Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,840 --> 00:01:31,368
NEVER SAY NEVER
2
00:02:02,600 --> 00:02:05,683
Look... that happened so suddenly.
3
00:02:05,840 --> 00:02:09,003
I don't know. Maybe I could
tell you something about myself?
4
00:02:09,120 --> 00:02:11,885
- Call me...
- But I don't have your number.
5
00:02:14,760 --> 00:02:16,410
No, you don't.
6
00:03:25,640 --> 00:03:27,529
Traffic jams. Sorry.
7
00:03:29,920 --> 00:03:31,684
Then try leaving earlier.
8
00:03:32,040 --> 00:03:35,010
Why isn't the new
questionnaire in the system?
9
00:03:35,360 --> 00:03:39,001
Because I don't see the point of
such a thorough medical checkup.
10
00:03:39,160 --> 00:03:40,969
I wanted to ask Leon first.
11
00:03:41,960 --> 00:03:44,042
We must be sure they're healthy.
12
00:03:44,200 --> 00:03:46,726
Ama! Genetic examination?
Who needs that?!
13
00:03:46,840 --> 00:03:48,569
The case of Fly Alliance...
14
00:03:49,440 --> 00:03:53,525
They employed a guy with genetic
manic depressive disorder.
15
00:03:56,000 --> 00:03:58,571
The lawyers ruined the agency.
16
00:04:01,280 --> 00:04:03,931
You'd better do more research.
17
00:04:07,280 --> 00:04:10,204
Mr Jedrzejczak, President of
Le Maison, is coming at eleven.
18
00:04:10,360 --> 00:04:13,011
You'll have to see him for me.
Sorry.
19
00:04:13,360 --> 00:04:15,647
But, Ama! Ama, wait!
20
00:04:15,760 --> 00:04:18,240
But he is our strategic client!
21
00:04:18,600 --> 00:04:20,489
You should be pleased then.
22
00:04:20,640 --> 00:04:22,529
I'm coming back after lunch.
23
00:04:22,640 --> 00:04:23,721
Ah!
24
00:04:27,280 --> 00:04:29,886
- Here you are.
- What's that for?
25
00:04:30,000 --> 00:04:32,685
Taxi. Go home and change.
26
00:04:32,800 --> 00:04:37,727
Closed shoes, pantyhose, below knee
skirt. I don't like repeating that.
27
00:04:38,720 --> 00:04:42,566
She'll be alone soon. Nobody in their
right mind would want to work with her.
28
00:04:42,720 --> 00:04:44,643
- Let me help you.
- No, no, thanks.
29
00:04:44,800 --> 00:04:47,167
- I probably don't work here
any more, you know. - What?
30
00:04:47,320 --> 00:04:49,766
She called me yesterday and told me to
think if it wouldn't be really better,
31
00:04:49,880 --> 00:04:51,769
for me and the child,
if I took some time off.
32
00:04:51,920 --> 00:04:53,570
Just a moment, what about
law, some standards, a code?
33
00:04:53,720 --> 00:04:56,121
They would have thrown me out first
thin after maternity leave anyway.
34
00:04:56,240 --> 00:04:58,208
And with this,
I'd at least collect my gratuity.
35
00:04:58,360 --> 00:05:01,011
So if you dream of the
luxury of having a baby,
36
00:05:01,160 --> 00:05:03,561
better start looking around
and find another company.
37
00:05:46,440 --> 00:05:49,250
- Are you getting off?
- Yes.
38
00:05:59,720 --> 00:06:01,529
I'm sorry, Ama.
39
00:06:07,920 --> 00:06:10,321
Does that mean
I don't stand a chance?
40
00:06:11,280 --> 00:06:14,090
Your body has rejected
in vitro too many times.
41
00:06:14,240 --> 00:06:16,481
It isn't worth trying anymore.
42
00:06:26,440 --> 00:06:29,171
- What exactly is wrong?
- Frankly?
43
00:06:30,160 --> 00:06:31,525
I don't know.
44
00:06:32,400 --> 00:06:36,485
Your case isn't typical. In theory,
everything seems to be fine:
45
00:06:36,640 --> 00:06:38,369
your fallopian are clear.
46
00:06:41,440 --> 00:06:45,650
I'm afraid this could still
be the effect of your abortion.
47
00:06:47,320 --> 00:06:49,891
- But it's been ten years!
- That doesn't matter.
48
00:06:52,040 --> 00:06:54,691
Are you telling me that
might be irreversible?
49
00:06:58,120 --> 00:07:00,726
Well, yes, and why
did you do it anyway?
50
00:07:00,840 --> 00:07:03,411
Are you going to torment me
with it every time you see me?
51
00:07:03,560 --> 00:07:05,005
I'm sorry.
52
00:07:23,520 --> 00:07:25,727
Would you come
here for a second, Ama?
53
00:07:28,160 --> 00:07:31,323
Do you think Ewa can
do such serious talks?
54
00:07:31,440 --> 00:07:34,205
Le Maison� is at the
top of the league of funds!
55
00:07:34,320 --> 00:07:35,845
She must learn.
56
00:07:37,720 --> 00:07:40,769
And it's you who thinks
she's so talented.
57
00:07:42,040 --> 00:07:43,644
Where were you?
58
00:07:48,520 --> 00:07:50,329
I had something important to do.
59
00:07:50,440 --> 00:07:52,488
More important than
a meeting with Jedrzejczak?
60
00:07:52,640 --> 00:07:56,087
- That's right, Leon, more important! Sorry.
- Ama! Ama! Ama!
61
00:08:42,360 --> 00:08:45,523
Hello. Oh, hello.
62
00:08:46,120 --> 00:08:48,600
- Please, please sit down.
- Thank you.
63
00:08:49,760 --> 00:08:52,206
- Have you ordered?
- No, I've been waiting for you.
64
00:08:52,760 --> 00:08:55,081
Hello. Welcome to Sokan.
65
00:08:55,240 --> 00:08:58,244
Hello. For me, just water,
lemon and mint. Thank you.
66
00:08:58,360 --> 00:09:00,647
Me... for me...
67
00:09:02,640 --> 00:09:05,610
Please feel free. It's on us.
68
00:09:06,400 --> 00:09:10,769
In this case, that one for
seventy-two, please. And a coke.
69
00:09:10,960 --> 00:09:12,166
All right.
70
00:09:15,640 --> 00:09:18,723
- Won't you ask what it is?
- I'll risk it.
71
00:09:19,800 --> 00:09:21,131
Exactly.
72
00:09:22,440 --> 00:09:26,684
And when it comes to our offer,
are you also willing to take a risk?
73
00:09:27,520 --> 00:09:28,726
Right.
74
00:09:30,800 --> 00:09:34,521
Well... the conditions are
excellent, of course - it's Germany.
75
00:09:34,680 --> 00:09:35,727
But?
76
00:09:36,440 --> 00:09:38,841
What is it that you don't like?
77
00:09:39,920 --> 00:09:42,924
I can't just tell them I'm leaving.
78
00:09:43,040 --> 00:09:45,884
Loyalty, a wonderful quality.
79
00:09:48,400 --> 00:09:53,361
Don't worry, I've got an excellent
replacement for you. Very bright.
80
00:09:54,440 --> 00:09:57,046
Please call me Radek.
It'll be easier for me.
81
00:09:57,160 --> 00:09:59,003
Fine, as you wish.
82
00:09:59,800 --> 00:10:01,370
The fifth article.
83
00:10:03,280 --> 00:10:04,805
Thank you.
84
00:10:06,000 --> 00:10:07,365
Remuneration.
85
00:10:10,080 --> 00:10:11,684
Ah, like that.
86
00:10:14,440 --> 00:10:18,286
Well then, if I agree,
87
00:10:19,080 --> 00:10:22,084
will you consider coming
on a boat trip on the Wisla
88
00:10:22,200 --> 00:10:24,680
or going for a walk with me?
89
00:10:27,960 --> 00:10:33,330
Radek, Sir, I don't date clients.
90
00:10:36,680 --> 00:10:38,170
Thank you anyway.
91
00:10:39,520 --> 00:10:41,010
You're welcome.
92
00:11:04,960 --> 00:11:07,645
- Got him.
- He's signed?
93
00:11:08,920 --> 00:11:12,561
Well done! Congratulations.
We need to call Munich.
94
00:11:12,680 --> 00:11:14,489
I've already done that.
95
00:11:15,720 --> 00:11:18,405
You can trust no one, that is.
96
00:11:18,960 --> 00:11:21,361
I wonder when they
are going to buy you.
97
00:11:21,480 --> 00:11:24,882
- I am not for sale, Leon.
- What is going on, Ama?
98
00:11:25,040 --> 00:11:27,805
Once, after such a deal, you'd come
running, pop open a bottle of champagne.
99
00:11:27,960 --> 00:11:33,046
- Are you criticizing my work?
- I'm not. I'm worried about you.
100
00:11:35,960 --> 00:11:37,450
Stop worrying then.
101
00:12:06,720 --> 00:12:10,042
Not bad. I've always
said you have talent.
102
00:12:10,440 --> 00:12:13,091
I had talent when I was a kid.
103
00:12:13,280 --> 00:12:16,966
Then I painted a purple iron and
the kindergarten called my father.
104
00:12:19,720 --> 00:12:21,927
Have you thought about adoption?
105
00:12:24,000 --> 00:12:26,765
- I have, but...
- No buts.
106
00:12:29,680 --> 00:12:31,842
Lenek? Lenek?
107
00:12:32,280 --> 00:12:34,931
- What? Did you think it
was the police again? - Hi, kid.
108
00:12:35,160 --> 00:12:38,482
Did you hear what he
called Rafal? Police!
109
00:12:38,600 --> 00:12:40,602
And what am I supposed to say?
He's a cop, isn't he?
110
00:12:40,720 --> 00:12:43,451
But he's a very intelligent man,
and he's sensitive.
111
00:12:43,600 --> 00:12:46,046
He also graduated in art history.
Did you know that?
112
00:12:46,400 --> 00:12:48,880
Okay, but he's
not going to live here.
113
00:12:50,160 --> 00:12:53,289
- Why not?
- He won't fit. He's too bi.
114
00:12:53,440 --> 00:12:56,171
Please, it's all right to keep a do
at home, but you can't keep a man?
115
00:12:56,280 --> 00:12:59,409
First he got his paws on my alimony,
now he's choosing guys for me,
116
00:12:59,520 --> 00:13:01,648
and next he'll be probably
giving me pocket money.
117
00:13:01,760 --> 00:13:03,603
I have to. You are
totally irresponsible.
118
00:13:03,720 --> 00:13:05,643
Just think, Ama, who would
name their child Leonard?
119
00:13:05,800 --> 00:13:08,610
That's after Leonardo da Vinci,
you, you degenerate bastard!
120
00:13:08,760 --> 00:13:11,081
You should have painted him and
hung the picture over your bed
121
00:13:11,200 --> 00:13:15,000
- instead of destroying a child's life.
- Had I not been there I'd never believe
122
00:13:15,120 --> 00:13:18,203
- I was capable of giving birth to his sort.
- Okay. I'm a changeling.
123
00:13:18,320 --> 00:13:20,243
Would you like something
to eat, Ama? An omelet?
124
00:13:20,360 --> 00:13:23,842
- No, thanks. But I'd like some
green tea. - Okay. Right away.
125
00:13:30,520 --> 00:13:32,568
Do you think I'd be able to cope?
126
00:13:33,440 --> 00:13:35,408
What, bringing up a child?
127
00:13:36,000 --> 00:13:40,642
And what's so special about it, Ama?
It's of course not always easy, but...
128
00:13:40,800 --> 00:13:44,043
- Yeah, but this is your own...
- My own, stop it.
129
00:13:44,200 --> 00:13:46,965
- Your own, your own...
- Your own, someone else's.
130
00:13:47,120 --> 00:13:49,487
Once you have it,
you'll never feel the difference.
131
00:13:49,600 --> 00:13:52,171
And at least you won't
have to slog giving birth.
132
00:13:52,320 --> 00:13:54,368
With this gentleman
I almost dropped dead.
133
00:13:54,520 --> 00:13:56,249
Why don't you stop talking
about me behind my beck
134
00:13:56,360 --> 00:13:58,010
and clear away those
playthings of yours.
135
00:13:58,120 --> 00:14:01,329
Can I have some respect here?
It's thanks to these playthings
136
00:14:01,440 --> 00:14:04,046
you are having your bread
and butter every day.
137
00:14:04,280 --> 00:14:06,647
He hasn't even asked if
I wanted tea...
138
00:14:06,760 --> 00:14:08,683
Cause you yourself
don't know what you want.
139
00:14:08,800 --> 00:14:11,406
You're lucky, darling,
that you cook so well.
140
00:14:13,040 --> 00:14:16,931
Do you know that you are the only
guy I could live with? Seriously.
141
00:14:20,560 --> 00:14:22,449
But he is still mine.
142
00:14:22,680 --> 00:14:25,126
- Not for Lon.
- For some time.
143
00:14:38,920 --> 00:14:40,046
- Ama!
- Yes?
144
00:14:40,200 --> 00:14:42,407
- Stop by later on.
- Okay.
145
00:15:14,200 --> 00:15:18,762
I'm sorry. Lenek has brought
back a do again. He's impossible.
146
00:15:19,200 --> 00:15:22,249
Calm down, girl.
This doesn't hurt.
147
00:15:22,880 --> 00:15:25,486
Ama, listen, if they
ask you to draw a tree,
148
00:15:25,640 --> 00:15:28,689
you must remember about the roots.
They must be strong.
149
00:15:28,800 --> 00:15:30,609
Don't forget, solid; that looks good.
150
00:15:30,760 --> 00:15:32,728
- And don't tinker too much
with the crown. - What tree?
151
00:15:32,880 --> 00:15:34,928
It doesn't matter.
Well, it actually does.
152
00:15:35,080 --> 00:15:37,242
That friend of mine got a baby, you
know, so I know what I'm talking about.
153
00:15:37,360 --> 00:15:39,966
- Mrs Ama Bilska?
- Yes.
154
00:15:41,480 --> 00:15:43,244
- Hello. Bilska.
- Hello.
155
00:15:43,480 --> 00:15:45,721
- Hello. Are you together?
- Yes.
156
00:15:45,880 --> 00:15:48,360
That is no.
She is a friend of mine.
157
00:15:49,320 --> 00:15:50,606
Please come in.
158
00:16:06,720 --> 00:16:08,802
- Hello.
- Hello.
159
00:16:26,800 --> 00:16:29,246
- You aren't married, are you?
- No, I'm not.
160
00:16:29,360 --> 00:16:31,601
And may I ask why you
divorced your husband?
161
00:16:31,760 --> 00:16:35,481
- The first or the second time round?
- Let's being with the first time.
162
00:16:40,480 --> 00:16:44,804
He was a colleague.
And we didn't succeed.
163
00:16:45,760 --> 00:16:47,489
And the second time?
164
00:16:47,640 --> 00:16:51,201
- Because I couldn't get pregnant.
- And you still can't?
165
00:16:55,120 --> 00:16:57,930
Are you going to get involved
with someone in the nearest future?
166
00:16:58,040 --> 00:17:00,281
- No, I'm not.
- And what if you will?
167
00:17:00,440 --> 00:17:04,968
You'll meet someone who doesn't accept
the child? Will you give it back?
168
00:17:05,920 --> 00:17:09,720
I'm not fifteen.
I know my responsibilities.
169
00:17:11,160 --> 00:17:14,004
As a single person, you don't
stand a chance for a newborn baby.
170
00:17:14,120 --> 00:17:17,283
That doesn't matter.
The child's age is not an issue.
171
00:17:17,440 --> 00:17:20,683
That's good, because the majority
of those interested in child adoption
172
00:17:20,800 --> 00:17:22,529
insist on getting an infant.
173
00:17:22,640 --> 00:17:25,644
The most important thin is
that it should be healthy.
174
00:17:25,880 --> 00:17:29,885
It is not you who picks a child for
yourself. It's us who choose it for you.
175
00:17:33,360 --> 00:17:34,407
And?
176
00:17:34,920 --> 00:17:38,288
- She asked twice more making
sure we weren't lesbians. - What?
177
00:17:38,400 --> 00:17:40,721
I felt like a schoolgirl
in front of the blackboard.
178
00:17:40,840 --> 00:17:43,241
- And what is going to happen next?
- I don't know that.
179
00:17:43,400 --> 00:17:46,165
- But you had to do the tree?
- I had to. - How did it go?
180
00:17:46,400 --> 00:17:49,961
- As you said.
- The roots, everything?
181
00:17:50,120 --> 00:17:53,044
- And what?
- I have been sent to do a course.
182
00:17:54,000 --> 00:17:57,083
So? Aren't you pleased?
183
00:17:59,480 --> 00:18:01,084
I am, yeah...
184
00:18:01,240 --> 00:18:05,484
Ama! Ama! You're crazy.
185
00:18:42,960 --> 00:18:45,930
- Burn those weeds at last!
- Mhm.
186
00:18:46,360 --> 00:18:49,284
- I've told you a hundred times.
- What?
187
00:18:49,400 --> 00:18:51,528
Are you listening to
what I'm saying or not'?
188
00:18:51,640 --> 00:18:53,881
Look, what a surprise!
189
00:18:54,000 --> 00:18:57,641
Surprise. I told you
twice she was coming.
190
00:18:58,000 --> 00:19:00,048
I've got something special for you.
191
00:19:00,200 --> 00:19:04,000
He's one completely gaga.
Jesus, so much money, really.
192
00:19:04,160 --> 00:19:07,289
- But... - And we've got so many
flowers here... - What's the occasion?
193
00:19:07,880 --> 00:19:11,043
- He doesn't remember, of course.
- Your wedding anniversary, Dad!
194
00:19:11,200 --> 00:19:12,281
He forgets each year.
195
00:19:12,440 --> 00:19:14,124
And tomorrow he'll have forgotten
for the thirty-fifth time.
196
00:19:14,280 --> 00:19:16,726
- And you could say it's a round
anniversary. - But that's only tomorrow.
197
00:19:16,880 --> 00:19:19,724
- Come, I'll show you an exhibit.
- That's out of the question! Dinner, now!
198
00:19:19,880 --> 00:19:23,089
- You'll be visiting this rubbish tip
later. - What have you just said?
199
00:19:41,240 --> 00:19:43,720
- Don't you like them?
- I do.
200
00:19:45,080 --> 00:19:48,926
They're lovely, but I'd rather
you brought us a different gift...
201
00:19:49,080 --> 00:19:51,003
I asked you so many times, Mum!
202
00:19:51,160 --> 00:19:53,686
Well, you asked me so many
times, but people keep asking:
203
00:19:53,800 --> 00:19:55,404
When is Ama going to settle down?
204
00:19:55,560 --> 00:19:57,130
When are you going
to have some grandchildren?
205
00:19:57,240 --> 00:20:00,244
I really don't know what
I should be telling them.
206
00:20:00,720 --> 00:20:02,085
I can't stand it!
207
00:20:13,120 --> 00:20:14,451
Let me.
208
00:20:16,840 --> 00:20:20,811
- Are you still talking to the captain?
- I have to talk to someone.
209
00:20:21,440 --> 00:20:25,445
Take it easy. Your mother has got
those old teacher's habits of hers.
210
00:20:25,560 --> 00:20:28,291
Besides, she worries about you.
Me, too, for that matter.
211
00:20:28,440 --> 00:20:32,081
But you're a bi girl now and I'm
sure you know what you're doing.
212
00:20:32,320 --> 00:20:33,810
I hope so.
213
00:20:34,920 --> 00:20:36,206
Oh!
214
00:20:38,720 --> 00:20:40,484
I've almost forgotten!
215
00:20:47,000 --> 00:20:51,130
World Championship
in Rally Flying! In Africa.
216
00:20:52,160 --> 00:20:55,926
I don't want to sound like your mother,
but that must have cost an awful lot?
217
00:20:56,040 --> 00:20:59,487
Oh, well! And who should I be
spending money on if not on you two?
218
00:20:59,600 --> 00:21:03,730
- How do you mean? - The invitation is
for two people; you can go with Mum.
219
00:21:04,040 --> 00:21:07,840
She'd never admit that, but she's
terribly afraid of black people.
220
00:21:08,200 --> 00:21:09,804
Let's go and eat our dinner.
221
00:21:10,520 --> 00:21:11,726
Bye, love.
222
00:21:12,440 --> 00:21:13,680
Bye, Dad.
223
00:21:33,840 --> 00:21:36,605
So perhaps the one from our
neighbourhood would suit her?
224
00:21:36,760 --> 00:21:40,526
He graduated in law, runs a
wholesale business, pretty handsome...
225
00:21:40,760 --> 00:21:42,728
Then marry him yourself!
226
00:21:45,360 --> 00:21:47,488
No, that wasn't a good time.
227
00:21:48,760 --> 00:21:51,001
Hello... Yes.
228
00:21:54,760 --> 00:21:58,003
My mother thinks I'll get
pregnant by her nagging.
229
00:22:03,080 --> 00:22:05,606
I have to go. Hey.
230
00:22:15,360 --> 00:22:19,126
Not that girl from Krakow'?
I heard she was terrific.
231
00:22:19,240 --> 00:22:20,844
That's fight, she's very good.
232
00:22:21,000 --> 00:22:23,844
But you know what the Americans
are like: they'd always pick a guy.
233
00:22:24,000 --> 00:22:25,684
So what do you suggest?
234
00:22:25,800 --> 00:22:28,280
If I am right, we're sending Bek;
235
00:22:28,440 --> 00:22:30,727
if there are any doubts at all,
Krakow's going.
236
00:22:30,840 --> 00:22:34,686
Why are you so keen on him?
She's got much better work experience.
237
00:22:35,320 --> 00:22:37,482
And Bek has filed three patents
238
00:22:37,600 --> 00:22:40,206
and has experience in managing
a digitial computer modelling team.
239
00:22:40,360 --> 00:22:42,567
- For two months!
- So what?
240
00:22:42,680 --> 00:22:46,924
I'd also pick Sawicka. Look at her
references, three years in Hannover.
241
00:22:49,920 --> 00:22:53,925
Lot you Radek Suski, Leon,
242
00:22:55,440 --> 00:22:58,250
and it hadn't been easy to
get him out of Prosoftware...
243
00:22:58,360 --> 00:23:01,921
We've made so much in two weeks' time
as the whole department in six months.
244
00:23:02,480 --> 00:23:05,324
Has my intuition ever failed you?
245
00:23:09,240 --> 00:23:13,325
All right, you decide.
I'm only the boss here.
246
00:23:26,200 --> 00:23:28,123
And remember, please,
247
00:23:28,280 --> 00:23:32,683
that it's you who are for the children
rather than the children for you.
248
00:23:34,000 --> 00:23:36,526
Now write down on these
little sheets of paper
249
00:23:36,680 --> 00:23:39,126
what your favourite
childhood toy was.
250
00:23:47,720 --> 00:23:50,087
And now, tear those sheets up,
251
00:23:54,160 --> 00:23:58,961
and imagine that you've
never had a favourite toy...
252
00:24:08,000 --> 00:24:09,047
Hi.
253
00:24:15,280 --> 00:24:17,886
- So what can I do?
- You know what, set the table.
254
00:24:19,600 --> 00:24:21,090
Just a moment, Okay?
255
00:24:21,720 --> 00:24:24,371
I've downloaded new recipes from
the net. What would you like?
256
00:24:24,520 --> 00:24:25,646
Zrazy, goulash?
257
00:24:25,760 --> 00:24:28,445
It doesn't matter.
I'm sure it'll all be delicious.
258
00:24:32,480 --> 00:24:36,690
Your flat is really nice. Isn't it
a bit too bi for one person, though?
259
00:24:38,680 --> 00:24:41,331
I've found you a new one.
Your type.
260
00:24:41,480 --> 00:24:45,929
Intelligent, cunning, and can be very
polite. Would you like to meet him?
261
00:24:48,320 --> 00:24:51,847
I've got plans, Lenek, and I'm afraid
there is no place for a do in them,
262
00:24:51,960 --> 00:24:54,930
- even for such a wonderful do, Okay?
- Right, I see.
263
00:24:55,720 --> 00:25:00,362
I know you meant well, kid.
Sorry, Okay? Okay?
264
00:25:02,440 --> 00:25:05,603
- No one should live alone.
- I know, I know.
265
00:25:05,920 --> 00:25:07,445
And especially a do.
266
00:25:09,600 --> 00:25:14,162
He conducted an investigation on
counterfeiting Gierymski's painting.
267
00:25:15,080 --> 00:25:19,722
And I was asked to do
the expertise, so there...
268
00:25:21,080 --> 00:25:24,084
I'm hoping you'll meet him soon.
269
00:25:24,920 --> 00:25:27,605
- Thank you, son.
- Thanks.
270
00:25:30,800 --> 00:25:32,643
But how are your thins?
271
00:25:33,040 --> 00:25:36,965
Well, I could
theoretically become a mum.
272
00:25:37,200 --> 00:25:40,329
Fantastic! How did it go?
273
00:25:42,040 --> 00:25:43,405
It was strange...
274
00:25:44,320 --> 00:25:49,167
They were persuading us that it
was a very hard and ungrateful task.
275
00:25:49,520 --> 00:25:51,807
As if they were trying
to discourage us.
276
00:25:51,920 --> 00:25:54,321
I don't know, they were maybe
checking if we really cared.
277
00:25:54,440 --> 00:25:56,442
But they didn't manage
to discourage you?
278
00:26:06,360 --> 00:26:08,727
Jagodka is the one wearing pink.
279
00:26:09,800 --> 00:26:13,850
A difficult child. She has
already once been rejected.
280
00:26:22,920 --> 00:26:25,048
Why don't you watch her a bit.
281
00:26:25,160 --> 00:26:28,721
But be discreet.
They sense everything.
282
00:26:28,880 --> 00:26:31,326
Through walls," as we say.
283
00:27:18,880 --> 00:27:21,247
So? Your place or mine?
284
00:27:21,400 --> 00:27:23,243
Get lost, boy!
285
00:27:38,520 --> 00:27:40,682
Your favourite guy is waiting, Ama.
286
00:27:43,440 --> 00:27:44,521
Thank you.
287
00:27:51,520 --> 00:27:54,967
- Hello. Bilska.
- Bek.
288
00:27:57,520 --> 00:27:59,045
Let's go into my office.
289
00:28:13,520 --> 00:28:15,761
Seattle Chemical�?
290
00:28:17,520 --> 00:28:19,249
So what do you say?
291
00:28:24,440 --> 00:28:27,887
Well, a bi challenge",
as they say.
292
00:28:30,600 --> 00:28:33,410
- I'm sorry.
- Sorry.
293
00:28:36,480 --> 00:28:40,485
They offer two hundred
forty thousand to being with.
294
00:28:41,840 --> 00:28:44,684
- Zloty?
- Dollars.
295
00:28:47,160 --> 00:28:49,049
I'm shocked then.
296
00:28:51,760 --> 00:28:54,366
Take your time. Think about it.
297
00:28:55,880 --> 00:28:58,724
I have a few other
candidates for this position.
298
00:28:58,880 --> 00:29:01,121
- I'm sure.
- Thank you very much.
299
00:29:01,280 --> 00:29:03,089
- Good bye.
- Good bye.
300
00:29:03,520 --> 00:29:06,126
Ah, and I must tell you something.
301
00:29:06,240 --> 00:29:08,368
It's smoke-free there as well.
302
00:29:56,160 --> 00:30:00,643
Hey, hey, hey! Don't you see what's
going on here? Can't you do anything?
303
00:30:00,800 --> 00:30:02,370
Stop bossing around.
304
00:30:02,480 --> 00:30:04,482
Don't you know you mustn't beat
girls? Has no one told you that?
305
00:30:04,640 --> 00:30:06,085
Hey, what are you doing?
306
00:30:10,640 --> 00:30:12,642
He smashed up my castle.
307
00:30:13,760 --> 00:30:18,641
I know, I saw it.
Boys are terrible.
308
00:30:18,800 --> 00:30:20,962
Let's build it again, shall we?
309
00:30:22,080 --> 00:30:23,889
And who are you?
310
00:30:24,800 --> 00:30:30,125
- I'm Ama.
- Are you taking me with you?
311
00:30:33,320 --> 00:30:34,651
I am.
312
00:30:35,080 --> 00:30:36,923
Today?
313
00:30:40,440 --> 00:30:44,525
Not yet. Today I can't.
But very soon, all right?
314
00:30:47,400 --> 00:30:49,607
Oh, I've got something for you.
315
00:30:55,680 --> 00:30:58,968
- And what is it?
- It's a music box.
316
00:30:59,440 --> 00:31:05,129
When you're sad, wind it up,
and I will think about you then.
317
00:31:05,480 --> 00:31:07,642
As if I were here with you.
318
00:31:08,240 --> 00:31:12,370
But you won't give me
back like the other Mummy?
319
00:31:20,800 --> 00:31:22,370
No, never.
320
00:31:24,640 --> 00:31:25,846
Hey!
321
00:32:03,280 --> 00:32:06,727
But how'? The doctor said
you couldn't have children?
322
00:32:09,880 --> 00:32:12,281
Yes, that's the diagnosis
they gave me.
323
00:32:14,800 --> 00:32:20,443
- So I'm not going to have a grandson.
- You're going to have a granddaughter.
324
00:32:22,400 --> 00:32:24,323
Some granddaughter...
325
00:32:26,560 --> 00:32:28,927
Do you know anything
about her family?
326
00:32:30,240 --> 00:32:31,924
Her parents are dead.
327
00:32:32,280 --> 00:32:35,523
Her grandmother was bringing
her up, but she died a year ago.
328
00:32:36,280 --> 00:32:37,520
Excellent
329
00:32:40,040 --> 00:32:42,725
Kids from good homes
don't end up there.
330
00:32:42,840 --> 00:32:47,687
But what's your problem, Mum?
She's intelligent, bright, nice.
331
00:32:47,800 --> 00:32:49,962
We related at once.
332
00:32:51,080 --> 00:32:53,924
Such a burden on your shoulders.
333
00:32:54,600 --> 00:32:56,409
I can't have my own
334
00:33:02,240 --> 00:33:04,686
Well then... can I count on you?
335
00:33:04,840 --> 00:33:08,765
I need a statement from you, officially
witnessed, that you'd be assisting me.
336
00:33:10,480 --> 00:33:12,289
Of course, dear.
337
00:33:21,160 --> 00:33:24,801
Here you are, scientifically proven
that I'm hundred per cent healthy.
338
00:33:24,920 --> 00:33:27,321
Would you please tell me what
business of theirs is it to know
339
00:33:27,480 --> 00:33:29,562
about illnesses in my family
for the past three generations?
340
00:33:29,720 --> 00:33:31,245
They want to protect themselves.
341
00:33:31,400 --> 00:33:33,846
As if I couldn't fall ill
while working for them.
342
00:33:34,800 --> 00:33:38,771
- But you haven't read all of it.
- I trust you.
343
00:33:40,400 --> 00:33:44,041
I assume it is identical with the one you
mailed to me. And besides, it's boring.
344
00:33:44,160 --> 00:33:48,051
No, no, I'd prefer... I would like you to
be absolutely clear about the contract.
345
00:33:48,160 --> 00:33:50,640
I promise I shall read it at home.
346
00:33:57,800 --> 00:34:00,087
Have you made a lot on my head?
347
00:34:03,240 --> 00:34:04,571
A lot.
348
00:34:05,000 --> 00:34:07,731
So the transaction has been
arranged to our mutual satisfaction?
349
00:34:12,560 --> 00:34:15,006
Then let's go somewhere
to drink to that.
350
00:34:24,600 --> 00:34:26,204
A little uptight?
351
00:34:27,200 --> 00:34:28,804
- I'm not.
- Yes, you are.
352
00:34:28,960 --> 00:34:31,122
- No.
- You are, you are.
353
00:34:31,280 --> 00:34:35,080
Is there a ban on private
meetings with clients?
354
00:34:37,280 --> 00:34:41,410
It's in the contract.
I've always respected it so far.
355
00:34:42,080 --> 00:34:47,166
Then let's discuss article eight of the
contract. There are some inaccuracies...
356
00:34:52,080 --> 00:34:53,809
Have you been doing it long?
357
00:34:54,800 --> 00:34:56,211
Ten years.
358
00:34:56,440 --> 00:35:00,161
So you are an old hand,
an experienced hunter?
359
00:35:00,520 --> 00:35:02,204
That's what they say.
360
00:35:02,360 --> 00:35:05,364
And you are sending the best Polish
specialists abroad. That's so unpatriotic.
361
00:35:05,520 --> 00:35:09,161
Why? It's not a one-way ticket.
362
00:35:10,440 --> 00:35:12,124
How often do they come back?
363
00:35:13,760 --> 00:35:14,966
Sometimes.
364
00:35:17,720 --> 00:35:19,484
And you, will you come back?
365
00:35:21,800 --> 00:35:25,441
Nothin to keep me here. I haven't got
a wife or kids. My parents are divorced.
366
00:35:25,600 --> 00:35:28,922
They have their own lives.
But on the other hand,
367
00:35:29,080 --> 00:35:32,801
I don't know if I am able to
keep smiling" all the time.
368
00:35:37,880 --> 00:35:39,370
Shall we dance?
369
00:36:03,080 --> 00:36:04,525
Jesus.
370
00:36:09,800 --> 00:36:12,963
What, don't tell me you
had too much to drink.
371
00:36:13,920 --> 00:36:18,721
No, but...
I've broken two rules.
372
00:36:19,880 --> 00:36:21,245
Which rules?
373
00:36:22,800 --> 00:36:27,089
First, I slept with a client.
374
00:36:29,040 --> 00:36:31,884
Second, I've brought you to my place.
375
00:36:34,440 --> 00:36:37,011
Well, perhaps I'm someone special.
376
00:36:40,200 --> 00:36:43,044
Strange that someone so
exceptional hasn't got a woman.
377
00:36:43,160 --> 00:36:45,766
Who told you I haven't got one.
378
00:36:48,480 --> 00:36:51,882
I haven't got.
I've had one until recently.
379
00:36:56,200 --> 00:36:57,964
Who dropped whom?
380
00:37:04,000 --> 00:37:08,847
She wanted to nest�. Kids and such
stuff, but I wasn't too keen yet.
381
00:37:53,120 --> 00:37:56,806
Don't come out!
And don't smoke! Please.
382
00:38:03,400 --> 00:38:06,210
We would like to find out
about your living conditions.
383
00:38:06,360 --> 00:38:08,124
Sorry. Yes, of course.
Please, come in.
384
00:38:18,080 --> 00:38:20,845
This is the baby's nursery.
385
00:38:23,560 --> 00:38:26,689
Well... Please follow me.
386
00:38:32,040 --> 00:38:33,963
Here's the living room...
387
00:38:44,280 --> 00:38:47,011
So sorry! Not in there!
It's very messy!
388
00:38:47,160 --> 00:38:49,242
Sorry! This way please!
389
00:38:58,040 --> 00:39:00,168
- Hello.
- Hello.
390
00:39:01,280 --> 00:39:06,525
Well... we'll be going then.
We shall let ourselves out.
391
00:39:13,200 --> 00:39:16,124
What was that?
The Parish Committee or...
392
00:39:16,720 --> 00:39:18,688
I think you should go now.
393
00:39:35,120 --> 00:39:37,805
What if someone at work finds out?
394
00:39:39,320 --> 00:39:42,563
I'll deny it.
He is leaving soon anyway.
395
00:39:44,040 --> 00:39:45,565
Do you regret it?
396
00:39:52,400 --> 00:39:53,399
I don't,
397
00:39:53,400 --> 00:39:56,006
but it sometimes seems to me that
there must be something wrong with me.
398
00:39:56,120 --> 00:40:01,047
I like a guy at last, and I'm
sending him to the world's edge...
399
00:40:02,200 --> 00:40:04,089
- Stop him then.
- Edyta!
400
00:40:04,240 --> 00:40:07,642
- Stop him, arrange a paper marriage.
- What are you talking about?
401
00:40:07,800 --> 00:40:11,407
- It might make the adoption easier.
- I couldn't do it like that.
402
00:40:11,520 --> 00:40:13,409
You are really mad!
403
00:40:15,840 --> 00:40:18,844
It's Rafal who is standing
there where you're looking...
404
00:40:21,560 --> 00:40:24,325
And who's crazy in here?
405
00:40:27,120 --> 00:40:28,360
Hello.
406
00:42:01,720 --> 00:42:03,290
Bye-bye!
407
00:42:22,160 --> 00:42:24,925
Marek, I wanted to tell you that...
408
00:43:51,720 --> 00:43:57,651
Source Finance� and West Investing�
are looking for expert accountants.
409
00:43:58,480 --> 00:44:04,464
And, first of all, Le Maison� is still
looking for a pension fund specialist.
410
00:44:05,520 --> 00:44:09,002
We must find them a real
authority in that field.
411
00:44:12,160 --> 00:44:15,528
Excuse me. I have to go out.
412
00:44:15,960 --> 00:44:19,248
Now? I thought you'd take that on.
413
00:44:19,480 --> 00:44:22,848
I will when I'm back. Sorry.
414
00:44:27,320 --> 00:44:29,402
How old is that person to be?
415
00:44:29,520 --> 00:44:32,763
- Sorry?
- What age do they want him to be?
416
00:45:01,800 --> 00:45:04,041
Come here, little one, slowly...
417
00:45:05,640 --> 00:45:08,769
Excuse me, I be your
pardon, where is Jagoda?
418
00:45:09,120 --> 00:45:12,408
She was taken by a couple
from J�zef�w yesterday.
419
00:45:14,400 --> 00:45:16,084
How do you mean?
420
00:45:21,680 --> 00:45:23,444
But she was supposed
to live with me.
421
00:45:23,600 --> 00:45:25,568
We've become friends.
Even for that reason she should...
422
00:45:25,720 --> 00:45:28,849
It is actually for her sake that we
decided to let her live with a family.
423
00:45:28,960 --> 00:45:31,531
A couple, you know.
She will have a mother and a father.
424
00:45:31,640 --> 00:45:34,962
Is she a thin that can be
passed from hand to hand?
425
00:45:35,520 --> 00:45:38,444
Children quickly forget.
426
00:45:38,600 --> 00:45:41,524
I promise that in a week or two
Jagoda will not remember you at all.
427
00:45:41,680 --> 00:45:44,126
- Unfortunately or fortunately.
- You promised me her...
428
00:45:44,280 --> 00:45:47,011
I'm sorry, but we've got to care for the
good of the child, first and foremost.
429
00:45:47,120 --> 00:45:49,327
Those people don't have children;
they live in a house with garden;
430
00:45:49,480 --> 00:45:52,609
the mother doesn't work. They
provide the best conditions for Jagoda.
431
00:45:52,760 --> 00:45:54,842
And quite frankly, we did not
think you were the best candidate.
432
00:45:54,960 --> 00:45:59,010
- Why? Because I'm single?
- We conducted environmental inquiry.
433
00:45:59,160 --> 00:46:01,439
Your colleagues confirmed
the unlimited hours of work,
434
00:46:01,440 --> 00:46:02,805
frequent business trips abroad.
435
00:46:02,960 --> 00:46:04,849
Who'd be looking after
your child when you're away?
436
00:46:04,960 --> 00:46:08,521
I'll make fewer trips. Besides,
I could hire a nanny, couldn't I?
437
00:46:08,800 --> 00:46:11,849
You will agree, won't you, that having a
nanny is not the same as having a mother.
438
00:46:11,960 --> 00:46:15,407
And besides, you know...
439
00:46:18,240 --> 00:46:19,366
Yes.
440
00:46:46,760 --> 00:46:50,845
Hi. Can you tell Leon that I'm not
going to be in the office tomorrow?
441
00:46:51,880 --> 00:46:56,204
I'm sick. Thanks. Bye.
442
00:47:32,720 --> 00:47:34,085
Hullo?
443
00:47:36,120 --> 00:47:38,930
- I thought you'd come.
- I've one away.
444
00:47:39,640 --> 00:47:41,210
And what if I didn't go?
445
00:47:41,360 --> 00:47:43,886
Come on.
You've signed a contract.
446
00:47:45,720 --> 00:47:48,849
- I was thinking that...
- Don't be sentimental. Okay?
447
00:47:51,000 --> 00:47:52,206
Hullo!
448
00:47:53,600 --> 00:47:54,806
Fuck!
449
00:48:10,480 --> 00:48:12,881
What is the financial
condition of your company?
450
00:48:13,000 --> 00:48:14,889
Why do you wish to know that?
451
00:48:15,000 --> 00:48:20,040
Depending on its performance,
you need someone different as boss.
452
00:48:21,760 --> 00:48:24,525
Frankly speaking,
we aren't doing very well.
453
00:48:24,640 --> 00:48:29,282
The turnout dropped by forty per
cent last year. Profits by forty-six.
454
00:48:30,640 --> 00:48:33,689
So I don't need to tell you:
it's a disaster.
455
00:48:33,920 --> 00:48:39,886
In short, I'd need someone who
would grab and shake up all that!
456
00:48:42,760 --> 00:48:44,091
Like that.
457
00:49:15,840 --> 00:49:17,080
Marek!
458
00:49:19,040 --> 00:49:20,121
Hi.
459
00:49:20,560 --> 00:49:21,607
Hey!
460
00:49:23,520 --> 00:49:25,522
How did you get hold of my Skype?
461
00:49:25,640 --> 00:49:27,563
From your colleague.
462
00:49:28,800 --> 00:49:32,043
She said you were sick or something...
Is everything all right'?
463
00:49:34,280 --> 00:49:38,490
I wasn't sick. I wanted
to adopt a child, but I failed.
464
00:49:40,040 --> 00:49:42,964
You didn't say anything.
Will you keep trying?
465
00:49:43,120 --> 00:49:46,602
And how are you?
Have you set yourself up?
466
00:49:46,720 --> 00:49:50,281
Yep. It's really fantastic here.
The equipment they've got...
467
00:49:50,440 --> 00:49:52,522
I've been given my own studio.
468
00:49:52,680 --> 00:49:56,287
Great. Listen, don't
call me any more, okay?
469
00:49:57,400 --> 00:49:59,767
Neither Skype nor my mobile.
470
00:49:59,920 --> 00:50:02,366
- Can I at least e-mail you?
- Better not.
471
00:50:10,240 --> 00:50:12,971
Suit yourself. Bye!
472
00:50:17,520 --> 00:50:18,760
Bye!
473
00:50:43,120 --> 00:50:45,521
Oh, no... Lenek!
474
00:50:56,040 --> 00:50:58,884
Oh, all right. Come on in.
475
00:51:06,120 --> 00:51:10,409
You can't stay here, doggie.
476
00:51:18,520 --> 00:51:20,966
- Good evening, Ms Ama!
- Good evening.
477
00:51:21,960 --> 00:51:26,249
Don't! It's our neighbour!
Sorry. Don't be a toady.
478
00:51:46,760 --> 00:51:49,081
Haven't you forgotten something?
479
00:51:49,520 --> 00:51:52,091
This is Muki.
I wanted you to meet him.
480
00:51:56,560 --> 00:52:00,007
I'm pleased to meet him, really.
But he can't stay with me.
481
00:52:00,160 --> 00:52:02,199
Why not?
Mother said you had been down.
482
00:52:02,200 --> 00:52:03,645
You'd at least have
to come out of the house.
483
00:52:03,800 --> 00:52:05,848
I've got no time to walk him, Okay?
484
00:52:07,040 --> 00:52:09,042
Why are you looking
at me like that?
485
00:52:09,800 --> 00:52:11,040
Ama...
486
00:52:12,720 --> 00:52:15,121
Couldn't I move in with you?
487
00:52:16,640 --> 00:52:17,971
What?
488
00:52:18,080 --> 00:52:21,402
I'd cook for you, look after... And you
wouldn't have to worry about the do.
489
00:52:24,920 --> 00:52:26,524
What's happened?
490
00:52:27,800 --> 00:52:29,404
The Police has moved in.
491
00:52:29,520 --> 00:52:32,205
He rented his studio and
moved in with all his stuff.
492
00:52:35,280 --> 00:52:38,124
You have to accept it, Lenek, that your
mother will be seeing different guys.
493
00:52:38,240 --> 00:52:42,290
- But why the policemen? - And why not?
An occupation like any other.
494
00:52:43,240 --> 00:52:45,561
What do you say then? Can't I?
495
00:52:46,080 --> 00:52:47,411
No.
496
00:52:47,560 --> 00:52:49,847
You don't want the do either?
497
00:52:53,600 --> 00:52:54,965
Bummer.
498
00:53:05,280 --> 00:53:07,931
It was all set. The salary
as well. And what he does.
499
00:53:08,040 --> 00:53:10,407
He goes to the company president
and asks three thousand more.
500
00:53:10,520 --> 00:53:13,967
And where does that leave me? I'll have
to find another one in two weeks' time.
501
00:53:14,080 --> 00:53:16,082
By the eighteenth.
502
00:53:16,360 --> 00:53:19,842
Just a moment, is today the fourth?
503
00:53:20,040 --> 00:53:22,884
May reports will be ready tonight,
tomorrow morning at the latest.
504
00:53:23,040 --> 00:53:25,964
- I' sorry...
- I can't cope, Ama...
505
00:53:33,840 --> 00:53:36,844
No, Ama, that's incredible!
It's the second month!
506
00:53:38,000 --> 00:53:40,128
I don't know what to say.
507
00:53:40,360 --> 00:53:43,443
My grandfather, the
doctor, kept repeating that
508
00:53:43,600 --> 00:53:47,730
if a patient insists on getting better,
even medicine becomes helpless.
509
00:53:49,640 --> 00:53:51,881
What is it, Ama?
510
00:53:54,280 --> 00:53:57,841
I am happy for you, really happy.
511
00:54:32,640 --> 00:54:34,290
Have you got a moment?
512
00:54:34,440 --> 00:54:37,284
Can't it wait?
The Norwegians are coming.
513
00:54:43,080 --> 00:54:45,003
That won't take long.
514
00:54:48,640 --> 00:54:53,202
Don't tell me. I've been
expecting this to happen.
515
00:54:54,680 --> 00:54:57,763
- So, who are you going to?
Downey? DMB? - I am pregnant.
516
00:54:57,920 --> 00:54:59,285
What?
517
00:55:01,320 --> 00:55:03,049
I'm pregnant.
518
00:55:05,280 --> 00:55:08,489
But... how'?
That is... sorry.
519
00:55:10,720 --> 00:55:13,610
I shall be working until the eighth
month, then a three-month leave,
520
00:55:13,720 --> 00:55:15,882
I shall find a nanny and I'm back.
521
00:55:16,200 --> 00:55:19,522
I will be of course
taking some work home.
522
00:55:19,640 --> 00:55:21,529
Of course.
523
00:55:21,680 --> 00:55:25,241
If you agreed to this form
of cooperation...
524
00:55:36,320 --> 00:55:39,051
And who is the proud father?
525
00:55:39,920 --> 00:55:43,083
It was artificial insemination.
Anonymous donor.
526
00:55:45,920 --> 00:55:48,161
Congratulations.
527
00:55:54,040 --> 00:55:57,647
And while you are here.
I've heard from Seattle.
528
00:55:57,800 --> 00:56:03,011
They're signing praises of that Bek
of yours. It was your nose again.
529
00:56:03,120 --> 00:56:06,442
And he's been apparently going out
with the vice-president's daughter,
530
00:56:06,560 --> 00:56:08,722
so he'll probably sink in for good.
531
00:56:08,840 --> 00:56:12,811
Excuse me, sir, Mr Amundsen from
the Drammen shipyard is here.
532
00:56:12,960 --> 00:56:14,530
I'm coming in a moment.
533
00:56:15,720 --> 00:56:17,927
What are we having here...
534
00:56:19,360 --> 00:56:21,283
Can you see the little head?
535
00:56:21,400 --> 00:56:24,085
- Is that the head?
- Well, yes.
536
00:56:25,160 --> 00:56:27,845
Everything seems to be fine.
537
00:56:29,480 --> 00:56:31,164
- Wait... Ama!
- What is it?
538
00:56:31,240 --> 00:56:33,527
- Don't move.
- What's the matter?
539
00:56:34,880 --> 00:56:38,009
Nothing's the matter.
You have twins.
540
00:57:04,520 --> 00:57:06,887
- Hi, Mum.
- Gosh! What's that?
541
00:57:07,000 --> 00:57:08,684
That's your new do.
542
00:57:08,840 --> 00:57:11,571
Our new do? No,
I don't want a do here!
543
00:57:11,720 --> 00:57:14,963
I'm sorry, but I'm allergic to dog's
hair. See, I'm getting it already.
544
00:57:15,080 --> 00:57:17,845
And they showed on television
how a do attacked an old lady.
545
00:57:17,960 --> 00:57:20,247
Yes, but I can't keep him.
546
00:57:22,960 --> 00:57:24,689
I am pregnant.
547
00:57:28,000 --> 00:57:30,287
Congratulations, my dear.
548
00:57:31,400 --> 00:57:32,640
Thank you.
549
00:57:34,800 --> 00:57:37,087
- Really?
- Really.
550
00:57:39,400 --> 00:57:41,607
- And when
- February.
551
00:57:41,720 --> 00:57:43,404
And the wedding?
552
00:57:45,520 --> 00:57:47,602
There's going to be no wedding.
553
00:57:50,920 --> 00:57:52,445
Let's go inside.
554
00:57:57,080 --> 00:58:00,004
All right, tell us, how
do you imagine all that?
555
00:58:00,160 --> 00:58:02,447
I imagine
it's going to be very normal.
556
00:58:02,560 --> 00:58:05,962
I shall raise it on my own.
If you wished to help me...
557
00:58:06,080 --> 00:58:09,129
- Well, that should be obvious.
- And the father?
558
00:58:09,240 --> 00:58:10,571
What about the father?
559
00:58:10,720 --> 00:58:13,564
The father is in the States, and he
probably isn't going to come back.
560
00:58:14,680 --> 00:58:17,604
I don't want another
unsuccessful marriage!
561
00:58:17,760 --> 00:58:21,082
In the States. And he'll be
sending you dollars, perhaps.
562
00:58:21,240 --> 00:58:22,366
Come on!
563
00:58:22,480 --> 00:58:26,201
All right, but what am I going to tell
the people when they ask about Daddy?
564
00:58:26,360 --> 00:58:29,125
- And who is going to ask you?
- How do you mean, who is going to ask?
565
00:58:29,240 --> 00:58:31,527
Everybody, everybody.
Auntie Krysia, Zbyszek...
566
00:58:31,640 --> 00:58:33,085
- Drop it!
- Everybody is going to ask me.
567
00:58:33,200 --> 00:58:35,885
Leave her alone! Aren't you happy
that we're going to have grandchildren?
568
00:58:36,000 --> 00:58:37,206
I am very happy-
569
00:58:37,360 --> 00:58:40,250
I am pleased that we're
going to have grandchildren!
570
00:58:40,400 --> 00:58:42,050
Stroke him, Mum.
571
00:58:42,600 --> 00:58:46,127
Me? I'll never touch him.
Let your father stroke him.
572
00:58:47,680 --> 00:58:50,968
For the time being Dad will
take him out for a walk.
573
00:59:06,960 --> 00:59:09,281
Oh, no! No, no!
574
00:59:11,120 --> 00:59:13,202
Haven't I found you
a house with a garden?
575
00:59:13,360 --> 00:59:15,840
That's every dog's dream, Muki!
576
00:59:17,440 --> 00:59:20,205
I won't have time for you.
Get in!
577
00:59:24,360 --> 00:59:25,566
Hi...
578
00:59:28,360 --> 00:59:32,809
how do you mean: disappeared?
I'm coming right away.
579
00:59:51,440 --> 00:59:53,886
Okay, yes! I know it hasn't
been two days yet, Goddammit!
580
00:59:54,120 --> 00:59:57,681
But you can do that for me, can't
you?! Can't you? So I'm waiting.
581
00:59:57,800 --> 01:00:00,007
He just went to see his friend in
the evening and did not come back.
582
01:00:00,160 --> 01:00:01,650
And now there is no
answer on his mobile.
583
01:00:01,760 --> 01:00:05,128
Edyta, think of his age; he might
have one to a party and stayed on.
584
01:00:05,760 --> 01:00:07,888
I'm just afraid that
something happened to him.
585
01:00:08,040 --> 01:00:09,804
What are you sailing?
Nothing's happened.
586
01:00:09,960 --> 01:00:12,008
- See you. We've got him!
- There, see.
587
01:00:12,120 --> 01:00:15,283
For the time being, it's the signal of
his mobile. But, calm down, we'll find him.
588
01:00:16,240 --> 01:00:18,686
He's somewhere
around this area, here.
589
01:00:18,800 --> 01:00:22,521
A shelter.
A shelter for homeless animals.
590
01:00:40,120 --> 01:00:42,009
But he was here today?
591
01:00:43,080 --> 01:00:48,689
Yes, he came this afternoon. He
played with Dolores a bit and he left.
592
01:00:48,920 --> 01:00:50,604
What time was it more or less?
593
01:00:51,000 --> 01:00:55,050
It could have been around one.
Has anything happened?
594
01:00:56,080 --> 01:00:59,243
- Which one of them is Dolores?
- Dolores is over there.
595
01:01:03,160 --> 01:01:05,891
- My little one!
- There is something in there!
596
01:01:06,640 --> 01:01:11,487
- Would you open please?
- Yes, but I'll go in, Okay?
597
01:01:14,040 --> 01:01:17,522
There, little doggie?
Here you are.
598
01:01:31,640 --> 01:01:33,244
What's he playing at?
599
01:01:36,160 --> 01:01:38,401
He's deleted everything,
600
01:01:39,800 --> 01:01:41,529
but has recorded something.
601
01:01:42,200 --> 01:01:46,046
You may make a good cop,
You won't make a good father.
602
01:01:46,160 --> 01:01:47,764
What's on it?
603
01:01:52,520 --> 01:01:54,761
Sorry, I'm not feeling very well.
604
01:02:03,840 --> 01:02:07,731
What are you doing here? And your
mother is going out of her mind there!
605
01:02:08,040 --> 01:02:09,485
She'll be fine.
606
01:02:13,120 --> 01:02:14,246
Come in.
607
01:02:15,800 --> 01:02:18,451
No, no. I won't let him out.
608
01:02:21,560 --> 01:02:24,006
Okay, you are coming here anyway.
609
01:02:24,720 --> 01:02:25,846
Bye.
610
01:02:40,240 --> 01:02:42,129
And what's all this been about?
611
01:02:42,680 --> 01:02:45,160
Didn't your parents want Muki?
612
01:02:46,200 --> 01:02:51,206
No. It was Muki that didn't
want my parents. What's all this?
613
01:02:53,240 --> 01:02:55,891
I hate him! Hate him! You see?
614
01:03:00,840 --> 01:03:03,889
You must make your peace with him.
615
01:03:05,200 --> 01:03:09,091
I don't know...
sit down, the three of you...
616
01:03:11,960 --> 01:03:14,167
Ama, couldn't I...
617
01:03:21,160 --> 01:03:24,289
- Next time there may be no happy end.
- But what are you trying to tell me?!
618
01:03:24,440 --> 01:03:27,046
Lenek needs you more than Rafal does.
You have to do something about it at last.
619
01:03:27,160 --> 01:03:28,764
I love Lenek,
and I also love the police!
620
01:03:28,920 --> 01:03:30,763
I have the right to expect something in
return from this bloody life, haven't I?
621
01:03:30,920 --> 01:03:32,365
It is your child! Should it
not be the most important?
622
01:03:32,480 --> 01:03:34,005
He is the most important!
You know what?
623
01:03:34,160 --> 01:03:36,811
You'd better sort out thins with
Daddy in America, and stop lecturing me!
624
01:04:09,240 --> 01:04:13,006
Okay, Dolores, sit, good do, sit.
625
01:04:27,640 --> 01:04:32,965
Ama, do you like me as a man?
626
01:04:45,360 --> 01:04:49,081
I like you very much, Lenek,
but you are not a man yet.
627
01:04:49,440 --> 01:04:54,048
'I like you' are probably the worst
words one can here from a woman.
628
01:04:54,880 --> 01:04:58,202
You are fourteen, kid,
and I am thirty-three.
629
01:04:58,320 --> 01:05:01,324
So what. In ten years' time
we won't feel the difference.
630
01:05:01,440 --> 01:05:03,488
So let's talk in ten years' time.
631
01:05:03,600 --> 01:05:06,046
Do you want to waste
ten years of your life?
632
01:05:11,400 --> 01:05:14,643
Look, that's us in fifty years' time.
633
01:05:15,800 --> 01:05:18,883
I'd be making you chicory
coffee with milk in the morning,
634
01:05:19,040 --> 01:05:21,202
and then we'd be feeding ducks.
635
01:05:22,960 --> 01:05:24,962
Come on. Stop it.
636
01:05:27,880 --> 01:05:29,120
May I?
637
01:05:36,840 --> 01:05:38,410
And their father?
638
01:05:39,240 --> 01:05:42,289
- What about him?
- Is he going to take care of you?
639
01:05:47,360 --> 01:05:49,886
He isn't interested in children.
640
01:06:41,880 --> 01:06:44,690
Excuse me,
would you dance with me?
641
01:06:44,920 --> 01:06:47,969
- But I'm not alone.
- Sorry.
642
01:06:48,120 --> 01:06:49,531
Never mind.
643
01:07:17,560 --> 01:07:20,643
- What's going on, Ama?
- It's started, I think.
644
01:07:20,760 --> 01:07:22,888
- Mum! Mum!
- What's going on?
645
01:07:23,040 --> 01:07:25,771
- It's started!
- What? Ama!
646
01:07:25,880 --> 01:07:28,201
Rafal! Rafal! Is that it?
647
01:07:28,360 --> 01:07:32,649
What's happening? Is it now?
Are you sure? Let's go! Rafal!
648
01:07:32,800 --> 01:07:36,043
- Don't, Edyta, you have guests.
- Breathe. What are you talking about?
649
01:07:36,160 --> 01:07:38,891
- Please Rafal!
- Stop, Rafal, you are having guests.
650
01:07:39,000 --> 01:07:41,924
- Can you drive?
- Calm down, I haven't been drinking.
651
01:07:42,560 --> 01:07:44,528
Enjoy yourselves!
652
01:07:48,120 --> 01:07:50,441
- Where is it?
- Breathe, Ama...
653
01:07:52,920 --> 01:07:54,365
Damn!
654
01:07:54,480 --> 01:07:56,244
Enjoy yourselves!
655
01:08:07,280 --> 01:08:12,161
- Damn, so much traffic at this time!
- This city is permanently jammed.
656
01:08:12,960 --> 01:08:15,201
We won't get to Konstancin.
657
01:08:15,360 --> 01:08:17,931
Give me the number of that
doctor. Lenek, give me the phone.
658
01:08:18,040 --> 01:08:20,566
He went skiing to Austria.
He's going to be back tomorrow.
659
01:08:27,480 --> 01:08:31,849
- Breathe, love, breathe.
- Drive, please! Go!
660
01:08:32,600 --> 01:08:36,571
Do something, Rafal! Darling...
661
01:08:59,960 --> 01:09:03,169
- No place. - Don't be silly, man!
The woman is having a baby!
662
01:09:03,280 --> 01:09:05,760
I'm helting you. There's no place.
Stand over there.
663
01:09:06,880 --> 01:09:08,928
Water and towels! Water
and towels! Plenty of them!
664
01:09:09,080 --> 01:09:11,924
We're going to give birth here!
You will assist us!
665
01:09:31,480 --> 01:09:34,404
You are lucky, because
we aren't on strike today.
666
01:09:34,560 --> 01:09:37,086
Please take good care of her,
all right?
667
01:09:37,200 --> 01:09:40,682
Because this is her first
time, and she's like my sister.
668
01:09:40,800 --> 01:09:42,962
Actually, much more
than my own sister!
669
01:09:43,080 --> 01:09:46,084
Please do everything so that it
should be a truly beautiful experience.
670
01:09:46,240 --> 01:09:48,686
You can have beautiful
experiences in the concert hall,
671
01:09:48,840 --> 01:09:52,162
and this is a hospital
ward. Sorry... please, sorry.
672
01:09:53,480 --> 01:09:55,482
Calm down, calm down.
673
01:10:15,600 --> 01:10:17,568
I'm going to get some coffee.
674
01:10:21,920 --> 01:10:23,809
Does anyone want some?
675
01:10:27,560 --> 01:10:29,164
Yes, please.
676
01:11:27,160 --> 01:11:29,606
Is the light dazzling you?
677
01:11:57,880 --> 01:12:01,771
Ladies and gentleman, please sit
down at the table, help yourselves.
678
01:12:03,160 --> 01:12:08,803
Here is some country sausage,
please try some. Marian, more bread!
679
01:12:13,760 --> 01:12:16,764
- How much do they weigh?
- Almost eight kilo.
680
01:12:18,080 --> 01:12:21,368
I caught a pike a week ago,
seven forty. Can you imagine?
681
01:12:21,520 --> 01:12:25,161
- Ninety-five centimeters Lon.
- I'm sorry, my children are shorter.
682
01:12:25,400 --> 01:12:30,122
- Don't worry, love, be brave.
- But I am brave, Auntie.
683
01:12:30,320 --> 01:12:32,641
We know that you don't
want to talk about it.
684
01:12:32,760 --> 01:12:35,161
The most important thin
is that he didn't suffer.
685
01:12:35,280 --> 01:12:37,601
And you have someone to live for.
686
01:12:38,800 --> 01:12:42,247
Don't tell your mother.
We promised her not to worry you.
687
01:12:42,400 --> 01:12:45,529
Would you look after her a moment,
Auntie? Thank you very much indeed.
688
01:12:46,840 --> 01:12:50,208
How beautiful they are!
And which is which?
689
01:12:50,880 --> 01:12:54,885
Piotrus? Magda?
Magda? Piotrus?
690
01:12:58,440 --> 01:13:00,124
Can I talk to you?
691
01:13:02,280 --> 01:13:04,521
- What have you been telling
them about me? - Me?
692
01:13:05,400 --> 01:13:07,721
- Come on. What are you talking about?
- Yes?
693
01:13:07,960 --> 01:13:12,010
Why did Auntie Mania commiserate
with me then? What did you tell them?
694
01:13:12,280 --> 01:13:16,205
Nothin. I did not tell them
anything. I only implied...
695
01:13:16,360 --> 01:13:17,771
That?
696
01:13:18,680 --> 01:13:21,809
Well, if the father does not
exist for no apparent reason,
697
01:13:21,960 --> 01:13:24,167
how should I explain that to them...
698
01:13:25,240 --> 01:13:29,723
Did you bury him? Did you kill him?
Tell me! Admit to that!
699
01:13:29,960 --> 01:13:33,567
I didn't say anything of that
sort. I only implied that...
700
01:13:33,720 --> 01:13:34,960
That what?
701
01:13:36,080 --> 01:13:38,845
Well, that he probably
died in a plane crash.
702
01:13:39,480 --> 01:13:42,051
But I didn't say if that was certain.
703
01:13:42,400 --> 01:13:45,563
Since that man doesn't exist in your
life, then he is dead, as it were.
704
01:13:45,680 --> 01:13:49,321
But he is alive and well, Mum. How
could you do something like that?
705
01:13:51,240 --> 01:13:53,846
- What am I going to tell them now'?
- I don't know.
706
01:13:54,480 --> 01:13:57,404
Nothin. You will
simply imply something.
707
01:14:44,440 --> 01:14:47,523
What's up, Madzia?
Lin there?
708
01:14:54,840 --> 01:14:56,888
Lie down, Muki, now, now...
709
01:15:10,800 --> 01:15:13,644
You could maybe
take this nappy? Yes?
710
01:15:14,760 --> 01:15:17,491
All right, Hania,
tomorrow at eight o'clock,
711
01:15:17,640 --> 01:15:20,450
cause I'm having a meeting at nine.
Thank you. Good-bye.
712
01:15:26,800 --> 01:15:31,089
If you could pick up
the telephone. Muki!
713
01:15:33,000 --> 01:15:35,731
Just a moment!
714
01:15:40,280 --> 01:15:43,523
Just a moment,
I haven't got three hands.
715
01:15:47,080 --> 01:15:51,165
No, sorry, girls and sorry,
boys, sorry, sorry... Just a moment.
716
01:15:51,800 --> 01:15:54,770
Just a moment!
717
01:16:40,160 --> 01:16:42,049
Hi.
718
01:16:43,240 --> 01:16:44,287
Hey.
719
01:16:48,120 --> 01:16:49,645
May I?
720
01:16:51,400 --> 01:16:52,401
Sure.
721
01:16:57,040 --> 01:16:58,724
Isn't he going to eat me?
722
01:17:07,080 --> 01:17:08,366
A present...
723
01:17:10,960 --> 01:17:12,325
Thank you.
724
01:17:19,600 --> 01:17:21,204
Will you come in?
725
01:17:46,080 --> 01:17:47,923
Why have you come round?
726
01:17:51,840 --> 01:17:54,002
I've returned.
727
01:17:56,080 --> 01:17:57,320
Why?
728
01:18:12,120 --> 01:18:13,770
That's why.
729
01:18:21,360 --> 01:18:23,362
I didn't send you that.
730
01:18:25,040 --> 01:18:27,168
Well, I imagined so much,
731
01:18:27,520 --> 01:18:30,649
because it was sent from the address
internet dos" or do search".
732
01:18:30,880 --> 01:18:33,167
And that's what
I felt like for a moment.
733
01:18:33,280 --> 01:18:36,363
Okay, what do you want?
734
01:18:39,600 --> 01:18:42,490
- Could I see my children?
- And who told you they were yours?
735
01:18:44,360 --> 01:18:47,330
- I have come back, Ama, because...
- And who asked you to!?
736
01:18:49,080 --> 01:18:52,801
You should have stayed with that daughter
of the president or vice-president!
737
01:18:52,920 --> 01:18:55,321
- I don't know...
- Listen... - Listen, listen!
738
01:18:55,440 --> 01:18:58,284
I have somehow organized my life,
and you're doming here, and what?
739
01:18:58,440 --> 01:19:01,967
You fuck everything up!
Go back to that America of yours,
740
01:19:03,320 --> 01:19:04,765
or wherever!
741
01:19:06,960 --> 01:19:09,327
Just leave me alone, please!
742
01:19:24,680 --> 01:19:25,966
Okay.
743
01:20:18,600 --> 01:20:23,083
- See you. Hi, how is it going?
- Why did you do it? What? What?
744
01:20:23,240 --> 01:20:24,526
Don't be mad at me, Ama.
745
01:20:24,640 --> 01:20:27,723
What do you mean: don't be mad?!
Where did you get his address?
746
01:20:29,560 --> 01:20:31,608
Do you know how you
complicated everything for me?
747
01:20:31,720 --> 01:20:33,643
But, Ama, you shouldn't be alone.
And since you did not want me to...
748
01:20:33,800 --> 01:20:36,201
Stop fooling around,
you silly brat!
749
01:20:49,840 --> 01:20:51,080
Goof!
750
01:21:44,720 --> 01:21:46,609
Come here for a second, Ama.
751
01:21:55,520 --> 01:21:57,682
- What is it?
- We have a problem.
752
01:21:57,800 --> 01:22:00,804
- With what?
- With that Bek of yours.
753
01:22:02,280 --> 01:22:05,568
He broke the contract. Those
guys from Chemical" are furious.
754
01:22:05,720 --> 01:22:09,725
- They want your head. - But it's been
a year since he signed the contract.
755
01:22:09,800 --> 01:22:12,087
Ama... The Americans
don't have to know that,
756
01:22:12,240 --> 01:22:14,561
but I know that he
came back here for you.
757
01:22:15,040 --> 01:22:17,725
I can't believe you
acted so unprofessionally.
758
01:22:17,960 --> 01:22:20,042
Your contract makes
it absolutely clear:
759
01:22:20,480 --> 01:22:24,041
no personal relations with the
candidates; no sexual relations.
760
01:22:24,400 --> 01:22:26,528
Shall I pack up and go?
761
01:22:28,160 --> 01:22:30,049
I'm hoping you won't
hold this against me,
762
01:22:30,200 --> 01:22:32,441
but after something like that,
there is no other way.
763
01:22:33,200 --> 01:22:35,328
Just between you and me,
you shouldn't be too sorry.
764
01:22:35,440 --> 01:22:36,965
The market is deteriorating.
765
01:22:37,120 --> 01:22:39,726
Quite recently we haven't
one below managers, and now...
766
01:22:39,840 --> 01:22:42,411
- Sorry. - ... shipyard workers
to Norway, doctor to Spain...
767
01:22:50,560 --> 01:22:53,450
- Is anything the matter, Leon?
- No, nothin.
768
01:23:00,000 --> 01:23:02,162
- Here you are.
- Thank you.
769
01:23:16,360 --> 01:23:17,964
Hello.
770
01:23:27,520 --> 01:23:29,170
Please undress.
771
01:23:30,680 --> 01:23:32,250
Hello. I...
772
01:23:34,080 --> 01:23:38,768
I've come to consult you about something;
I need a consultation, some advice.
773
01:23:39,840 --> 01:23:42,081
Please, please sit down.
774
01:23:45,800 --> 01:23:47,404
How may I help you?
775
01:23:50,920 --> 01:23:54,641
So I'm totally Okay as far as these
thins are concerned, you see.
776
01:23:55,360 --> 01:23:58,762
But there is this delicate story.
777
01:24:00,280 --> 01:24:03,443
My father had a twin brother...
778
01:24:03,880 --> 01:24:05,166
I see.
779
01:24:07,920 --> 01:24:11,447
And I would like to know if
I could be the father of twins.
780
01:24:13,960 --> 01:24:16,361
- Father's father?
- No, perhaps my own.
781
01:24:16,520 --> 01:24:19,444
- Is the probability greater
because of that? - It is indeed.
782
01:24:19,600 --> 01:24:21,807
Such genetic tendencies most
often manifest themselves
783
01:24:21,960 --> 01:24:23,724
in the next generation.
784
01:24:25,040 --> 01:24:28,442
- Would you like to deny fatherhood?
- To confirm.
785
01:24:29,720 --> 01:24:32,963
I see.
Your wife isn't certain, right?
786
01:24:33,080 --> 01:24:34,525
Well, such are the times.
787
01:24:34,680 --> 01:24:37,729
She isn't my wife. I actually
don't know her very well.
788
01:24:38,480 --> 01:24:41,689
Excuse me, but I have to ask you
about it in order to make it clear.
789
01:24:41,840 --> 01:24:45,208
Did... did you and the children's
mother have an intercourse?
790
01:24:46,040 --> 01:24:47,326
Rather.
791
01:24:47,560 --> 01:24:50,404
So I'm not sure what
you'd expect me to do.
792
01:24:53,200 --> 01:24:59,151
- That woman, she's your patient.
- That's all I've got to say to you, sir.
793
01:24:59,880 --> 01:25:03,282
I'm being you, please understand.
I suspect these are my children.
794
01:25:06,320 --> 01:25:09,881
- I'm asking you as man to man.
- Good bye, sir.
795
01:25:27,320 --> 01:25:29,971
Hi. Can I help?
796
01:25:30,640 --> 01:25:33,689
Hi, no, I'm fine.
I can manage.
797
01:25:33,920 --> 01:25:35,570
What do you want?
798
01:25:36,720 --> 01:25:39,166
- I called.
- I know.
799
01:25:40,120 --> 01:25:43,442
- What do you want?
- I wanted to see the kids.
800
01:25:44,920 --> 01:25:47,890
And since when have you
been such a family man?
801
01:25:49,760 --> 01:25:55,642
Ama, listen to me, please hear me
out, let's talk, you can't forbid me!
802
01:25:55,760 --> 01:25:58,889
I'll take this to court if I have to!
803
01:25:59,960 --> 01:26:02,884
Go wherever you want,
Okay? Just don't come here!
804
01:26:03,000 --> 01:26:07,767
- Ms Ama, is there a problem?
- No, thank you very much.
805
01:26:40,040 --> 01:26:44,204
Ladies and gentleman,
ifs been a goal, a goal...
806
01:26:45,320 --> 01:26:49,803
- Thanks for getting me out here.
- High-life, almost as in America.
807
01:26:50,720 --> 01:26:54,167
Please do not say the name of that
beautiful continent when I'm around.
808
01:26:54,280 --> 01:26:56,567
So what are you going
to do next, Mummy?
809
01:26:56,680 --> 01:27:00,765
I'll take some time off. At least
I'll be spending more time with you.
810
01:27:00,960 --> 01:27:03,042
He should be helping you financially.
811
01:27:03,160 --> 01:27:05,242
In the end it was in a way because
of him that you lost your job.
812
01:27:05,400 --> 01:27:07,402
It wasn't him, but my own
foolishness, you know that very well.
813
01:27:07,560 --> 01:27:09,722
- All right, but he should be able to
see the children. - I don't want that.
814
01:27:09,840 --> 01:27:11,365
- Why?
- Because I don't.
815
01:27:11,480 --> 01:27:14,768
I know I am mean,
but you love me for that - why?
816
01:27:17,160 --> 01:27:19,686
Because I think it will be better
that way both for them and for me.
817
01:27:19,840 --> 01:27:22,650
- Why are you so obstinate, Ama!
- I don't know;
818
01:27:22,760 --> 01:27:25,206
well, I don't know,
819
01:27:25,360 --> 01:27:27,840
because this is the first time
something like that has happened to me;
820
01:27:29,960 --> 01:27:31,769
because I'm afraid.
821
01:28:07,600 --> 01:28:10,809
Mr Bek suggests a deal.
822
01:28:13,000 --> 01:28:17,961
And could you tell me on what rounds
Mr Bek considers himself the father?
823
01:28:18,680 --> 01:28:23,447
Both the children and he have
the same blood group: AB Rh plus.
824
01:28:24,120 --> 01:28:26,282
That doesn't prove anything.
825
01:28:28,400 --> 01:28:30,243
And how did you learn that?
826
01:28:31,240 --> 01:28:35,962
I can get any information.
It is only a matter of determination.
827
01:28:42,040 --> 01:28:44,168
Could you hold him?
828
01:28:52,240 --> 01:28:54,766
Please give him that milk,
will you?
829
01:29:07,280 --> 01:29:11,490
Only the mother or the child can
apply for determining paternity.
830
01:29:11,600 --> 01:29:16,401
- I checked that.
- Where did you dig up that code?
831
01:29:17,200 --> 01:29:23,162
The Constitution Tribunal pronounced
this clause unconstitutional. In 2004.
832
01:29:24,400 --> 01:29:28,530
These are my client's children.
And we both know that.
833
01:29:32,040 --> 01:29:35,169
I suggest a conciliatory
meeting in my office.
834
01:29:35,320 --> 01:29:39,041
It won't do you harm,
and could clarify a lot.
835
01:29:41,760 --> 01:29:43,364
Good bye.
836
01:29:53,880 --> 01:29:58,124
Let's try, why should we
fail to work something out?
837
01:29:59,240 --> 01:30:01,527
I heard you even had
been to see my doctor?
838
01:30:01,680 --> 01:30:03,648
Can't we really sort
this out like humans, Ama?
839
01:30:03,760 --> 01:30:06,843
Humans?
And what does that mean?
840
01:30:08,360 --> 01:30:14,242
Remember? I once told you I had
a girlfriend, and she was pregnant...
841
01:30:14,600 --> 01:30:15,601
What?
842
01:30:22,280 --> 01:30:23,406
Hullo!
843
01:30:27,520 --> 01:30:29,170
When?
844
01:30:30,880 --> 01:30:32,484
I'm coming...
845
01:30:33,360 --> 01:30:35,089
It's my Dad...
846
01:30:44,040 --> 01:30:48,125
- And how is he, Mum?
- He is conscious.
847
01:30:48,880 --> 01:30:51,565
They are going to
clean out his arteries.
848
01:30:51,920 --> 01:30:54,571
- My Mum - Marek.
- Bek.
849
01:30:55,040 --> 01:30:57,611
Are you by chance from America?
850
01:30:58,080 --> 01:30:59,445
Mum!
851
01:30:59,800 --> 01:31:03,850
- Ama told us a lot about you.
- Please! Is he in there?
852
01:31:04,000 --> 01:31:05,047
Yes.
853
01:31:28,520 --> 01:31:30,363
My little daughter...
854
01:31:31,640 --> 01:31:33,210
Yes, Dad...
855
01:31:35,280 --> 01:31:37,009
It hit me, didn't it?
856
01:31:37,760 --> 01:31:41,162
And just when I was reaching
the altitude of ten thousand metres.
857
01:31:41,320 --> 01:31:44,244
- I'll take that bloody thin away
from you... - Don't you dare!
858
01:31:50,760 --> 01:31:52,171
Dad...
859
01:31:52,280 --> 01:31:58,083
I'm not going there yet. When I'm
setting out I'll be sure to tell you.
860
01:33:15,320 --> 01:33:21,305
Okay. Remember, when you let the pram out
of your hands you press the break, right?
861
01:33:23,360 --> 01:33:25,647
Good... the pampers,
862
01:33:26,840 --> 01:33:29,411
two would do.
Okay. Lie there, lie there...
863
01:33:29,840 --> 01:33:32,650
They'll be under the pram. Have
you ever changed one of those?
864
01:33:33,600 --> 01:33:34,840
Yes, I have.
865
01:33:36,640 --> 01:33:39,041
Yeah? Bears' fronts forward.
866
01:33:40,200 --> 01:33:43,682
Women will attack you, that it's dressed
too lightly. Tell them to buzz off.
867
01:33:43,800 --> 01:33:46,531
- And how do I know when?
- When what?
868
01:33:46,640 --> 01:33:48,563
When they've peed?
869
01:33:50,400 --> 01:33:52,721
You'd better not change them.
870
01:33:53,880 --> 01:33:56,611
And don't walk with them
for more than two hours,
871
01:33:56,760 --> 01:33:59,411
because they'll get hungry.
And they will be crying.
872
01:33:59,560 --> 01:34:01,085
Ready?
873
01:34:06,040 --> 01:34:07,087
Bye.
874
01:34:08,080 --> 01:34:09,605
Bye-bye then.
875
01:34:09,760 --> 01:34:11,000
Hey, hey!
876
01:34:21,160 --> 01:34:22,844
What now'?
877
01:34:57,160 --> 01:34:59,003
Stay, stay...
878
01:35:05,920 --> 01:35:08,366
How is it going? Everything
all right? No problems?
879
01:35:08,480 --> 01:35:11,848
Everything's all right.
Nothing's happening.
880
01:35:13,840 --> 01:35:17,890
- They're just lying there.
- Cause you haven't called for a while.
881
01:35:18,040 --> 01:35:20,566
I left ten minutes ago, Ama.
Remember?
882
01:35:21,160 --> 01:35:24,050
True. Sorry.
883
01:35:24,520 --> 01:35:25,806
See you.
884
01:35:50,440 --> 01:35:51,885
Hullo?
885
01:35:52,560 --> 01:35:56,849
Well, she did not take root.
In two family homes, unfortunately.
886
01:35:58,000 --> 01:36:01,686
So we thought...
we decided that perhaps...
887
01:36:03,400 --> 01:36:05,926
She has been talking
about you all this time.
888
01:36:07,040 --> 01:36:10,010
And you said she was going
to forget in two weeks' time.
889
01:36:10,160 --> 01:36:12,640
I can see you
are no loner interested.
890
01:36:12,960 --> 01:36:16,442
No, no, no.
But, you know,
891
01:36:18,680 --> 01:36:21,968
my situation has changed a little...
892
01:36:25,000 --> 01:36:28,482
Could you... Could I visit her?
893
01:36:42,360 --> 01:36:44,601
You were right about those women.
894
01:36:44,760 --> 01:36:49,322
Just ignore it; it's a Polish
obsession. And why are you panting?
895
01:36:50,360 --> 01:36:52,647
I have to keep walking very
fast, because when I slow down,
896
01:36:52,760 --> 01:36:57,322
they open up their eyes. One of them
is looking at me somehow more intensely...
897
01:36:58,360 --> 01:36:59,725
The one on the left.
898
01:37:00,040 --> 01:37:04,329
God! And that guy considers
himself their father! He is Piotrus!
899
01:37:04,600 --> 01:37:07,570
Piotrus...
And what might that mean?
900
01:37:07,720 --> 01:37:10,291
Children don't look at
you like that, do they?
901
01:37:10,920 --> 01:37:13,844
Well then,
I'll be there right away.
902
01:37:51,760 --> 01:37:56,800
- Where are you?
- I'm on the stairs, by the fountain.
903
01:37:56,920 --> 01:37:58,604
Because I have to tell
you something important...
904
01:37:58,760 --> 01:38:00,524
Wait a minute...
905
01:38:06,040 --> 01:38:07,485
Marek?
906
01:38:09,800 --> 01:38:11,086
Marek!
907
01:38:29,920 --> 01:38:35,907
Who is running towards us?
Look, who is that lady with a do?
908
01:38:36,120 --> 01:38:40,091
You really scared me!
Come, come here...
909
01:38:40,240 --> 01:38:43,881
What's Daddy doing?
What is he doing?
910
01:38:48,400 --> 01:38:50,971
So, what is it that
you wanted to tell me?
73250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.