Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:31,100 --> 00:01:35,020
[Love is an Accident]
3
00:01:35,280 --> 00:01:37,900
[Episode 31]
4
00:01:39,660 --> 00:01:40,380
Sir,
5
00:01:40,580 --> 00:01:42,590
you two danced so well just now.
6
00:01:42,610 --> 00:01:43,410
People who don't know
7
00:01:43,440 --> 00:01:44,840
would think you are a couple.
8
00:01:47,020 --> 00:01:49,740
-My daughter Chuyue looks pretty.
-Impressive.
9
00:01:49,740 --> 00:01:50,610
She has a tender personality
10
00:01:50,770 --> 00:01:51,770
and is a designer.
11
00:01:51,800 --> 00:01:54,320
She is outstanding in all aspects.
12
00:01:54,789 --> 00:01:55,960
This is her father.
13
00:01:56,200 --> 00:01:58,190
We run a company.
14
00:01:58,930 --> 00:02:00,010
We're preparing for an IPO.
15
00:02:01,820 --> 00:02:03,220
You're exaggerating.
16
00:02:04,910 --> 00:02:06,620
This kid is her brother.
17
00:02:06,940 --> 00:02:08,400
He gets good grades in school.
18
00:02:08,430 --> 00:02:10,220
Basically, he's been the top student every year.
19
00:02:12,060 --> 00:02:12,580
Sir,
20
00:02:13,260 --> 00:02:15,420
what do you think of Chuyue?
21
00:02:18,170 --> 00:02:19,610
She's not very tender.
22
00:02:20,750 --> 00:02:22,030
She has a freewheeling attitude
23
00:02:22,260 --> 00:02:23,540
and is careless.
24
00:02:25,490 --> 00:02:26,120
But
25
00:02:28,660 --> 00:02:29,780
she is kind.
26
00:02:30,260 --> 00:02:31,140
She loves to defend people against an injustice.
27
00:02:31,500 --> 00:02:32,960
She will be the love of my life.
28
00:02:34,340 --> 00:02:35,060
I hope
29
00:02:36,760 --> 00:02:37,829
to be with her forever
30
00:02:39,540 --> 00:02:40,310
and never to be separated.
31
00:02:42,290 --> 00:02:43,240
Great!
32
00:02:43,960 --> 00:02:44,930
That's great.
33
00:02:53,370 --> 00:02:54,730
How come it's you?
34
00:02:55,470 --> 00:02:56,590
You're the boss?
35
00:02:59,980 --> 00:03:00,780
Why are you laughing?
36
00:03:06,230 --> 00:03:07,620
You all knew it, right?
37
00:03:08,660 --> 00:03:10,100
It's so touching.
38
00:03:11,380 --> 00:03:11,980
Mom,
39
00:03:12,260 --> 00:03:12,860
you asked me
40
00:03:13,060 --> 00:03:13,980
to win his heart.
41
00:03:14,270 --> 00:03:15,160
I've succeeded.
42
00:03:16,420 --> 00:03:17,500
You brat.
43
00:03:18,980 --> 00:03:19,660
An,
44
00:03:19,970 --> 00:03:22,240
this experience hall is not bad.
45
00:03:24,500 --> 00:03:25,880
Why didn't you tell me?
46
00:03:31,530 --> 00:03:32,430
Because of the weather,
47
00:03:32,450 --> 00:03:33,500
the Fashion Week has been shifted to an earlier date.
48
00:03:33,720 --> 00:03:34,760
We have to leave now.
49
00:03:34,980 --> 00:03:36,270
I've booked an air ticket for you.
50
00:03:36,570 --> 00:03:37,600
Leave now?
51
00:03:37,780 --> 00:03:38,250
Yes.
52
00:03:38,800 --> 00:03:40,680
If you don't want to go, I won't force you.
53
00:03:40,700 --> 00:03:41,540
I want to go.
54
00:03:41,660 --> 00:03:42,480
How can I not go?
55
00:03:42,700 --> 00:03:44,540
I'm gonna go home now and pack my things.
56
00:03:44,670 --> 00:03:45,510
It's too late.
57
00:03:45,680 --> 00:03:46,960
If you need anything, you can buy it after we arrive there.
58
00:03:47,370 --> 00:03:48,010
We're leaving immediately.
59
00:03:48,380 --> 00:03:48,820
Okay.
60
00:03:49,170 --> 00:03:50,540
I'm gonna tell my family.
61
00:03:50,700 --> 00:03:51,160
Okay.
62
00:03:55,470 --> 00:03:56,160
An Jingzhao,
63
00:03:56,340 --> 00:03:57,490
the Fashion Week has been shifted to an earlier date.
64
00:03:57,700 --> 00:03:58,820
I have to leave now.
65
00:03:59,050 --> 00:04:00,350
Tell my parents.
66
00:04:07,200 --> 00:04:07,890
Yes. Yes.
67
00:04:08,060 --> 00:04:08,380
Yes.
68
00:04:08,440 --> 00:04:09,170
That's it.
69
00:04:09,650 --> 00:04:11,210
Okay, thank you.
70
00:04:11,700 --> 00:04:12,260
Bye.
71
00:04:14,460 --> 00:04:15,010
Brother-in-law.
72
00:04:15,260 --> 00:04:15,900
Brother-in-law.
73
00:04:16,019 --> 00:04:16,820
Good news!
74
00:04:17,019 --> 00:04:17,850
Good news!
75
00:04:19,320 --> 00:04:20,920
Half an hour before the Fashion Week,
76
00:04:21,160 --> 00:04:24,190
the embroidery on Ms. Qiao's last dress was scratched.
77
00:04:24,460 --> 00:04:26,140
There was no time to fix it.
78
00:04:26,500 --> 00:04:27,870
Guess what?
79
00:04:31,240 --> 00:04:33,230
Ms. Qiao thought of my sister's design draft.
80
00:04:33,440 --> 00:04:35,120
Coincidentally, my sister made it
81
00:04:35,320 --> 00:04:36,840
during the Fashion Week.
82
00:04:37,390 --> 00:04:38,190
Just like that,
83
00:04:38,510 --> 00:04:40,950
my sister's dress was displayed as the grand finale
84
00:04:41,210 --> 00:04:42,890
and won everyone's acclaim.
85
00:04:44,900 --> 00:04:45,540
Brother-in-law,
86
00:04:45,780 --> 00:04:48,020
you don't seem very excited.
87
00:04:48,380 --> 00:04:49,460
Who said I'm not excited?
88
00:04:50,760 --> 00:04:51,840
It's just that I always know
89
00:04:52,280 --> 00:04:53,960
your sister would achieve this kind of success.
90
00:04:54,220 --> 00:04:55,220
She has been preparing for it.
91
00:04:57,560 --> 00:04:58,440
How do you know that?
92
00:04:58,659 --> 00:04:59,990
Is your sister back from the Fashion Week?
93
00:05:01,140 --> 00:05:01,920
She just came back.
94
00:05:02,140 --> 00:05:03,980
She said she was going to a live interview.
95
00:05:04,570 --> 00:05:05,810
She said she called you,
96
00:05:05,840 --> 00:05:06,610
but the line was busy.
97
00:05:08,870 --> 00:05:09,510
Live?
98
00:05:15,340 --> 00:05:16,140
Yes, that's it.
99
00:05:17,980 --> 00:05:18,700
Ms. Qiao,
100
00:05:18,980 --> 00:05:20,170
your new collection
101
00:05:20,200 --> 00:05:21,680
has achieved great success,
102
00:05:22,030 --> 00:05:23,960
especially the last dress.
103
00:05:24,220 --> 00:05:25,900
It won wide acclaim.
104
00:05:25,950 --> 00:05:27,030
It's very creative.
105
00:05:27,580 --> 00:05:29,340
Can you tell us about this creation?
106
00:05:30,100 --> 00:05:30,580
Of course.
107
00:05:31,340 --> 00:05:33,140
The designer of it is right here.
108
00:05:33,640 --> 00:05:35,270
Chuyue, introduce it.
109
00:05:37,420 --> 00:05:38,970
On the right shoulder of this dress,
110
00:05:39,000 --> 00:05:40,810
there is ancient-style dim ornamentation of plum blossoms.
111
00:05:41,290 --> 00:05:43,730
There's the silhouette of the Mingxiao Sword on the right side.
112
00:05:44,340 --> 00:05:46,360
On the left is a white spun yarn skirt
113
00:05:46,390 --> 00:05:47,760
of modern elements.
114
00:05:48,480 --> 00:05:51,170
The theme is Eternal Love.
115
00:05:52,200 --> 00:05:54,870
It means even though two people who love each other
116
00:05:54,900 --> 00:05:56,430
are from different worlds,
117
00:05:56,780 --> 00:05:58,780
they can overcome difficulties to be together.
118
00:05:58,990 --> 00:06:00,430
I even embroidered flowers on it.
119
00:06:00,820 --> 00:06:02,270
They are called Immortality Flowers.
120
00:06:02,430 --> 00:06:06,450
It symbolizes eternal love and being together forever.
121
00:06:08,290 --> 00:06:10,080
Thank you for accepting my interview.
122
00:06:18,540 --> 00:06:19,140
Congratulations.
123
00:06:20,600 --> 00:06:21,160
Ms. Qiao,
124
00:06:21,330 --> 00:06:22,680
thank you for giving me this chance.
125
00:06:24,490 --> 00:06:26,570
I remember you wrote in your resume
126
00:06:26,660 --> 00:06:27,950
that you want to be an independent designer.
127
00:06:28,600 --> 00:06:30,170
I do want to have my own brand,
128
00:06:30,340 --> 00:06:31,570
but it's not the time yet.
129
00:06:32,320 --> 00:06:32,880
Good.
130
00:06:33,400 --> 00:06:34,640
You don't need to come to work tomorrow.
131
00:06:35,900 --> 00:06:36,700
Why?
132
00:06:37,370 --> 00:06:37,909
Ms. Qiao,
133
00:06:37,930 --> 00:06:39,810
did... did I do something wrong?
134
00:06:40,900 --> 00:06:41,460
No.
135
00:06:41,900 --> 00:06:44,170
I have nothing more to teach you.
136
00:06:44,520 --> 00:06:46,290
You have your own design style.
137
00:06:48,100 --> 00:06:49,100
But I have to remind you.
138
00:06:49,780 --> 00:06:51,780
It's very difficult to be an independent designer.
139
00:06:52,460 --> 00:06:54,340
You need to be prepared for difficulties.
140
00:06:56,860 --> 00:06:57,860
Why are you looking at me like this?
141
00:06:58,909 --> 00:07:00,340
Thank you for your cultivation.
142
00:07:00,760 --> 00:07:02,160
I don't want to leave you.
143
00:07:02,240 --> 00:07:02,890
Stop.
144
00:07:04,130 --> 00:07:05,940
Write a report on the Fashion Week as soon as possible.
145
00:07:06,280 --> 00:07:07,720
You're still my employee now.
146
00:07:07,820 --> 00:07:09,260
Focus on your final task.
147
00:07:09,460 --> 00:07:09,980
Okay.
148
00:07:21,310 --> 00:07:21,950
Who are you?
149
00:07:22,170 --> 00:07:22,860
No one is allowed
150
00:07:22,890 --> 00:07:23,880
to enter the dungeon.
151
00:07:26,700 --> 00:07:27,700
I'm from Yuwei Hall.
152
00:07:29,130 --> 00:07:30,460
Young Lord went to travel around the world
153
00:07:30,730 --> 00:07:32,690
and found an old case related to Zhou Wei.
154
00:07:32,990 --> 00:07:34,030
So he asked me to interrogate him.
155
00:08:30,580 --> 00:08:31,470
Second Lord,
156
00:08:33,820 --> 00:08:34,820
how have you been?
157
00:08:49,730 --> 00:08:50,930
An Jingling?
158
00:08:51,980 --> 00:08:54,100
Aren't you a prisoner too?
159
00:08:54,900 --> 00:08:56,060
Why did you come here?
160
00:08:58,420 --> 00:09:00,980
Although you are imprisoned here,
161
00:09:02,580 --> 00:09:04,060
you're still well-informed.
162
00:09:07,000 --> 00:09:10,600
I'm here to offer you a good idea
163
00:09:11,100 --> 00:09:13,980
to help you get out of here.
164
00:09:19,490 --> 00:09:20,570
An Jingling,
165
00:09:21,500 --> 00:09:22,940
you can't even protect yourself.
166
00:09:22,960 --> 00:09:25,770
Yet you are here to offer me a good idea?
167
00:09:32,100 --> 00:09:33,580
This is the good idea I mentioned.
168
00:09:37,260 --> 00:09:38,030
An Jingling,
169
00:09:39,420 --> 00:09:41,580
do you think I'm a three-year-old kid?
170
00:09:42,650 --> 00:09:44,720
You want to fool me with a stupid stone.
171
00:09:45,530 --> 00:09:46,850
Do you still remember this?
172
00:09:48,950 --> 00:09:50,960
After An Jingzhao fell off the cliff,
173
00:09:51,730 --> 00:09:53,080
you sent many people to search for him,
174
00:09:53,820 --> 00:09:54,890
but no traces were found.
175
00:09:56,060 --> 00:09:57,820
After that, you used Madam as bait
176
00:09:58,360 --> 00:09:59,640
and set up a sophisticated trap.
177
00:10:00,300 --> 00:10:01,300
But An Jingzhao
178
00:10:03,220 --> 00:10:05,360
gave the antidote to Lord
179
00:10:05,390 --> 00:10:07,620
without anyone knowing.
180
00:10:10,250 --> 00:10:13,130
Do you know why An Jingzhao always appears and disappears mysteriously?
181
00:10:14,810 --> 00:10:16,110
Because he knows
182
00:10:16,130 --> 00:10:18,290
a channel that leads to another world.
183
00:10:19,820 --> 00:10:23,100
He travelled between the two worlds several times.
184
00:10:24,060 --> 00:10:24,500
Is...
185
00:10:25,890 --> 00:10:29,490
Is there a wonderful thing like this in this world?
186
00:10:30,560 --> 00:10:31,650
The Huaxi Stone
187
00:10:32,860 --> 00:10:34,340
can open the channel.
188
00:10:38,700 --> 00:10:42,740
What's the use of telling me this?
189
00:10:44,120 --> 00:10:47,690
I'm useless now.
190
00:10:47,920 --> 00:10:49,800
An Jingzhao and Li Chuyue
191
00:10:51,070 --> 00:10:52,700
have gone to another world again.
192
00:10:53,700 --> 00:10:55,420
I hope you can go there too
193
00:10:56,560 --> 00:10:57,810
and kill An Jingzhao.
194
00:11:03,100 --> 00:11:04,300
If you kill him,
195
00:11:06,100 --> 00:11:06,980
when you come back,
196
00:11:11,100 --> 00:11:13,290
I'll give you the Profound Earth Sutra.
197
00:11:11,480 --> 00:11:13,680
[Profound Earth Sutra]
198
00:11:32,850 --> 00:11:33,230
The...
199
00:11:35,060 --> 00:11:37,060
The Huaxi Stone has been broken in two.
200
00:11:37,620 --> 00:11:38,980
Are you sure I can get there?
201
00:11:41,340 --> 00:11:42,490
Second Lord,
202
00:11:44,980 --> 00:11:47,340
this is your only chance.
203
00:11:48,220 --> 00:11:49,300
Why don't you give it a try?
204
00:11:50,740 --> 00:11:51,730
Maybe
205
00:11:53,180 --> 00:11:56,740
this is the only chance in your life for you to change your fate.
206
00:12:13,190 --> 00:12:14,300
That world
207
00:12:16,490 --> 00:12:17,950
is completely different from Shangyu.
208
00:12:19,580 --> 00:12:21,180
In that world, there are cars that run very fast.
209
00:12:22,020 --> 00:12:23,650
There's something called a cellphone.
210
00:12:24,340 --> 00:12:25,100
It's square.
211
00:12:25,830 --> 00:12:26,870
Even if people are thousands of miles apart,
212
00:12:27,860 --> 00:12:28,620
they can communicate.
213
00:12:29,970 --> 00:12:30,700
One more thing.
214
00:12:32,420 --> 00:12:33,410
People in that world
215
00:12:33,440 --> 00:12:35,130
don't know martial arts like Chuyue.
216
00:12:35,580 --> 00:12:37,700
Don't show your martial arts easily
217
00:12:38,640 --> 00:12:39,630
to attract others' attention.
218
00:12:53,100 --> 00:12:54,300
I wanted to wait for you at home,
219
00:12:54,460 --> 00:12:56,060
but there's an emergency in the experience hall.
220
00:12:57,100 --> 00:12:57,980
I understand.
221
00:12:58,220 --> 00:12:58,930
It's okay.
222
00:13:00,510 --> 00:13:01,670
Congratulations, my dear wife.
223
00:13:02,410 --> 00:13:04,290
Your talent has finally been recognized.
224
00:13:05,330 --> 00:13:06,410
Thank you for your compliments.
225
00:13:07,340 --> 00:13:07,830
Right.
226
00:13:08,040 --> 00:13:10,270
Ms. Qiao said I can be an independent designer.
227
00:13:10,700 --> 00:13:11,740
Do you think I can?
228
00:13:11,980 --> 00:13:13,460
Isn't it too fast?
229
00:13:14,220 --> 00:13:15,500
How can you know if you don't try?
230
00:13:16,100 --> 00:13:17,290
Besides, you are so talented.
231
00:13:17,580 --> 00:13:18,460
You can do it.
232
00:13:20,340 --> 00:13:21,170
I gotta go.
233
00:13:21,190 --> 00:13:21,860
Someone is calling me.
234
00:13:21,900 --> 00:13:22,600
I need to answer it.
235
00:13:22,720 --> 00:13:23,170
Okay.
236
00:13:26,100 --> 00:13:26,580
Hello?
237
00:13:27,340 --> 00:13:27,940
Chuyue,
238
00:13:28,400 --> 00:13:29,630
are you free tonight?
239
00:13:30,430 --> 00:13:32,600
I heard that you've graduated with full marks from Ms. Qiao.
240
00:13:32,850 --> 00:13:35,410
I happen to have a block booking night ticket for the amusement park.
241
00:13:35,820 --> 00:13:37,810
Do you want to celebrate with us?
242
00:13:38,840 --> 00:13:39,610
Of course.
243
00:13:39,640 --> 00:13:41,360
How can I be absent from a place for fun?
244
00:13:42,060 --> 00:13:42,500
Okay.
245
00:13:42,620 --> 00:13:43,860
See you in the amusement park at 20:00.
246
00:13:44,100 --> 00:13:44,580
Okay.
247
00:13:45,080 --> 00:13:47,330
Right, remember to bring your boyfriend.
248
00:13:47,360 --> 00:13:48,490
Okay, see you later.
249
00:13:52,860 --> 00:13:53,470
Hello.
250
00:13:53,880 --> 00:13:55,120
My colleague
251
00:13:55,350 --> 00:13:57,070
has invited me to the amusement park later.
252
00:13:57,090 --> 00:13:57,890
Do you want to go?
253
00:13:58,300 --> 00:13:59,320
I don't think I can go.
254
00:13:59,620 --> 00:14:01,590
I can't finish my work in a short time.
255
00:14:01,980 --> 00:14:03,340
Okay, go on with your work.
256
00:14:03,680 --> 00:14:04,800
See you at home tonight.
257
00:14:05,420 --> 00:14:05,940
Okay.
258
00:14:06,420 --> 00:14:06,940
Bye.
259
00:14:06,980 --> 00:14:07,500
Bye.
260
00:14:11,620 --> 00:14:15,150
I should wear beautiful clothes when I go out to have fun.
261
00:15:00,980 --> 00:15:02,060
Li Chuyue.
262
00:15:03,690 --> 00:15:04,570
An Jingzhao.
263
00:16:19,840 --> 00:16:20,530
An Jingzhao.
264
00:16:23,460 --> 00:16:24,140
It's dark.
265
00:16:24,480 --> 00:16:25,470
Be careful on your way.
266
00:16:26,240 --> 00:16:27,240
Okay. I know.
267
00:16:27,270 --> 00:16:27,800
Bye.
268
00:17:14,280 --> 00:17:15,560
-Chuyue.
-Chuyue. Hurry.
269
00:17:15,579 --> 00:17:16,280
Come on.
270
00:17:16,369 --> 00:17:17,810
Booking the whole place feels great.
271
00:17:17,859 --> 00:17:20,220
It feels like we have the entire amusement park.
272
00:17:20,460 --> 00:17:21,440
That's right.
273
00:17:21,740 --> 00:17:23,380
I don't know if we should choose the merry-go-round
274
00:17:23,430 --> 00:17:24,470
or the jet coaster first.
275
00:17:24,849 --> 00:17:25,490
That's right.
276
00:17:25,510 --> 00:17:27,700
-Come and have a look.
-Try this?
277
00:17:28,400 --> 00:17:29,250
Try it.
278
00:17:31,040 --> 00:17:31,750
The lucky draw
279
00:17:31,780 --> 00:17:32,620
is free of charge.
280
00:17:32,640 --> 00:17:33,260
Welcome.
281
00:17:33,280 --> 00:17:34,060
How do we play this?
282
00:17:34,080 --> 00:17:35,000
What are the prizes?
283
00:17:35,140 --> 00:17:36,020
There are a lot of prizes.
284
00:17:36,020 --> 00:17:36,980
You'll know after you draw it.
285
00:17:37,420 --> 00:17:38,180
Why don't you go?
286
00:17:38,290 --> 00:17:39,300
Then... I'm going first.
287
00:17:39,330 --> 00:17:40,130
Go.
288
00:17:43,380 --> 00:17:44,180
4C.
289
00:17:44,620 --> 00:17:45,460
What lucky draw?
290
00:17:45,480 --> 00:17:46,480
What is this?
291
00:17:46,880 --> 00:17:47,880
I want to have a try too.
292
00:17:48,110 --> 00:17:48,960
You go.
293
00:17:57,670 --> 00:17:58,630
I'm gonna try it.
294
00:17:58,670 --> 00:17:59,950
I hope I can win the grand prize.
295
00:17:59,980 --> 00:18:01,020
Good luck. Good luck.
296
00:18:05,780 --> 00:18:07,140
Where can I get the prize?
297
00:18:07,660 --> 00:18:09,060
This is your lucky note.
298
00:18:09,220 --> 00:18:10,840
Go to the merry-go-round with it
299
00:18:10,860 --> 00:18:11,860
and find the corresponding number.
300
00:18:12,020 --> 00:18:13,540
The prize is on the seat.
301
00:18:13,540 --> 00:18:14,060
Thank you.
302
00:18:15,220 --> 00:18:15,620
Let's go.
303
00:18:15,990 --> 00:18:16,220
Let's go.
304
00:18:16,220 --> 00:18:17,910
Come on, girls. Have a try.
305
00:18:18,700 --> 00:18:20,710
The lucky draw is free of charge.
306
00:18:23,750 --> 00:18:25,510
-I'm gonna play it.
-I want to play it too.
307
00:18:36,110 --> 00:18:36,810
No way.
308
00:18:36,830 --> 00:18:37,500
No way.
309
00:18:37,520 --> 00:18:39,240
Am I the only one without a prize?
310
00:18:39,380 --> 00:18:40,420
Look for it carefully.
311
00:18:59,030 --> 00:18:59,700
Come on.
312
00:19:01,500 --> 00:19:02,140
Congratulations.
313
00:19:22,450 --> 00:19:23,130
Li Chuyue,
314
00:19:24,900 --> 00:19:25,900
will you marry me?
315
00:19:29,380 --> 00:19:30,610
Will you marry me?
316
00:19:31,660 --> 00:19:32,650
Yes.
317
00:19:46,050 --> 00:19:47,420
Kiss!
318
00:19:54,910 --> 00:19:56,290
So sweet.
319
00:20:01,500 --> 00:20:01,980
Brother-in-law,
320
00:20:02,330 --> 00:20:03,810
we're family from now on.
321
00:20:04,060 --> 00:20:05,030
You can tell me anything.
322
00:20:05,460 --> 00:20:05,980
And
323
00:20:06,180 --> 00:20:07,260
if my sister dares to bully you,
324
00:20:07,620 --> 00:20:08,220
I'll protect you.
325
00:20:09,140 --> 00:20:09,700
Thank you.
326
00:20:10,980 --> 00:20:13,460
From now on, as long as you want,
327
00:20:14,700 --> 00:20:16,140
you can bully me every day.
328
00:20:18,380 --> 00:20:18,980
Keep your promise.
329
00:20:18,980 --> 00:20:19,660
Li Chuyang,
330
00:20:20,080 --> 00:20:21,300
why are you everywhere?
331
00:20:21,510 --> 00:20:22,670
How did you get here?
332
00:20:22,900 --> 00:20:24,220
Of course I came here with my brother-in-law.
333
00:20:24,460 --> 00:20:25,170
Besides,
334
00:20:25,460 --> 00:20:27,940
how can I miss such a scene?
335
00:20:29,020 --> 00:20:29,680
Mr. An,
336
00:20:29,980 --> 00:20:31,580
we helped you a lot.
337
00:20:31,690 --> 00:20:33,130
Tell us your story.
338
00:20:33,220 --> 00:20:33,980
How did you meet?
339
00:20:33,980 --> 00:20:34,770
Who pursued whom?
340
00:20:35,590 --> 00:20:35,990
Tell us.
341
00:20:36,010 --> 00:20:36,850
I'd better not tell you.
342
00:20:37,140 --> 00:20:38,410
I'm not good at telling stories.
343
00:20:38,700 --> 00:20:40,380
-Tell us.
-Tell us.
344
00:20:40,500 --> 00:20:41,860
Tell us.
345
00:20:41,860 --> 00:20:43,260
I suddenly want to go to the bathroom.
346
00:20:43,780 --> 00:20:44,420
I'll go with you.
347
00:20:44,480 --> 00:20:45,000
No need.
348
00:20:45,360 --> 00:20:46,550
You need to tell a story.
349
00:20:46,580 --> 00:20:46,910
I...
350
00:20:46,930 --> 00:20:47,930
Tell a story.
351
00:20:48,640 --> 00:20:49,170
Tell a story.
352
00:20:49,200 --> 00:20:50,060
Tell a story.
353
00:20:52,380 --> 00:20:53,180
You can't leave.
354
00:20:53,310 --> 00:20:54,750
You have to tell us today.
355
00:20:54,900 --> 00:20:56,010
Yes, you have to.
356
00:20:56,980 --> 00:20:57,670
Fine.
357
00:21:01,020 --> 00:21:02,660
We met in my hometown.
358
00:21:03,770 --> 00:21:07,340
We had a bad impression of each other at first.
359
00:21:30,900 --> 00:21:31,910
Who are you?
360
00:21:37,260 --> 00:21:38,180
Young Madam,
361
00:21:39,780 --> 00:21:41,140
how have you been?
362
00:21:42,020 --> 00:21:42,800
Zhou Wei.
363
00:21:44,920 --> 00:21:46,270
The channel has been damaged.
364
00:21:46,830 --> 00:21:48,150
How did you get here?
365
00:21:51,840 --> 00:21:54,500
Thanks to Mr. Jingling.
366
00:21:56,050 --> 00:21:57,970
He's still waiting for you in Shangyu.
367
00:21:58,620 --> 00:21:59,260
Young Madam,
368
00:22:00,260 --> 00:22:02,460
in the next several days,
369
00:22:03,180 --> 00:22:04,620
you have to cooperate with me.
370
00:22:05,420 --> 00:22:08,820
Otherwise, I will kill you.
371
00:22:10,620 --> 00:22:11,220
An Jingzhao,
372
00:22:11,340 --> 00:22:12,090
don't come here.
373
00:22:18,500 --> 00:22:19,270
An Jingzhao.
374
00:22:20,220 --> 00:22:21,500
-Chuyue.
-An Jingzhao.
375
00:22:21,560 --> 00:22:21,980
Sister.
376
00:22:21,980 --> 00:22:22,780
An Jingzhao.
377
00:22:25,360 --> 00:22:25,900
Chuyue.
378
00:22:26,980 --> 00:22:27,500
Chuyue.
379
00:22:28,810 --> 00:22:29,330
What's wrong?
380
00:22:29,740 --> 00:22:30,370
Zhou Wei.
381
00:22:30,740 --> 00:22:31,260
Zhou Wei!
382
00:22:31,630 --> 00:22:32,510
Why is he here?
383
00:22:34,470 --> 00:22:34,980
Look.
384
00:22:35,840 --> 00:22:38,010
An Jingling must have told him about the channel.
385
00:22:38,180 --> 00:22:39,650
The meteorite was broken.
386
00:22:39,780 --> 00:22:41,020
How did he come here?
387
00:22:43,220 --> 00:22:44,380
The scars on his face
388
00:22:44,620 --> 00:22:45,830
are the evidence of using the channel.
389
00:22:46,340 --> 00:22:47,700
The energy of the meteorite is indeed not enough.
390
00:22:48,110 --> 00:22:49,350
It will hurt the person who uses it.
391
00:22:50,970 --> 00:22:52,140
Did you get hurt
392
00:22:52,620 --> 00:22:53,830
during our last journey to this world?
393
00:22:54,220 --> 00:22:55,140
Just slight discomfort.
394
00:22:55,330 --> 00:22:56,010
Don't worry.
395
00:22:59,190 --> 00:22:59,910
I swear.
396
00:22:59,930 --> 00:23:00,600
I'm fine.
397
00:23:02,780 --> 00:23:03,460
Don't worry.
398
00:23:04,210 --> 00:23:06,660
I'm here. I won't let him hurt you.
399
00:23:07,340 --> 00:23:07,900
Besides,
400
00:23:09,220 --> 00:23:10,740
since he came here by using the meteorite,
401
00:23:11,050 --> 00:23:12,290
the house might no longer be a safe place.
402
00:23:13,260 --> 00:23:14,340
We have to be very careful.
403
00:24:00,510 --> 00:24:03,280
[Shangyu Life Experience Hall]
404
00:24:06,420 --> 00:24:06,980
Excuse me.
405
00:24:07,700 --> 00:24:08,980
Do you know this place?
406
00:24:09,060 --> 00:24:10,980
I think this place is over there.
407
00:24:12,220 --> 00:24:12,900
Over there.
408
00:24:12,980 --> 00:24:13,900
Yes, over there.
409
00:24:14,220 --> 00:24:15,860
Just walk in that direction, and you'll get there after passing two traffic lights.
410
00:24:15,960 --> 00:24:16,570
It's over there.
411
00:24:16,600 --> 00:24:17,840
Thank you. Thank you.
412
00:24:26,050 --> 00:24:27,470
[Shangyu Life]
413
00:24:32,700 --> 00:24:33,490
You don't know if you can hit it later.
414
00:24:33,490 --> 00:24:34,540
I told you this is not bad.
415
00:24:34,540 --> 00:24:35,460
Have fun.
416
00:24:36,200 --> 00:24:36,690
Let's go.
417
00:24:37,060 --> 00:24:37,790
Here's the ticket.
418
00:24:37,810 --> 00:24:38,450
Have fun.
419
00:24:39,180 --> 00:24:39,660
Thank you.
420
00:24:43,700 --> 00:24:44,300
Welcome.
421
00:24:47,460 --> 00:24:48,060
Welcome.
422
00:24:51,860 --> 00:24:52,380
Here.
423
00:24:54,200 --> 00:24:54,960
Welcome.
424
00:24:54,440 --> 00:25:00,090
[Shangyu Experience Hall]
425
00:24:55,130 --> 00:24:56,220
I heard it's fun.
426
00:24:56,500 --> 00:24:58,380
Welcome. Have a good time.
427
00:25:00,290 --> 00:25:06,230
[Qing Garden]
428
00:25:06,390 --> 00:25:07,100
Thank you.
429
00:25:16,260 --> 00:25:16,740
Hello.
430
00:25:18,700 --> 00:25:19,260
Hello.
431
00:25:20,460 --> 00:25:22,020
Is this your first time here?
432
00:25:22,180 --> 00:25:24,140
We're holding an event under the theme of a costume party.
433
00:25:24,220 --> 00:25:25,670
You can experience archery first.
434
00:25:30,660 --> 00:25:31,300
This is for you.
435
00:25:35,370 --> 00:25:36,090
That's right.
436
00:25:36,660 --> 00:25:37,380
Hang in there.
437
00:25:37,380 --> 00:25:38,380
Two fingers. Raise it.
438
00:25:38,380 --> 00:25:38,900
Yes.
439
00:25:38,920 --> 00:25:39,920
It's quite heavy.
440
00:25:43,450 --> 00:25:43,900
Hello.
441
00:25:47,420 --> 00:25:48,980
It's mainly about supporting it with the purlicue.
442
00:25:49,220 --> 00:25:51,140
And your middle finger, ring finger,
443
00:25:51,140 --> 00:25:52,460
and little finger don't pinch it too hard.
444
00:25:52,900 --> 00:25:53,550
Hello, Mr. An.
445
00:25:55,020 --> 00:25:55,700
Hello, Mr. An.
446
00:25:59,980 --> 00:26:01,220
Don't move your elbow inwards.
447
00:26:01,240 --> 00:26:02,640
Stretch your elbow out a little.
448
00:26:20,490 --> 00:26:20,980
Like this.
449
00:26:42,810 --> 00:26:44,250
I haven't recovered yet.
450
00:26:44,370 --> 00:26:46,220
An Jingzhao is highly skilled in martial arts.
451
00:26:46,780 --> 00:26:47,900
There are many people here.
452
00:26:48,340 --> 00:26:49,650
I can't act rashly.
453
00:26:51,300 --> 00:26:53,480
I need to come up with a perfect plan.
454
00:27:03,740 --> 00:27:04,640
What is it?
455
00:27:04,660 --> 00:27:05,370
So mysterious.
456
00:27:05,660 --> 00:27:06,700
You can tell me now, right?
457
00:27:07,940 --> 00:27:10,620
I want to invite you to be my model.
458
00:27:10,620 --> 00:27:12,100
We'll go to a very beautiful place
459
00:27:12,260 --> 00:27:13,940
to attend a designer communication event.
460
00:27:14,380 --> 00:27:15,090
My pleasure.
461
00:27:15,940 --> 00:27:16,900
What's that place?
462
00:27:23,740 --> 00:27:24,250
What's wrong?
463
00:27:24,980 --> 00:27:26,060
I think someone is at the door.
464
00:27:27,940 --> 00:27:28,620
No one is there.
465
00:27:28,780 --> 00:27:29,860
I think I was right.
466
00:27:30,170 --> 00:27:31,670
He was wearing a mask and staring at us.
467
00:27:31,850 --> 00:27:32,650
It's creepy.
468
00:27:57,890 --> 00:28:01,600
[Invitation Letter]
469
00:27:57,890 --> 00:28:01,600
[Welcome. Dear Miss Li Chuyue, we sincerely invite you to participate in a communication event for independent designers.]
470
00:27:57,890 --> 00:28:01,600
[Time: 10:00 a.m. - 8:30p.m. Address: Lakeside Manor]
471
00:28:12,460 --> 00:28:14,700
I might have been scared by Zhou Wei these days.
472
00:28:15,130 --> 00:28:16,460
I've been worried.
473
00:28:18,980 --> 00:28:19,980
Now you can tell me, right?
474
00:28:20,460 --> 00:28:21,220
What's that place?
475
00:28:27,060 --> 00:28:28,630
I think I put it here just now.
476
00:28:40,460 --> 00:28:41,590
I think I can
477
00:28:41,630 --> 00:28:44,230
use the fabric printed and dyed with the Ghost Lotus now.
478
00:28:44,380 --> 00:28:45,660
I believe it will draw much attention
479
00:28:45,730 --> 00:28:46,850
at the communication event.
480
00:28:46,960 --> 00:28:47,840
I'm excited just at the thought of it.
481
00:28:48,310 --> 00:28:49,640
You brought the cloth
482
00:28:49,660 --> 00:28:50,950
that the Valley Lord of the Magic Flower Valley gave you?
483
00:28:51,050 --> 00:28:51,540
Yes.
484
00:28:52,460 --> 00:28:55,620
I was emotionally attached to this cloth,
485
00:28:56,140 --> 00:28:57,700
so I didn't dare to cut it casually.
486
00:28:58,220 --> 00:29:00,800
But now I have enough confidence and courage.
487
00:29:03,230 --> 00:29:04,670
Let me see what fabric
488
00:29:04,700 --> 00:29:06,740
can match the Ghost Lotus.
489
00:29:09,420 --> 00:29:10,460
In that case,
490
00:29:10,900 --> 00:29:13,760
I have to work faster,
491
00:29:14,060 --> 00:29:15,260
so that I can take a leave to accompany you
492
00:29:15,540 --> 00:29:16,320
and be your model
493
00:29:16,700 --> 00:29:18,590
to help you take center stage. Okay?
494
00:29:19,700 --> 00:29:20,310
Okay.
495
00:29:20,740 --> 00:29:22,860
I'll treat you to a feast tonight
496
00:29:23,180 --> 00:29:25,060
to reward you, a model husband.
497
00:29:25,460 --> 00:29:27,120
I'll enjoy it then.
498
00:29:27,300 --> 00:29:28,750
But I have to work overtime today.
499
00:29:28,770 --> 00:29:30,180
I have to finish my work as soon as possible,
500
00:29:30,180 --> 00:29:31,180
so that I can have dinner with you.
501
00:29:31,260 --> 00:29:32,700
It may be a little late.
502
00:29:32,970 --> 00:29:33,690
No problem.
503
00:29:33,820 --> 00:29:35,380
I happen to need to go to Ms. Qiao
504
00:29:35,410 --> 00:29:36,120
to get a document.
505
00:29:36,380 --> 00:29:37,180
See you tonight.
506
00:29:37,610 --> 00:29:38,210
Go now.
507
00:29:41,500 --> 00:29:42,570
Call me.
508
00:30:41,220 --> 00:30:41,940
Please enjoy.
509
00:30:42,460 --> 00:30:43,220
Thank you.
510
00:30:52,180 --> 00:30:52,900
Waitress.
511
00:30:53,980 --> 00:30:56,050
Hello, do you have a charger?
512
00:30:56,300 --> 00:30:56,930
Hello. Yes.
513
00:30:57,060 --> 00:30:57,980
Help me charge it.
514
00:30:57,980 --> 00:30:58,900
-Okay.
-Thank you.
515
00:31:45,700 --> 00:31:46,940
I think someone is at the door.
516
00:31:46,980 --> 00:31:48,460
He was wearing a mask and staring at us.
517
00:31:48,740 --> 00:31:49,540
It's creepy.
518
00:31:52,500 --> 00:31:53,220
Raise your arm.
519
00:31:54,620 --> 00:31:55,290
Eyes focused forward.
520
00:31:57,110 --> 00:31:57,940
Relax.
521
00:31:57,940 --> 00:31:58,740
That's right.
522
00:32:01,220 --> 00:32:01,900
Good.
523
00:32:10,040 --> 00:32:11,110
Pretty good.
524
00:32:14,980 --> 00:32:15,500
Chuyue.
525
00:32:20,910 --> 00:32:24,330
[An Jingzhao]
526
00:32:42,300 --> 00:32:43,450
Over here!
527
00:32:49,040 --> 00:32:49,770
Are you okay?
528
00:32:49,790 --> 00:32:51,200
I'm fine. What's wrong?
529
00:32:52,140 --> 00:32:52,900
Let's go back and talk.
530
00:32:55,530 --> 00:32:56,540
Wait.
531
00:33:13,020 --> 00:33:13,700
Don't worry.
532
00:33:13,930 --> 00:33:14,930
Zhou Wei hasn't come here again.
533
00:33:15,540 --> 00:33:17,940
Go pack the things you need for the communication event.
534
00:33:18,980 --> 00:33:19,940
I'll pack my things later.
535
00:33:20,330 --> 00:33:21,300
Do you want to eat something?
536
00:33:21,300 --> 00:33:22,180
I'll cook for you.
537
00:33:22,330 --> 00:33:23,270
No, I'm not hungry.
538
00:33:24,180 --> 00:33:25,390
I didn't expect Zhou Wei
539
00:33:25,410 --> 00:33:27,220
to find the experience hall so soon.
540
00:33:27,660 --> 00:33:29,500
I wonder when he'll find this place.
541
00:33:30,620 --> 00:33:31,640
I underestimated him.
542
00:33:33,900 --> 00:33:35,270
We'll leave tomorrow morning.
543
00:33:35,540 --> 00:33:36,220
Don't worry.
544
00:33:36,590 --> 00:33:38,070
He doesn't know we will go to the communication event.
545
00:33:38,090 --> 00:33:39,000
He can't find us.
546
00:33:41,380 --> 00:33:43,420
Zhou Wei is so detestable.
547
00:33:45,260 --> 00:33:45,780
Don't be afraid.
548
00:33:47,020 --> 00:33:48,980
I'll always be by your side to protect you.
549
00:34:07,610 --> 00:34:08,449
It's been a long time.
550
00:34:08,909 --> 00:34:09,840
It's like this every time.
551
00:34:10,610 --> 00:34:13,000
Maybe the channel really can't be opened.
552
00:34:15,900 --> 00:34:17,100
I miss the villa,
553
00:34:17,340 --> 00:34:19,770
Grandmother, Donghua,
554
00:34:19,900 --> 00:34:21,929
Hongfei, and Yuege.
555
00:34:25,219 --> 00:34:26,540
They must miss you very much too.
556
00:34:30,820 --> 00:34:33,300
It's good as long as
557
00:34:33,320 --> 00:34:34,600
we live happily.
558
00:34:36,780 --> 00:34:37,620
So
559
00:34:37,770 --> 00:34:38,650
this is called
560
00:34:38,710 --> 00:34:40,870
"let's wish that man will live as long as he can. Though miles apart, we'll share the beauty the moon displays."
561
00:34:41,590 --> 00:34:42,630
Our situation is more advanced.
562
00:34:42,909 --> 00:34:45,719
We share the moon's beauty in parallel dimensions.
563
00:34:49,449 --> 00:34:51,460
The meteorite hasn't completely cracked.
564
00:34:51,969 --> 00:34:55,050
Maybe we still have a chance to go back, right?
565
00:34:56,060 --> 00:34:56,460
Yes.
566
00:34:58,130 --> 00:34:58,930
Zhou Wei said
567
00:34:59,280 --> 00:35:01,000
An Jingling sent him here.
568
00:35:02,010 --> 00:35:03,310
So An Jingling already knows
569
00:35:03,350 --> 00:35:05,030
the secret of the meteorite and the weather.
570
00:35:09,300 --> 00:35:12,180
Take the meteorite with us when we go to the exhibition.
571
00:35:21,900 --> 00:35:22,850
At the first glance,
572
00:35:23,180 --> 00:35:23,980
these two pieces of clothes
573
00:35:24,740 --> 00:35:25,980
show a strong style of Shangyu.
574
00:35:26,610 --> 00:35:27,600
But after taking a closer look,
575
00:35:29,900 --> 00:35:32,100
they look like formal dresses in your world.
576
00:35:33,980 --> 00:35:35,580
Dear, you're really amazing.
577
00:35:36,300 --> 00:35:38,020
I made more than 10 sample pieces
578
00:35:38,140 --> 00:35:39,300
to achieve this effect.
579
00:35:40,860 --> 00:35:42,830
I'm imagining
580
00:35:42,860 --> 00:35:44,180
myself walking on the runway wearing this outfit.
581
00:35:44,900 --> 00:35:46,020
In Chuyang's words,
582
00:35:46,950 --> 00:35:48,830
it would be the best moment in my life.
583
00:35:49,900 --> 00:35:51,460
After this exhibition is over,
584
00:35:51,740 --> 00:35:53,320
I want to create a brand.
585
00:35:53,820 --> 00:35:55,620
The brand's name will be YZ.
586
00:35:56,240 --> 00:35:57,370
It consists of the first letters
587
00:35:57,390 --> 00:35:58,870
of the last words in our names.
588
00:35:58,900 --> 00:36:00,350
It will be printed on every piece of clothes
589
00:36:00,370 --> 00:36:01,500
designed by me.
590
00:36:01,620 --> 00:36:02,230
What do you think?
591
00:36:19,100 --> 00:36:22,920
[Sloth Delivery]
592
00:36:19,470 --> 00:36:20,390
What is this?
593
00:36:20,500 --> 00:36:21,660
Welcome to Sloth Delivery.
594
00:36:22,100 --> 00:36:24,140
You can write a letter to your future self here.
595
00:36:24,900 --> 00:36:26,020
We will deliver the letter to you
596
00:36:26,020 --> 00:36:27,530
on the designated date.
597
00:36:28,430 --> 00:36:29,180
The delivery date
598
00:36:29,210 --> 00:36:30,050
doesn't matter.
599
00:36:30,360 --> 00:36:32,040
It can be some day in 1 year, 3 years, or 10 years.
600
00:36:32,070 --> 00:36:32,670
It doesn't matter.
601
00:36:32,780 --> 00:36:34,180
Let's write a letter to each other.
602
00:36:34,560 --> 00:36:36,120
We can't tell each other
603
00:36:36,140 --> 00:36:37,300
about the delivery date and the content of the letter.
604
00:36:37,340 --> 00:36:37,900
What do you think?
605
00:36:38,970 --> 00:36:40,290
Okay. Sounds interesting.
606
00:36:42,140 --> 00:36:42,810
Just write it?
607
00:36:42,870 --> 00:36:43,470
Yes.
608
00:36:43,490 --> 00:36:44,660
What kind of letter paper do you like?
609
00:36:44,780 --> 00:36:45,500
This one.
610
00:37:04,380 --> 00:37:05,100
It hurts.
611
00:37:06,500 --> 00:37:07,600
Did I do something wrong
612
00:37:07,620 --> 00:37:09,100
to make you punish me like this?
613
00:37:09,340 --> 00:37:10,300
It's so wonderful.
614
00:37:10,900 --> 00:37:13,340
I want to verify if I'm dreaming.
615
00:37:16,260 --> 00:37:17,620
To verify if you are dreaming,
616
00:37:18,060 --> 00:37:19,340
shouldn't you pinch yourself?
617
00:37:19,370 --> 00:37:20,370
Why did you pinch me?
618
00:37:20,660 --> 00:37:22,260
If I pinch myself, won't you be concerned?
619
00:37:22,540 --> 00:37:23,380
I will.
620
00:37:27,900 --> 00:37:29,180
But I also want to verify it.
621
00:37:40,940 --> 00:37:41,860
Have you verified it?
622
00:37:42,900 --> 00:37:43,780
No.
623
00:37:44,920 --> 00:37:46,710
I think I need to verify it for the rest of my life.
624
00:37:47,340 --> 00:37:48,020
You played a trick with me.
625
00:37:54,860 --> 00:37:55,980
What's on your mind now?
626
00:37:57,100 --> 00:37:59,220
I'm wondering
627
00:37:59,250 --> 00:38:00,480
what you wrote in the letter.
628
00:38:02,020 --> 00:38:02,820
Nothing.
629
00:38:02,920 --> 00:38:05,160
Just saying hello to you
630
00:38:05,380 --> 00:38:06,460
and those kids.
631
00:38:07,820 --> 00:38:09,740
I said we can't tell each other about the content.
632
00:38:09,980 --> 00:38:11,470
What kids?
633
00:38:11,970 --> 00:38:13,230
You haven't even discussed with me.
634
00:38:13,420 --> 00:38:13,980
Come on.
635
00:38:22,460 --> 00:38:24,140
I'm looking forward to the show tomorrow night
636
00:38:25,260 --> 00:38:26,790
and many days
637
00:38:27,180 --> 00:38:29,140
we will have together in the future.
638
00:38:51,300 --> 00:38:52,820
Your dress is so beautiful.
639
00:38:52,980 --> 00:38:54,130
It shows an ancient noble style.
640
00:38:54,940 --> 00:38:56,660
It's as if it's tailor-made for you.
641
00:38:57,540 --> 00:38:58,740
The designer is my wife.
642
00:39:03,460 --> 00:39:04,420
So pretty.
643
00:39:04,900 --> 00:39:06,100
You are the only person suitable for this dress
644
00:39:06,120 --> 00:39:07,960
in this world.
645
00:39:09,860 --> 00:39:11,340
You are the creator of all this.
646
00:39:12,960 --> 00:39:15,800
I have a surprise for you tonight.
647
00:39:16,740 --> 00:39:19,280
I'm going to see if models are ready.
648
00:39:19,540 --> 00:39:20,250
Go.
649
00:39:24,660 --> 00:39:25,900
Did you bring the outfit?
650
00:39:26,340 --> 00:39:27,260
Assistant.
651
00:39:29,420 --> 00:39:29,940
Here.
652
00:39:31,460 --> 00:39:32,550
It's not this one.
653
00:39:32,620 --> 00:39:33,460
Did you take the wrong one?
654
00:39:34,580 --> 00:39:35,300
No. 28.
655
00:39:35,460 --> 00:39:36,050
This one is right.
656
00:39:38,130 --> 00:39:39,380
Okay, I'm going to take a look.
657
00:39:57,780 --> 00:39:59,240
I did put it here.
658
00:39:59,260 --> 00:40:00,430
Why is it gone?
39391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.