01:13:38,845 Well, that he probably died in a plane crash. 702 01:13:39,480 --> 01:13:42,051 But I didn't say if that was certain. 703 01:13:42,400 --> 01:13:45,563 Since that man doesn't exist in your life, then he is dead, as it were. 704 01:13:45,680 --> 01:13:49,321 But he is alive and well, Mum. How could you do something like that? 705 01:13:51,240 --> 01:13:53,846 - What am I going to tell them now'? - I don't know. 706 01:13:54,480 --> 01:13:57,404 Nothin. You will simply imply something. 707 01:14:44,440 --> 01:14:47,523 What's up, Madzia? Lin there? 708 01:14:54,840 --> 01:14:56,888 Lie down, Muki, now, now... 709 01:15:10,800 --> 01:15:13,644 You could maybe take this nappy? Yes? 710 01:15:14,760 --> 01:15:17,491 All right, Hania, tomorrow at eight o'clock, 711 01:15:17,640 --> 01:15:20,450 cause I'm having a meeting at nine. Thank you. Good-bye. 712 01:15:26,800 --> 01:15:31,089 If you could pick up the telephone. Muki! 713 01:15:33,000 --> 01:15:35,731 Just a moment! 714 01:15:40,280 --> 01:15:43,523 Just a moment, I haven't got three hands. 715 01:15:47,080 --> 01:15:51,165 No, sorry, girls and sorry, boys, sorry, sorry... Just a moment. 716 01:15:51,800 --> 01:15:54,770 Just a moment! 717 01:16:40,160 --> 01:16:42,049 Hi. 718 01:16:43,240 --> 01:16:44,287 Hey. 719 01:16:48,120 --> 01:16:49,645 May I? 720 01:16:51,400 --> 01:16:52,401 Sure. 721 01:16:57,040 --> 01:16:58,724 Isn't he going to eat me? 722 01:17:07,080 --> 01:17:08,366 A present... 723 01:17:10,960 --> 01:17:12,325 Thank you. 724 01:17:19,600 --> 01:17:21,204 Will you come in? 725 01:17:46,080 --> 01:17:47,923 Why have you come round? 726 01:17:51,840 --> 01:17:54,002 I've returned. 727 01:17:56,080 --> 01:17:57,320 Why? 728 01:18:12,120 --> 01:18:13,770 That's why. 729 01:18:21,360 --> 01:18:23,362 I didn't send you that. 730 01:18:25,040 --> 01:18:27,168 Well, I imagined so much, 731 01:18:27,520 --> 01:18:30,649 because it was sent from the address internet dos" or do search". 732 01:18:30,880 --> 01:18:33,167 And that's what I felt like for a moment. 733 01:18:33,280 --> 01:18:36,363 Okay, what do you want? 734 01:18:39,600 --> 01:18:42,490 - Could I see my children? - And who told you they were yours? 735 01:18:44,360 --> 01:18:47,330 - I have come back, Ama, because... - And who asked you to!? 736 01:18:49,080 --> 01:18:52,801 You should have stayed with that daughter of the president or vice-president! 737 01:18:52,920 --> 01:18:55,321 - I don't know... - Listen... - Listen, listen! 738 01:18:55,440 --> 01:18:58,284 I have somehow organized my life, and you're doming here, and what? 739 01:18:58,440 --> 01:19:01,967 You fuck everything up! Go back to that America of yours, 740 01:19:03,320 --> 01:19:04,765 or wherever! 741 01:19:06,960 --> 01:19:09,327 Just leave me alone, please! 742 01:19:24,680 --> 01:19:25,966 Okay. 743 01:20:18,600 --> 01:20:23,083 - See you. Hi, how is it going? - Why did you do it? What? What? 744 01:20:23,240 --> 01:20:24,526 Don't be mad at me, Ama. 745 01:20:24,640 --> 01:20:27,723 What do you mean: don't be mad?! Where did you get his address? 746 01:20:29,560 --> 01:20:31,608 Do you know how you complicated everything for me? 747 01:20:31,720 --> 01:20:33,643 But, Ama, you shouldn't be alone. And since you did not want me to... 748 01:20:33,800 --> 01:20:36,201 Stop fooling around, you silly brat! 749 01:20:49,840 --> 01:20:51,080 Goof! 750 01:21:44,720 --> 01:21:46,609 Come here for a second, Ama. 751 01:21:55,520 --> 01:21:57,682 - What is it? - We have a problem. 752 01:21:57,800 --> 01:22:00,804 - With what? - With that Bek of yours. 753 01:22:02,280 --> 01:22:05,568 He broke the contract. Those guys from Chemical" are furious. 754 01:22:05,720 --> 01:22:09,725 - They want your head. - But it's been a year since he signed the contract. 755 01:22:09,800 --> 01:22:12,087 Ama... The Americans don't have to know that, 756 01:22:12,240 --> 01:22:14,561 but I know that he came back here for you. 757 01:22:15,040 --> 01:22:17,725 I can't believe you acted so unprofessionally. 758 01:22:17,960 --> 01:22:20,042 Your contract makes it absolutely clear: 759 01:22:20,480 --> 01:22:24,041 no personal relations with the candidates; no sexual relations. 760 01:22:24,400 --> 01:22:26,528 Shall I pack up and go? 761 01:22:28,160 --> 01:22:30,049 I'm hoping you won't hold this against me, 762 01:22:30,200 --> 01:22:32,441 but after something like that, there is no other way. 763 01:22:33,200 --> 01:22:35,328 Just between you and me, you shouldn't be too sorry. 764 01:22:35,440 --> 01:22:36,965 The market is deteriorating. 765 01:22:37,120 --> 01:22:39,726 Quite recently we haven't one below managers, and now... 766 01:22:39,840 --> 01:22:42,411 - Sorry. - ... shipyard workers to Norway, doctor to Spain... 767 01:22:50,560 --> 01:22:53,450 - Is anything the matter, Leon? - No, nothin. 768 01:23:00,000 --> 01:23:02,162 - Here you are. - Thank you. 769 01:23:16,360 --> 01:23:17,964 Hello. 770 01:23:27,520 --> 01:23:29,170 Please undress. 771 01:23:30,680 --> 01:23:32,250 Hello. I... 772 01:23:34,080 --> 01:23:38,768 I've come to consult you about something; I need a consultation, some advice. 773 01:23:39,840 --> 01:23:42,081 Please, please sit down. 774 01:23:45,800 --> 01:23:47,404 How may I help you? 775 01:23:50,920 --> 01:23:54,641 So I'm totally Okay as far as these thins are concerned, you see. 776 01:23:55,360 --> 01:23:58,762 But there is this delicate story. 777 01:24:00,280 --> 01:24:03,443 My father had a twin brother... 778 01:24:03,880 --> 01:24:05,166 I see. 779 01:24:07,920 --> 01:24:11,447 And I would like to know if I could be the father of twins. 780 01:24:13,960 --> 01:24:16,361 - Father's father? - No, perhaps my own. 781 01:24:16,520 --> 01:24:19,444 - Is the probability greater because of that? - It is indeed. 782 01:24:19,600 --> 01:24:21,807 Such genetic tendencies most often manifest themselves 783 01:24:21,960 --> 01:24:23,724 in the next generation. 784 01:24:25,040 --> 01:24:28,442 - Would you like to deny fatherhood? - To confirm. 785 01:24:29,720 --> 01:24:32,963 I see. Your wife isn't certain, right? 786 01:24:33,080 --> 01:24:34,525 Well, such are the times. 787 01:24:34,680 --> 01:24:37,729 She isn't my wife. I actually don't know her very well. 788 01:24:38,480 --> 01:24:41,689 Excuse me, but I have to ask you about it in order to make it clear. 789 01:24:41,840 --> 01:24:45,208 Did... did you and the children's mother have an intercourse? 790 01:24:46,040 --> 01:24:47,326 Rather. 791 01:24:47,560 --> 01:24:50,404 So I'm not sure what you'd expect me to do. 792 01:24:53,200 --> 01:24:59,151 - That woman, she's your patient. - That's all I've got to say to you, sir. 793 01:24:59,880 --> 01:25:03,282 I'm being you, please understand. I suspect these are my children. 794 01:25:06,320 --> 01:25:09,881 - I'm asking you as man to man. - Good bye, sir. 795 01:25:27,320 --> 01:25:29,971 Hi. Can I help? 796 01:25:30,640 --> 01:25:33,689 Hi, no, I'm fine. I can manage. 797 01:25:33,920 --> 01:25:35,570 What do you want? 798 01:25:36,720 --> 01:25:39,166 - I called. - I know. 799 01:25:40,120 --> 01:25:43,442 - What do you want? - I wanted to see the kids. 800 01:25:44,920 --> 01:25:47,890 And since when have you been such a family man? 801 01:25:49,760 --> 01:25:55,642 Ama, listen to me, please hear me out, let's talk, you can't forbid me! 802 01:25:55,760 --> 01:25:58,889 I'll take this to court if I have to! 803 01:25:59,960 --> 01:26:02,884 Go wherever you want, Okay? Just don't come here! 804 01:26:03,000 --> 01:26:07,767 - Ms Ama, is there a problem? - No, thank you very much. 805 01:26:40,040 --> 01:26:44,204 Ladies and gentleman, ifs been a goal, a goal... 806 01:26:45,320 --> 01:26:49,803 - Thanks for getting me out here. - High-life, almost as in America. 807 01:26:50,720 --> 01:26:54,167 Please do not say the name of that beautiful continent when I'm around. 808 01:26:54,280 --> 01:26:56,567 So what are you going to do next, Mummy? 809 01:26:56,680 --> 01:27:00,765 I'll take some time off. At least I'll be spending more time with you. 810 01:27:00,960 --> 01:27:03,042 He should be helping you financially. 811 01:27:03,160 --> 01:27:05,242 In the end it was in a way because of him that you lost your job. 812 01:27:05,400 --> 01:27:07,402 It wasn't him, but my own foolishness, you know that very well. 813 01:27:07,560 --> 01:27:09,722 - All right, but he should be able to see the children. - I don't want that. 814 01:27:09,840 --> 01:27:11,365 - Why? - Because I don't. 815 01:27:11,480 --> 01:27:14,768 I know I am mean, but you love me for that - why? 816 01:27:17,160 --> 01:27:19,686 Because I think it will be better that way both for them and for me. 817 01:27:19,840 --> 01:27:22,650 - Why are you so obstinate, Ama! - I don't know; 818 01:27:22,760 --> 01:27:25,206 well, I don't know, 819 01:27:25,360 --> 01:27:27,840 because this is the first time something like that has happened to me; 820 01:27:29,960 --> 01:27:31,769 because I'm afraid. 821 01:28:07,600 --> 01:28:10,809 Mr Bek suggests a deal. 822 01:28:13,000 --> 01:28:17,961 And could you tell me on what rounds Mr Bek considers himself the father? 823 01:28:18,680 --> 01:28:23,447 Both the children and he have the same blood group: AB Rh plus. 824 01:28:24,120 --> 01:28:26,282 That doesn't prove anything. 825 01:28:28,400 --> 01:28:30,243 And how did you learn that? 826 01:28:31,240 --> 01:28:35,962 I can get any information. It is only a matter of determination. 827 01:28:42,040 --> 01:28:44,168 Could you hold him? 828 01:28:52,240 --> 01:28:54,766 Please give him that milk, will you? 829 01:29:07,280 --> 01:29:11,490 Only the mother or the child can apply for determining paternity. 830 01:29:11,600 --> 01:29:16,401 - I checked that. - Where did you dig up that code? 831 01:29:17,200 --> 01:29:23,162 The Constitution Tribunal pronounced this clause unconstitutional. In 2004. 832 01:29:24,400 --> 01:29:28,530 These are my client's children. And we both know that. 833 01:29:32,040 --> 01:29:35,169 I suggest a conciliatory meeting in my office. 834 01:29:35,320 --> 01:29:39,041 It won't do you harm, and could clarify a lot. 835 01:29:41,760 --> 01:29:43,364 Good bye. 836 01:29:53,880 --> 01:29:58,124 Let's try, why should we fail to work something out? 837 01:29:59,240 --> 01:30:01,527 I heard you even had been to see my doctor? 838 01:30:01,680 --> 01:30:03,648 Can't we really sort this out like humans, Ama? 839 01:30:03,760 --> 01:30:06,843 Humans? And what does that mean? 840 01:30:08,360 --> 01:30:14,242 Remember? I once told you I had a girlfriend, and she was pregnant... 841 01:30:14,600 --> 01:30:15,601 What? 842 01:30:22,280 --> 01:30:23,406 Hullo! 843 01:30:27,520 --> 01:30:29,170 When? 844 01:30:30,880 --> 01:30:32,484 I'm coming... 845 01:30:33,360 --> 01:30:35,089 It's my Dad... 846 01:30:44,040 --> 01:30:48,125 - And how is he, Mum? - He is conscious. 847 01:30:48,880 --> 01:30:51,565 They are going to clean out his arteries. 848 01:30:51,920 --> 01:30:54,571 - My Mum - Marek. - Bek. 849 01:30:55,040 --> 01:30:57,611 Are you by chance from America? 850 01:30:58,080 --> 01:30:59,445 Mum! 851 01:30:59,800 --> 01:31:03,850 - Ama told us a lot about you. - Please! Is he in there? 852 01:31:04,000 --> 01:31:05,047 Yes. 853 01:31:28,520 --> 01:31:30,363 My little daughter... 854 01:31:31,640 --> 01:31:33,210 Yes, Dad... 855 01:31:35,280 --> 01:31:37,009 It hit me, didn't it? 856 01:31:37,760 --> 01:31:41,162 And just when I was reaching the altitude of ten thousand metres. 857 01:31:41,320 --> 01:31:44,244 - I'll take that bloody thin away from you... - Don't you dare! 858 01:31:50,760 --> 01:31:52,171 Dad... 859 01:31:52,280 --> 01:31:58,083 I'm not going there yet. When I'm setting out I'll be sure to tell you. 860 01:33:15,320 --> 01:33:21,305 Okay. Remember, when you let the pram out of your hands you press the break, right? 861 01:33:23,360 --> 01:33:25,647 Good... the pampers, 862 01:33:26,840 --> 01:33:29,411 two would do. Okay. Lie there, lie there... 863 01:33:29,840 --> 01:33:32,650 They'll be under the pram. Have you ever changed one of those? 864 01:33:33,600 --> 01:33:34,840 Yes, I have. 865 01:33:36,640 --> 01:33:39,041 Yeah? Bears' fronts forward. 866 01:33:40,200 --> 01:33:43,682 Women will attack you, that it's dressed too lightly. Tell them to buzz off. 867 01:33:43,800 --> 01:33:46,531 - And how do I know when? - When what? 868 01:33:46,640 --> 01:33:48,563 When they've peed? 869 01:33:50,400 --> 01:33:52,721 You'd better not change them. 870 01:33:53,880 --> 01:33:56,611 And don't walk with them for more than two hours, 871 01:33:56,760 --> 01:33:59,411 because they'll get hungry. And they will be crying. 872 01:33:59,560 --> 01:34:01,085 Ready? 873 01:34:06,040 --> 01:34:07,087 Bye. 874 01:34:08,080 --> 01:34:09,605 Bye-bye then. 875 01:34:09,760 --> 01:34:11,000 Hey, hey! 876 01:34:21,160 --> 01:34:22,844 What now'? 877 01:34:57,160 --> 01:34:59,003 Stay, stay... 878 01:35:05,920 --> 01:35:08,366 How is it going? Everything all right? No problems? 879 01:35:08,480 --> 01:35:11,848 Everything's all right. Nothing's happening. 880 01:35:13,840 --> 01:35:17,890 - They're just lying there. - Cause you haven't called for a while. 881 01:35:18,040 --> 01:35:20,566 I left ten minutes ago, Ama. Remember? 882 01:35:21,160 --> 01:35:24,050 True. Sorry. 883 01:35:24,520 --> 01:35:25,806 See you. 884 01:35:50,440 --> 01:35:51,885 Hullo? 885 01:35:52,560 --> 01:35:56,849 Well, she did not take root. In two family homes, unfortunately. 886 01:35:58,000 --> 01:36:01,686 So we thought... we decided that perhaps... 887 01:36:03,400 --> 01:36:05,926 She has been talking about you all this time. 888 01:36:07,040 --> 01:36:10,010 And you said she was going to forget in two weeks' time. 889 01:36:10,160 --> 01:36:12,640 I can see you are no loner interested. 890 01:36:12,960 --> 01:36:16,442 No, no, no. But, you know, 891 01:36:18,680 --> 01:36:21,968 my situation has changed a little... 892 01:36:25,000 --> 01:36:28,482 Could you... Could I visit her? 893 01:36:42,360 --> 01:36:44,601 You were right about those women. 894 01:36:44,760 --> 01:36:49,322 Just ignore it; it's a Polish obsession. And why are you panting? 895 01:36:50,360 --> 01:36:52,647 I have to keep walking very fast, because when I slow down, 896 01:36:52,760 --> 01:36:57,322 they open up their eyes. One of them is looking at me somehow more intensely... 897 01:36:58,360 --> 01:36:59,725 The one on the left. 898 01:37:00,040 --> 01:37:04,329 God! And that guy considers himself their father! He is Piotrus! 899 01:37:04,600 --> 01:37:07,570 Piotrus... And what might that mean? 900 01:37:07,720 --> 01:37:10,291 Children don't look at you like that, do they? 901 01:37:10,920 --> 01:37:13,844 Well then, I'll be there right away. 902 01:37:51,760 --> 01:37:56,800 - Where are you? - I'm on the stairs, by the fountain. 903 01:37:56,920 --> 01:37:58,604 Because I have to tell you something important... 904 01:37:58,760 --> 01:38:00,524 Wait a minute... 905 01:38:06,040 --> 01:38:07,485 Marek? 906 01:38:09,800 --> 01:38:11,086 Marek! 907 01:38:29,920 --> 01:38:35,907 Who is running towards us? Look, who is that lady with a do? 908 01:38:36,120 --> 01:38:40,091 You really scared me! Come, come here... 909 01:38:40,240 --> 01:38:43,881 What's Daddy doing? What is he doing? 910 01:38:48,400 --> 01:38:50,971 So, what is it that you wanted to tell me? 73250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.