Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,531 --> 00:01:15,241
I understand everything, okay?
2
00:01:15,325 --> 00:01:17,702
I know you must have had your reasons.
3
00:01:17,786 --> 00:01:19,496
You wouldn't do this to me otherwise.
4
00:01:20,246 --> 00:01:23,708
But still, we're friends, aren't we?
5
00:01:23,792 --> 00:01:25,251
There's no need to feel bad.
6
00:01:25,335 --> 00:01:27,003
Just call me, all right?
7
00:01:30,673 --> 00:01:33,092
Are you eating at least?
8
00:01:33,176 --> 00:01:35,136
-Call me, okay?
-You have exceeded the time.
9
00:01:35,220 --> 00:01:36,930
-What? Damn it.
-To send voicemail…
10
00:01:37,013 --> 00:01:37,972
SANG-IL
11
00:01:40,350 --> 00:01:42,018
You crazy bastard!
12
00:01:56,658 --> 00:01:59,202
I'm not mad at you, you punk.
13
00:01:59,285 --> 00:02:01,704
I'm just worried about you.
14
00:02:02,288 --> 00:02:04,958
Just come home, okay?
15
00:02:06,209 --> 00:02:08,336
Come back this instant!
16
00:02:39,200 --> 00:02:40,493
That's hot!
17
00:04:39,404 --> 00:04:40,697
-He needs CPR.
-I'll do it.
18
00:04:51,541 --> 00:04:52,500
Hey.
19
00:05:34,334 --> 00:05:36,878
How is he? What happened?
20
00:05:39,088 --> 00:05:41,424
What's the patient's name?
21
00:05:41,507 --> 00:05:43,009
I don't know.
22
00:05:43,509 --> 00:05:46,345
I'm Lieutenant Park Hyun-soo
with the Traffic Investigation Unit.
23
00:05:46,429 --> 00:05:49,265
The victim hasn't been identified yet.
24
00:05:53,895 --> 00:05:55,396
The current time
25
00:05:55,480 --> 00:05:57,523
is 23:33.
26
00:05:58,775 --> 00:06:01,444
The patient has passed away.
27
00:06:11,704 --> 00:06:12,705
Excuse me.
28
00:06:12,789 --> 00:06:15,374
I have questions
about the unidentified victim.
29
00:06:15,458 --> 00:06:16,626
All right.
30
00:06:21,881 --> 00:06:23,049
Hey.
31
00:06:28,888 --> 00:06:29,889
Over here.
32
00:06:56,624 --> 00:06:58,417
Doctor!
33
00:07:03,631 --> 00:07:05,800
15 HOURS EARLIER
34
00:07:05,883 --> 00:07:07,593
Why is it only half again?
35
00:07:07,677 --> 00:07:08,678
What is?
36
00:07:08,761 --> 00:07:10,430
Why'd you only pay half the rent?
37
00:07:10,513 --> 00:07:12,723
Why would I pay more than half?
38
00:07:13,266 --> 00:07:16,018
You said you'll pay
500,000 won for two people.
39
00:07:16,102 --> 00:07:19,105
I never said I'll pay 500,000 won.
I said our payments would add up to that.
40
00:07:19,188 --> 00:07:20,606
I paid for my own share,
41
00:07:20,690 --> 00:07:22,733
so you should get
the other half from Sang-il.
42
00:07:22,817 --> 00:07:25,778
Why should I have to
look for your runaway housemate?
43
00:07:25,862 --> 00:07:28,364
If you want to get
Sang-il's share of the rent,
44
00:07:28,447 --> 00:07:30,658
you should look for
and get it directly from him.
45
00:07:31,284 --> 00:07:32,243
He's your friend!
46
00:07:33,536 --> 00:07:36,372
What kind of friend
runs off with my credit card?
47
00:07:37,415 --> 00:07:38,624
Did he use your card?
48
00:07:38,708 --> 00:07:40,418
He got a three million won cash advance.
49
00:07:41,002 --> 00:07:42,086
Three million won?
50
00:07:42,170 --> 00:07:43,379
What a complete jerk.
51
00:07:43,463 --> 00:07:44,547
That's what I'm saying.
52
00:07:44,630 --> 00:07:45,965
The novel context deadline is close,
53
00:07:46,048 --> 00:07:48,384
and I'm having trouble writing
because of the betrayal.
54
00:07:48,468 --> 00:07:50,470
Repay it quickly,
otherwise the interest will snowball.
55
00:07:50,553 --> 00:07:53,264
Exactly, so I should
get to my part-time job.
56
00:07:53,347 --> 00:07:54,473
Every little bit counts.
57
00:07:54,557 --> 00:07:56,142
-It does.
-I'll be off.
58
00:07:56,225 --> 00:07:58,352
-Make sure to eat.
-Goodbye.
59
00:07:58,436 --> 00:07:59,353
My goodness.
60
00:07:59,437 --> 00:08:00,897
Let's see.
61
00:08:00,980 --> 00:08:02,732
Hey, stop right there!
62
00:08:29,383 --> 00:08:31,385
Famous film director Shin Kyeong-cheol
63
00:08:31,469 --> 00:08:35,598
has been accused of sexual harassment
and assault by numerous women.
64
00:08:35,681 --> 00:08:37,642
But with no clear evidence,
65
00:08:37,725 --> 00:08:39,602
the investigation has stalled.
66
00:08:40,311 --> 00:08:43,856
The police perceived the director's laptop
to be the smoking gun
67
00:08:44,524 --> 00:08:46,651
and demanded the director to submit it.
68
00:08:46,734 --> 00:08:50,321
However, Shin Kyeong-cheol
denied all accusations
69
00:08:50,404 --> 00:08:53,407
and claimed he could not,
since he had lost the laptop.
70
00:09:17,890 --> 00:09:19,684
Yong-dae, I'm about to poop. Hang up.
71
00:09:21,269 --> 00:09:22,436
What?
72
00:09:23,020 --> 00:09:24,689
Ma'am, please open the door.
73
00:09:24,772 --> 00:09:26,148
I'm Yong-dae,
74
00:09:26,232 --> 00:09:27,775
Dong-ju's friend.
75
00:09:29,527 --> 00:09:30,695
Please open the door.
76
00:09:33,531 --> 00:09:35,783
You could be charged
with obstruction of justice.
77
00:09:35,866 --> 00:09:37,910
-Open the door.
-Hey! Stop it.
78
00:09:38,619 --> 00:09:41,122
Ma'am, it's all right.
79
00:09:41,205 --> 00:09:42,707
Just trust me and open the door.
80
00:09:43,541 --> 00:09:45,042
Give me ten minutes.
81
00:09:45,126 --> 00:09:46,544
You can't do that.
82
00:09:46,627 --> 00:09:47,503
Step aside.
83
00:09:50,298 --> 00:09:51,591
She's had a drink.
84
00:09:57,138 --> 00:09:59,807
Mom, open the door.
85
00:10:00,891 --> 00:10:02,101
Come on.
86
00:10:03,227 --> 00:10:04,604
You didn't have to come.
87
00:10:04,687 --> 00:10:06,480
I said open the door!
88
00:10:07,356 --> 00:10:09,525
Don't yell at me!
89
00:10:10,026 --> 00:10:11,444
My goodness.
90
00:10:13,863 --> 00:10:15,031
You trust me, right?
91
00:10:15,573 --> 00:10:17,867
I'll take care of everything so open up.
92
00:10:17,950 --> 00:10:19,410
Open up now!
93
00:10:19,493 --> 00:10:22,830
I swear I'll smash this window
if you don't!
94
00:10:22,913 --> 00:10:24,206
Open the door!
95
00:10:29,962 --> 00:10:30,921
TRAFFIC INVESTIGATION
96
00:10:31,005 --> 00:10:31,881
Yes?
97
00:10:32,840 --> 00:10:33,799
That's right.
98
00:10:34,842 --> 00:10:37,511
Her blood alcohol level was 0.09.
99
00:10:37,595 --> 00:10:39,013
She could be sentenced.
100
00:10:40,765 --> 00:10:42,308
You need to settle no matter what.
101
00:10:45,227 --> 00:10:47,772
The victim will settle for 15 million won.
102
00:10:49,023 --> 00:10:50,316
That's really bad.
103
00:10:50,399 --> 00:10:53,611
So I need to ask you a favor.
104
00:10:53,694 --> 00:10:54,737
From me?
105
00:10:55,446 --> 00:10:58,949
Could you take out 15 million won
from my mother's key money?
106
00:10:59,033 --> 00:11:01,202
We'll pay that amount
through the monthly rent.
107
00:11:02,244 --> 00:11:04,663
There's no other way for us.
108
00:11:05,414 --> 00:11:07,333
Goodness, you must not have heard.
109
00:11:08,084 --> 00:11:09,126
Heard what?
110
00:11:09,210 --> 00:11:11,545
Your mom turned her key money
into rent a while ago.
111
00:11:16,175 --> 00:11:18,969
How could this happen?
112
00:11:19,595 --> 00:11:21,305
I should've just stayed home.
113
00:11:22,640 --> 00:11:23,724
Dong-ju.
114
00:11:28,312 --> 00:11:29,688
You can go, ma'am.
115
00:11:30,773 --> 00:11:31,857
Okay.
116
00:11:36,570 --> 00:11:37,780
Dong-ju!
117
00:11:37,863 --> 00:11:39,115
Damn it.
118
00:11:42,201 --> 00:11:43,702
-Dong-ju.
-What?
119
00:11:45,037 --> 00:11:46,455
You should go with your mother.
120
00:11:46,539 --> 00:11:47,581
Forget it!
121
00:11:47,665 --> 00:11:49,083
I'll go alone.
122
00:11:50,251 --> 00:11:54,380
I could forgive you no matter what you do.
123
00:11:54,463 --> 00:11:57,842
Even if you were a serial killer,
I'd defend you until the end,
124
00:11:57,925 --> 00:11:58,801
because I'm your mom.
125
00:11:58,884 --> 00:12:01,387
I'm your son, not your mom!
126
00:12:01,470 --> 00:12:03,764
Moms can act like kids as they age.
127
00:12:03,848 --> 00:12:05,391
Cut me some slack.
128
00:12:05,474 --> 00:12:06,934
"Cut you some slack"?
129
00:12:07,601 --> 00:12:09,895
Why would you drink and drive?
130
00:12:09,979 --> 00:12:12,064
You could've killed someone!
131
00:12:12,148 --> 00:12:14,316
I barely hit the car with my bumper.
132
00:12:14,400 --> 00:12:16,360
It was just a light tap.
133
00:12:16,444 --> 00:12:17,653
Are you serious right now?
134
00:12:19,113 --> 00:12:21,282
I had three drinks with my lunch, okay?
135
00:12:21,866 --> 00:12:22,741
My boss at work--
136
00:12:22,825 --> 00:12:25,369
You got a 0.09 with just three drinks?
137
00:12:25,453 --> 00:12:27,705
You do nothing but lie all the damn time!
138
00:12:27,788 --> 00:12:29,415
When did I ever lie?
139
00:12:31,459 --> 00:12:33,586
What did you spend the key money on?
140
00:12:35,004 --> 00:12:36,213
Again?
141
00:12:36,797 --> 00:12:38,632
Did you get scammed by a man again?
142
00:12:38,716 --> 00:12:39,550
Come on, Dong-ju.
143
00:12:40,176 --> 00:12:41,093
I invested it.
144
00:12:41,177 --> 00:12:43,137
They said I could make a ton of money.
145
00:12:43,220 --> 00:12:45,514
Get yourself together!
146
00:12:45,598 --> 00:12:47,141
How could you get scammed again?
147
00:12:47,224 --> 00:12:48,559
Are you stupid?
148
00:12:49,143 --> 00:12:51,020
I just wanted to help you out.
149
00:12:51,103 --> 00:12:53,063
I wanted you to stop working so hard.
150
00:12:53,147 --> 00:12:55,483
Is your child even important to you?
151
00:12:56,192 --> 00:12:58,527
You only care about yourself!
152
00:12:58,611 --> 00:13:00,321
How could you say that to your mom?
153
00:13:00,404 --> 00:13:01,739
I put you through college!
154
00:13:02,490 --> 00:13:04,158
What did you even do for me?
155
00:13:04,241 --> 00:13:06,368
I worked to support myself while studying.
156
00:13:06,452 --> 00:13:09,455
Then why can't you get a job
instead of living like that?
157
00:13:09,538 --> 00:13:11,582
You're delusional
about becoming an author.
158
00:13:12,458 --> 00:13:14,710
You're driving me crazy!
159
00:13:15,419 --> 00:13:17,713
-Dong-ju, calm down.
-No.
160
00:13:18,506 --> 00:13:20,424
I can't do this anymore.
161
00:13:21,050 --> 00:13:23,511
I don't care if you go to jail.
You're on your own now.
162
00:13:23,594 --> 00:13:25,304
I didn't ask you to take care of me!
163
00:13:25,387 --> 00:13:26,555
Exactly!
164
00:13:28,390 --> 00:13:30,351
You're on your own, okay?
165
00:13:32,978 --> 00:13:34,104
Jeez.
166
00:13:34,855 --> 00:13:35,689
Dong-ju.
167
00:13:40,236 --> 00:13:42,905
That damned bastard.
168
00:13:57,753 --> 00:13:59,922
As soon as lightning struck,
169
00:14:00,005 --> 00:14:03,342
he appeared out of nowhere,
as if he had run through the wall.
170
00:14:03,425 --> 00:14:06,720
-That's when I hit him.
-How can a person run through a wall?
171
00:14:06,804 --> 00:14:09,014
I swear that's what it looked like.
172
00:14:09,098 --> 00:14:10,182
That doesn't make sense.
173
00:14:12,351 --> 00:14:14,103
What I'm trying to say is…
174
00:14:14,186 --> 00:14:19,233
I'm just trying to figuratively describe
how that person came out of nowhere.
175
00:14:19,316 --> 00:14:21,026
Don't be figurative.
176
00:14:21,110 --> 00:14:22,278
Just state the facts.
177
00:14:22,361 --> 00:14:25,114
What facts?
Facts are whatever you want to believe.
178
00:14:30,703 --> 00:14:31,870
I'm sorry.
179
00:14:32,621 --> 00:14:35,249
It feels like
I'm about to have a breakdown,
180
00:14:35,958 --> 00:14:37,876
what with all the bad things
happening all at once.
181
00:14:38,711 --> 00:14:41,297
Did the victim leave
any belongings at the scene?
182
00:14:41,380 --> 00:14:44,091
-No.
-Please submit your dashcam.
183
00:14:44,174 --> 00:14:45,217
All right.
184
00:14:46,260 --> 00:14:48,262
You were lucky today, Mr. Yook.
185
00:14:48,804 --> 00:14:51,348
The victim died but came back to life,
186
00:14:52,016 --> 00:14:53,058
miraculously.
187
00:16:18,852 --> 00:16:20,187
Wait a second.
188
00:16:23,857 --> 00:16:25,609
SEOUL SOWON POLICE STATION
PARK HYUN-SOO
189
00:16:28,946 --> 00:16:30,364
Damn it.
190
00:16:31,573 --> 00:16:33,450
Is the mainboard damaged?
191
00:16:36,870 --> 00:16:37,955
Let's see.
192
00:16:42,710 --> 00:16:44,878
Let's find out what his name is.
193
00:17:08,527 --> 00:17:10,070
Will he regain consciousness?
194
00:17:10,154 --> 00:17:11,405
We'll have to wait and see.
195
00:17:20,998 --> 00:17:21,874
Look.
196
00:18:05,250 --> 00:18:06,251
What's this?
197
00:18:10,923 --> 00:18:13,675
BEYOND GOOD AND EVIL
FRIEDRICH NIETZSCHE
198
00:18:22,476 --> 00:18:24,311
GOD IS DEAD
199
00:19:11,775 --> 00:19:13,443
"God is dead."
200
00:19:14,027 --> 00:19:18,740
THE DEAD TELL NO TALES, BUT WILL BE
REVIVED BY THOSE WHO KILLED THEM
201
00:20:25,724 --> 00:20:27,226
I'm so sorry.
202
00:21:21,113 --> 00:21:23,281
Has anyone seen the patient in room 4102?
203
00:21:31,331 --> 00:21:32,958
AUTHOR OF NOVEL GOD IS DEAD
204
00:21:37,629 --> 00:21:39,631
WHAT IS GOD IS DEAD MEAN?
DO WE TRULY KNOW THAT GOD IS DEAD?
205
00:21:40,424 --> 00:21:42,551
WAS NIETZSCHE A METAPHYSICIAN?
206
00:21:45,095 --> 00:21:46,513
RICHARD WAGNER
WAGNER KNEW NIETZSCHE WELL
207
00:21:46,596 --> 00:21:47,806
HE RESPECTED SCHOPENHAUER…
208
00:21:51,268 --> 00:21:52,519
ENCYCLOPEDIA
GOD IS DEAD
209
00:21:59,901 --> 00:22:00,986
GOD IS DEAD
EXCLUDE NIETZSCHE
210
00:22:02,821 --> 00:22:06,950
GOD IS DEAD ORIGINAL NOVEL
GOD IS DEAD BESTSELLER
211
00:22:12,080 --> 00:22:13,623
NEITHER STYLE NOR GOD IS DEAD
212
00:22:13,707 --> 00:22:14,875
ENCYCLOPEDIA
213
00:22:14,958 --> 00:22:16,001
VIDEOS
214
00:22:23,133 --> 00:22:24,676
GOD IS DEAD TRUE STORY
215
00:22:41,485 --> 00:22:43,445
Whoever wrote this is a genius.
216
00:23:11,765 --> 00:23:12,891
Excuse me.
217
00:23:16,645 --> 00:23:17,729
Are you all right?
218
00:23:18,647 --> 00:23:20,148
What are you doing here?
219
00:23:21,775 --> 00:23:23,235
I need to talk to Seon-ae.
220
00:23:25,153 --> 00:23:26,279
There is something
221
00:23:27,239 --> 00:23:28,824
I need to tell…
222
00:23:31,368 --> 00:23:32,786
Call Dr. Lee Soo-yeon.
223
00:23:32,869 --> 00:23:33,829
Yes, sir.
224
00:23:41,503 --> 00:23:42,546
My wrist.
225
00:23:43,547 --> 00:23:45,590
Amazing.
226
00:23:46,925 --> 00:23:48,385
You startled me.
227
00:23:49,010 --> 00:23:51,221
When did you get here?
228
00:23:52,097 --> 00:23:54,057
You can't complain after writing this.
229
00:23:55,100 --> 00:23:56,601
Give that to me.
230
00:23:57,185 --> 00:23:58,103
Why are you here?
231
00:23:58,186 --> 00:23:59,688
Don't you have to go to work?
232
00:23:59,771 --> 00:24:02,315
I was worried
because you didn't answer your phone.
233
00:24:04,985 --> 00:24:06,820
Why didn't you put an egg in it?
234
00:24:07,863 --> 00:24:09,197
You'll definitely win this time.
235
00:24:10,073 --> 00:24:10,907
Win what?
236
00:24:12,325 --> 00:24:14,828
Your novel is captivating.
237
00:24:16,413 --> 00:24:17,873
Oh, this?
238
00:24:17,956 --> 00:24:20,083
Excellent prose,
amazing insights into good and evil,
239
00:24:20,167 --> 00:24:22,335
deep exploration of humanity,
and a thrilling story!
240
00:24:23,295 --> 00:24:24,588
No.
241
00:24:24,671 --> 00:24:26,047
No need to be so humble.
242
00:24:26,131 --> 00:24:28,508
I'm sorry I underestimated you.
243
00:24:29,092 --> 00:24:30,844
-No, this--
-Don't you trust me?
244
00:24:31,386 --> 00:24:33,263
I was in the literature club
with you for three years.
245
00:24:33,763 --> 00:24:36,057
I can't write but I do have
a good critical eye!
246
00:24:36,641 --> 00:24:38,810
-You're being so loud.
-I guarantee it.
247
00:24:38,894 --> 00:24:40,520
You'll definitely win.
248
00:24:40,604 --> 00:24:42,189
This will be a bestseller,
249
00:24:42,272 --> 00:24:43,481
a steady seller!
250
00:24:43,565 --> 00:24:45,317
You've got it, Yook Dong-ju.
251
00:24:45,400 --> 00:24:47,944
You're the reincarnation of Yoon Dong-ju.
252
00:24:48,612 --> 00:24:49,905
Just shut up and eat.
253
00:24:50,572 --> 00:24:52,782
-Let me finish reading it.
-No.
254
00:25:00,248 --> 00:25:03,710
It has to be settled somehow.
Your mom could get sentenced to jail.
255
00:25:03,793 --> 00:25:05,462
Mom needs a wake-up call.
256
00:25:05,545 --> 00:25:07,005
I've been thinking.
257
00:25:07,088 --> 00:25:08,590
Leave the thinking to me.
258
00:25:08,673 --> 00:25:09,591
I'll just talk then.
259
00:25:09,674 --> 00:25:12,677
I heard you're close with
the Taekang Group family's second son.
260
00:25:13,720 --> 00:25:15,138
You want me to ask him a favor?
261
00:25:15,222 --> 00:25:17,974
Just tell him you'll pay him back
when your novel wins.
262
00:25:18,892 --> 00:25:20,477
I'd rather sell my organs.
263
00:25:20,560 --> 00:25:22,729
Rich people don't usually
run publishing houses.
264
00:25:22,812 --> 00:25:24,272
He seems like a decent person.
265
00:25:24,356 --> 00:25:25,190
You're too naive.
266
00:25:25,273 --> 00:25:27,317
It means he wants it all.
Both wealth and glory.
267
00:25:27,984 --> 00:25:29,527
Many people misunderstand.
268
00:25:30,904 --> 00:25:33,949
"The conglomerate wants to
take over the publishing industry."
269
00:25:34,532 --> 00:25:36,368
"It's just a move for tax evasion."
270
00:25:37,077 --> 00:25:39,704
"It'll just be passed down to the family."
271
00:25:39,788 --> 00:25:40,664
And so on.
272
00:25:41,164 --> 00:25:44,709
I know well that many
are critical of this move.
273
00:25:45,669 --> 00:25:46,962
But it feels unfair.
274
00:25:47,796 --> 00:25:49,673
I just like to read,
275
00:25:51,049 --> 00:25:52,259
write,
276
00:25:52,342 --> 00:25:53,677
and…
277
00:25:54,302 --> 00:25:57,472
have debates with my friends.
278
00:25:58,223 --> 00:25:59,432
In short,
279
00:25:59,975 --> 00:26:01,518
I'm crazy about books.
280
00:26:02,644 --> 00:26:03,645
The publishing house
281
00:26:03,728 --> 00:26:05,021
is too big like a mansion?
282
00:26:05,772 --> 00:26:07,691
No, it's just a decent size.
283
00:26:08,775 --> 00:26:11,569
Our doors are always open.
284
00:26:12,153 --> 00:26:13,822
Everyone is welcome.
285
00:26:14,406 --> 00:26:16,449
Families can bring their children,
286
00:26:16,533 --> 00:26:18,576
read books, and drink tea here.
287
00:26:18,660 --> 00:26:22,163
I want this to become
a place of communication.
288
00:26:22,247 --> 00:26:23,498
Could you make copies?
289
00:26:27,544 --> 00:26:29,421
Content is so diverse these days.
290
00:26:29,504 --> 00:26:32,132
And it means there are
more books to be written.
291
00:26:33,466 --> 00:26:34,509
Me?
292
00:26:35,218 --> 00:26:37,220
I particularly like novels.
293
00:26:37,971 --> 00:26:39,931
They're easy to approach,
294
00:26:40,015 --> 00:26:42,475
and I believe good novels have the power
295
00:26:42,559 --> 00:26:46,021
to move and cleanse a person's soul.
296
00:26:46,521 --> 00:26:48,023
Our goal?
297
00:26:48,898 --> 00:26:50,233
It's to become a partner
298
00:26:50,317 --> 00:26:53,570
to talented, unpublished authors
who lack opportunities
299
00:26:54,070 --> 00:26:56,698
due to a lack of resources.
300
00:26:57,574 --> 00:26:59,701
That is our vision.
301
00:27:01,578 --> 00:27:03,204
How was the interview?
302
00:27:03,288 --> 00:27:04,414
I had fun.
303
00:27:07,125 --> 00:27:10,337
I want to see the edited video
before it goes live,
304
00:27:10,420 --> 00:27:12,255
-so follow up on that.
-Yes, sir.
305
00:27:17,844 --> 00:27:18,887
Did I keep you waiting?
306
00:27:19,721 --> 00:27:20,555
No.
307
00:27:20,638 --> 00:27:22,015
BEYOND GOOD AND EVIL
ON THE GENEALOGY OF MORALITY
308
00:27:24,225 --> 00:27:25,852
Is it your first time here?
309
00:27:26,394 --> 00:27:27,228
Yes.
310
00:27:27,896 --> 00:27:28,938
Have a seat.
311
00:27:33,610 --> 00:27:34,652
How have you been?
312
00:27:35,862 --> 00:27:37,197
I'm just,
313
00:27:37,280 --> 00:27:38,323
you know…
314
00:27:38,406 --> 00:27:40,325
Do you still work as…
315
00:27:41,409 --> 00:27:42,827
a delivery man?
316
00:27:44,245 --> 00:27:45,246
I do.
317
00:27:46,164 --> 00:27:48,750
I get to move and get some exercise.
318
00:27:48,833 --> 00:27:50,460
It helps me write too.
319
00:27:51,086 --> 00:27:52,504
Really?
320
00:27:53,338 --> 00:27:56,758
Our bodies are closely connected
to our brains, you know?
321
00:27:56,841 --> 00:27:59,427
Moving the body improves memory.
322
00:27:59,511 --> 00:28:02,305
The hormones emitted
by the muscles when exercising
323
00:28:02,389 --> 00:28:04,391
stimulate the brain.
324
00:28:05,392 --> 00:28:08,770
And I get to observe people
as I encounter them at work,
325
00:28:08,853 --> 00:28:11,981
as well as get ideas close to the ground.
326
00:28:13,024 --> 00:28:13,942
Good for you.
327
00:28:14,734 --> 00:28:16,945
I'm a bit short on time.
328
00:28:17,028 --> 00:28:18,446
I have a meeting with an author.
329
00:28:19,489 --> 00:28:20,990
I see.
330
00:28:21,950 --> 00:28:23,284
So what is it?
331
00:28:23,368 --> 00:28:24,661
You had something to tell me, right?
332
00:28:26,287 --> 00:28:27,288
Right.
333
00:28:30,375 --> 00:28:31,626
What is it?
334
00:28:34,254 --> 00:28:36,381
Can you lend me some money?
335
00:28:36,881 --> 00:28:38,299
Money?
336
00:28:38,383 --> 00:28:39,217
How much?
337
00:28:39,300 --> 00:28:40,301
Fifteen million won.
338
00:28:42,470 --> 00:28:43,805
Okay.
339
00:28:46,933 --> 00:28:48,560
-Thanks.
-But,
340
00:28:48,643 --> 00:28:49,894
when will you pay it back?
341
00:28:51,020 --> 00:28:53,231
You know the National Literature Contest?
342
00:28:54,023 --> 00:28:56,526
I'll pay you back
with interest when I win.
343
00:28:58,153 --> 00:29:01,072
Hey, you might as well play the lottery.
344
00:29:01,781 --> 00:29:04,200
There's a higher chance
you'll win the lottery.
345
00:29:05,577 --> 00:29:08,288
I made it to the final stage last year.
346
00:29:08,371 --> 00:29:10,498
Same thing the year before that.
347
00:29:10,582 --> 00:29:12,876
That is your problem.
348
00:29:12,959 --> 00:29:13,877
What?
349
00:29:13,960 --> 00:29:17,422
I'm giving you this sincere advice
as your friend from the literature club.
350
00:29:18,256 --> 00:29:19,466
Giving up takes courage too.
351
00:29:20,967 --> 00:29:24,137
Authors are born, not made.
352
00:29:24,220 --> 00:29:25,388
You know that, right?
353
00:29:26,556 --> 00:29:29,058
So will you lend me the money or not?
354
00:29:29,976 --> 00:29:33,188
I care more about credibility
than I do about money.
355
00:29:34,314 --> 00:29:36,191
Why make a promise you can't keep?
356
00:29:36,274 --> 00:29:37,734
How do you know I can't keep it?
357
00:29:37,817 --> 00:29:40,361
Look, I know you're talented.
358
00:29:42,989 --> 00:29:46,451
But you're not good enough
to win a contest.
359
00:29:48,203 --> 00:29:49,120
It'll be difficult.
360
00:29:57,462 --> 00:29:58,630
Read this first.
361
00:29:59,380 --> 00:30:01,007
Then see if I'm good enough or not.
362
00:30:05,178 --> 00:30:07,472
I'll read it when I have the time.
363
00:30:07,555 --> 00:30:09,182
Just read two pages.
364
00:30:10,391 --> 00:30:12,268
You won't be able to stop after that.
365
00:30:28,034 --> 00:30:28,952
Damn it.
366
00:30:29,869 --> 00:30:32,038
Pretentious bastard.
367
00:30:32,121 --> 00:30:33,623
Annoying bastard.
368
00:30:33,706 --> 00:30:35,333
Lanky bastard.
369
00:30:35,416 --> 00:30:36,751
That damned bastard.
370
00:30:38,044 --> 00:30:38,962
Damn it!
371
00:30:42,715 --> 00:30:44,259
Damn!
372
00:30:44,342 --> 00:30:46,344
This piece of junk!
373
00:30:49,764 --> 00:30:51,307
Did you check the dashcam?
374
00:30:51,391 --> 00:30:53,476
No, it was too damaged.
375
00:30:53,560 --> 00:30:55,603
-Damaged? Why?
-It had a short circuit.
376
00:30:56,104 --> 00:30:58,690
-Short circuit?
-The CCTV cameras at the scene
377
00:30:58,773 --> 00:31:01,359
were also damaged because of lightning.
378
00:31:09,200 --> 00:31:12,078
He regained consciousness
at dawn and lost it again.
379
00:31:12,161 --> 00:31:14,080
I heard he even walked and talked.
380
00:31:14,163 --> 00:31:17,959
Yes, he did say some things
that we couldn't decipher.
381
00:31:18,042 --> 00:31:20,336
Do these things happen occasionally?
382
00:31:21,963 --> 00:31:23,756
It's my first time with such a case.
383
00:31:24,674 --> 00:31:26,718
When do you think
he'll be conscious again?
384
00:31:30,138 --> 00:31:32,307
It could happen tomorrow.
385
00:31:32,390 --> 00:31:33,766
Or…
386
00:31:33,850 --> 00:31:35,351
he may never wake up.
387
00:31:35,435 --> 00:31:36,728
I can't guarantee anything.
388
00:31:40,231 --> 00:31:42,567
What do you mean he might not wake up?
389
00:31:43,067 --> 00:31:45,403
I thought his test results
showed he was fine.
390
00:31:45,486 --> 00:31:49,657
There was no damage to the brain
according to the MRI test.
391
00:31:50,241 --> 00:31:52,702
Seeing the brain had no oxygen
for over 20 minutes,
392
00:31:52,785 --> 00:31:55,872
it's a miracle he regained consciousness
with no brain damage.
393
00:31:55,955 --> 00:31:58,333
It was also strange
how he had no external injuries.
394
00:31:59,500 --> 00:32:01,169
There's just one thing.
395
00:32:05,506 --> 00:32:08,134
His right brain is larger
than his left brain.
396
00:32:08,968 --> 00:32:12,931
It's unclear whether it's congenital
or a temporary effect of the accident.
397
00:32:14,140 --> 00:32:16,517
Were you able to contact his guardian?
398
00:32:16,601 --> 00:32:18,728
We still haven't been
able to identify him.
399
00:32:18,811 --> 00:32:20,438
What about his background check?
400
00:32:20,521 --> 00:32:21,814
Nothing came up.
401
00:32:21,898 --> 00:32:23,316
He seems to be a minor,
402
00:32:23,399 --> 00:32:25,360
but no one reported him missing.
403
00:32:25,443 --> 00:32:27,862
Is there no other way
aside from fingerprint scanning?
404
00:32:27,945 --> 00:32:31,157
They might think he just ran away
and haven't reported him missing yet.
405
00:32:31,240 --> 00:32:32,492
We'll have to wait and see.
406
00:32:33,117 --> 00:32:35,328
He needs to regain consciousness first.
407
00:32:35,411 --> 00:32:37,330
That's true.
408
00:32:37,413 --> 00:32:40,333
If only he had any belongings
that could offer clues.
409
00:32:41,125 --> 00:32:42,585
Oh, right.
410
00:32:42,669 --> 00:32:45,838
I was so flustered
that I forgot to tell you yesterday.
411
00:32:47,090 --> 00:32:48,341
Actually…
412
00:32:51,135 --> 00:32:52,178
Excuse me.
413
00:32:53,262 --> 00:32:54,305
Yes?
414
00:32:55,515 --> 00:32:56,557
No.
415
00:32:57,600 --> 00:32:58,434
Yes.
416
00:33:16,160 --> 00:33:17,161
Hello.
417
00:33:17,245 --> 00:33:18,287
GOD IS DEAD
418
00:33:19,831 --> 00:33:20,873
Did you
419
00:33:21,582 --> 00:33:22,917
really write this?
420
00:33:24,544 --> 00:33:25,920
Of course I did.
421
00:33:26,796 --> 00:33:28,506
Did you finish it already?
422
00:33:28,589 --> 00:33:29,716
I'm halfway through.
423
00:33:30,258 --> 00:33:31,634
You didn't finish it?
424
00:33:31,718 --> 00:33:33,010
Let's get this published.
425
00:33:35,722 --> 00:33:36,639
What?
426
00:33:37,306 --> 00:33:39,058
I'll publish your book.
427
00:33:39,642 --> 00:33:40,810
I…
428
00:33:40,893 --> 00:33:42,520
I'm submitting it for the contest.
429
00:33:42,603 --> 00:33:43,730
Don't you need money?
430
00:33:43,813 --> 00:33:45,940
What about my credibility?
431
00:33:46,607 --> 00:33:47,692
Sign a contract.
432
00:33:47,775 --> 00:33:49,944
I'll make you a bestselling author.
433
00:33:51,070 --> 00:33:54,323
I can pay you tomorrow
including an advance on your next work.
434
00:33:58,661 --> 00:34:01,998
The rushed parts and open ending
are a bit concerning.
435
00:34:03,082 --> 00:34:05,418
But I won't let anyone interfere
with the editing,
436
00:34:05,501 --> 00:34:06,753
so it's in your hands.
437
00:34:06,836 --> 00:34:07,670
Wait.
438
00:34:08,880 --> 00:34:10,631
Grab this opportunity while you can.
439
00:34:11,382 --> 00:34:12,508
I won't ask twice.
440
00:34:23,394 --> 00:34:25,897
TWO MONTHS LATER
441
00:34:26,397 --> 00:34:29,650
GOD IS DEAD
BY YOOK DONG-JU
442
00:34:29,734 --> 00:34:30,985
One, two, three.
443
00:34:32,445 --> 00:34:34,113
-That's it.
-All right.
444
00:34:34,197 --> 00:34:35,948
Dong-ju, you forgot this.
445
00:34:37,575 --> 00:34:40,620
You almost left the remnants
of your blood, sweat, and tears.
446
00:34:47,085 --> 00:34:48,419
I CAN DO IT!
I WILL BE AN AUTHOR IN 2022!
447
00:34:49,295 --> 00:34:51,839
You've been eliminated a lot.
448
00:34:53,800 --> 00:34:55,927
YOUNG ADULT LITERATURE
NOVEL CONTEST DEADLINE
449
00:34:58,554 --> 00:35:00,765
IF THERE IS NO WAY
THEN MAKE A WAY
450
00:35:00,848 --> 00:35:01,974
5.18 LITERATURE AWARD
2ND ROUND RESULTS
451
00:35:02,058 --> 00:35:03,434
I'M DOING WELL!
MY WRITING IS FUN TO READ!
452
00:35:03,518 --> 00:35:04,602
MY WRITING IS VERY FUN!
453
00:35:05,269 --> 00:35:07,230
MIRACLES FOR ALL OF US!
454
00:35:08,397 --> 00:35:09,982
5.18 LITERATURE AWARD
FINAL ROUND
455
00:35:10,066 --> 00:35:11,609
FIND MY OWN WRITING STUDIO
456
00:35:11,692 --> 00:35:12,902
PAY OFF ALL MY DEBT!
457
00:35:13,861 --> 00:35:15,488
SAVE UP FOR AN AIR CONDITIONER!
STAY AWAY, HEAT!
458
00:35:15,571 --> 00:35:17,698
I'M STILL GOING TO WRITE!
I WILL SUCCEED!
459
00:35:19,325 --> 00:35:20,493
GODS ABOVE,
PLEASE LISTEN TO MY PRAYER
460
00:35:20,576 --> 00:35:21,661
LITERATURE VILLAGE CONTEST
2ND ROUND
461
00:35:21,744 --> 00:35:22,703
NATIONAL LITERATURE CONTEST
462
00:35:28,543 --> 00:35:31,796
This place is going to be
a landmark for aspiring authors.
463
00:35:31,879 --> 00:35:33,297
Landmark? Come on.
464
00:35:33,840 --> 00:35:36,050
Enjoy your success.
465
00:35:36,134 --> 00:35:37,426
You deserve it.
466
00:35:38,052 --> 00:35:39,053
Let's go.
467
00:35:45,643 --> 00:35:46,978
He's right.
468
00:35:47,562 --> 00:35:49,647
I've already crossed the Rubicon.
469
00:35:50,273 --> 00:35:51,691
The dice have been thrown.
470
00:35:53,067 --> 00:35:54,402
I'm not looking back.
471
00:36:04,161 --> 00:36:06,080
GOD IS DEAD
472
00:36:09,542 --> 00:36:13,129
GOD IS DEAD
BY YOOK DONG-JU
473
00:37:18,569 --> 00:37:20,821
You really don't have to come.
474
00:37:20,905 --> 00:37:23,574
I just had to bring myself and my books.
475
00:37:25,159 --> 00:37:26,869
It's all done already.
476
00:37:27,703 --> 00:37:30,665
I'm having dinner with the people
at the publishing house.
477
00:37:31,248 --> 00:37:34,126
Of course you must be busy.
You're an author.
478
00:37:34,210 --> 00:37:36,212
I'm sure you have a lot of people to meet.
479
00:37:36,837 --> 00:37:38,214
You're one of their best.
480
00:37:38,297 --> 00:37:40,633
No wonder your publisher
bought you a fancy house.
481
00:37:41,259 --> 00:37:43,386
My son is truly amazing.
482
00:37:44,011 --> 00:37:47,306
They didn't buy it for me.
They're letting me use it as a workspace.
483
00:37:47,390 --> 00:37:50,309
I knew you would succeed as an author.
484
00:37:51,143 --> 00:37:53,104
Your conception dream was quite special.
485
00:37:53,604 --> 00:37:56,232
I saw both a snake
and a tiger in my dream.
486
00:37:56,315 --> 00:37:59,193
I bought a lottery ticket not knowing
it was a conception dream.
487
00:38:00,361 --> 00:38:03,447
Just because I published one book
doesn't mean I made it.
488
00:38:04,240 --> 00:38:06,367
Not anyone can be an author.
489
00:38:06,450 --> 00:38:07,743
You're just like your dad.
490
00:38:07,827 --> 00:38:09,912
Your dad was a total bookworm.
491
00:38:09,996 --> 00:38:11,455
It's late. I'm hanging up.
492
00:38:12,081 --> 00:38:13,541
Bye.
493
00:38:15,418 --> 00:38:16,544
Do you use this?
494
00:38:17,753 --> 00:38:19,171
What is it?
495
00:38:19,255 --> 00:38:20,256
Should I throw it out?
496
00:38:20,339 --> 00:38:21,549
It's so beat up.
497
00:38:21,632 --> 00:38:23,050
No, give it to me.
498
00:38:23,676 --> 00:38:25,302
You're an author now.
499
00:38:25,386 --> 00:38:27,013
Get yourself a fancy new bag.
500
00:38:27,763 --> 00:38:29,598
It's fine. I'm good.
501
00:38:31,017 --> 00:38:32,101
My goodness.
502
00:38:34,228 --> 00:38:37,898
This conglomerate publishing house
operates on another level, doesn't it?
503
00:38:38,983 --> 00:38:40,901
It's like a house you see on television.
504
00:38:40,985 --> 00:38:42,570
It's a prison.
505
00:38:42,653 --> 00:38:44,780
They imprisoned me so I can only write.
506
00:38:44,864 --> 00:38:46,407
I want to be an inmate here too.
507
00:38:46,991 --> 00:38:48,200
Oh, right.
508
00:38:51,120 --> 00:38:52,329
Hey.
509
00:38:52,413 --> 00:38:53,414
Can you sign this?
510
00:38:56,083 --> 00:38:58,502
Come on, you're not serious.
511
00:38:58,586 --> 00:39:00,129
I want it to be a family heirloom.
512
00:39:00,963 --> 00:39:03,257
I'll autograph my next book
when it comes out.
513
00:39:03,340 --> 00:39:04,383
That's in the future.
514
00:39:04,467 --> 00:39:05,718
Come on.
515
00:39:07,219 --> 00:39:08,512
Where's the pen?
516
00:39:09,055 --> 00:39:11,182
Debut novels are special, you know?
517
00:39:25,905 --> 00:39:26,947
Dr. Lee.
518
00:40:02,316 --> 00:40:03,651
You find anything?
519
00:40:03,734 --> 00:40:06,570
It's hard to tell
due to advanced decomposition,
520
00:40:06,654 --> 00:40:08,489
but it seems to be Shin Kyeong-cheol.
521
00:40:08,572 --> 00:40:10,282
The car is registered in his name,
522
00:40:10,366 --> 00:40:11,492
and his ID was inside.
523
00:40:12,326 --> 00:40:13,577
Don't jump to conclusions.
524
00:40:13,661 --> 00:40:15,121
Wait for the forensic results.
525
00:40:15,704 --> 00:40:17,123
Why did you call Park Hyun-soo?
526
00:40:18,791 --> 00:40:19,917
She was due to return.
527
00:40:20,000 --> 00:40:21,377
You said she'd start tomorrow.
528
00:40:21,460 --> 00:40:22,878
What difference does it make?
529
00:40:28,717 --> 00:40:30,719
Hey, go easy on her.
530
00:40:31,846 --> 00:40:33,889
She lost a colleague as well.
531
00:40:40,354 --> 00:40:41,939
What's that?
532
00:40:42,022 --> 00:40:42,982
You're back?
533
00:40:45,359 --> 00:40:46,193
What is it?
534
00:40:46,277 --> 00:40:47,987
It was in the victim's mouth.
535
00:40:48,070 --> 00:40:49,989
Did the suspect put it in?
536
00:40:50,072 --> 00:40:52,366
It was wrapped in tape,
so it seems like it.
537
00:41:01,750 --> 00:41:05,171
Police have begun an investigation
after a male body was found in a vehicle
538
00:41:05,254 --> 00:41:08,632
owned by film director Shin Kyeong-cheol,
who went missing two months ago.
539
00:41:09,133 --> 00:41:10,426
At around 12:40 pm today,
540
00:41:10,509 --> 00:41:12,386
a diver conducting water purification
541
00:41:12,469 --> 00:41:14,805
found the car in Lake Sopyeong
542
00:41:14,889 --> 00:41:17,850
and reported it to the police.
543
00:41:19,226 --> 00:41:21,395
In an effort to identify the body
544
00:41:21,478 --> 00:41:23,063
and the cause of death,
545
00:41:23,147 --> 00:41:26,025
police have collected DNA samples
from the director's family
546
00:41:26,108 --> 00:41:28,360
and sent them
to the National Forensic Service.
547
00:41:28,444 --> 00:41:31,322
As the police are leaving
all possibilities open,
548
00:41:31,405 --> 00:41:34,241
the public is asked to refrain
549
00:41:34,325 --> 00:41:35,618
from excessive speculation.
550
00:41:36,619 --> 00:41:39,288
His film, The Resurrected Judas,
was awarded…
551
00:41:39,371 --> 00:41:41,248
You're already busy
right after you returned.
552
00:41:41,332 --> 00:41:42,625
How have you been, sir?
553
00:41:43,167 --> 00:41:45,169
I'm basically half-retired now.
554
00:41:46,086 --> 00:41:48,130
Are the forensic results in?
555
00:41:48,631 --> 00:41:50,049
They'll be ready tomorrow, sir.
556
00:41:50,132 --> 00:41:51,008
What about the USB?
557
00:41:51,091 --> 00:41:53,719
I'll check it once
the NFS identifies fingerprints, sir.
558
00:41:53,802 --> 00:41:55,429
Don't just wait for results.
559
00:41:55,512 --> 00:41:58,098
Go over the victim's tracks again
from the beginning.
560
00:41:58,182 --> 00:41:59,350
Question the people around him.
561
00:41:59,433 --> 00:42:00,851
Listen up.
562
00:42:00,935 --> 00:42:03,187
The evidence has been washed away already.
563
00:42:03,854 --> 00:42:05,564
But that shouldn't stop us.
564
00:42:06,857 --> 00:42:08,484
-Kang Jae-su.
-Yes, sir.
565
00:42:08,567 --> 00:42:11,278
How many CCTVs are there between
the victim's house and the crime scene?
566
00:42:12,279 --> 00:42:13,447
About 150?
567
00:42:13,530 --> 00:42:14,949
There are 215.
568
00:42:16,033 --> 00:42:17,284
The work's cut out for us.
569
00:42:17,368 --> 00:42:18,410
We can't sit by idly.
570
00:42:19,036 --> 00:42:20,454
-Yes, sir.
-Yes, sir.
571
00:42:21,372 --> 00:42:22,498
Park Hyun-soo.
572
00:42:22,581 --> 00:42:24,458
Look into the victim's whereabouts
the day he went missing.
573
00:42:24,541 --> 00:42:25,793
Yes, sir.
574
00:42:25,876 --> 00:42:27,211
Work with Byeong-man.
575
00:42:31,257 --> 00:42:34,009
You're here because of
a car accident two months ago.
576
00:42:35,719 --> 00:42:36,720
Car accident?
577
00:42:37,471 --> 00:42:38,722
You don't remember?
578
00:42:40,140 --> 00:42:40,975
I don't.
579
00:42:41,725 --> 00:42:43,269
On the day of the accident,
580
00:42:43,352 --> 00:42:45,312
you momentarily regained consciousness.
581
00:42:45,896 --> 00:42:47,523
We don't know why,
582
00:42:47,606 --> 00:42:50,651
but you were in another patient's room
and fainted there.
583
00:42:51,527 --> 00:42:54,530
You were moved to the ICU
after no signs of progress.
584
00:42:57,700 --> 00:42:58,826
Do you remember nothing?
585
00:43:01,203 --> 00:43:02,037
Yes.
586
00:43:02,121 --> 00:43:04,665
Do you remember your name?
587
00:43:06,709 --> 00:43:08,419
We couldn't identify you,
588
00:43:08,502 --> 00:43:10,379
so we couldn't contact your family.
589
00:43:10,462 --> 00:43:11,505
My name?
590
00:43:12,214 --> 00:43:13,924
Tell me whatever you can remember.
591
00:43:17,720 --> 00:43:18,762
I don't know.
592
00:43:19,388 --> 00:43:20,264
It's all right.
593
00:43:20,848 --> 00:43:23,892
Temporary memory loss
can occur after an accident.
594
00:43:24,560 --> 00:43:26,395
Your memories will return in time.
595
00:43:28,439 --> 00:43:30,357
Are there any other side effects?
596
00:43:30,441 --> 00:43:32,151
Like hearing or seeing things?
597
00:43:33,360 --> 00:43:34,570
Is that happening to you?
598
00:43:36,322 --> 00:43:38,365
I hear people's voices.
599
00:43:39,533 --> 00:43:41,577
I also see strange visions.
600
00:43:42,161 --> 00:43:44,788
It feels like my brain is hazy with fog.
601
00:43:46,582 --> 00:43:47,916
It's hard to explain.
602
00:43:49,710 --> 00:43:53,047
Your tests have come out all clean.
603
00:43:55,966 --> 00:43:59,178
They seem to be temporary symptoms
from the accident you were in.
604
00:44:00,637 --> 00:44:02,806
You'll get better so don't worry.
605
00:44:02,890 --> 00:44:05,726
For now, try to eat well and relax.
606
00:44:07,102 --> 00:44:08,937
All right. Thank you.
607
00:44:29,041 --> 00:44:34,254
4102
UNIDENTIFIED PATIENT
608
00:45:33,939 --> 00:45:35,983
My goodness.
609
00:45:43,282 --> 00:45:44,700
What a ride.
610
00:45:49,538 --> 00:45:50,998
Yes, this is Yook Dong-ju.
611
00:45:52,332 --> 00:45:53,500
Yes.
612
00:45:55,669 --> 00:45:56,753
Yes.
613
00:46:00,883 --> 00:46:02,468
You should come to the hospital.
614
00:46:02,551 --> 00:46:04,011
The patient just woke up.
615
00:46:25,157 --> 00:46:27,659
CHIEF EDITOR
616
00:46:30,746 --> 00:46:33,582
I won't be able to go due to an emergency.
617
00:46:33,665 --> 00:46:35,375
Please tell Myung-suk I'm sorry.
618
00:46:36,418 --> 00:46:37,544
An interview?
619
00:46:38,212 --> 00:46:40,506
But the book has only just been released!
620
00:46:42,007 --> 00:46:45,052
I don't care that it's a major paper.
I don't like doing interviews.
621
00:46:45,135 --> 00:46:48,764
Our CEO arranged this opportunity
especially for you.
622
00:46:48,847 --> 00:46:50,557
Do you prefer to be mysterious?
623
00:46:51,725 --> 00:46:52,768
Just a moment.
624
00:46:55,062 --> 00:46:58,982
It's stated in your contract
that you'll actively promote your book.
625
00:46:59,483 --> 00:47:01,693
It's at two o'clock in two days.
Don't be late.
626
00:47:03,529 --> 00:47:04,738
Jeez.
627
00:47:05,781 --> 00:47:07,616
This is driving me nuts.
628
00:47:16,792 --> 00:47:19,211
The patient is recovering.
He's now in an inpatient ward.
629
00:47:19,962 --> 00:47:20,963
I see.
630
00:47:22,548 --> 00:47:23,715
Excuse me.
631
00:47:24,299 --> 00:47:25,551
What about his memories?
632
00:47:25,634 --> 00:47:27,386
Have they returned?
633
00:47:27,469 --> 00:47:29,888
Yes, they will return in time.
634
00:48:14,391 --> 00:48:16,893
4102
UNIDENTIFIED PATIENT
635
00:48:30,157 --> 00:48:31,241
Excuse me.
636
00:48:36,747 --> 00:48:37,789
What?
637
00:48:46,506 --> 00:48:47,507
What?
638
00:48:49,551 --> 00:48:50,594
What just happened?
639
00:49:03,607 --> 00:49:04,483
What?
640
00:49:16,995 --> 00:49:18,121
My goodness.
641
00:49:18,872 --> 00:49:20,248
Who are you?
642
00:49:24,795 --> 00:49:26,171
Are you Seon-ae?
643
00:49:27,089 --> 00:49:29,049
Yes. Why?
644
00:49:37,140 --> 00:49:38,975
Your mother asked me a favor.
645
00:49:40,811 --> 00:49:42,312
She wanted to tell you something.
646
00:49:42,896 --> 00:49:43,730
Pardon?
647
00:49:46,483 --> 00:49:48,819
What are you talking about?
648
00:49:48,902 --> 00:49:49,861
There's no time.
649
00:49:50,445 --> 00:49:52,197
Are you out of your mind?
650
00:49:53,490 --> 00:49:54,366
You should go.
651
00:49:54,908 --> 00:49:56,827
-Please leave.
-Who are you?
652
00:49:58,036 --> 00:49:59,496
What are you doing here?
653
00:50:20,142 --> 00:50:21,560
There's no time.
654
00:50:21,643 --> 00:50:22,769
She will die soon.
655
00:50:23,645 --> 00:50:24,604
Who on earth are you?
656
00:50:25,605 --> 00:50:27,107
Why are you doing this to me?
657
00:50:29,609 --> 00:50:31,153
She says you shouldn't feel sorry.
658
00:50:33,697 --> 00:50:35,490
You had no choice.
659
00:50:37,617 --> 00:50:38,452
She knows that.
660
00:50:40,620 --> 00:50:41,830
Get out.
661
00:50:51,047 --> 00:50:52,299
She understands everything.
662
00:50:54,426 --> 00:50:56,470
You shouldn't feel guilty.
663
00:50:57,721 --> 00:50:58,930
You shouldn't be upset…
664
00:51:00,223 --> 00:51:01,683
or worried.
665
00:51:04,436 --> 00:51:06,104
-Just be happy.
-Just be happy.
666
00:51:08,774 --> 00:51:11,693
I was fine at the nursing home.
667
00:51:13,195 --> 00:51:16,156
I didn't get sick
because you put me there.
668
00:51:16,239 --> 00:51:18,366
So don't feel guilty
669
00:51:18,450 --> 00:51:20,202
or heartbroken about what happened.
670
00:51:23,622 --> 00:51:25,457
I know you are busy.
671
00:51:26,041 --> 00:51:28,668
Thank you for visiting me often.
672
00:51:29,169 --> 00:51:31,296
I'm sorry for putting you through so much.
673
00:51:33,381 --> 00:51:35,717
I'm sorry for making you
born into a poor family.
674
00:51:36,635 --> 00:51:39,429
I'm sorry I couldn't support you
as much as I did for your brothers.
675
00:51:40,263 --> 00:51:42,098
I'm so sorry
676
00:51:42,182 --> 00:51:44,935
and ashamed for making your life hard.
677
00:51:45,018 --> 00:51:46,186
FEEL BETTER SOON, GRANDMA
678
00:51:46,269 --> 00:51:49,064
My kind daughter, Seon-ae.
679
00:51:49,648 --> 00:51:51,024
Thank you.
680
00:51:51,107 --> 00:51:52,984
Thank you so much.
681
00:52:01,076 --> 00:52:03,036
She says if you open
the second drawer of the cupboard,
682
00:52:03,995 --> 00:52:06,039
there should be
an envelope with money in it.
683
00:52:07,666 --> 00:52:09,668
She wants you to get knee surgery…
684
00:52:11,002 --> 00:52:12,587
and buy a pretty dress with what's left.
685
00:52:20,345 --> 00:52:23,723
She says you should cut ties
with your older brother.
686
00:52:24,224 --> 00:52:25,475
He's a leech who will never change.
687
00:52:32,107 --> 00:52:33,316
I'll be off now.
688
00:52:46,580 --> 00:52:47,539
Excuse me.
689
00:53:14,900 --> 00:53:16,276
What…
690
00:53:17,402 --> 00:53:20,906
What was all that about with the old lady?
691
00:53:21,489 --> 00:53:23,158
What happened to the man outside?
692
00:53:25,118 --> 00:53:29,706
I swear there was someone
underneath those sheets, but…
693
00:53:30,248 --> 00:53:33,209
I don't even know what I'm saying.
694
00:53:34,002 --> 00:53:36,671
Is it okay for you
to just walk around like this?
695
00:53:39,299 --> 00:53:40,216
Who are you?
696
00:53:43,219 --> 00:53:44,429
Well, I…
697
00:53:45,555 --> 00:53:46,598
I'm the offender.
698
00:53:46,681 --> 00:53:49,434
I hit you with my car.
699
00:53:50,894 --> 00:53:51,728
I see.
700
00:53:52,562 --> 00:53:55,106
Let me apologize to you first.
701
00:53:55,190 --> 00:53:58,610
It's such a relief
you woke up again miraculously.
702
00:54:06,993 --> 00:54:07,869
What are you doing?
703
00:54:11,831 --> 00:54:13,249
It only works on some people.
704
00:54:14,125 --> 00:54:15,961
What does?
705
00:54:17,545 --> 00:54:18,797
Why are you being informal?
706
00:54:18,880 --> 00:54:19,881
You hit me.
707
00:54:20,966 --> 00:54:23,093
I mean, I did hit you.
708
00:54:23,176 --> 00:54:24,636
But I'm much older than you.
709
00:54:25,428 --> 00:54:26,513
Do you know how old I am?
710
00:54:27,097 --> 00:54:28,348
No, I don't.
711
00:54:28,431 --> 00:54:32,560
In any case, I just know you're a minor
with no fingerprint records.
712
00:54:34,980 --> 00:54:36,189
But…
713
00:54:37,774 --> 00:54:39,484
do you remember anything?
714
00:54:40,402 --> 00:54:43,530
Maybe any names or your school?
715
00:54:43,613 --> 00:54:45,865
Your parents' names or whatnot?
716
00:54:47,450 --> 00:54:48,660
Nothing?
717
00:55:19,315 --> 00:55:22,902
Mom…
718
00:55:25,113 --> 00:55:26,906
Mom…
719
00:55:40,003 --> 00:55:41,296
How did you know?
720
00:55:43,673 --> 00:55:46,593
How did you know she would die?
721
00:55:47,218 --> 00:55:48,720
Did she really
722
00:55:49,721 --> 00:55:51,556
communicate with you?
723
00:55:54,142 --> 00:55:55,185
Where's my bag?
724
00:55:59,105 --> 00:55:59,981
My bag.
725
00:56:01,816 --> 00:56:03,026
Where is it?
726
00:56:17,332 --> 00:56:20,251
GOD IS DEAD
727
00:56:38,895 --> 00:56:41,022
-Are your memories back?
-Do you have it?
728
00:56:41,106 --> 00:56:42,357
Did you look in my bag?
729
00:56:42,440 --> 00:56:44,526
I know I can't justify what I did.
730
00:56:44,609 --> 00:56:45,860
I was being chased.
731
00:56:45,944 --> 00:56:47,695
What's the last thing you remember?
732
00:56:47,779 --> 00:56:49,614
I might remember if I see the bag.
733
00:56:49,697 --> 00:56:51,074
Is the bag at your house?
734
00:56:51,157 --> 00:56:52,909
You made a dangerous mistake.
735
00:56:52,992 --> 00:56:55,578
It was a novel
that shouldn't have come out.
736
00:56:55,662 --> 00:56:58,540
The same suspect
may have committed both crimes.
737
00:56:58,623 --> 00:57:01,251
Everything Detective Park said
is based on the contents of a novel.
738
00:57:01,334 --> 00:57:02,669
How on earth…
739
00:57:02,752 --> 00:57:04,129
Who are you?
740
00:57:04,212 --> 00:57:05,839
I also want to know who I am
741
00:57:05,922 --> 00:57:06,756
and what happened.
742
00:57:06,840 --> 00:57:08,550
It's worrying and ominous.
743
00:57:09,425 --> 00:57:11,803
I'm scared I might hurt someone.
744
00:57:11,886 --> 00:57:13,555
Maybe I've become a monster.
745
00:57:13,638 --> 00:57:15,014
Let's meet.
746
00:57:15,098 --> 00:57:16,015
Let's talk in person.
747
00:58:12,739 --> 00:58:14,449
THE DEAD TELL NO TALES, BUT WILL BE
REVIVED BY THOSE WHO KILLED THEM
748
00:58:40,183 --> 00:58:43,561
GOD IS DEAD
749
00:58:43,645 --> 00:58:46,981
GOD IS DEAD
BY YOOK DONG-JU
750
00:59:10,672 --> 00:59:14,133
WHICH SIDE ARE YOU ON?
LIGHT OR DARKNESS? KY
751
01:00:49,854 --> 01:00:54,859
Subtitle translation by: Ji-hun Lee
51223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.