Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,088 --> 00:00:49,382
The only way to leave this place alive
2
00:00:50,425 --> 00:00:51,843
is to be honest.
3
00:00:52,927 --> 00:00:54,345
How do I trust you?
4
00:00:55,013 --> 00:00:56,306
I'm not like you.
5
00:00:57,807 --> 00:00:58,975
I keep my promises.
6
00:01:12,363 --> 00:01:14,157
RECORDING
7
00:01:15,742 --> 00:01:16,910
Now,
8
00:01:17,577 --> 00:01:18,787
shall we begin?
9
00:01:24,751 --> 00:01:25,919
What did you just say?
10
00:01:26,002 --> 00:01:30,006
I saw a vision
where Ha-neul was with Mr. No.
11
00:01:30,507 --> 00:01:33,426
Do you mean you saw what happened
at Lake Sopyeong 27 years ago?
12
00:01:33,510 --> 00:01:37,180
Mr. No was a witness
and Ha-neul was also present.
13
00:01:37,263 --> 00:01:39,349
It wasn't from then. It was recent.
14
00:01:40,975 --> 00:01:42,519
-Recent?
-Yes.
15
00:01:43,144 --> 00:01:46,064
Ha-neul and Mr. No
looked like they were close.
16
00:01:49,359 --> 00:01:50,777
Tell me more.
17
00:01:54,072 --> 00:01:56,407
Let's go back 27 years.
18
00:01:58,326 --> 00:02:01,788
Even though you knew the real culprits
of the Lake Sopyeong case,
19
00:02:02,455 --> 00:02:05,250
you forced Jeon Du-hyeon
to be a false witness
20
00:02:06,543 --> 00:02:09,754
and framed No Myeong-nam,
who was homeless then.
21
00:02:13,550 --> 00:02:15,885
The Wonderland Black Bear gang
is looking for you.
22
00:02:16,803 --> 00:02:18,847
I don't know them.
23
00:02:21,099 --> 00:02:23,643
Apparently, they know you quite well.
24
00:02:23,726 --> 00:02:25,353
They said you ran with their money.
25
00:02:25,895 --> 00:02:28,147
That wasn't me.
26
00:02:28,731 --> 00:02:31,860
They went to your house
in the countryside and destroyed it.
27
00:02:32,402 --> 00:02:35,029
Your father's back is broken
and your mother's nearly dead.
28
00:02:36,531 --> 00:02:37,448
Are you serious?
29
00:02:37,532 --> 00:02:38,616
To them,
30
00:02:39,534 --> 00:02:41,202
murder isn't a big deal.
31
00:02:44,080 --> 00:02:44,956
What's your choice?
32
00:02:45,039 --> 00:02:47,959
Either see your old folks get killed
and get killed yourself…
33
00:02:49,711 --> 00:02:51,421
or do as I say
and repay your gambling debt?
34
00:02:55,842 --> 00:02:58,011
You're saying I can clear my debt?
35
00:02:58,595 --> 00:03:01,306
It's enough to clear your debt
and then some.
36
00:03:02,348 --> 00:03:03,600
What do I need to do?
37
00:03:08,104 --> 00:03:09,355
It's simple.
38
00:03:14,694 --> 00:03:16,529
In exchange for covering up the crime,
39
00:03:17,113 --> 00:03:19,407
you must have received a huge sum.
40
00:03:20,325 --> 00:03:22,035
You also became an assemblyman
41
00:03:23,077 --> 00:03:26,956
thanks to their enormous wealth
and influence at the top.
42
00:03:27,040 --> 00:03:31,377
No Myeong-nam confessed to the crime.
43
00:03:33,713 --> 00:03:34,756
As for me?
44
00:03:35,757 --> 00:03:38,635
I investigated the case properly.
I did my duty as a detective.
45
00:03:56,402 --> 00:03:57,278
What are you doing?
46
00:03:58,529 --> 00:03:59,948
What's happening?
47
00:04:01,532 --> 00:04:03,076
Wait!
48
00:04:03,618 --> 00:04:04,827
Wait…
49
00:04:05,370 --> 00:04:07,330
Give me some water.
50
00:04:07,872 --> 00:04:09,916
I might die of thirst.
51
00:04:52,750 --> 00:04:55,003
I wasn't the murderer.
52
00:04:55,878 --> 00:04:58,881
You should take revenge against them.
Why are you doing this to me?
53
00:05:01,092 --> 00:05:02,176
Who's "they"?
54
00:05:02,260 --> 00:05:03,678
Why are you asking me that?
55
00:05:04,262 --> 00:05:05,680
You were there.
56
00:05:06,931 --> 00:05:08,433
Tell me what you know.
57
00:05:09,642 --> 00:05:10,893
Who's "they"?
58
00:05:12,687 --> 00:05:15,857
Will you let me go if I answer you?
59
00:05:17,775 --> 00:05:21,029
Only if you answer
the rest of my questions honestly.
60
00:05:24,699 --> 00:05:29,370
Are you going to hand
this recording over to the press?
61
00:05:31,205 --> 00:05:32,665
I don't believe in the press.
62
00:05:34,042 --> 00:05:35,126
Also…
63
00:05:37,045 --> 00:05:42,091
it's not you I want to put an end to.
64
00:05:47,305 --> 00:05:48,473
Answer me.
65
00:05:49,098 --> 00:05:50,224
Who were they?
66
00:06:01,694 --> 00:06:02,862
Lee Tae-man,
67
00:06:04,781 --> 00:06:06,699
Choi Jong-nam, Shin Kyeong-cheol,
68
00:06:07,617 --> 00:06:09,202
and Na Sang-u. Satisfied?
69
00:06:11,746 --> 00:06:12,789
No.
70
00:06:15,249 --> 00:06:16,959
Now, let's go back two years.
71
00:06:24,342 --> 00:06:27,095
Why did you kill Jeon Du-hyeon?
72
00:06:34,310 --> 00:06:38,898
Did you tell Detective Park
that you saw your brother with Mr. No?
73
00:06:40,441 --> 00:06:42,318
-No.
-Why not?
74
00:06:43,444 --> 00:06:44,779
I couldn't tell her.
75
00:06:46,239 --> 00:06:47,240
I just…
76
00:06:48,783 --> 00:06:50,118
felt like I shouldn't.
77
00:06:57,125 --> 00:06:58,626
DETECTIVE PARK HYUN-SOO
78
00:07:02,380 --> 00:07:03,256
Yes?
79
00:07:03,840 --> 00:07:05,383
Byeon Jong-il's gone missing.
80
00:07:07,051 --> 00:07:08,136
Missing?
81
00:07:09,303 --> 00:07:11,681
His family hasn't reported him missing
82
00:07:11,764 --> 00:07:14,058
so we can't launch an official search,
83
00:07:14,142 --> 00:07:15,768
but based on what we know,
84
00:07:16,352 --> 00:07:17,854
I think he's been kidnapped.
85
00:07:18,980 --> 00:07:21,190
Is Gang-san with you right now?
86
00:07:23,401 --> 00:07:24,444
Yes.
87
00:07:25,278 --> 00:07:26,404
I'll call you back.
88
00:07:30,199 --> 00:07:32,076
Who's missing?
89
00:07:33,911 --> 00:07:35,830
Byeon Jong-il went missing.
90
00:07:36,622 --> 00:07:37,456
Byeon Jong-il?
91
00:07:38,040 --> 00:07:39,041
Yes.
92
00:07:39,625 --> 00:07:43,921
His family hasn't reported him missing,
so they're searching for him unofficially.
93
00:07:44,005 --> 00:07:45,298
Why didn't they report him missing?
94
00:07:46,299 --> 00:07:49,552
Why would they want to find
the bastard who beats his daughter?
95
00:07:49,635 --> 00:07:50,928
I wouldn't either.
96
00:07:52,513 --> 00:07:55,224
How did he go missing?
97
00:07:56,184 --> 00:07:57,810
I don't know the details.
98
00:07:57,894 --> 00:08:01,647
Anyway, when you saw your brother
and Mr. No in your vision,
99
00:08:01,731 --> 00:08:03,149
did you see anything else?
100
00:08:03,900 --> 00:08:05,193
Like what?
101
00:08:05,276 --> 00:08:06,861
Like where they were
102
00:08:06,944 --> 00:08:09,447
or any symbols
that could hint at where they were.
103
00:08:10,072 --> 00:08:11,532
We need to find your brother.
104
00:08:13,117 --> 00:08:14,952
-There weren't any.
-Not a single thing?
105
00:08:15,745 --> 00:08:16,787
No.
106
00:08:25,046 --> 00:08:27,256
Did Detective Park call to tell you that?
107
00:08:28,799 --> 00:08:29,634
Yes.
108
00:08:33,513 --> 00:08:35,723
I'm going to the convenience store.
109
00:08:35,806 --> 00:08:37,600
I forgot I ran out of cigarettes.
110
00:08:38,434 --> 00:08:39,977
-I'll go with you.
-It's all right.
111
00:08:40,061 --> 00:08:41,562
Get some rest. I'll be back soon.
112
00:08:41,646 --> 00:08:43,064
You should quit smoking.
113
00:08:43,147 --> 00:08:44,190
I'll think about it.
114
00:09:08,756 --> 00:09:11,592
"Not punishing the crime of the past
115
00:09:12,677 --> 00:09:15,680
is like empowering
the crime of the future."
116
00:09:17,014 --> 00:09:18,474
That was by Camus.
117
00:09:19,600 --> 00:09:20,601
What a quote, right?
118
00:09:22,436 --> 00:09:26,399
If you were punished
for your crime 27 years ago,
119
00:09:27,149 --> 00:09:30,027
Jeon Du-hyeon would still be alive.
120
00:09:30,111 --> 00:09:31,237
I didn't…
121
00:09:32,488 --> 00:09:34,156
kill Jeon Du-hyeon.
122
00:09:34,240 --> 00:09:35,199
No.
123
00:09:36,409 --> 00:09:38,703
Jeon Du-hyeon left your house a dead man.
124
00:09:38,786 --> 00:09:40,288
That never happened.
125
00:09:41,581 --> 00:09:42,873
What about the evidence?
126
00:09:43,541 --> 00:09:45,710
CCTV footage doesn't count as evidence.
127
00:09:45,793 --> 00:09:47,837
Same with No Myeong-nam's testimony.
128
00:09:48,838 --> 00:09:49,922
I see.
129
00:09:52,091 --> 00:09:55,928
Is that why you tried to kill Mr. No
and stage it as a suicide?
130
00:09:58,514 --> 00:09:59,432
Cut the nonsense.
131
00:10:01,851 --> 00:10:05,146
I admit to getting a bribe
and covering up the case 27 years ago.
132
00:10:05,938 --> 00:10:06,814
However,
133
00:10:07,857 --> 00:10:11,068
I had nothing to do with
Jeon Du-hyeon and No Myeong-nam.
134
00:10:11,152 --> 00:10:12,528
I never killed anyone.
135
00:10:14,113 --> 00:10:16,073
You're admitting to the Lake Sopyeong case
136
00:10:16,157 --> 00:10:18,451
since the statute of limitations
has expired,
137
00:10:18,534 --> 00:10:20,494
but you'll deny everything else?
138
00:10:21,829 --> 00:10:24,206
You're a sly bastard.
139
00:10:24,290 --> 00:10:25,958
It's the truth.
140
00:10:29,170 --> 00:10:30,171
Look.
141
00:10:33,215 --> 00:10:36,093
I also regret it.
142
00:10:37,386 --> 00:10:39,680
I was so foolish 27 years ago.
143
00:10:41,182 --> 00:10:44,560
I fell into the temptation of money
because life was hard then.
144
00:10:46,354 --> 00:10:48,230
This will sound like an excuse…
145
00:10:51,275 --> 00:10:53,736
but I didn't do it for my own benefit.
146
00:10:55,821 --> 00:10:56,906
It was for my family.
147
00:10:59,408 --> 00:11:00,785
I did it for them.
148
00:11:00,868 --> 00:11:02,286
For your family?
149
00:11:02,370 --> 00:11:03,621
That's right.
150
00:11:06,332 --> 00:11:10,169
I wanted to educate my dear daughter
151
00:11:11,170 --> 00:11:14,965
and give my long-suffering wife
a life of luxury and comfort--
152
00:11:15,049 --> 00:11:16,759
Why did you kill
Yook Dong-ju's father then?
153
00:11:18,719 --> 00:11:22,807
Why did you kill someone
who was a dear husband and father?
154
00:11:24,767 --> 00:11:26,644
Yook Dong-ju was barely five then.
155
00:11:27,937 --> 00:11:29,980
Because of scum like you,
156
00:11:31,232 --> 00:11:32,983
he lost his father.
157
00:11:34,485 --> 00:11:38,864
A great man died at the hands
of a pathetic man like you.
158
00:11:40,950 --> 00:11:42,493
He died in a hit-and-run.
159
00:11:45,663 --> 00:11:47,164
You're not human.
160
00:11:53,379 --> 00:11:55,256
I said he died in a hit-and-run.
161
00:11:56,966 --> 00:11:58,008
Look it up.
162
00:12:05,891 --> 00:12:07,685
You need to die.
163
00:12:11,439 --> 00:12:12,940
I have no reason to spare your life.
164
00:12:13,023 --> 00:12:14,316
Spare me!
165
00:12:14,400 --> 00:12:15,901
See you in hell.
166
00:12:16,735 --> 00:12:18,028
Okay, I killed them!
167
00:12:19,530 --> 00:12:22,658
I killed Jeon Du-hyeon
and Yook Dong-ju's father.
168
00:12:24,452 --> 00:12:25,536
I admit it.
169
00:12:26,203 --> 00:12:29,206
I also ordered No Myeong-nam's death.
170
00:12:30,916 --> 00:12:31,959
Spare me.
171
00:12:32,835 --> 00:12:34,253
I told you what you wanted.
172
00:12:35,296 --> 00:12:36,505
Please let me go.
173
00:12:38,007 --> 00:12:40,342
You promised to let me go if I was honest.
174
00:12:50,227 --> 00:12:51,937
You should've been honest
175
00:12:52,897 --> 00:12:54,356
when I first asked you.
176
00:13:02,823 --> 00:13:04,658
GOD IS DEAD
BY YOOK DONG-JU
177
00:13:09,413 --> 00:13:11,040
Your brother wrote only part of the novel.
178
00:13:11,123 --> 00:13:12,708
The manuscript ended with the first part.
179
00:13:12,791 --> 00:13:15,211
I wrote the second part of the novel,
180
00:13:15,294 --> 00:13:16,795
with my own imagination.
181
00:13:18,422 --> 00:13:19,590
Read only the first part.
182
00:13:22,301 --> 00:13:24,470
GOD IS DEAD
BY YOOK DONG-JU
183
00:13:31,435 --> 00:13:34,939
Do you have evidence
that Lee Ha-neul kidnapped him?
184
00:13:35,022 --> 00:13:37,024
We don't have definite proof,
185
00:13:37,107 --> 00:13:39,443
but the circumstances point to him
as the most likely suspect.
186
00:13:40,194 --> 00:13:43,447
I think what happened
to No Myeong-nam provoked him.
187
00:13:45,783 --> 00:13:47,117
He has to be stopped.
188
00:13:47,201 --> 00:13:49,828
If what you say is true,
he'll kill Byeon Jong-il.
189
00:13:49,912 --> 00:13:53,415
Lee Ha-neul has to be stopped
before he commits murder.
190
00:13:53,499 --> 00:13:55,584
We have to find him before it's too late.
191
00:13:56,168 --> 00:13:57,378
We're looking for him.
192
00:13:57,461 --> 00:14:00,005
I'll call you again if anything happens.
193
00:14:00,089 --> 00:14:01,215
Detective Park.
194
00:14:02,341 --> 00:14:03,300
I'll call you again.
195
00:14:05,344 --> 00:14:07,096
Byeon Jong-il's phone is on.
196
00:14:07,179 --> 00:14:08,013
Did you reach him?
197
00:14:08,097 --> 00:14:09,974
The phone rings, but no one's picking up.
198
00:14:11,308 --> 00:14:13,769
Just come back here
with Detective Kim for now.
199
00:14:16,105 --> 00:14:17,398
What are you talking about?
200
00:14:17,481 --> 00:14:20,192
He went to the bathroom,
but he hasn't come back.
201
00:14:20,276 --> 00:14:21,318
How long has it been?
202
00:14:22,111 --> 00:14:23,404
Almost 40 minutes, sir.
203
00:14:23,487 --> 00:14:25,614
-His phone?
-It's off.
204
00:14:25,698 --> 00:14:27,658
I can't find him anywhere.
205
00:14:29,785 --> 00:14:30,911
God damn it.
206
00:14:30,995 --> 00:14:32,913
I think something happened to him.
207
00:14:33,455 --> 00:14:36,584
Maybe he was attacked
by Byeon Jong-il's henchman.
208
00:14:37,376 --> 00:14:39,253
Go to Detective Kim's house immediately.
209
00:14:39,336 --> 00:14:40,588
His house?
210
00:14:40,671 --> 00:14:43,424
If you see him,
bring him back by any means necessary!
211
00:14:43,507 --> 00:14:44,633
What do you mean?
212
00:15:43,484 --> 00:15:44,735
Is that true?
213
00:15:46,320 --> 00:15:47,446
That doesn't make sense.
214
00:15:48,322 --> 00:15:49,573
Don't mess with me, sir.
215
00:16:31,740 --> 00:16:33,117
Lee Ha-neul is dead.
216
00:16:34,702 --> 00:16:36,495
He doesn't exist in this world.
217
00:16:37,079 --> 00:16:39,581
Are you saying
you won't meet him no matter what?
218
00:16:41,291 --> 00:16:43,001
Did you forget I'm a murderer?
219
00:16:59,810 --> 00:17:01,729
-You're back.
-I am.
220
00:17:01,812 --> 00:17:05,482
I wanted to get donuts on the way in,
but they were closed early.
221
00:17:07,443 --> 00:17:09,028
Dong-ju, here.
222
00:17:11,488 --> 00:17:12,865
These were on the table.
223
00:17:15,242 --> 00:17:16,243
I see.
224
00:17:18,203 --> 00:17:19,621
I went on a fool's errand.
225
00:17:21,665 --> 00:17:22,666
Dong-ju.
226
00:17:25,085 --> 00:17:26,295
You don't have to worry about me.
227
00:17:27,588 --> 00:17:29,006
What do you mean?
228
00:17:29,089 --> 00:17:30,591
Remember what you said?
229
00:17:31,592 --> 00:17:33,552
We can't stop what's already happened.
230
00:17:34,386 --> 00:17:35,763
What matters is the present.
231
00:17:37,097 --> 00:17:37,931
Gang-san.
232
00:17:38,015 --> 00:17:40,517
I know you want to protect me.
233
00:17:41,310 --> 00:17:45,522
But I need to know
what's happening to Ha-neul.
234
00:17:49,359 --> 00:17:51,904
Tell me, Dong-ju.
235
00:18:01,038 --> 00:18:02,456
Sometimes…
236
00:18:04,541 --> 00:18:07,586
people make bad decisions
to do good things,
237
00:18:07,669 --> 00:18:08,712
just like your brother did.
238
00:18:11,924 --> 00:18:13,425
Now we need to help your brother.
239
00:18:15,677 --> 00:18:17,054
Your brother…
240
00:18:19,515 --> 00:18:22,518
No, Ha-neul was alone for 27 years.
241
00:18:24,603 --> 00:18:27,022
But he's not alone now. He has us.
242
00:18:28,524 --> 00:18:29,650
We…
243
00:18:31,485 --> 00:18:32,778
need to help him.
244
00:18:43,997 --> 00:18:46,583
Do you feel like
some sort of apostle of justice?
245
00:18:47,584 --> 00:18:49,169
You're a murderer too, you know?
246
00:18:50,587 --> 00:18:52,756
You're the one
who killed Shin Kyeong-cheol.
247
00:18:54,800 --> 00:18:57,094
I was a fool to believe your promise.
248
00:18:58,804 --> 00:19:03,267
I had forgotten that someone
who's killed once can do it again.
249
00:19:05,477 --> 00:19:08,230
You just reminded me of something.
250
00:19:14,194 --> 00:19:15,696
Here's my last question.
251
00:19:17,573 --> 00:19:19,825
This is your last chance to live.
252
00:19:22,077 --> 00:19:24,580
Na Sang-u went missing seven years ago.
253
00:19:26,039 --> 00:19:27,249
Where is he now?
254
00:19:28,917 --> 00:19:30,043
Na Sang-u?
255
00:19:35,382 --> 00:19:36,592
I told you.
256
00:19:37,926 --> 00:19:39,720
You're not my target.
257
00:19:42,639 --> 00:19:44,349
There's not much time.
258
00:19:45,517 --> 00:19:47,102
If I tell you what I know…
259
00:19:48,687 --> 00:19:49,855
will you let me go?
260
00:19:51,899 --> 00:19:54,026
-Of course.
-Can you swear to God?
261
00:19:54,610 --> 00:19:55,444
God?
262
00:20:00,741 --> 00:20:02,409
I'll swear on Yook Dong-ju's father.
263
00:20:14,838 --> 00:20:16,048
Na Sang-u…
264
00:20:17,507 --> 00:20:20,761
went missing
after meeting with Chairman Lee.
265
00:20:24,598 --> 00:20:25,641
Lee Tae-man?
266
00:20:26,516 --> 00:20:27,517
That's right.
267
00:20:29,102 --> 00:20:30,687
How do you know that?
268
00:20:30,771 --> 00:20:31,772
That day…
269
00:20:33,398 --> 00:20:36,360
I met Na Sang-u on his way
out of Chairman Lee's office.
270
00:20:37,194 --> 00:20:38,612
He was completely drunk.
271
00:20:40,739 --> 00:20:42,532
He said he had just met Chairman Lee.
272
00:20:44,242 --> 00:20:46,036
I never saw him after that.
273
00:20:48,038 --> 00:20:49,164
Are you saying
274
00:20:50,165 --> 00:20:51,792
Lee Tae-man killed Na Sang-u?
275
00:20:52,376 --> 00:20:53,460
All I know
276
00:20:54,127 --> 00:20:57,047
is that day was the last time I saw him.
277
00:21:00,092 --> 00:21:01,635
My suspicions were correct.
278
00:21:01,718 --> 00:21:02,928
Now, keep your promise.
279
00:21:04,096 --> 00:21:06,556
I won't tell a soul what happened here.
280
00:21:07,349 --> 00:21:08,475
Just let me go.
281
00:21:10,936 --> 00:21:12,020
All right.
282
00:21:29,413 --> 00:21:31,164
Which person arriving first
283
00:21:32,165 --> 00:21:33,500
would be better for you?
284
00:21:34,626 --> 00:21:35,877
What do you mean?
285
00:22:13,123 --> 00:22:16,001
I think it was kept on
to confuse the investigation.
286
00:22:17,919 --> 00:22:21,339
And this location was chosen
due to its lack of CCTVs.
287
00:22:21,423 --> 00:22:22,758
Makes sense.
288
00:22:28,555 --> 00:22:31,725
40-21, Daewisan-ro, Mancheon-gu.
289
00:22:36,772 --> 00:22:38,565
Byeon Jong-il is there.
290
00:22:39,232 --> 00:22:40,233
Hurry.
291
00:22:41,318 --> 00:22:42,402
What's wrong?
292
00:22:42,944 --> 00:22:44,571
I know where Byeon Jong-il is.
293
00:22:44,654 --> 00:22:45,530
What?
294
00:22:56,458 --> 00:22:58,168
VIDEO
295
00:23:03,215 --> 00:23:04,633
Tell me what you know.
296
00:23:05,842 --> 00:23:06,968
Who's "they"?
297
00:23:07,761 --> 00:23:11,014
Will you let me go if I answer you?
298
00:23:11,515 --> 00:23:14,768
Only if you answer
the rest of my questions honestly.
299
00:23:15,352 --> 00:23:18,772
Are you going to hand
this recording over to the press?
300
00:23:19,314 --> 00:23:20,649
I don't believe in the press.
301
00:23:21,483 --> 00:23:22,609
Also…
302
00:23:22,692 --> 00:23:27,072
it's not you I want to put an end to.
303
00:23:28,281 --> 00:23:29,449
Answer me.
304
00:23:30,659 --> 00:23:31,785
Who were they?
305
00:23:37,791 --> 00:23:38,667
Lee Tae-man,
306
00:23:39,167 --> 00:23:42,379
Choi Jong-nam, Shin Kyeong-cheol,
307
00:23:42,462 --> 00:23:44,005
and Na Sang-u. Satisfied?
308
00:23:51,138 --> 00:23:53,640
40-21, DAEWISAN-RO, MANCHEON-GU
309
00:23:54,516 --> 00:23:56,476
40-21, DAEWISAN-RO, MANCHEON-GU
OPEN MAP
310
00:24:49,988 --> 00:24:51,531
WRITE A LETTER TO DONG-JU
311
00:24:51,615 --> 00:24:53,158
TITLE: LETTER TO THE SKY
312
00:25:00,040 --> 00:25:02,876
On dark and rainy nights…
313
00:25:04,836 --> 00:25:07,339
the land sorrowfully cries,
314
00:25:07,422 --> 00:25:09,174
like a lost child without a foothold.
315
00:25:12,594 --> 00:25:15,764
When the rain stops
and the sun shines again…
316
00:25:17,724 --> 00:25:20,977
the land blossoms
like vividly colorful wild flowers.
317
00:25:21,811 --> 00:25:24,356
DIRECTOR SHIN KYEONG-CHEOL'S BODY
DISCOVERED IN LAKE SOPYEONG
318
00:25:25,232 --> 00:25:28,235
It's all right, even if the sky
doesn't shine bright like the sun.
319
00:25:30,862 --> 00:25:33,531
Even through the tears and rain,
320
00:25:34,658 --> 00:25:37,285
the land wants to be wherever the sky is
321
00:25:38,286 --> 00:25:41,915
as long as they can be together.
322
00:25:43,583 --> 00:25:45,418
LETTER TO THE SKY
323
00:26:00,016 --> 00:26:02,060
Byeon Jong-il, that crazy bastard.
324
00:26:02,560 --> 00:26:04,437
How many has he killed?
325
00:26:08,733 --> 00:26:11,111
Did you know
he killed Yook Dong-ju's father?
326
00:26:12,028 --> 00:26:12,988
Is that important right now?
327
00:26:17,450 --> 00:26:20,704
Do you really think Ha-neul sent this?
328
00:26:21,997 --> 00:26:24,124
His skeletal remains were found.
329
00:26:27,877 --> 00:26:29,379
They found his student ID,
330
00:26:29,963 --> 00:26:30,922
not Ha-neul himself.
331
00:26:32,424 --> 00:26:35,051
You're right. That's what happened.
332
00:26:38,054 --> 00:26:39,097
Then,
333
00:26:39,889 --> 00:26:42,600
why do you think
Lee Ha-neul sent you this?
334
00:26:44,936 --> 00:26:46,062
Seeing you scared,
335
00:26:46,146 --> 00:26:48,148
it seems Ha-neul achieved his goal.
336
00:26:48,231 --> 00:26:50,108
Is this situation a joke to you?
337
00:26:51,651 --> 00:26:53,737
If this gets leaked, it's over for us!
338
00:26:53,820 --> 00:26:55,238
He has to be stopped!
339
00:26:59,367 --> 00:27:03,621
There's no way you're just
going to stand by, are you?
340
00:27:04,205 --> 00:27:05,999
That's exactly what we need to do.
341
00:27:07,334 --> 00:27:08,251
What do you mean?
342
00:27:08,335 --> 00:27:11,671
The fact that he sent an address
means we shouldn't go there.
343
00:27:12,172 --> 00:27:13,340
It's a trap.
344
00:27:14,591 --> 00:27:16,885
But we can't just sit here and do nothing.
345
00:27:19,012 --> 00:27:20,722
What if someone else gets the video?
346
00:27:21,806 --> 00:27:24,392
-What then?
-Ha-neul already has the video.
347
00:27:25,727 --> 00:27:27,937
He could send it to whoever he wants.
348
00:27:31,775 --> 00:27:35,278
So do we just sit here and take it?
349
00:27:35,362 --> 00:27:36,279
We have to take care of it.
350
00:27:37,364 --> 00:27:38,782
How?
351
00:27:45,497 --> 00:27:47,999
Congratulations, Hye-gyeong.
352
00:27:49,667 --> 00:27:51,002
On what?
353
00:27:51,086 --> 00:27:52,170
Lee Ha-neul's resurrection.
354
00:27:53,713 --> 00:27:55,423
It must be good news for you.
355
00:27:58,760 --> 00:27:59,844
Of course.
356
00:28:01,012 --> 00:28:03,681
I should be glad that my friend's alive.
357
00:28:05,934 --> 00:28:07,143
Isn't that right, Tae-man?
358
00:29:04,868 --> 00:29:06,119
Are you all right?
359
00:29:07,912 --> 00:29:09,748
Untie the rope first.
360
00:29:57,879 --> 00:29:59,380
Are you all right?
361
00:29:59,464 --> 00:30:00,798
Should we go to the hospital?
362
00:30:00,882 --> 00:30:03,801
No, I need to go home and rest.
363
00:30:03,885 --> 00:30:06,095
You seem dehydrated.
You should go to the--
364
00:30:06,179 --> 00:30:09,390
There's no need. I'm going home.
365
00:30:09,474 --> 00:30:12,685
I need a shower and some sleep.
366
00:30:14,229 --> 00:30:16,856
I'm sorry, but you'll need to
stop by the station.
367
00:30:19,150 --> 00:30:20,735
Byeong-man, what are you talking about?
368
00:30:22,070 --> 00:30:23,279
As you know,
369
00:30:23,363 --> 00:30:26,282
victims' testimonies are more accurate
the earlier they're given.
370
00:30:26,366 --> 00:30:28,660
Then the culprit
can be caught more quickly.
371
00:30:29,452 --> 00:30:30,995
I need to go home and rest.
372
00:30:31,663 --> 00:30:33,039
All right then.
373
00:30:33,122 --> 00:30:34,916
Just so you know,
374
00:30:35,875 --> 00:30:38,753
we've obtained new evidence
regarding the Jeon Du-hyeon case.
375
00:30:39,712 --> 00:30:40,630
New evidence?
376
00:30:41,256 --> 00:30:44,050
I guess your aide hasn't briefed you yet.
377
00:30:44,133 --> 00:30:45,593
I have nothing more to say.
378
00:30:47,428 --> 00:30:48,555
Then…
379
00:30:50,306 --> 00:30:52,642
should I contact you tomorrow
380
00:30:53,726 --> 00:30:55,395
after checking the video on here?
381
00:30:57,730 --> 00:30:59,983
Anything can happen overnight.
382
00:31:00,567 --> 00:31:02,610
The sooner you get
your testimony in, the better.
383
00:31:47,822 --> 00:31:48,656
Who was it?
384
00:31:49,365 --> 00:31:50,783
Byeon Jong-il went to the police station.
385
00:31:51,492 --> 00:31:52,327
What?
386
00:31:54,996 --> 00:31:59,876
Lee Ha-neul must have sent the message
to me and the police simultaneously.
387
00:32:00,627 --> 00:32:02,003
What about the video?
388
00:32:03,922 --> 00:32:05,715
The police probably have it already.
389
00:32:06,257 --> 00:32:08,384
God damn it!
390
00:32:12,847 --> 00:32:14,265
It's all over.
391
00:32:16,434 --> 00:32:17,602
What do we do now?
392
00:32:20,396 --> 00:32:21,731
What now, Tae-man?
393
00:32:23,066 --> 00:32:24,192
Huh?
394
00:32:24,275 --> 00:32:25,652
What's your plan?
395
00:32:26,444 --> 00:32:28,321
We can't do anything about the video.
396
00:32:29,614 --> 00:32:31,532
Byeon Jong-il
has to be taken out of there.
397
00:32:32,033 --> 00:32:34,077
Who cares about Byeon Jong-il?
398
00:32:34,160 --> 00:32:35,787
What about the video?
399
00:32:37,705 --> 00:32:39,207
What good is that brain of yours?
400
00:32:41,209 --> 00:32:43,836
Why are you in your position?
401
00:32:47,215 --> 00:32:50,885
The law exists to be used
in these situations.
402
00:33:00,937 --> 00:33:02,355
We found Byeon Jong-il.
403
00:33:04,899 --> 00:33:07,026
-Is he alive?
-Yes.
404
00:33:09,445 --> 00:33:10,488
That's a relief.
405
00:33:13,741 --> 00:33:15,368
How ironic.
406
00:33:16,661 --> 00:33:19,080
I'm relieved
that my father's murderer is alive.
407
00:33:22,250 --> 00:33:23,418
By any chance,
408
00:33:24,669 --> 00:33:28,131
did Byeon Jong-il say who kidnapped him?
409
00:33:30,174 --> 00:33:33,177
He's invoking his right to remain silent
until his lawyer gets here.
410
00:33:33,261 --> 00:33:35,346
But I think it's Lee Ha-neul.
411
00:33:35,430 --> 00:33:38,474
A camcorder was on the scene
with a recorded video.
412
00:33:39,058 --> 00:33:41,602
It contained
Byeon Jong-il's confession to his crimes.
413
00:33:42,895 --> 00:33:45,064
-A confession video?
-Yes.
414
00:33:46,065 --> 00:33:48,568
Only Lee Ha-neul
could've asked those questions.
415
00:33:49,193 --> 00:33:50,820
Then he confessed,
416
00:33:51,404 --> 00:33:53,406
including what happened to Mr. No.
417
00:33:54,824 --> 00:33:58,536
Did he also confess to killing my father?
418
00:33:59,662 --> 00:34:02,206
Yes, he did.
419
00:34:07,503 --> 00:34:11,340
Lee Ha-neul's goal was not murder
but to obtain a confession.
420
00:34:11,424 --> 00:34:12,300
That's a relief.
421
00:34:14,093 --> 00:34:15,136
So,
422
00:34:16,137 --> 00:34:18,222
will Byeon Jong-il be arrested now?
423
00:34:18,931 --> 00:34:20,183
I can't guarantee that.
424
00:34:21,017 --> 00:34:23,019
But you have his recorded confession.
425
00:34:23,603 --> 00:34:26,481
He'll claim it was a false confession
made under threat.
426
00:34:27,273 --> 00:34:29,734
But that's entirely his own claim.
427
00:34:29,817 --> 00:34:32,653
Can't you find evidence
to prove his confession?
428
00:34:33,237 --> 00:34:35,782
Lee Ha-neul gave us a breakthrough,
429
00:34:35,865 --> 00:34:38,701
so now we'll have to get
a confession from Byeon Jong-il.
430
00:34:38,785 --> 00:34:40,328
I'll call you later.
431
00:34:51,088 --> 00:34:52,131
Are you okay?
432
00:34:54,592 --> 00:34:55,760
I am.
433
00:34:55,843 --> 00:34:57,261
It's okay if you're not.
434
00:34:58,262 --> 00:34:59,514
It's normal not to be.
435
00:35:00,765 --> 00:35:02,642
It's a relief that Byeon Jong-il's alive.
436
00:35:03,226 --> 00:35:04,185
It really is.
437
00:35:06,020 --> 00:35:08,022
I need to end that bastard
with my own hands.
438
00:35:09,190 --> 00:35:11,526
My father's killer
shouldn't get to die that easily.
439
00:35:11,609 --> 00:35:14,278
I swear I'll make him rot in jail
for the rest of his life.
440
00:35:16,239 --> 00:35:17,073
You want noodles?
441
00:35:19,242 --> 00:35:20,660
How can you eat right now?
442
00:35:20,743 --> 00:35:22,912
It's 9 p.m. and we haven't had dinner.
443
00:35:25,164 --> 00:35:26,249
You're right.
444
00:35:27,875 --> 00:35:30,211
-Three packs?
-I'll cook four.
445
00:35:31,087 --> 00:35:32,421
Four?
446
00:35:32,505 --> 00:35:34,090
We need to eat well to fight well.
447
00:36:31,022 --> 00:36:32,773
Assemblyman Byeon is the victim.
448
00:36:37,737 --> 00:36:40,698
Even though he has experienced shock,
449
00:36:40,781 --> 00:36:43,242
Assemblyman Byeon
came here to testify as a victim.
450
00:36:43,326 --> 00:36:46,120
He's not here to be interrogated!
451
00:36:46,871 --> 00:36:51,208
I'll make sure to hold
the police legally responsible
452
00:36:51,292 --> 00:36:53,461
for this senseless
and illegal investigation.
453
00:36:55,171 --> 00:36:56,505
Let us go, sir.
454
00:36:58,215 --> 00:36:59,342
Stay seated.
455
00:37:04,138 --> 00:37:05,306
Sit down, sir.
456
00:37:05,389 --> 00:37:06,390
Look here!
457
00:37:08,017 --> 00:37:10,603
Assemblyman Byeon is the main suspect
458
00:37:11,979 --> 00:37:13,606
in Jeon Du-hyeon's death.
459
00:37:13,689 --> 00:37:15,483
Have you lost your mind?
460
00:37:15,566 --> 00:37:16,609
We have evidence.
461
00:37:16,692 --> 00:37:17,944
What are you talking about?
462
00:37:18,027 --> 00:37:20,196
If you leave without an explanation,
463
00:37:20,279 --> 00:37:22,239
I can't guarantee what will happen to you.
464
00:37:22,323 --> 00:37:23,866
Is that a threat?
465
00:37:23,950 --> 00:37:24,909
Wait.
466
00:37:26,452 --> 00:37:29,121
Let's see what they have to say.
467
00:37:38,047 --> 00:37:40,633
This footage is from the night
Jeon Du-hyeon was murdered.
468
00:37:42,093 --> 00:37:45,805
Four hours after Jeon Du-hyeon
entered your house,
469
00:37:45,888 --> 00:37:47,598
he was put in an unidentified car
and vanished.
470
00:37:47,682 --> 00:37:50,059
We can't verify
whether he was dead at this time,
471
00:37:50,142 --> 00:37:52,436
but you can see
that he was definitely unconscious.
472
00:37:52,520 --> 00:37:54,313
He was found dead the next day.
473
00:37:57,149 --> 00:37:58,567
That's it?
474
00:38:00,069 --> 00:38:01,779
As I've told you already,
475
00:38:01,862 --> 00:38:04,907
Jeon Du-hyeon was some bum I knew
when I was a detective.
476
00:38:05,992 --> 00:38:09,120
He just barged in that night
to vent to me.
477
00:38:11,455 --> 00:38:13,416
I shouldn't have given him alcohol.
478
00:38:14,250 --> 00:38:16,168
He got so drunk he could barely walk
479
00:38:16,252 --> 00:38:18,671
and called a friend to pick him up.
480
00:38:18,754 --> 00:38:20,840
Jeon Du-hyeon's call records
from that night
481
00:38:20,923 --> 00:38:24,093
-show that his last call was to you.
-Where's Detective Kim?
482
00:38:24,176 --> 00:38:26,220
That has nothing to do with me.
483
00:38:26,304 --> 00:38:28,723
He was a loan shark.
Maybe he had a burner phone.
484
00:38:30,516 --> 00:38:32,435
Why did you lie two years ago?
485
00:38:33,019 --> 00:38:33,853
What lie?
486
00:38:33,936 --> 00:38:37,356
Two years ago,
you admitted to a call with him.
487
00:38:38,691 --> 00:38:40,776
But you said
you didn't meet him that night.
488
00:38:41,444 --> 00:38:43,154
Maybe I was mistaken then.
489
00:38:43,237 --> 00:38:44,905
We've confirmed that the original footage
490
00:38:45,614 --> 00:38:49,660
was taken from the district office
under your orders the very next day.
491
00:38:51,412 --> 00:38:52,580
That didn't happen.
492
00:38:53,080 --> 00:38:54,248
We have a witness.
493
00:38:56,876 --> 00:38:59,378
A witness to something that I didn't do?
494
00:39:00,254 --> 00:39:03,132
Do you have a false witness or something?
495
00:39:07,678 --> 00:39:09,430
Think about it, Chief.
496
00:39:10,723 --> 00:39:12,391
You should catch the kidnapper.
497
00:39:13,017 --> 00:39:14,560
How could you drag the victim,
498
00:39:14,643 --> 00:39:17,271
an assemblyman at that,
to the police station?
499
00:39:19,815 --> 00:39:22,943
If the press finds out,
you may have to resign.
500
00:39:25,905 --> 00:39:28,282
I thought about calling
the commissioner first
501
00:39:29,742 --> 00:39:32,161
but decided to give you the courtesy.
502
00:39:33,371 --> 00:39:34,622
So take care of this.
503
00:39:36,332 --> 00:39:39,794
Keep all the detectives' mouths shut.
504
00:39:42,630 --> 00:39:46,008
I killed Jeon Du-hyeon
and Yook Dong-ju's father.
505
00:39:47,843 --> 00:39:48,886
I admit it.
506
00:39:49,553 --> 00:39:52,473
I also ordered No Myeong-nam's death.
507
00:39:54,183 --> 00:39:55,351
Spare me.
508
00:39:55,434 --> 00:39:57,436
I told you what you wanted.
509
00:39:57,520 --> 00:39:58,729
Please let me go.
510
00:39:59,396 --> 00:40:01,816
You promised to let me go if I was honest.
511
00:40:04,902 --> 00:40:06,987
You confessed to killing Jeon Du-hyeon.
512
00:40:07,071 --> 00:40:11,409
You also confessed to ordering
the death of No Myeong-nam,
513
00:40:11,492 --> 00:40:12,785
the person who saw
514
00:40:14,245 --> 00:40:17,623
Jeon Du-hyeon being carried
out of your house that night.
515
00:40:19,041 --> 00:40:21,252
It was a false confession
made under threat.
516
00:40:21,335 --> 00:40:24,839
For a false confession,
it checks out suspiciously well.
517
00:40:24,922 --> 00:40:28,217
False confessions made under threat
can't be used as evidence.
518
00:40:28,300 --> 00:40:29,927
Did you see the kidnapper's face?
519
00:40:31,929 --> 00:40:33,597
Could you guess who he was?
520
00:40:33,681 --> 00:40:35,141
I didn't know him.
521
00:40:35,224 --> 00:40:37,434
Was it Lee Ha-neul?
522
00:40:37,518 --> 00:40:38,811
Who's Lee Ha-neul?
523
00:40:40,271 --> 00:40:42,523
Your memory's really failing you tonight.
524
00:40:44,733 --> 00:40:47,695
You don't remember the student
who came to the police station
525
00:40:47,778 --> 00:40:51,615
27 years ago as a witness
to the Lake Sopyeong case?
526
00:40:55,536 --> 00:40:57,705
That student was a witness?
527
00:40:57,788 --> 00:40:59,206
Lee Ha-neul personally told you
528
00:40:59,290 --> 00:41:01,750
that Chairman Lee,
Chief Prosecutor Choi Jong-nam,
529
00:41:01,834 --> 00:41:06,964
Director Shin Kyeong-cheol,
and Na Sang-u were the real culprits.
530
00:41:08,340 --> 00:41:09,592
That never happened.
531
00:41:11,177 --> 00:41:14,096
Then how did you
list their names in the video?
532
00:41:16,223 --> 00:41:19,643
The kidnapper merely asked you
who the Lake Sopyeong case culprits were,
533
00:41:19,727 --> 00:41:22,563
and you were able to list
all four of their names accurately.
534
00:41:23,689 --> 00:41:25,274
You don't have to answer, sir.
535
00:41:26,275 --> 00:41:27,526
Chief.
536
00:41:27,610 --> 00:41:29,820
Are you crazy?
What do you think you're doing?
537
00:41:29,904 --> 00:41:31,739
When the camera was off,
538
00:41:33,157 --> 00:41:35,284
the kidnapper told me their names.
539
00:41:36,744 --> 00:41:40,331
He threatened to kill me
if I didn't say those names.
540
00:41:41,373 --> 00:41:43,334
I've known you for a long time.
541
00:41:44,960 --> 00:41:46,879
But I've never seen you
542
00:41:46,962 --> 00:41:48,797
be more honest and human
543
00:41:48,881 --> 00:41:51,675
than you were in that video.
544
00:41:55,095 --> 00:41:56,764
Don't you want to retire peacefully?
545
00:41:57,723 --> 00:41:59,433
How dare a detective go against me?
546
00:42:00,476 --> 00:42:01,977
Shut up!
547
00:42:04,146 --> 00:42:05,356
You call yourself human?
548
00:42:07,358 --> 00:42:09,610
Don't you have
even an ounce of conscience?
549
00:42:10,110 --> 00:42:12,279
How can you be so shameless
550
00:42:12,363 --> 00:42:13,739
after killing innocent people?
551
00:42:14,740 --> 00:42:16,116
Aren't you ashamed of yourself?
552
00:42:17,076 --> 00:42:18,953
-Do you want to die?
-Let go!
553
00:42:19,036 --> 00:42:20,120
Assemblyman Byeon!
554
00:42:21,413 --> 00:42:22,498
What's going on?
555
00:42:25,834 --> 00:42:28,379
Charge that bastard
with aggravated assault right now.
556
00:42:28,462 --> 00:42:29,797
Yes, sir.
557
00:42:29,880 --> 00:42:31,006
My apologies, sir.
558
00:42:31,090 --> 00:42:32,633
I'll make sure to discipline him.
559
00:42:40,516 --> 00:42:41,892
You did well.
560
00:42:42,601 --> 00:42:43,644
He had it coming.
561
00:42:46,438 --> 00:42:48,107
We'll just catch him again.
562
00:42:48,190 --> 00:42:49,441
Who are we?
563
00:42:50,025 --> 00:42:50,985
Sowon Police Station's…
564
00:42:51,068 --> 00:42:52,611
Team Three!
565
00:42:52,695 --> 00:42:54,196
That's right.
566
00:42:54,280 --> 00:42:55,364
We'll get him again.
567
00:42:56,323 --> 00:42:57,574
We can do it.
568
00:43:02,579 --> 00:43:03,872
He just left.
569
00:43:13,257 --> 00:43:14,800
BIGMOUTH KIM
570
00:43:29,732 --> 00:43:31,442
Chairman Lee is waiting for you, sir.
571
00:43:32,151 --> 00:43:33,402
-Right now?
-Yes, sir.
572
00:43:35,321 --> 00:43:36,280
All right.
573
00:43:36,363 --> 00:43:37,448
Good work.
574
00:43:46,540 --> 00:43:47,958
Detective Kim, where are you?
575
00:43:48,834 --> 00:43:51,920
Just leave a message.
I'll go where you are.
576
00:43:54,131 --> 00:43:56,383
We've been through a lot together.
577
00:43:56,467 --> 00:43:57,843
We can get through this.
578
00:43:59,678 --> 00:44:01,180
Please call me.
579
00:44:03,724 --> 00:44:05,809
Where are you? Come over here now!
580
00:44:07,853 --> 00:44:09,146
Bigmouth.
581
00:44:09,730 --> 00:44:12,775
We all make mistakes
and bad decisions in life.
582
00:44:12,858 --> 00:44:14,652
It isn't the end of the world.
583
00:44:16,862 --> 00:44:19,406
If you think of doing
anything extreme, I'll kill you.
584
00:44:20,949 --> 00:44:22,618
Call me as soon as you get this.
585
00:44:25,454 --> 00:44:28,123
Detective Kim, this is Hyun-soo.
586
00:44:29,458 --> 00:44:32,169
Because we gathered enough coupons,
587
00:44:32,252 --> 00:44:35,464
the pork place is giving us
your favorite pork belly for free.
588
00:44:35,547 --> 00:44:36,882
Soju's on me.
589
00:44:38,342 --> 00:44:39,593
Just come back.
590
00:44:43,222 --> 00:44:46,225
I think you had your reasons
for doing what you did.
591
00:44:46,892 --> 00:44:48,936
That doesn't mean I can forgive you.
592
00:44:49,895 --> 00:44:52,481
However, you have an opportunity
to make things right.
593
00:44:53,857 --> 00:44:55,025
Life is long.
594
00:44:56,110 --> 00:44:58,028
Make things right and start fresh.
595
00:44:59,530 --> 00:45:02,658
You have your family and colleagues.
596
00:45:04,284 --> 00:45:05,828
Have courage.
597
00:45:05,911 --> 00:45:07,287
We'll help you.
598
00:45:39,194 --> 00:45:40,362
What are you looking at?
599
00:45:42,156 --> 00:45:43,282
The stars.
600
00:45:47,161 --> 00:45:48,203
There aren't any out.
601
00:45:49,621 --> 00:45:52,458
We can't see them,
but they're still there.
602
00:45:56,044 --> 00:45:57,254
You're right.
603
00:45:58,255 --> 00:46:00,174
Just because you can't see something
doesn't mean it's not there.
604
00:46:10,392 --> 00:46:12,478
My father was murdered
605
00:46:12,561 --> 00:46:15,272
because he got too close
to the truth of the Lake Sopyeong case.
606
00:46:15,939 --> 00:46:20,152
The videotape contains footage
of what happened at Lake Sopyeong.
607
00:46:23,780 --> 00:46:26,408
You did all that for Tae-man?
608
00:46:28,202 --> 00:46:32,164
Is he that special of a person to you?
609
00:46:34,625 --> 00:46:35,834
What's so great about him?
610
00:46:37,419 --> 00:46:41,048
If I had done what he did,
would you have done the same for me?
611
00:46:46,386 --> 00:46:47,846
You wouldn't have.
612
00:46:59,024 --> 00:47:00,943
You always told me…
613
00:47:03,028 --> 00:47:04,488
not to surpass my brother.
614
00:47:06,198 --> 00:47:10,369
That's why I've always
yielded everything to him.
615
00:47:13,413 --> 00:47:14,498
But Father…
616
00:47:17,834 --> 00:47:19,086
I'm done.
617
00:47:21,380 --> 00:47:23,340
It's not my fault I'm an illegitimate son.
618
00:47:24,633 --> 00:47:28,345
He never had the qualifications
nor the ability to lead Taekang Group.
619
00:47:43,694 --> 00:47:45,153
Don't worry, Father.
620
00:47:48,407 --> 00:47:49,533
I'm here for you.
621
00:47:52,077 --> 00:47:53,579
What were you thinking?
622
00:47:54,162 --> 00:47:57,958
How could you call him over here
when we should be laying low for now?
623
00:48:01,044 --> 00:48:02,170
He's here.
624
00:48:08,635 --> 00:48:09,595
Right now?
625
00:48:11,096 --> 00:48:12,139
Okay.
626
00:48:15,559 --> 00:48:17,936
These bastards are
really pushing their luck.
627
00:48:18,020 --> 00:48:18,979
Where did he go?
628
00:48:20,105 --> 00:48:21,481
Fortuna.
629
00:48:21,565 --> 00:48:22,691
He's seeing Lee Tae-man?
630
00:48:22,774 --> 00:48:24,276
Not just him.
631
00:48:24,359 --> 00:48:27,321
Chief Prosecutor Choi Jong-nam's car
was seen in the parking lot.
632
00:48:28,155 --> 00:48:30,991
You would think they wouldn't meet
on a day like today.
633
00:48:31,617 --> 00:48:32,659
What are they thinking?
634
00:48:32,743 --> 00:48:34,077
They think we're useless
635
00:48:34,161 --> 00:48:36,872
since we couldn't even catch
a killer right in front of us.
636
00:48:39,583 --> 00:48:40,876
We could have a breakthrough
637
00:48:40,959 --> 00:48:43,045
if only we could get
Byeon Jong-il's henchman to testify.
638
00:48:44,671 --> 00:48:47,382
Why did Lee Ha-neul send us the video?
639
00:48:49,301 --> 00:48:51,595
Probably to expose the truth.
640
00:48:52,179 --> 00:48:54,890
Then he would've sent it to the press.
641
00:48:54,973 --> 00:48:56,058
That's right.
642
00:48:56,808 --> 00:49:00,103
Lee Ha-neul must have known
Byeon Jong-il would go free.
643
00:49:13,408 --> 00:49:14,701
Welcome.
644
00:49:15,202 --> 00:49:17,245
Congratulations on your safe return.
645
00:49:20,248 --> 00:49:21,249
Do you feel all right?
646
00:49:22,167 --> 00:49:23,919
I heard you didn't even
go to the hospital.
647
00:49:24,544 --> 00:49:26,129
Go to the hospital just for this?
648
00:49:26,922 --> 00:49:28,757
I'm tired, but I'm fine.
649
00:49:29,466 --> 00:49:31,134
You must be quite healthy.
650
00:49:31,218 --> 00:49:33,303
I would've easily fainted.
651
00:49:35,639 --> 00:49:37,307
You're physically healthy.
652
00:49:37,391 --> 00:49:40,102
But mentally,
you wouldn't survive long as a captive.
653
00:49:42,020 --> 00:49:45,482
You confessed to everything so easily.
654
00:49:45,565 --> 00:49:48,402
Just a bit of torture,
and you would sell out your own country.
655
00:49:49,695 --> 00:49:51,530
What do you mean?
656
00:49:51,613 --> 00:49:52,906
Assemblyman Byeon,
657
00:49:53,532 --> 00:49:56,576
we saw you sell us all out on video.
658
00:49:58,036 --> 00:50:00,622
We didn't pay you to be incompetent.
659
00:50:01,581 --> 00:50:04,000
None of this would've happened
if you had killed Lee Ha-neul then.
660
00:50:04,084 --> 00:50:06,795
-You're crossing the line.
-Am I wrong?
661
00:50:12,342 --> 00:50:14,094
This is all your mess.
662
00:50:14,845 --> 00:50:16,012
If the video gets leaked,
663
00:50:16,847 --> 00:50:18,181
you take responsibility.
664
00:50:19,641 --> 00:50:23,895
False confessions made under threat
have no legal standing anyway.
665
00:50:23,979 --> 00:50:25,230
Don't worry, sir.
666
00:50:25,313 --> 00:50:27,023
We won't. Why would we worry?
667
00:50:27,649 --> 00:50:29,317
The past is the past.
668
00:50:29,401 --> 00:50:33,989
We all make mistakes
and learn from them when we're young.
669
00:50:34,865 --> 00:50:35,741
You're right.
670
00:50:35,824 --> 00:50:37,159
The problem is
671
00:50:38,577 --> 00:50:41,872
that you're still making mistakes now.
672
00:50:42,706 --> 00:50:44,791
-The video--
-Not that.
673
00:50:48,754 --> 00:50:51,214
Why did you kill so many people?
674
00:50:53,383 --> 00:50:55,552
Jeon Du-hyeon and No Myeong-nam,
I understand.
675
00:50:55,635 --> 00:50:57,596
But even Yook Dong-ju's father?
676
00:50:58,472 --> 00:51:00,474
I got chills while watching the video.
677
00:51:01,057 --> 00:51:02,100
Same here.
678
00:51:03,977 --> 00:51:05,187
Are you a psychopath?
679
00:51:06,313 --> 00:51:07,773
Are you a homicidal maniac?
680
00:51:11,443 --> 00:51:13,069
I did it for you all!
681
00:51:19,034 --> 00:51:20,952
He simply knew too much.
682
00:51:22,746 --> 00:51:23,955
I had no choice.
683
00:51:26,625 --> 00:51:27,542
I see.
684
00:51:30,629 --> 00:51:34,257
I guess we should've been thanking you.
685
00:51:34,341 --> 00:51:36,426
I'm sorry for causing you distress.
686
00:51:36,510 --> 00:51:37,928
What are you talking about?
687
00:51:39,638 --> 00:51:41,890
You can't just pay no heed
to someone who knows too much.
688
00:51:47,354 --> 00:51:48,563
You must be tired.
689
00:51:49,731 --> 00:51:52,067
Thank you for making it
all the way out here.
690
00:51:53,193 --> 00:51:54,236
It's nothing.
691
00:51:57,864 --> 00:52:01,368
I know the video may seem concerning.
692
00:52:02,786 --> 00:52:05,622
But I'll take care of it,
so there's no need to worry.
693
00:52:10,085 --> 00:52:12,087
I'm sure Chief Prosecutor Choi will help.
694
00:52:12,170 --> 00:52:13,421
-Why would--
-Of course.
695
00:52:16,508 --> 00:52:19,177
Don't worry at all, Assemblyman Byeon.
696
00:52:19,261 --> 00:52:20,554
Go home and get some rest.
697
00:52:45,495 --> 00:52:48,123
Ms. Byeon is at the Heavenly Sanctum
to pray overnight.
698
00:52:48,623 --> 00:52:49,708
Okay.
699
00:52:51,793 --> 00:52:53,169
I'm glad you're safe, sir.
700
00:52:55,463 --> 00:52:56,548
Good job.
701
00:53:25,493 --> 00:53:27,829
CAPTAIN OH
702
00:53:32,167 --> 00:53:33,460
He just went in.
703
00:53:33,543 --> 00:53:35,086
Okay. Come back.
704
00:53:35,170 --> 00:53:36,254
Yes, sir.
705
00:54:09,537 --> 00:54:10,705
Ungrateful,
706
00:54:11,957 --> 00:54:13,375
murderous bastards.
707
00:54:21,341 --> 00:54:22,717
What the hell are you doing?
708
00:54:23,510 --> 00:54:25,595
Why do the detectives
have the CCTV footage?
709
00:54:26,262 --> 00:54:27,973
There's no time to argue, sir.
710
00:54:28,056 --> 00:54:29,391
I might die.
711
00:54:30,225 --> 00:54:32,227
I've been exposed. I need money, sir.
712
00:54:33,144 --> 00:54:36,398
Whether I go off the grid or run away,
I'll need money.
713
00:54:39,192 --> 00:54:40,026
Yes, sir.
714
00:54:40,110 --> 00:54:41,111
Also…
715
00:54:42,612 --> 00:54:44,155
Where's Cheetah, sir?
716
00:54:45,573 --> 00:54:48,493
Detectives are on a stakeout
in front of Cheetah's house.
717
00:54:48,576 --> 00:54:49,995
His identity has been exposed.
718
00:54:51,246 --> 00:54:54,416
If that bastard gets caught,
it's over for you.
719
00:54:55,875 --> 00:54:57,752
You need to live for me to live.
720
00:54:58,962 --> 00:55:01,506
I'll go talk to Cheetah about what to do.
721
00:55:01,589 --> 00:55:02,966
Just tell me where he is.
722
00:55:12,058 --> 00:55:14,853
CALLING
CHEETAH
723
00:55:16,771 --> 00:55:17,689
Where are you?
724
00:55:18,273 --> 00:55:20,275
Detective Kim is on his way to the flat.
725
00:55:20,859 --> 00:55:22,402
He can only cause trouble alive.
726
00:55:23,153 --> 00:55:24,279
Take care of him.
727
00:55:33,204 --> 00:55:34,873
What's going on?
728
00:58:00,351 --> 00:58:01,394
Detective Kim.
729
00:58:03,771 --> 00:58:04,856
It's time to go.
730
00:58:05,982 --> 00:58:06,816
Where?
731
00:58:25,001 --> 00:58:26,419
Did Assemblyman Byeon call you?
732
00:58:26,503 --> 00:58:27,378
Yes.
733
00:58:28,463 --> 00:58:29,464
Get in.
734
00:58:30,298 --> 00:58:31,216
Where are we going?
735
00:58:31,299 --> 00:58:32,467
Somewhere safe.
736
00:58:34,844 --> 00:58:35,845
And where is that?
737
00:58:37,805 --> 00:58:38,973
Just get in.
738
00:58:45,146 --> 00:58:46,731
Let's go somewhere really safe.
739
00:58:46,814 --> 00:58:48,066
What the hell?
740
00:59:37,240 --> 00:59:38,616
You bastard.
741
00:59:38,700 --> 00:59:39,784
Bigmouth!
742
00:59:42,495 --> 00:59:43,329
Detective Kim.
743
00:59:50,420 --> 00:59:51,504
I'm sorry.
744
00:59:57,343 --> 00:59:59,470
Let's talk inside. Come on.
745
01:00:12,567 --> 01:00:14,235
MOM
746
01:00:20,575 --> 01:00:21,784
Hello?
747
01:00:22,660 --> 01:00:23,953
Yes, Mom.
748
01:00:24,037 --> 01:00:26,164
I actually remembered now.
749
01:00:26,247 --> 01:00:29,959
What do you mean "what"?
I remember where the wooden car is.
750
01:00:32,253 --> 01:00:34,172
Don't make me
bark up the wrong tree again.
751
01:00:37,300 --> 01:00:39,886
You made Yong-dae
go through his house last time.
752
01:00:40,595 --> 01:00:42,597
It's for real this time. I'm sure of it.
753
01:00:43,973 --> 01:00:46,559
You were also sure
you gave it to Yong-dae's father.
754
01:00:47,143 --> 01:00:48,394
Now I'm really sure.
755
01:00:49,687 --> 01:00:51,648
-Where is it?
-Mom has it.
756
01:00:52,523 --> 01:00:53,691
It's at your place?
757
01:00:53,775 --> 01:00:56,694
No, my mom.
It's at your grandmother's place.
758
01:00:57,612 --> 01:00:58,529
Grandma?
759
01:00:59,113 --> 01:01:01,491
Remember when
I left you with her a while back,
760
01:01:01,574 --> 01:01:03,451
when we were moving?
761
01:01:03,534 --> 01:01:04,494
I do.
762
01:01:04,577 --> 01:01:08,081
That was the only thing
you were stubborn about taking with you.
763
01:01:09,666 --> 01:01:11,501
Did you ask Grandma about it?
764
01:01:12,293 --> 01:01:13,670
She doesn't really pick up.
765
01:01:13,753 --> 01:01:15,213
She might be out in the fields.
766
01:01:16,255 --> 01:01:17,632
Okay, I'll go then.
767
01:01:18,424 --> 01:01:20,259
-Dong-ju!
-What?
768
01:01:20,343 --> 01:01:22,095
Your grandmother loves sponge cake.
769
01:01:22,178 --> 01:01:23,596
-Bring her some.
-Okay.
770
01:01:23,679 --> 01:01:25,723
I can't imagine how happy she'll be.
771
01:01:25,807 --> 01:01:28,518
She's been bragging
about your success all over town.
772
01:01:29,560 --> 01:01:31,938
I'll call when I get back. Bye.
773
01:01:44,325 --> 01:01:47,537
I have to go somewhere. I'll call you.
774
01:01:47,620 --> 01:01:49,163
Don't worry about me.
775
01:01:52,166 --> 01:01:54,919
GI-JEO-GWI
776
01:02:34,125 --> 01:02:35,126
Beat him up.
777
01:02:35,209 --> 01:02:36,502
Just kill him!
778
01:03:17,835 --> 01:03:20,713
VIOLENT CRIMES UNIT TEAM 3
779
01:03:21,464 --> 01:03:23,591
Why do you want to know Mr. No's address?
780
01:03:23,674 --> 01:03:26,093
I might see something else if I go there.
781
01:03:26,177 --> 01:03:27,929
Is the dry cleaner's a part of his house?
782
01:03:28,012 --> 01:03:29,472
No, they're separate.
783
01:03:29,555 --> 01:03:30,890
Tell me both addresses then.
784
01:03:30,973 --> 01:03:33,100
Is Mr. Yook going with you?
785
01:03:33,184 --> 01:03:34,769
No, I'm going alone.
786
01:03:35,353 --> 01:03:38,105
Don't do that. Just go with me later.
787
01:03:38,189 --> 01:03:39,941
Or just go with Mr. Yook.
788
01:03:40,566 --> 01:03:43,110
Don't worry. I already told Dong-ju.
789
01:03:43,694 --> 01:03:45,238
And I might not even see anything.
790
01:03:56,249 --> 01:03:58,334
-Hey, Yong-dae.
-Where are you off to?
791
01:03:58,918 --> 01:03:59,752
What brings you here?
792
01:04:00,378 --> 01:04:02,088
-Just because.
-Just because?
793
01:04:02,171 --> 01:04:04,006
I'm worried about you, friend.
794
01:04:04,507 --> 01:04:05,758
You didn't seem normal,
795
01:04:05,842 --> 01:04:08,094
talking about scary things
so nonchalantly.
796
01:04:10,513 --> 01:04:11,681
-Let's go.
-Where?
797
01:04:12,265 --> 01:04:13,724
You'll know when we get there.
798
01:04:13,808 --> 01:04:14,725
Where?
799
01:04:44,338 --> 01:04:46,465
Excuse me, can I ask you something?
800
01:04:47,049 --> 01:04:47,925
Is there a…
801
01:04:49,552 --> 01:04:50,636
Well…
802
01:04:52,179 --> 01:04:54,140
I'm looking for a repurposed house.
803
01:04:54,640 --> 01:04:57,143
It's in an isolated place
with a lot of trees.
804
01:04:58,894 --> 01:05:00,271
It's rectangular and has one floor.
805
01:05:00,354 --> 01:05:01,772
It has a large window.
806
01:05:02,857 --> 01:05:04,609
I don't think it's next to any houses.
807
01:05:05,693 --> 01:05:07,445
Are you talking about that place?
808
01:05:09,655 --> 01:05:10,740
That place where?
809
01:05:11,824 --> 01:05:12,950
Grandma!
810
01:05:14,201 --> 01:05:15,286
Grandma!
811
01:05:17,330 --> 01:05:19,498
Maybe she's out in the fields.
812
01:05:20,041 --> 01:05:21,250
Call her.
813
01:05:22,627 --> 01:05:24,545
She never really picks up.
814
01:05:47,985 --> 01:05:49,153
Is it this?
815
01:05:52,531 --> 01:05:54,450
Look for an empty pot.
816
01:05:54,533 --> 01:05:55,868
-And a spade.
-Okay.
817
01:06:01,874 --> 01:06:03,000
Here.
818
01:06:08,881 --> 01:06:10,383
You might ruin the flowers.
819
01:06:34,281 --> 01:06:35,324
It's not here.
820
01:06:36,200 --> 01:06:37,159
Look again.
821
01:06:48,963 --> 01:06:50,256
I guess it's somewhere else.
822
01:07:58,866 --> 01:07:59,784
It might not open.
823
01:08:12,505 --> 01:08:13,547
It opened!
824
01:08:34,777 --> 01:08:35,611
I found it.
825
01:08:35,694 --> 01:08:37,738
A NIGHT OF FESTIVAL AT LAKE SOPYEONG
826
01:08:53,963 --> 01:08:54,964
Ha-neul.
827
01:09:44,305 --> 01:09:45,139
Ha-neul.
828
01:09:48,267 --> 01:09:49,393
Gang-san.
829
01:09:50,102 --> 01:09:51,103
Ha-neul.
830
01:09:52,396 --> 01:09:53,230
Ha-neul!
831
01:10:31,101 --> 01:10:32,811
Don't come here again.
832
01:10:32,895 --> 01:10:35,397
Yook Dong-ju was sending
Lee Ha-neul messages.
833
01:10:35,481 --> 01:10:36,899
Have you met Lee Ha-neul by any chance?
834
01:10:36,982 --> 01:10:37,900
Turn him over to us.
835
01:10:37,983 --> 01:10:39,026
A storm will rage.
836
01:10:39,693 --> 01:10:40,861
Don't ever get caught.
837
01:10:40,945 --> 01:10:42,863
That student met Lee Ha-neul today.
838
01:10:44,281 --> 01:10:45,908
This is what Lee Ha-neul wanted.
839
01:10:45,991 --> 01:10:49,453
You've become a murder suspect
in a case that's still open.
840
01:10:50,663 --> 01:10:52,498
I'm thinking of seeing your brother.
841
01:10:52,581 --> 01:10:55,584
What miracle did he perform
after resurrecting?
842
01:10:55,668 --> 01:10:56,752
Gang-san!
843
01:10:56,835 --> 01:10:59,797
The crime scene was identical
to the description in your novel.
844
01:11:00,297 --> 01:11:01,840
I didn't write the novel.
845
01:11:01,924 --> 01:11:03,676
GOD IS DEAD
BY LEE HA-NEUL
846
01:11:03,759 --> 01:11:05,219
Subtitle translation by: Ji-hun Lee
58731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.