All language subtitles for Love is an Accident episode 31 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,100 --> 00:01:35,020 [Love is an Accident] 3 00:01:35,280 --> 00:01:37,900 [Episode 31] 4 00:01:39,660 --> 00:01:40,380 Sir, 5 00:01:40,580 --> 00:01:42,590 you two danced so well just now. 6 00:01:42,610 --> 00:01:43,410 People who don't know 7 00:01:43,440 --> 00:01:44,840 would think you are a couple. 8 00:01:47,020 --> 00:01:49,740 -My daughter Chuyue looks pretty. -Impressive. 9 00:01:49,740 --> 00:01:50,610 She has a tender personality 10 00:01:50,770 --> 00:01:51,770 and is a designer. 11 00:01:51,800 --> 00:01:54,320 She is outstanding in all aspects. 12 00:01:54,789 --> 00:01:55,960 This is her father. 13 00:01:56,200 --> 00:01:58,190 We run a company. 14 00:01:58,930 --> 00:02:00,010 We're preparing for an IPO. 15 00:02:01,820 --> 00:02:03,220 You're exaggerating. 16 00:02:04,910 --> 00:02:06,620 This kid is her brother. 17 00:02:06,940 --> 00:02:08,400 He gets good grades in school. 18 00:02:08,430 --> 00:02:10,220 Basically, he's been the top student every year. 19 00:02:12,060 --> 00:02:12,580 Sir, 20 00:02:13,260 --> 00:02:15,420 what do you think of Chuyue? 21 00:02:18,170 --> 00:02:19,610 She's not very tender. 22 00:02:20,750 --> 00:02:22,030 She has a freewheeling attitude 23 00:02:22,260 --> 00:02:23,540 and is careless. 24 00:02:25,490 --> 00:02:26,120 But 25 00:02:28,660 --> 00:02:29,780 she is kind. 26 00:02:30,260 --> 00:02:31,140 She loves to defend people against an injustice. 27 00:02:31,500 --> 00:02:32,960 She will be the love of my life. 28 00:02:34,340 --> 00:02:35,060 I hope 29 00:02:36,760 --> 00:02:37,829 to be with her forever 30 00:02:39,540 --> 00:02:40,310 and never to be separated. 31 00:02:42,290 --> 00:02:43,240 Great! 32 00:02:43,960 --> 00:02:44,930 That's great. 33 00:02:53,370 --> 00:02:54,730 How come it's you? 34 00:02:55,470 --> 00:02:56,590 You're the boss? 35 00:02:59,980 --> 00:03:00,780 Why are you laughing? 36 00:03:06,230 --> 00:03:07,620 You all knew it, right? 37 00:03:08,660 --> 00:03:10,100 It's so touching. 38 00:03:11,380 --> 00:03:11,980 Mom, 39 00:03:12,260 --> 00:03:12,860 you asked me 40 00:03:13,060 --> 00:03:13,980 to win his heart. 41 00:03:14,270 --> 00:03:15,160 I've succeeded. 42 00:03:16,420 --> 00:03:17,500 You brat. 43 00:03:18,980 --> 00:03:19,660 An, 44 00:03:19,970 --> 00:03:22,240 this experience hall is not bad. 45 00:03:24,500 --> 00:03:25,880 Why didn't you tell me? 46 00:03:31,530 --> 00:03:32,430 Because of the weather, 47 00:03:32,450 --> 00:03:33,500 the Fashion Week has been shifted to an earlier date. 48 00:03:33,720 --> 00:03:34,760 We have to leave now. 49 00:03:34,980 --> 00:03:36,270 I've booked an air ticket for you. 50 00:03:36,570 --> 00:03:37,600 Leave now? 51 00:03:37,780 --> 00:03:38,250 Yes. 52 00:03:38,800 --> 00:03:40,680 If you don't want to go, I won't force you. 53 00:03:40,700 --> 00:03:41,540 I want to go. 54 00:03:41,660 --> 00:03:42,480 How can I not go? 55 00:03:42,700 --> 00:03:44,540 I'm gonna go home now and pack my things. 56 00:03:44,670 --> 00:03:45,510 It's too late. 57 00:03:45,680 --> 00:03:46,960 If you need anything, you can buy it after we arrive there. 58 00:03:47,370 --> 00:03:48,010 We're leaving immediately. 59 00:03:48,380 --> 00:03:48,820 Okay. 60 00:03:49,170 --> 00:03:50,540 I'm gonna tell my family. 61 00:03:50,700 --> 00:03:51,160 Okay. 62 00:03:55,470 --> 00:03:56,160 An Jingzhao, 63 00:03:56,340 --> 00:03:57,490 the Fashion Week has been shifted to an earlier date. 64 00:03:57,700 --> 00:03:58,820 I have to leave now. 65 00:03:59,050 --> 00:04:00,350 Tell my parents. 66 00:04:07,200 --> 00:04:07,890 Yes. Yes. 67 00:04:08,060 --> 00:04:08,380 Yes. 68 00:04:08,440 --> 00:04:09,170 That's it. 69 00:04:09,650 --> 00:04:11,210 Okay, thank you. 70 00:04:11,700 --> 00:04:12,260 Bye. 71 00:04:14,460 --> 00:04:15,010 Brother-in-law. 72 00:04:15,260 --> 00:04:15,900 Brother-in-law. 73 00:04:16,019 --> 00:04:16,820 Good news! 74 00:04:17,019 --> 00:04:17,850 Good news! 75 00:04:19,320 --> 00:04:20,920 Half an hour before the Fashion Week, 76 00:04:21,160 --> 00:04:24,190 the embroidery on Ms. Qiao's last dress was scratched. 77 00:04:24,460 --> 00:04:26,140 There was no time to fix it. 78 00:04:26,500 --> 00:04:27,870 Guess what? 79 00:04:31,240 --> 00:04:33,230 Ms. Qiao thought of my sister's design draft. 80 00:04:33,440 --> 00:04:35,120 Coincidentally, my sister made it 81 00:04:35,320 --> 00:04:36,840 during the Fashion Week. 82 00:04:37,390 --> 00:04:38,190 Just like that, 83 00:04:38,510 --> 00:04:40,950 my sister's dress was displayed as the grand finale 84 00:04:41,210 --> 00:04:42,890 and won everyone's acclaim. 85 00:04:44,900 --> 00:04:45,540 Brother-in-law, 86 00:04:45,780 --> 00:04:48,020 you don't seem very excited. 87 00:04:48,380 --> 00:04:49,460 Who said I'm not excited? 88 00:04:50,760 --> 00:04:51,840 It's just that I always know 89 00:04:52,280 --> 00:04:53,960 your sister would achieve this kind of success. 90 00:04:54,220 --> 00:04:55,220 She has been preparing for it. 91 00:04:57,560 --> 00:04:58,440 How do you know that? 92 00:04:58,659 --> 00:04:59,990 Is your sister back from the Fashion Week? 93 00:05:01,140 --> 00:05:01,920 She just came back. 94 00:05:02,140 --> 00:05:03,980 She said she was going to a live interview. 95 00:05:04,570 --> 00:05:05,810 She said she called you, 96 00:05:05,840 --> 00:05:06,610 but the line was busy. 97 00:05:08,870 --> 00:05:09,510 Live? 98 00:05:15,340 --> 00:05:16,140 Yes, that's it. 99 00:05:17,980 --> 00:05:18,700 Ms. Qiao, 100 00:05:18,980 --> 00:05:20,170 your new collection 101 00:05:20,200 --> 00:05:21,680 has achieved great success, 102 00:05:22,030 --> 00:05:23,960 especially the last dress. 103 00:05:24,220 --> 00:05:25,900 It won wide acclaim. 104 00:05:25,950 --> 00:05:27,030 It's very creative. 105 00:05:27,580 --> 00:05:29,340 Can you tell us about this creation? 106 00:05:30,100 --> 00:05:30,580 Of course. 107 00:05:31,340 --> 00:05:33,140 The designer of it is right here. 108 00:05:33,640 --> 00:05:35,270 Chuyue, introduce it. 109 00:05:37,420 --> 00:05:38,970 On the right shoulder of this dress, 110 00:05:39,000 --> 00:05:40,810 there is ancient-style dim ornamentation of plum blossoms. 111 00:05:41,290 --> 00:05:43,730 There's the silhouette of the Mingxiao Sword on the right side. 112 00:05:44,340 --> 00:05:46,360 On the left is a white spun yarn skirt 113 00:05:46,390 --> 00:05:47,760 of modern elements. 114 00:05:48,480 --> 00:05:51,170 The theme is Eternal Love. 115 00:05:52,200 --> 00:05:54,870 It means even though two people who love each other 116 00:05:54,900 --> 00:05:56,430 are from different worlds, 117 00:05:56,780 --> 00:05:58,780 they can overcome difficulties to be together. 118 00:05:58,990 --> 00:06:00,430 I even embroidered flowers on it. 119 00:06:00,820 --> 00:06:02,270 They are called Immortality Flowers. 120 00:06:02,430 --> 00:06:06,450 It symbolizes eternal love and being together forever. 121 00:06:08,290 --> 00:06:10,080 Thank you for accepting my interview. 122 00:06:18,540 --> 00:06:19,140 Congratulations. 123 00:06:20,600 --> 00:06:21,160 Ms. Qiao, 124 00:06:21,330 --> 00:06:22,680 thank you for giving me this chance. 125 00:06:24,490 --> 00:06:26,570 I remember you wrote in your resume 126 00:06:26,660 --> 00:06:27,950 that you want to be an independent designer. 127 00:06:28,600 --> 00:06:30,170 I do want to have my own brand, 128 00:06:30,340 --> 00:06:31,570 but it's not the time yet. 129 00:06:32,320 --> 00:06:32,880 Good. 130 00:06:33,400 --> 00:06:34,640 You don't need to come to work tomorrow. 131 00:06:35,900 --> 00:06:36,700 Why? 132 00:06:37,370 --> 00:06:37,909 Ms. Qiao, 133 00:06:37,930 --> 00:06:39,810 did... did I do something wrong? 134 00:06:40,900 --> 00:06:41,460 No. 135 00:06:41,900 --> 00:06:44,170 I have nothing more to teach you. 136 00:06:44,520 --> 00:06:46,290 You have your own design style. 137 00:06:48,100 --> 00:06:49,100 But I have to remind you. 138 00:06:49,780 --> 00:06:51,780 It's very difficult to be an independent designer. 139 00:06:52,460 --> 00:06:54,340 You need to be prepared for difficulties. 140 00:06:56,860 --> 00:06:57,860 Why are you looking at me like this? 141 00:06:58,909 --> 00:07:00,340 Thank you for your cultivation. 142 00:07:00,760 --> 00:07:02,160 I don't want to leave you. 143 00:07:02,240 --> 00:07:02,890 Stop. 144 00:07:04,130 --> 00:07:05,940 Write a report on the Fashion Week as soon as possible. 145 00:07:06,280 --> 00:07:07,720 You're still my employee now. 146 00:07:07,820 --> 00:07:09,260 Focus on your final task. 147 00:07:09,460 --> 00:07:09,980 Okay. 148 00:07:21,310 --> 00:07:21,950 Who are you? 149 00:07:22,170 --> 00:07:22,860 No one is allowed 150 00:07:22,890 --> 00:07:23,880 to enter the dungeon. 151 00:07:26,700 --> 00:07:27,700 I'm from Yuwei Hall. 152 00:07:29,130 --> 00:07:30,460 Young Lord went to travel around the world 153 00:07:30,730 --> 00:07:32,690 and found an old case related to Zhou Wei. 154 00:07:32,990 --> 00:07:34,030 So he asked me to interrogate him. 155 00:08:30,580 --> 00:08:31,470 Second Lord, 156 00:08:33,820 --> 00:08:34,820 how have you been? 157 00:08:49,730 --> 00:08:50,930 An Jingling? 158 00:08:51,980 --> 00:08:54,100 Aren't you a prisoner too? 159 00:08:54,900 --> 00:08:56,060 Why did you come here? 160 00:08:58,420 --> 00:09:00,980 Although you are imprisoned here, 161 00:09:02,580 --> 00:09:04,060 you're still well-informed. 162 00:09:07,000 --> 00:09:10,600 I'm here to offer you a good idea 163 00:09:11,100 --> 00:09:13,980 to help you get out of here. 164 00:09:19,490 --> 00:09:20,570 An Jingling, 165 00:09:21,500 --> 00:09:22,940 you can't even protect yourself. 166 00:09:22,960 --> 00:09:25,770 Yet you are here to offer me a good idea? 167 00:09:32,100 --> 00:09:33,580 This is the good idea I mentioned. 168 00:09:37,260 --> 00:09:38,030 An Jingling, 169 00:09:39,420 --> 00:09:41,580 do you think I'm a three-year-old kid? 170 00:09:42,650 --> 00:09:44,720 You want to fool me with a stupid stone. 171 00:09:45,530 --> 00:09:46,850 Do you still remember this? 172 00:09:48,950 --> 00:09:50,960 After An Jingzhao fell off the cliff, 173 00:09:51,730 --> 00:09:53,080 you sent many people to search for him, 174 00:09:53,820 --> 00:09:54,890 but no traces were found. 175 00:09:56,060 --> 00:09:57,820 After that, you used Madam as bait 176 00:09:58,360 --> 00:09:59,640 and set up a sophisticated trap. 177 00:10:00,300 --> 00:10:01,300 But An Jingzhao 178 00:10:03,220 --> 00:10:05,360 gave the antidote to Lord 179 00:10:05,390 --> 00:10:07,620 without anyone knowing. 180 00:10:10,250 --> 00:10:13,130 Do you know why An Jingzhao always appears and disappears mysteriously? 181 00:10:14,810 --> 00:10:16,110 Because he knows 182 00:10:16,130 --> 00:10:18,290 a channel that leads to another world. 183 00:10:19,820 --> 00:10:23,100 He travelled between the two worlds several times. 184 00:10:24,060 --> 00:10:24,500 Is... 185 00:10:25,890 --> 00:10:29,490 Is there a wonderful thing like this in this world? 186 00:10:30,560 --> 00:10:31,650 The Huaxi Stone 187 00:10:32,860 --> 00:10:34,340 can open the channel. 188 00:10:38,700 --> 00:10:42,740 What's the use of telling me this? 189 00:10:44,120 --> 00:10:47,690 I'm useless now. 190 00:10:47,920 --> 00:10:49,800 An Jingzhao and Li Chuyue 191 00:10:51,070 --> 00:10:52,700 have gone to another world again. 192 00:10:53,700 --> 00:10:55,420 I hope you can go there too 193 00:10:56,560 --> 00:10:57,810 and kill An Jingzhao. 194 00:11:03,100 --> 00:11:04,300 If you kill him, 195 00:11:06,100 --> 00:11:06,980 when you come back, 196 00:11:11,100 --> 00:11:13,290 I'll give you the Profound Earth Sutra. 197 00:11:11,480 --> 00:11:13,680 [Profound Earth Sutra] 198 00:11:32,850 --> 00:11:33,230 The... 199 00:11:35,060 --> 00:11:37,060 The Huaxi Stone has been broken in two. 200 00:11:37,620 --> 00:11:38,980 Are you sure I can get there? 201 00:11:41,340 --> 00:11:42,490 Second Lord, 202 00:11:44,980 --> 00:11:47,340 this is your only chance. 203 00:11:48,220 --> 00:11:49,300 Why don't you give it a try? 204 00:11:50,740 --> 00:11:51,730 Maybe 205 00:11:53,180 --> 00:11:56,740 this is the only chance in your life for you to change your fate. 206 00:12:13,190 --> 00:12:14,300 That world 207 00:12:16,490 --> 00:12:17,950 is completely different from Shangyu. 208 00:12:19,580 --> 00:12:21,180 In that world, there are cars that run very fast. 209 00:12:22,020 --> 00:12:23,650 There's something called a cellphone. 210 00:12:24,340 --> 00:12:25,100 It's square. 211 00:12:25,830 --> 00:12:26,870 Even if people are thousands of miles apart, 212 00:12:27,860 --> 00:12:28,620 they can communicate. 213 00:12:29,970 --> 00:12:30,700 One more thing. 214 00:12:32,420 --> 00:12:33,410 People in that world 215 00:12:33,440 --> 00:12:35,130 don't know martial arts like Chuyue. 216 00:12:35,580 --> 00:12:37,700 Don't show your martial arts easily 217 00:12:38,640 --> 00:12:39,630 to attract others' attention. 218 00:12:53,100 --> 00:12:54,300 I wanted to wait for you at home, 219 00:12:54,460 --> 00:12:56,060 but there's an emergency in the experience hall. 220 00:12:57,100 --> 00:12:57,980 I understand. 221 00:12:58,220 --> 00:12:58,930 It's okay. 222 00:13:00,510 --> 00:13:01,670 Congratulations, my dear wife. 223 00:13:02,410 --> 00:13:04,290 Your talent has finally been recognized. 224 00:13:05,330 --> 00:13:06,410 Thank you for your compliments. 225 00:13:07,340 --> 00:13:07,830 Right. 226 00:13:08,040 --> 00:13:10,270 Ms. Qiao said I can be an independent designer. 227 00:13:10,700 --> 00:13:11,740 Do you think I can? 228 00:13:11,980 --> 00:13:13,460 Isn't it too fast? 229 00:13:14,220 --> 00:13:15,500 How can you know if you don't try? 230 00:13:16,100 --> 00:13:17,290 Besides, you are so talented. 231 00:13:17,580 --> 00:13:18,460 You can do it. 232 00:13:20,340 --> 00:13:21,170 I gotta go. 233 00:13:21,190 --> 00:13:21,860 Someone is calling me. 234 00:13:21,900 --> 00:13:22,600 I need to answer it. 235 00:13:22,720 --> 00:13:23,170 Okay. 236 00:13:26,100 --> 00:13:26,580 Hello? 237 00:13:27,340 --> 00:13:27,940 Chuyue, 238 00:13:28,400 --> 00:13:29,630 are you free tonight? 239 00:13:30,430 --> 00:13:32,600 I heard that you've graduated with full marks from Ms. Qiao. 240 00:13:32,850 --> 00:13:35,410 I happen to have a block booking night ticket for the amusement park. 241 00:13:35,820 --> 00:13:37,810 Do you want to celebrate with us? 242 00:13:38,840 --> 00:13:39,610 Of course. 243 00:13:39,640 --> 00:13:41,360 How can I be absent from a place for fun? 244 00:13:42,060 --> 00:13:42,500 Okay. 245 00:13:42,620 --> 00:13:43,860 See you in the amusement park at 20:00. 246 00:13:44,100 --> 00:13:44,580 Okay. 247 00:13:45,080 --> 00:13:47,330 Right, remember to bring your boyfriend. 248 00:13:47,360 --> 00:13:48,490 Okay, see you later. 249 00:13:52,860 --> 00:13:53,470 Hello. 250 00:13:53,880 --> 00:13:55,120 My colleague 251 00:13:55,350 --> 00:13:57,070 has invited me to the amusement park later. 252 00:13:57,090 --> 00:13:57,890 Do you want to go? 253 00:13:58,300 --> 00:13:59,320 I don't think I can go. 254 00:13:59,620 --> 00:14:01,590 I can't finish my work in a short time. 255 00:14:01,980 --> 00:14:03,340 Okay, go on with your work. 256 00:14:03,680 --> 00:14:04,800 See you at home tonight. 257 00:14:05,420 --> 00:14:05,940 Okay. 258 00:14:06,420 --> 00:14:06,940 Bye. 259 00:14:06,980 --> 00:14:07,500 Bye. 260 00:14:11,620 --> 00:14:15,150 I should wear beautiful clothes when I go out to have fun. 261 00:15:00,980 --> 00:15:02,060 Li Chuyue. 262 00:15:03,690 --> 00:15:04,570 An Jingzhao. 263 00:16:19,840 --> 00:16:20,530 An Jingzhao. 264 00:16:23,460 --> 00:16:24,140 It's dark. 265 00:16:24,480 --> 00:16:25,470 Be careful on your way. 266 00:16:26,240 --> 00:16:27,240 Okay. I know. 267 00:16:27,270 --> 00:16:27,800 Bye. 268 00:17:14,280 --> 00:17:15,560 -Chuyue. -Chuyue. Hurry. 269 00:17:15,579 --> 00:17:16,280 Come on. 270 00:17:16,369 --> 00:17:17,810 Booking the whole place feels great. 271 00:17:17,859 --> 00:17:20,220 It feels like we have the entire amusement park. 272 00:17:20,460 --> 00:17:21,440 That's right. 273 00:17:21,740 --> 00:17:23,380 I don't know if we should choose the merry-go-round 274 00:17:23,430 --> 00:17:24,470 or the jet coaster first. 275 00:17:24,849 --> 00:17:25,490 That's right. 276 00:17:25,510 --> 00:17:27,700 -Come and have a look. -Try this? 277 00:17:28,400 --> 00:17:29,250 Try it. 278 00:17:31,040 --> 00:17:31,750 The lucky draw 279 00:17:31,780 --> 00:17:32,620 is free of charge. 280 00:17:32,640 --> 00:17:33,260 Welcome. 281 00:17:33,280 --> 00:17:34,060 How do we play this? 282 00:17:34,080 --> 00:17:35,000 What are the prizes? 283 00:17:35,140 --> 00:17:36,020 There are a lot of prizes. 284 00:17:36,020 --> 00:17:36,980 You'll know after you draw it. 285 00:17:37,420 --> 00:17:38,180 Why don't you go? 286 00:17:38,290 --> 00:17:39,300 Then... I'm going first. 287 00:17:39,330 --> 00:17:40,130 Go. 288 00:17:43,380 --> 00:17:44,180 4C. 289 00:17:44,620 --> 00:17:45,460 What lucky draw? 290 00:17:45,480 --> 00:17:46,480 What is this? 291 00:17:46,880 --> 00:17:47,880 I want to have a try too. 292 00:17:48,110 --> 00:17:48,960 You go. 293 00:17:57,670 --> 00:17:58,630 I'm gonna try it. 294 00:17:58,670 --> 00:17:59,950 I hope I can win the grand prize. 295 00:17:59,980 --> 00:18:01,020 Good luck. Good luck. 296 00:18:05,780 --> 00:18:07,140 Where can I get the prize? 297 00:18:07,660 --> 00:18:09,060 This is your lucky note. 298 00:18:09,220 --> 00:18:10,840 Go to the merry-go-round with it 299 00:18:10,860 --> 00:18:11,860 and find the corresponding number. 300 00:18:12,020 --> 00:18:13,540 The prize is on the seat. 301 00:18:13,540 --> 00:18:14,060 Thank you. 302 00:18:15,220 --> 00:18:15,620 Let's go. 303 00:18:15,990 --> 00:18:16,220 Let's go. 304 00:18:16,220 --> 00:18:17,910 Come on, girls. Have a try. 305 00:18:18,700 --> 00:18:20,710 The lucky draw is free of charge. 306 00:18:23,750 --> 00:18:25,510 -I'm gonna play it. -I want to play it too. 307 00:18:36,110 --> 00:18:36,810 No way. 308 00:18:36,830 --> 00:18:37,500 No way. 309 00:18:37,520 --> 00:18:39,240 Am I the only one without a prize? 310 00:18:39,380 --> 00:18:40,420 Look for it carefully. 311 00:18:59,030 --> 00:18:59,700 Come on. 312 00:19:01,500 --> 00:19:02,140 Congratulations. 313 00:19:22,450 --> 00:19:23,130 Li Chuyue, 314 00:19:24,900 --> 00:19:25,900 will you marry me? 315 00:19:29,380 --> 00:19:30,610 Will you marry me? 316 00:19:31,660 --> 00:19:32,650 Yes. 317 00:19:46,050 --> 00:19:47,420 Kiss! 318 00:19:54,910 --> 00:19:56,290 So sweet. 319 00:20:01,500 --> 00:20:01,980 Brother-in-law, 320 00:20:02,330 --> 00:20:03,810 we're family from now on. 321 00:20:04,060 --> 00:20:05,030 You can tell me anything. 322 00:20:05,460 --> 00:20:05,980 And 323 00:20:06,180 --> 00:20:07,260 if my sister dares to bully you, 324 00:20:07,620 --> 00:20:08,220 I'll protect you. 325 00:20:09,140 --> 00:20:09,700 Thank you. 326 00:20:10,980 --> 00:20:13,460 From now on, as long as you want, 327 00:20:14,700 --> 00:20:16,140 you can bully me every day. 328 00:20:18,380 --> 00:20:18,980 Keep your promise. 329 00:20:18,980 --> 00:20:19,660 Li Chuyang, 330 00:20:20,080 --> 00:20:21,300 why are you everywhere? 331 00:20:21,510 --> 00:20:22,670 How did you get here? 332 00:20:22,900 --> 00:20:24,220 Of course I came here with my brother-in-law. 333 00:20:24,460 --> 00:20:25,170 Besides, 334 00:20:25,460 --> 00:20:27,940 how can I miss such a scene? 335 00:20:29,020 --> 00:20:29,680 Mr. An, 336 00:20:29,980 --> 00:20:31,580 we helped you a lot. 337 00:20:31,690 --> 00:20:33,130 Tell us your story. 338 00:20:33,220 --> 00:20:33,980 How did you meet? 339 00:20:33,980 --> 00:20:34,770 Who pursued whom? 340 00:20:35,590 --> 00:20:35,990 Tell us. 341 00:20:36,010 --> 00:20:36,850 I'd better not tell you. 342 00:20:37,140 --> 00:20:38,410 I'm not good at telling stories. 343 00:20:38,700 --> 00:20:40,380 -Tell us. -Tell us. 344 00:20:40,500 --> 00:20:41,860 Tell us. 345 00:20:41,860 --> 00:20:43,260 I suddenly want to go to the bathroom. 346 00:20:43,780 --> 00:20:44,420 I'll go with you. 347 00:20:44,480 --> 00:20:45,000 No need. 348 00:20:45,360 --> 00:20:46,550 You need to tell a story. 349 00:20:46,580 --> 00:20:46,910 I... 350 00:20:46,930 --> 00:20:47,930 Tell a story. 351 00:20:48,640 --> 00:20:49,170 Tell a story. 352 00:20:49,200 --> 00:20:50,060 Tell a story. 353 00:20:52,380 --> 00:20:53,180 You can't leave. 354 00:20:53,310 --> 00:20:54,750 You have to tell us today. 355 00:20:54,900 --> 00:20:56,010 Yes, you have to. 356 00:20:56,980 --> 00:20:57,670 Fine. 357 00:21:01,020 --> 00:21:02,660 We met in my hometown. 358 00:21:03,770 --> 00:21:07,340 We had a bad impression of each other at first. 359 00:21:30,900 --> 00:21:31,910 Who are you? 360 00:21:37,260 --> 00:21:38,180 Young Madam, 361 00:21:39,780 --> 00:21:41,140 how have you been? 362 00:21:42,020 --> 00:21:42,800 Zhou Wei. 363 00:21:44,920 --> 00:21:46,270 The channel has been damaged. 364 00:21:46,830 --> 00:21:48,150 How did you get here? 365 00:21:51,840 --> 00:21:54,500 Thanks to Mr. Jingling. 366 00:21:56,050 --> 00:21:57,970 He's still waiting for you in Shangyu. 367 00:21:58,620 --> 00:21:59,260 Young Madam, 368 00:22:00,260 --> 00:22:02,460 in the next several days, 369 00:22:03,180 --> 00:22:04,620 you have to cooperate with me. 370 00:22:05,420 --> 00:22:08,820 Otherwise, I will kill you. 371 00:22:10,620 --> 00:22:11,220 An Jingzhao, 372 00:22:11,340 --> 00:22:12,090 don't come here. 373 00:22:18,500 --> 00:22:19,270 An Jingzhao. 374 00:22:20,220 --> 00:22:21,500 -Chuyue. -An Jingzhao. 375 00:22:21,560 --> 00:22:21,980 Sister. 376 00:22:21,980 --> 00:22:22,780 An Jingzhao. 377 00:22:25,360 --> 00:22:25,900 Chuyue. 378 00:22:26,980 --> 00:22:27,500 Chuyue. 379 00:22:28,810 --> 00:22:29,330 What's wrong? 380 00:22:29,740 --> 00:22:30,370 Zhou Wei. 381 00:22:30,740 --> 00:22:31,260 Zhou Wei! 382 00:22:31,630 --> 00:22:32,510 Why is he here? 383 00:22:34,470 --> 00:22:34,980 Look. 384 00:22:35,840 --> 00:22:38,010 An Jingling must have told him about the channel. 385 00:22:38,180 --> 00:22:39,650 The meteorite was broken. 386 00:22:39,780 --> 00:22:41,020 How did he come here? 387 00:22:43,220 --> 00:22:44,380 The scars on his face 388 00:22:44,620 --> 00:22:45,830 are the evidence of using the channel. 389 00:22:46,340 --> 00:22:47,700 The energy of the meteorite is indeed not enough. 390 00:22:48,110 --> 00:22:49,350 It will hurt the person who uses it. 391 00:22:50,970 --> 00:22:52,140 Did you get hurt 392 00:22:52,620 --> 00:22:53,830 during our last journey to this world? 393 00:22:54,220 --> 00:22:55,140 Just slight discomfort. 394 00:22:55,330 --> 00:22:56,010 Don't worry. 395 00:22:59,190 --> 00:22:59,910 I swear. 396 00:22:59,930 --> 00:23:00,600 I'm fine. 397 00:23:02,780 --> 00:23:03,460 Don't worry. 398 00:23:04,210 --> 00:23:06,660 I'm here. I won't let him hurt you. 399 00:23:07,340 --> 00:23:07,900 Besides, 400 00:23:09,220 --> 00:23:10,740 since he came here by using the meteorite, 401 00:23:11,050 --> 00:23:12,290 the house might no longer be a safe place. 402 00:23:13,260 --> 00:23:14,340 We have to be very careful. 403 00:24:00,510 --> 00:24:03,280 [Shangyu Life Experience Hall] 404 00:24:06,420 --> 00:24:06,980 Excuse me. 405 00:24:07,700 --> 00:24:08,980 Do you know this place? 406 00:24:09,060 --> 00:24:10,980 I think this place is over there. 407 00:24:12,220 --> 00:24:12,900 Over there. 408 00:24:12,980 --> 00:24:13,900 Yes, over there. 409 00:24:14,220 --> 00:24:15,860 Just walk in that direction, and you'll get there after passing two traffic lights. 410 00:24:15,960 --> 00:24:16,570 It's over there. 411 00:24:16,600 --> 00:24:17,840 Thank you. Thank you. 412 00:24:26,050 --> 00:24:27,470 [Shangyu Life] 413 00:24:32,700 --> 00:24:33,490 You don't know if you can hit it later. 414 00:24:33,490 --> 00:24:34,540 I told you this is not bad. 415 00:24:34,540 --> 00:24:35,460 Have fun. 416 00:24:36,200 --> 00:24:36,690 Let's go. 417 00:24:37,060 --> 00:24:37,790 Here's the ticket. 418 00:24:37,810 --> 00:24:38,450 Have fun. 419 00:24:39,180 --> 00:24:39,660 Thank you. 420 00:24:43,700 --> 00:24:44,300 Welcome. 421 00:24:47,460 --> 00:24:48,060 Welcome. 422 00:24:51,860 --> 00:24:52,380 Here. 423 00:24:54,200 --> 00:24:54,960 Welcome. 424 00:24:54,440 --> 00:25:00,090 [Shangyu Experience Hall] 425 00:24:55,130 --> 00:24:56,220 I heard it's fun. 426 00:24:56,500 --> 00:24:58,380 Welcome. Have a good time. 427 00:25:00,290 --> 00:25:06,230 [Qing Garden] 428 00:25:06,390 --> 00:25:07,100 Thank you. 429 00:25:16,260 --> 00:25:16,740 Hello. 430 00:25:18,700 --> 00:25:19,260 Hello. 431 00:25:20,460 --> 00:25:22,020 Is this your first time here? 432 00:25:22,180 --> 00:25:24,140 We're holding an event under the theme of a costume party. 433 00:25:24,220 --> 00:25:25,670 You can experience archery first. 434 00:25:30,660 --> 00:25:31,300 This is for you. 435 00:25:35,370 --> 00:25:36,090 That's right. 436 00:25:36,660 --> 00:25:37,380 Hang in there. 437 00:25:37,380 --> 00:25:38,380 Two fingers. Raise it. 438 00:25:38,380 --> 00:25:38,900 Yes. 439 00:25:38,920 --> 00:25:39,920 It's quite heavy. 440 00:25:43,450 --> 00:25:43,900 Hello. 441 00:25:47,420 --> 00:25:48,980 It's mainly about supporting it with the purlicue. 442 00:25:49,220 --> 00:25:51,140 And your middle finger, ring finger, 443 00:25:51,140 --> 00:25:52,460 and little finger don't pinch it too hard. 444 00:25:52,900 --> 00:25:53,550 Hello, Mr. An. 445 00:25:55,020 --> 00:25:55,700 Hello, Mr. An. 446 00:25:59,980 --> 00:26:01,220 Don't move your elbow inwards. 447 00:26:01,240 --> 00:26:02,640 Stretch your elbow out a little. 448 00:26:20,490 --> 00:26:20,980 Like this. 449 00:26:42,810 --> 00:26:44,250 I haven't recovered yet. 450 00:26:44,370 --> 00:26:46,220 An Jingzhao is highly skilled in martial arts. 451 00:26:46,780 --> 00:26:47,900 There are many people here. 452 00:26:48,340 --> 00:26:49,650 I can't act rashly. 453 00:26:51,300 --> 00:26:53,480 I need to come up with a perfect plan. 454 00:27:03,740 --> 00:27:04,640 What is it? 455 00:27:04,660 --> 00:27:05,370 So mysterious. 456 00:27:05,660 --> 00:27:06,700 You can tell me now, right? 457 00:27:07,940 --> 00:27:10,620 I want to invite you to be my model. 458 00:27:10,620 --> 00:27:12,100 We'll go to a very beautiful place 459 00:27:12,260 --> 00:27:13,940 to attend a designer communication event. 460 00:27:14,380 --> 00:27:15,090 My pleasure. 461 00:27:15,940 --> 00:27:16,900 What's that place? 462 00:27:23,740 --> 00:27:24,250 What's wrong? 463 00:27:24,980 --> 00:27:26,060 I think someone is at the door. 464 00:27:27,940 --> 00:27:28,620 No one is there. 465 00:27:28,780 --> 00:27:29,860 I think I was right. 466 00:27:30,170 --> 00:27:31,670 He was wearing a mask and staring at us. 467 00:27:31,850 --> 00:27:32,650 It's creepy. 468 00:27:57,890 --> 00:28:01,600 [Invitation Letter] 469 00:27:57,890 --> 00:28:01,600 [Welcome. Dear Miss Li Chuyue, we sincerely invite you to participate in a communication event for independent designers.] 470 00:27:57,890 --> 00:28:01,600 [Time: 10:00 a.m. - 8:30p.m. Address: Lakeside Manor] 471 00:28:12,460 --> 00:28:14,700 I might have been scared by Zhou Wei these days. 472 00:28:15,130 --> 00:28:16,460 I've been worried. 473 00:28:18,980 --> 00:28:19,980 Now you can tell me, right? 474 00:28:20,460 --> 00:28:21,220 What's that place? 475 00:28:27,060 --> 00:28:28,630 I think I put it here just now. 476 00:28:40,460 --> 00:28:41,590 I think I can 477 00:28:41,630 --> 00:28:44,230 use the fabric printed and dyed with the Ghost Lotus now. 478 00:28:44,380 --> 00:28:45,660 I believe it will draw much attention 479 00:28:45,730 --> 00:28:46,850 at the communication event. 480 00:28:46,960 --> 00:28:47,840 I'm excited just at the thought of it. 481 00:28:48,310 --> 00:28:49,640 You brought the cloth 482 00:28:49,660 --> 00:28:50,950 that the Valley Lord of the Magic Flower Valley gave you? 483 00:28:51,050 --> 00:28:51,540 Yes. 484 00:28:52,460 --> 00:28:55,620 I was emotionally attached to this cloth, 485 00:28:56,140 --> 00:28:57,700 so I didn't dare to cut it casually. 486 00:28:58,220 --> 00:29:00,800 But now I have enough confidence and courage. 487 00:29:03,230 --> 00:29:04,670 Let me see what fabric 488 00:29:04,700 --> 00:29:06,740 can match the Ghost Lotus. 489 00:29:09,420 --> 00:29:10,460 In that case, 490 00:29:10,900 --> 00:29:13,760 I have to work faster, 491 00:29:14,060 --> 00:29:15,260 so that I can take a leave to accompany you 492 00:29:15,540 --> 00:29:16,320 and be your model 493 00:29:16,700 --> 00:29:18,590 to help you take center stage. Okay? 494 00:29:19,700 --> 00:29:20,310 Okay. 495 00:29:20,740 --> 00:29:22,860 I'll treat you to a feast tonight 496 00:29:23,180 --> 00:29:25,060 to reward you, a model husband. 497 00:29:25,460 --> 00:29:27,120 I'll enjoy it then. 498 00:29:27,300 --> 00:29:28,750 But I have to work overtime today. 499 00:29:28,770 --> 00:29:30,180 I have to finish my work as soon as possible, 500 00:29:30,180 --> 00:29:31,180 so that I can have dinner with you. 501 00:29:31,260 --> 00:29:32,700 It may be a little late. 502 00:29:32,970 --> 00:29:33,690 No problem. 503 00:29:33,820 --> 00:29:35,380 I happen to need to go to Ms. Qiao 504 00:29:35,410 --> 00:29:36,120 to get a document. 505 00:29:36,380 --> 00:29:37,180 See you tonight. 506 00:29:37,610 --> 00:29:38,210 Go now. 507 00:29:41,500 --> 00:29:42,570 Call me. 508 00:30:41,220 --> 00:30:41,940 Please enjoy. 509 00:30:42,460 --> 00:30:43,220 Thank you. 510 00:30:52,180 --> 00:30:52,900 Waitress. 511 00:30:53,980 --> 00:30:56,050 Hello, do you have a charger? 512 00:30:56,300 --> 00:30:56,930 Hello. Yes. 513 00:30:57,060 --> 00:30:57,980 Help me charge it. 514 00:30:57,980 --> 00:30:58,900 -Okay. -Thank you. 515 00:31:45,700 --> 00:31:46,940 I think someone is at the door. 516 00:31:46,980 --> 00:31:48,460 He was wearing a mask and staring at us. 517 00:31:48,740 --> 00:31:49,540 It's creepy. 518 00:31:52,500 --> 00:31:53,220 Raise your arm. 519 00:31:54,620 --> 00:31:55,290 Eyes focused forward. 520 00:31:57,110 --> 00:31:57,940 Relax. 521 00:31:57,940 --> 00:31:58,740 That's right. 522 00:32:01,220 --> 00:32:01,900 Good. 523 00:32:10,040 --> 00:32:11,110 Pretty good. 524 00:32:14,980 --> 00:32:15,500 Chuyue. 525 00:32:20,910 --> 00:32:24,330 [An Jingzhao] 526 00:32:42,300 --> 00:32:43,450 Over here! 527 00:32:49,040 --> 00:32:49,770 Are you okay? 528 00:32:49,790 --> 00:32:51,200 I'm fine. What's wrong? 529 00:32:52,140 --> 00:32:52,900 Let's go back and talk. 530 00:32:55,530 --> 00:32:56,540 Wait. 531 00:33:13,020 --> 00:33:13,700 Don't worry. 532 00:33:13,930 --> 00:33:14,930 Zhou Wei hasn't come here again. 533 00:33:15,540 --> 00:33:17,940 Go pack the things you need for the communication event. 534 00:33:18,980 --> 00:33:19,940 I'll pack my things later. 535 00:33:20,330 --> 00:33:21,300 Do you want to eat something? 536 00:33:21,300 --> 00:33:22,180 I'll cook for you. 537 00:33:22,330 --> 00:33:23,270 No, I'm not hungry. 538 00:33:24,180 --> 00:33:25,390 I didn't expect Zhou Wei 539 00:33:25,410 --> 00:33:27,220 to find the experience hall so soon. 540 00:33:27,660 --> 00:33:29,500 I wonder when he'll find this place. 541 00:33:30,620 --> 00:33:31,640 I underestimated him. 542 00:33:33,900 --> 00:33:35,270 We'll leave tomorrow morning. 543 00:33:35,540 --> 00:33:36,220 Don't worry. 544 00:33:36,590 --> 00:33:38,070 He doesn't know we will go to the communication event. 545 00:33:38,090 --> 00:33:39,000 He can't find us. 546 00:33:41,380 --> 00:33:43,420 Zhou Wei is so detestable. 547 00:33:45,260 --> 00:33:45,780 Don't be afraid. 548 00:33:47,020 --> 00:33:48,980 I'll always be by your side to protect you. 549 00:34:07,610 --> 00:34:08,449 It's been a long time. 550 00:34:08,909 --> 00:34:09,840 It's like this every time. 551 00:34:10,610 --> 00:34:13,000 Maybe the channel really can't be opened. 552 00:34:15,900 --> 00:34:17,100 I miss the villa, 553 00:34:17,340 --> 00:34:19,770 Grandmother, Donghua, 554 00:34:19,900 --> 00:34:21,929 Hongfei, and Yuege. 555 00:34:25,219 --> 00:34:26,540 They must miss you very much too. 556 00:34:30,820 --> 00:34:33,300 It's good as long as 557 00:34:33,320 --> 00:34:34,600 we live happily. 558 00:34:36,780 --> 00:34:37,620 So 559 00:34:37,770 --> 00:34:38,650 this is called 560 00:34:38,710 --> 00:34:40,870 "let's wish that man will live as long as he can. Though miles apart, we'll share the beauty the moon displays." 561 00:34:41,590 --> 00:34:42,630 Our situation is more advanced. 562 00:34:42,909 --> 00:34:45,719 We share the moon's beauty in parallel dimensions. 563 00:34:49,449 --> 00:34:51,460 The meteorite hasn't completely cracked. 564 00:34:51,969 --> 00:34:55,050 Maybe we still have a chance to go back, right? 565 00:34:56,060 --> 00:34:56,460 Yes. 566 00:34:58,130 --> 00:34:58,930 Zhou Wei said 567 00:34:59,280 --> 00:35:01,000 An Jingling sent him here. 568 00:35:02,010 --> 00:35:03,310 So An Jingling already knows 569 00:35:03,350 --> 00:35:05,030 the secret of the meteorite and the weather. 570 00:35:09,300 --> 00:35:12,180 Take the meteorite with us when we go to the exhibition. 571 00:35:21,900 --> 00:35:22,850 At the first glance, 572 00:35:23,180 --> 00:35:23,980 these two pieces of clothes 573 00:35:24,740 --> 00:35:25,980 show a strong style of Shangyu. 574 00:35:26,610 --> 00:35:27,600 But after taking a closer look, 575 00:35:29,900 --> 00:35:32,100 they look like formal dresses in your world. 576 00:35:33,980 --> 00:35:35,580 Dear, you're really amazing. 577 00:35:36,300 --> 00:35:38,020 I made more than 10 sample pieces 578 00:35:38,140 --> 00:35:39,300 to achieve this effect. 579 00:35:40,860 --> 00:35:42,830 I'm imagining 580 00:35:42,860 --> 00:35:44,180 myself walking on the runway wearing this outfit. 581 00:35:44,900 --> 00:35:46,020 In Chuyang's words, 582 00:35:46,950 --> 00:35:48,830 it would be the best moment in my life. 583 00:35:49,900 --> 00:35:51,460 After this exhibition is over, 584 00:35:51,740 --> 00:35:53,320 I want to create a brand. 585 00:35:53,820 --> 00:35:55,620 The brand's name will be YZ. 586 00:35:56,240 --> 00:35:57,370 It consists of the first letters 587 00:35:57,390 --> 00:35:58,870 of the last words in our names. 588 00:35:58,900 --> 00:36:00,350 It will be printed on every piece of clothes 589 00:36:00,370 --> 00:36:01,500 designed by me. 590 00:36:01,620 --> 00:36:02,230 What do you think? 591 00:36:19,100 --> 00:36:22,920 [Sloth Delivery] 592 00:36:19,470 --> 00:36:20,390 What is this? 593 00:36:20,500 --> 00:36:21,660 Welcome to Sloth Delivery. 594 00:36:22,100 --> 00:36:24,140 You can write a letter to your future self here. 595 00:36:24,900 --> 00:36:26,020 We will deliver the letter to you 596 00:36:26,020 --> 00:36:27,530 on the designated date. 597 00:36:28,430 --> 00:36:29,180 The delivery date 598 00:36:29,210 --> 00:36:30,050 doesn't matter. 599 00:36:30,360 --> 00:36:32,040 It can be some day in 1 year, 3 years, or 10 years. 600 00:36:32,070 --> 00:36:32,670 It doesn't matter. 601 00:36:32,780 --> 00:36:34,180 Let's write a letter to each other. 602 00:36:34,560 --> 00:36:36,120 We can't tell each other 603 00:36:36,140 --> 00:36:37,300 about the delivery date and the content of the letter. 604 00:36:37,340 --> 00:36:37,900 What do you think? 605 00:36:38,970 --> 00:36:40,290 Okay. Sounds interesting. 606 00:36:42,140 --> 00:36:42,810 Just write it? 607 00:36:42,870 --> 00:36:43,470 Yes. 608 00:36:43,490 --> 00:36:44,660 What kind of letter paper do you like? 609 00:36:44,780 --> 00:36:45,500 This one. 610 00:37:04,380 --> 00:37:05,100 It hurts. 611 00:37:06,500 --> 00:37:07,600 Did I do something wrong 612 00:37:07,620 --> 00:37:09,100 to make you punish me like this? 613 00:37:09,340 --> 00:37:10,300 It's so wonderful. 614 00:37:10,900 --> 00:37:13,340 I want to verify if I'm dreaming. 615 00:37:16,260 --> 00:37:17,620 To verify if you are dreaming, 616 00:37:18,060 --> 00:37:19,340 shouldn't you pinch yourself? 617 00:37:19,370 --> 00:37:20,370 Why did you pinch me? 618 00:37:20,660 --> 00:37:22,260 If I pinch myself, won't you be concerned? 619 00:37:22,540 --> 00:37:23,380 I will. 620 00:37:27,900 --> 00:37:29,180 But I also want to verify it. 621 00:37:40,940 --> 00:37:41,860 Have you verified it? 622 00:37:42,900 --> 00:37:43,780 No. 623 00:37:44,920 --> 00:37:46,710 I think I need to verify it for the rest of my life. 624 00:37:47,340 --> 00:37:48,020 You played a trick with me. 625 00:37:54,860 --> 00:37:55,980 What's on your mind now? 626 00:37:57,100 --> 00:37:59,220 I'm wondering 627 00:37:59,250 --> 00:38:00,480 what you wrote in the letter. 628 00:38:02,020 --> 00:38:02,820 Nothing. 629 00:38:02,920 --> 00:38:05,160 Just saying hello to you 630 00:38:05,380 --> 00:38:06,460 and those kids. 631 00:38:07,820 --> 00:38:09,740 I said we can't tell each other about the content. 632 00:38:09,980 --> 00:38:11,470 What kids? 633 00:38:11,970 --> 00:38:13,230 You haven't even discussed with me. 634 00:38:13,420 --> 00:38:13,980 Come on. 635 00:38:22,460 --> 00:38:24,140 I'm looking forward to the show tomorrow night 636 00:38:25,260 --> 00:38:26,790 and many days 637 00:38:27,180 --> 00:38:29,140 we will have together in the future. 638 00:38:51,300 --> 00:38:52,820 Your dress is so beautiful. 639 00:38:52,980 --> 00:38:54,130 It shows an ancient noble style. 640 00:38:54,940 --> 00:38:56,660 It's as if it's tailor-made for you. 641 00:38:57,540 --> 00:38:58,740 The designer is my wife. 642 00:39:03,460 --> 00:39:04,420 So pretty. 643 00:39:04,900 --> 00:39:06,100 You are the only person suitable for this dress 644 00:39:06,120 --> 00:39:07,960 in this world. 645 00:39:09,860 --> 00:39:11,340 You are the creator of all this. 646 00:39:12,960 --> 00:39:15,800 I have a surprise for you tonight. 647 00:39:16,740 --> 00:39:19,280 I'm going to see if models are ready. 648 00:39:19,540 --> 00:39:20,250 Go. 649 00:39:24,660 --> 00:39:25,900 Did you bring the outfit? 650 00:39:26,340 --> 00:39:27,260 Assistant. 651 00:39:29,420 --> 00:39:29,940 Here. 652 00:39:31,460 --> 00:39:32,550 It's not this one. 653 00:39:32,620 --> 00:39:33,460 Did you take the wrong one? 654 00:39:34,580 --> 00:39:35,300 No. 28. 655 00:39:35,460 --> 00:39:36,050 This one is right. 656 00:39:38,130 --> 00:39:39,380 Okay, I'm going to take a look. 657 00:39:57,780 --> 00:39:59,240 I did put it here. 658 00:39:59,260 --> 00:40:00,430 Why is it gone? 39391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.