Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,690 --> 00:01:34,990
[Love is an Accident]
3
00:01:35,009 --> 00:01:38,039
[Episode 30]
4
00:01:45,090 --> 00:01:46,590
My wife has an outstanding temperament.
5
00:01:46,750 --> 00:01:48,100
If you wear this wedding dress
6
00:01:48,320 --> 00:01:49,460
and the Phoenix Crown,
7
00:01:49,600 --> 00:01:50,960
you'll definitely look very elegant.
8
00:01:52,520 --> 00:01:53,250
Young Lord,
9
00:01:53,759 --> 00:01:55,120
Chief He said there will be a meeting tomorrow.
10
00:01:55,390 --> 00:01:56,300
He wants to discuss something with you.
11
00:02:02,320 --> 00:02:03,980
Can you accompany me tonight?
12
00:02:04,290 --> 00:02:06,780
You'll have more time
13
00:02:06,800 --> 00:02:08,310
to deal with the villa's affairs in the future.
14
00:02:08,380 --> 00:02:09,060
Of course.
15
00:02:10,699 --> 00:02:11,700
Go tell Chief He
16
00:02:12,460 --> 00:02:13,460
I've rested today.
17
00:02:13,770 --> 00:02:14,500
We'll discuss it tomorrow morning.
18
00:02:14,770 --> 00:02:15,210
Okay.
19
00:02:15,500 --> 00:02:16,210
I'll take my leave.
20
00:02:22,560 --> 00:02:24,530
I'm not going anywhere tonight.
21
00:02:25,079 --> 00:02:26,630
I'm gonna have a good rest
22
00:02:26,750 --> 00:02:27,510
and sleep well with my wife.
23
00:02:29,270 --> 00:02:29,800
Well,
24
00:02:30,440 --> 00:02:31,430
I'm so obedient.
25
00:02:31,570 --> 00:02:32,890
Shouldn't you reward me?
26
00:02:40,360 --> 00:02:40,860
Let's go.
27
00:02:41,250 --> 00:02:41,980
Let's go to bed.
28
00:02:44,900 --> 00:02:47,060
I want you to promise me one thing.
29
00:02:49,000 --> 00:02:50,310
You've really picked the right timing.
30
00:02:50,610 --> 00:02:52,200
You know at such a critical moment,
31
00:02:52,550 --> 00:02:54,430
I will promise you whatever you say.
32
00:02:54,740 --> 00:02:55,300
Tell me.
33
00:02:59,660 --> 00:03:00,540
Even if
34
00:03:02,030 --> 00:03:03,470
I'm gone,
35
00:03:04,190 --> 00:03:05,590
you should live happily
36
00:03:06,360 --> 00:03:08,870
and be a good lord like now.
37
00:03:09,220 --> 00:03:11,830
If you meet a good girl, don't refuse her.
38
00:03:12,860 --> 00:03:14,140
What nonsense are you talking about?
39
00:03:14,170 --> 00:03:14,880
I won't promise you that.
40
00:03:16,250 --> 00:03:17,360
You have to.
41
00:03:17,390 --> 00:03:18,670
No.
42
00:03:18,980 --> 00:03:19,860
Chuyue, have you forgotten?
43
00:03:20,450 --> 00:03:21,900
Back then, you asked me
44
00:03:22,150 --> 00:03:24,150
not to fall in love with anyone else in this life.
45
00:03:24,510 --> 00:03:25,430
I also swore.
46
00:03:25,590 --> 00:03:27,350
How can I break my promise?
47
00:03:28,440 --> 00:03:29,240
You can.
48
00:03:30,340 --> 00:03:32,130
What counts is your promise now.
49
00:03:34,579 --> 00:03:35,660
Don't think too much.
50
00:03:37,860 --> 00:03:40,380
We will grow old together.
51
00:03:40,820 --> 00:03:42,820
So don't think about that.
52
00:03:44,480 --> 00:03:46,530
No, you have to swear.
53
00:03:49,260 --> 00:03:51,390
What if an accident happens?
54
00:03:52,780 --> 00:03:53,770
Chuyue, what's wrong with you?
55
00:03:56,470 --> 00:03:57,870
Don't think too much.
56
00:04:00,600 --> 00:04:01,600
I almost lost you
57
00:04:02,220 --> 00:04:04,170
several times. Several times.
58
00:04:04,380 --> 00:04:06,580
So this is what you shouldn't say.
59
00:04:07,080 --> 00:04:08,050
So stop saying it
60
00:04:08,080 --> 00:04:09,130
and stop thinking about it.
61
00:04:10,780 --> 00:04:12,100
Promise me, okay?
62
00:04:14,580 --> 00:04:15,780
I'll take that as a yes.
63
00:04:17,140 --> 00:04:17,700
Be good.
64
00:04:21,220 --> 00:04:21,899
I know
65
00:04:23,260 --> 00:04:24,540
we're really gonna get married.
66
00:04:25,100 --> 00:04:26,300
You may be a little nervous.
67
00:04:27,920 --> 00:04:29,200
In your world,
68
00:04:29,900 --> 00:04:30,740
it's called... it's called...
69
00:04:32,100 --> 00:04:33,280
pre-marriage anxiety.
70
00:04:34,780 --> 00:04:36,020
I saw it on TV.
71
00:04:38,659 --> 00:04:40,340
I'll leave tomorrow.
72
00:04:41,090 --> 00:04:42,370
-I understand.
-Will you go crazy?
73
00:04:43,659 --> 00:04:44,900
-Please be fine.
-I understand.
74
00:04:47,100 --> 00:04:47,900
Don't cry.
75
00:04:49,540 --> 00:04:50,870
What do you want to eat tomorrow morning?
76
00:04:54,730 --> 00:04:57,360
[Yunwei Villa]
77
00:04:59,140 --> 00:05:00,660
Finally, there is a couple to ship.
78
00:05:01,900 --> 00:05:03,780
I like happy endings like this.
79
00:05:04,980 --> 00:05:05,900
Just like us.
80
00:05:10,980 --> 00:05:13,220
-Madam finally got what she's always wanted.
-That's right.
81
00:05:16,310 --> 00:05:17,000
Jingzhao,
82
00:05:17,220 --> 00:05:19,990
I specially brought a pair of Ziyun Jade Pillows
83
00:05:20,020 --> 00:05:21,460
and two strings of Seven Fragrant Beads.
84
00:05:21,670 --> 00:05:23,630
I wish you and Chuyue
85
00:05:23,660 --> 00:05:24,810
love each other devotedly.
86
00:05:25,770 --> 00:05:28,530
They are the most precious treasures of Fengnuan Pavilion.
87
00:05:30,260 --> 00:05:31,590
Thank you.
88
00:05:31,640 --> 00:05:32,570
Thank you, Bai Zhi.
89
00:05:33,100 --> 00:05:33,700
Have a seat.
90
00:05:33,930 --> 00:05:35,700
Come, sit down.
91
00:05:37,659 --> 00:05:38,140
Here.
92
00:05:39,540 --> 00:05:41,070
It's time.
93
00:05:41,620 --> 00:05:42,230
Lord,
94
00:05:42,620 --> 00:05:43,500
please get ready.
95
00:06:38,030 --> 00:06:38,680
Lord,
96
00:06:39,480 --> 00:06:40,370
Young Madam...
97
00:06:40,680 --> 00:06:41,890
said she's not coming.
98
00:06:42,690 --> 00:06:43,280
What?
99
00:06:43,480 --> 00:06:45,460
This...
100
00:06:46,020 --> 00:06:48,409
Zhao, why?
101
00:06:53,340 --> 00:06:54,900
If you miss me in the future,
102
00:06:55,340 --> 00:06:56,340
take a look at them.
103
00:07:01,830 --> 00:07:02,800
Even if
104
00:07:04,020 --> 00:07:05,130
I'm gone,
105
00:07:06,220 --> 00:07:07,650
you should live a happy life
106
00:07:08,470 --> 00:07:10,710
and be a good lord like now.
107
00:07:11,460 --> 00:07:13,780
If you meet a good girl, don't refuse her.
108
00:07:16,020 --> 00:07:16,700
It's okay, Grandmother.
109
00:07:16,770 --> 00:07:17,550
Don't worry.
110
00:07:18,780 --> 00:07:19,540
Okay.
111
00:07:19,580 --> 00:07:21,140
Tell... Tell them what's going on.
112
00:07:21,580 --> 00:07:22,220
Tell them.
113
00:07:25,220 --> 00:07:25,780
Everyone,
114
00:07:26,770 --> 00:07:30,780
my wife has been feeling unwell since this morning.
115
00:07:31,540 --> 00:07:33,540
Let me propose a toast to you on behalf of her.
116
00:07:52,220 --> 00:07:54,140
-Congratulations, Lord.
-Congratulations, Lord.
117
00:07:54,340 --> 00:07:55,980
-Congratulations, Young Madam.
-Congratulations, Young Madam.
118
00:08:53,820 --> 00:08:54,340
Grandmother.
119
00:08:57,460 --> 00:08:58,470
This is Li Qing's disciple.
120
00:08:58,700 --> 00:08:59,820
He is in charge of Yuwei Hall.
121
00:09:00,980 --> 00:09:01,860
Please rest assured.
122
00:09:03,740 --> 00:09:04,340
Madam.
123
00:09:08,180 --> 00:09:09,660
I don't need to introduce Donghua, right?
124
00:09:10,740 --> 00:09:14,100
Donghua has been doing a good job lately.
125
00:09:14,760 --> 00:09:16,490
I know it clearly.
126
00:10:42,950 --> 00:10:45,470
The wind has risen. You should go now.
127
00:10:48,060 --> 00:10:48,740
Grandmother.
128
00:10:50,220 --> 00:10:51,220
I'm unfilial.
129
00:10:52,820 --> 00:10:56,220
I'll leave the villa to you.
130
00:10:54,590 --> 00:10:57,010
♫When my destiny♫
131
00:10:58,220 --> 00:11:00,280
♫Is imprinted in my heart♫
132
00:11:00,480 --> 00:11:04,050
♫Your eyes mixed with the twilight♫
133
00:11:02,220 --> 00:11:02,980
Stand up.
134
00:11:04,100 --> 00:11:04,700
Stand up.
135
00:11:04,720 --> 00:11:07,390
♫Healing the wounds♫
136
00:11:08,340 --> 00:11:10,340
Go. Don't worry.
137
00:11:09,190 --> 00:11:12,260
♫When two parallel worlds♫
138
00:11:11,590 --> 00:11:12,460
I will come back
139
00:11:12,890 --> 00:11:15,140
♫meet at this moment♫
140
00:11:12,990 --> 00:11:13,760
when I have a chance.
141
00:11:15,170 --> 00:11:18,900
♫The crack of the meteorite and scattered stars♫
142
00:11:19,400 --> 00:11:23,010
♫Are your palm print♫
143
00:11:23,910 --> 00:11:27,650
♫Go through the crowd♫
144
00:11:26,500 --> 00:11:27,010
Young...
145
00:11:28,030 --> 00:11:31,810
♫Just to meet you again♫
146
00:11:32,260 --> 00:11:38,250
♫The distance is beyond my reach♫
147
00:11:39,680 --> 00:11:42,780
♫I'm still regretful♫
148
00:11:43,360 --> 00:11:46,270
♫But I hide in my memories♫
149
00:11:46,920 --> 00:11:49,790
♫To feel your breath♫
150
00:11:50,570 --> 00:11:56,720
♫Stay at the boundary of the space and time to wait for you♫
151
00:12:00,870 --> 00:12:04,960
♫Go through the crowd♫
152
00:12:05,160 --> 00:12:09,210
♫Just to meet you again♫
153
00:12:05,460 --> 00:12:06,620
I won't leave you.
154
00:12:08,100 --> 00:12:09,500
I will protect you forever.
155
00:12:09,210 --> 00:12:15,080
♫The distance is beyond my reach♫
156
00:12:16,700 --> 00:12:19,780
♫I'm still regretful♫
157
00:12:20,460 --> 00:12:23,350
♫But I hide in my memories♫
158
00:12:23,690 --> 00:12:26,440
♫To feel your breath♫
159
00:12:27,440 --> 00:12:35,300
♫Stay at the boundary of the space and time to wait for you♫
160
00:12:34,620 --> 00:12:35,300
I told you
161
00:12:36,420 --> 00:12:37,500
I won't leave you.
162
00:12:49,700 --> 00:12:50,540
An Jingzhao,
163
00:12:50,740 --> 00:12:51,960
why did you come back with me?
164
00:12:51,990 --> 00:12:53,230
What about Yunwei Villa?
165
00:12:53,520 --> 00:12:54,400
I've arranged everything.
166
00:12:55,030 --> 00:12:56,060
With Grandmother and Donghua there,
167
00:12:56,090 --> 00:12:56,860
you can rest assured.
168
00:12:57,580 --> 00:12:58,220
I thought the energy of the meteorite
169
00:12:58,220 --> 00:13:00,180
was only enough for me to come here alone.
170
00:13:00,460 --> 00:13:01,250
Are you okay?
171
00:13:01,280 --> 00:13:01,920
I'm fine.
172
00:13:02,970 --> 00:13:04,320
Let's go to the hospital and check on your mom.
173
00:13:04,570 --> 00:13:05,090
Okay.
174
00:13:06,250 --> 00:13:07,330
I'm going to get you some clothes.
175
00:13:18,820 --> 00:13:19,340
Here.
176
00:13:20,020 --> 00:13:21,020
Get changed in the guest room.
177
00:13:39,470 --> 00:13:41,580
It seems that the meteorite's energy is really not enough.
178
00:13:42,740 --> 00:13:44,470
That's why I got hurt.
179
00:13:59,820 --> 00:14:00,580
What's wrong?
180
00:14:01,410 --> 00:14:01,830
Nothing.
181
00:14:01,850 --> 00:14:02,380
I'm good.
182
00:14:02,410 --> 00:14:02,950
Let's go.
183
00:14:02,970 --> 00:14:03,450
Let's go.
184
00:14:08,520 --> 00:14:09,120
Mom.
185
00:14:10,460 --> 00:14:12,110
-Why did you hit by a car?
-You're back.
186
00:14:13,060 --> 00:14:13,980
What did the doctor say?
187
00:14:14,430 --> 00:14:15,300
Nothing.
188
00:14:15,330 --> 00:14:15,980
Her lower leg had a bone fracture.
189
00:14:15,980 --> 00:14:17,100
She has received an operation.
190
00:14:17,630 --> 00:14:19,640
She walked too fast and didn't pay attention to the road.
191
00:14:19,820 --> 00:14:21,160
What's the big deal?
192
00:14:21,180 --> 00:14:21,890
It's just a small operation.
193
00:14:21,910 --> 00:14:23,060
I'll recover in several days.
194
00:14:23,780 --> 00:14:24,860
Does it hurt a lot?
195
00:14:25,030 --> 00:14:26,830
I feel nothing thanks to the anesthesia.
196
00:14:28,100 --> 00:14:29,210
Can you stop
197
00:14:29,240 --> 00:14:31,070
being in such a hurry in the future?
198
00:14:31,560 --> 00:14:32,800
Don't you know your mother?
199
00:14:36,300 --> 00:14:37,700
Why are you still with him?
200
00:14:37,700 --> 00:14:39,220
Didn't you say you were on a business trip?
201
00:14:39,220 --> 00:14:41,580
He doesn't even have a proper job.
202
00:14:41,580 --> 00:14:42,980
He heard that something happened to my family.
203
00:14:42,980 --> 00:14:44,340
He was worried that it would be dangerous for me to come back alone.
204
00:14:44,340 --> 00:14:45,740
So he kindly sent me back.
205
00:14:46,180 --> 00:14:46,820
Don't worry.
206
00:14:46,980 --> 00:14:49,070
I'll listen to you about the boyfriend thing.
207
00:14:52,220 --> 00:14:52,850
An,
208
00:14:52,880 --> 00:14:53,880
thank you.
209
00:14:55,600 --> 00:14:57,880
Auntie, I'm glad you're fine.
210
00:14:58,320 --> 00:14:59,090
Have a good rest.
211
00:15:00,300 --> 00:15:01,050
I'm leaving.
212
00:15:04,860 --> 00:15:05,660
Goodbye.
213
00:15:10,300 --> 00:15:11,520
Mom, my brother-in-law...
214
00:15:12,860 --> 00:15:15,340
I mean An Jingzhao is outstanding in all aspects.
215
00:15:15,870 --> 00:15:16,740
He is handsome,
216
00:15:17,170 --> 00:15:18,290
smart, and talented.
217
00:15:18,710 --> 00:15:20,320
Most importantly, he's good to my sister.
218
00:15:20,860 --> 00:15:21,870
Why don't you think about
219
00:15:21,950 --> 00:15:23,070
letting him be your son-in-law?
220
00:15:23,560 --> 00:15:25,040
He doesn't even have a proper job.
221
00:15:25,210 --> 00:15:26,650
What's the use of just being good-looking?
222
00:15:28,080 --> 00:15:28,590
Mom,
223
00:15:28,740 --> 00:15:30,100
he has great potential.
224
00:15:30,700 --> 00:15:32,460
In terms of this, I...
225
00:15:33,420 --> 00:15:34,470
am on Chuyang's side.
226
00:15:40,520 --> 00:15:41,520
Fine. I know.
227
00:15:41,540 --> 00:15:43,190
You three are teaming up to piss me off.
228
00:15:46,790 --> 00:15:47,870
Can you feed me properly?
229
00:15:47,890 --> 00:15:49,730
Your finger was in my mouth.
230
00:15:52,230 --> 00:15:53,480
[Medical Technology Building]
[Outpatient]
231
00:16:02,500 --> 00:16:03,090
Chuyue,
232
00:16:03,820 --> 00:16:05,220
go ahead if you have something to do.
233
00:16:05,460 --> 00:16:06,580
Leave her to me.
234
00:16:09,900 --> 00:16:11,720
There are two men here. Don't worry.
235
00:16:12,580 --> 00:16:13,170
Go.
236
00:16:16,020 --> 00:16:16,690
Okay.
237
00:16:17,460 --> 00:16:18,150
Li Chuyang,
238
00:16:18,400 --> 00:16:19,400
take good care of Dad and Mom.
239
00:16:19,710 --> 00:16:20,260
Okay.
240
00:16:20,550 --> 00:16:21,920
Dad, I'm leaving.
241
00:16:22,220 --> 00:16:22,860
Okay.
242
00:16:46,860 --> 00:16:48,300
Why are you still here?
243
00:16:49,460 --> 00:16:50,100
I've been waiting for you.
244
00:16:50,460 --> 00:16:51,820
How can I let you go back alone?
245
00:16:52,820 --> 00:16:53,940
Luckily, my mom is fine.
246
00:16:54,210 --> 00:16:55,090
I was really worried.
247
00:16:55,320 --> 00:16:56,050
Don't worry.
248
00:16:57,270 --> 00:16:58,600
She'll be fine soon.
249
00:17:00,250 --> 00:17:01,040
What's wrong?
250
00:17:02,220 --> 00:17:03,370
We're in a relationship.
251
00:17:04,750 --> 00:17:05,349
Why...
252
00:17:06,609 --> 00:17:08,319
I planned to tell my mom,
253
00:17:08,690 --> 00:17:10,220
but she is injured.
254
00:17:10,250 --> 00:17:11,560
So I had to care about her feelings.
255
00:17:12,069 --> 00:17:12,740
I promise you.
256
00:17:13,020 --> 00:17:15,140
I'll tell her as soon as she recovers.
257
00:17:16,920 --> 00:17:17,890
Don't be angry.
258
00:17:18,369 --> 00:17:20,319
You are the only one I love in this life.
259
00:17:24,660 --> 00:17:27,130
Looks like I have to become successful
260
00:17:27,160 --> 00:17:28,520
in this world,
261
00:17:29,780 --> 00:17:31,060
and then your mom will allow me to be with you.
262
00:17:31,560 --> 00:17:32,640
What do you want to do?
263
00:17:33,440 --> 00:17:34,040
I don't know.
264
00:17:34,460 --> 00:17:35,300
Help me think about it.
265
00:17:38,530 --> 00:17:39,920
You can run a restaurant,
266
00:17:41,050 --> 00:17:43,040
so that I can have endless delicious food.
267
00:17:48,420 --> 00:17:49,980
Remember
268
00:17:50,700 --> 00:17:51,540
what has been chosen before.
269
00:17:51,860 --> 00:17:52,530
Okay.
270
00:17:52,700 --> 00:17:54,060
Take a look. This is...
271
00:17:54,660 --> 00:17:55,380
Li Chuyue,
272
00:17:55,840 --> 00:17:57,760
your brother has submitted your letter of resignation for you.
273
00:17:57,800 --> 00:17:58,720
Why did you come here again?
274
00:17:59,330 --> 00:18:01,510
Ms. Qiao, I'm sorry.
275
00:18:01,940 --> 00:18:04,770
I resigned because of something trivial.
276
00:18:04,850 --> 00:18:07,100
I'm really regretful now.
277
00:18:07,320 --> 00:18:10,800
Considering I'm innocent,
278
00:18:10,990 --> 00:18:12,270
why don't you give me another chance?
279
00:18:12,680 --> 00:18:13,450
I thought
280
00:18:13,600 --> 00:18:16,030
you didn't even care about the competition's result.
281
00:18:16,380 --> 00:18:17,410
What's the result?
282
00:18:18,090 --> 00:18:18,930
The result has been announced.
283
00:18:19,310 --> 00:18:20,350
Your work didn't win an award.
284
00:18:22,660 --> 00:18:23,900
But you don't need to be discouraged.
285
00:18:24,450 --> 00:18:25,890
I've seen your design.
286
00:18:26,390 --> 00:18:27,910
You have your own design style.
287
00:18:27,980 --> 00:18:28,910
But it's not unique enough.
288
00:18:29,490 --> 00:18:31,090
It's hard to catch people's eyes immediately.
289
00:18:32,650 --> 00:18:33,620
I'll keep working hard.
290
00:18:35,290 --> 00:18:38,010
Can you let me stay now?
291
00:18:41,650 --> 00:18:43,260
I haven't agreed yet. Let's have a 1-month probation period.
292
00:18:43,670 --> 00:18:45,350
Okay. I promise I'll do a good job.
293
00:18:49,300 --> 00:18:50,460
Maybe later.
294
00:18:50,540 --> 00:18:51,260
Soon.
295
00:18:51,460 --> 00:18:52,020
Yes.
296
00:18:53,260 --> 00:18:53,740
Okay.
297
00:18:53,740 --> 00:18:54,260
Yes.
298
00:18:58,090 --> 00:19:01,420
[Good afternoon. Don't just focus on work. I miss you.]
299
00:18:58,260 --> 00:18:58,780
Good afternoon.
300
00:18:59,420 --> 00:19:00,460
Don't just focus on work.
301
00:19:01,020 --> 00:19:01,700
I miss you.
302
00:19:03,530 --> 00:19:04,660
Please give me a glass of water.
303
00:19:31,540 --> 00:19:33,960
Li Chuyue, come and help me.
304
00:19:45,570 --> 00:19:46,460
Ms. Qiao.
305
00:19:46,490 --> 00:19:47,570
Come and help me.
306
00:19:48,870 --> 00:19:49,600
Ms. Qiao,
307
00:19:50,460 --> 00:19:52,460
I can participate in your design project?
308
00:19:52,980 --> 00:19:53,900
I'm not gonna say it again.
309
00:19:56,250 --> 00:19:57,200
Okay.
310
00:19:57,780 --> 00:19:58,660
Yes.
311
00:20:15,460 --> 00:20:16,700
Smells good.
312
00:20:17,420 --> 00:20:18,660
What are you doing?
313
00:20:21,560 --> 00:20:22,350
I'm making soup.
314
00:20:22,370 --> 00:20:23,450
It's good for your mother's health.
315
00:20:23,870 --> 00:20:24,790
You've been working hard these days.
316
00:20:24,810 --> 00:20:25,740
Drink more later.
317
00:20:27,450 --> 00:20:30,170
My husband is really capable.
318
00:20:31,060 --> 00:20:32,380
I can do more than this.
319
00:20:37,630 --> 00:20:38,280
Sister,
320
00:20:38,570 --> 00:20:40,170
I came here to see you with Mom and Dad.
321
00:20:44,180 --> 00:20:44,700
Hide.
322
00:20:44,700 --> 00:20:45,530
Don't come out.
323
00:20:45,550 --> 00:20:47,270
My mom is hot-tempered. If she sees you, it's gonna be a disaster.
324
00:20:47,900 --> 00:20:49,700
Please. Please. Please.
325
00:20:49,830 --> 00:20:52,190
Welcome back.
326
00:20:53,980 --> 00:20:54,520
Come on.
327
00:20:54,540 --> 00:20:56,150
W-What are you doing?
328
00:20:57,170 --> 00:20:58,400
What's that smell?
329
00:21:00,220 --> 00:21:01,540
Mom. Dad.
330
00:21:01,560 --> 00:21:03,190
You are supposed to get discharged tomorrow, right?
331
00:21:03,220 --> 00:21:04,180
Why did you come back in advance?
332
00:21:04,560 --> 00:21:05,310
It's fine.
333
00:21:05,340 --> 00:21:05,940
I'm strong.
334
00:21:05,980 --> 00:21:07,390
The doctor said it's nothing serious.
335
00:21:07,410 --> 00:21:08,460
So I came back in advance.
336
00:21:10,180 --> 00:21:10,980
What's that smell?
337
00:21:12,780 --> 00:21:14,420
I'm making soup.
338
00:21:14,980 --> 00:21:15,810
You're making soup?
339
00:21:16,450 --> 00:21:17,660
You know how to make soup?
340
00:21:18,620 --> 00:21:19,900
That's rare.
341
00:21:21,300 --> 00:21:22,300
Mom, be careful.
342
00:21:22,300 --> 00:21:22,780
Mom.
343
00:21:22,780 --> 00:21:23,260
Be careful.
344
00:21:23,260 --> 00:21:23,780
Mom.
345
00:21:23,780 --> 00:21:25,420
My daughter knows how to make soup.
346
00:21:25,440 --> 00:21:26,400
Mom, be careful.
347
00:21:26,800 --> 00:21:28,120
The kitchen's window is open.
348
00:21:28,150 --> 00:21:29,180
You'll catch a cold if you go in.
349
00:21:29,430 --> 00:21:30,970
It's fine.
350
00:21:31,010 --> 00:21:32,880
Why don't you go back and rest?
351
00:21:34,700 --> 00:21:35,220
Yes.
352
00:21:35,500 --> 00:21:36,780
She's making soup for you.
353
00:21:36,780 --> 00:21:38,460
Just let her finish her work.
354
00:21:38,460 --> 00:21:39,460
It's for your good.
355
00:21:39,460 --> 00:21:40,900
Go back to your room and rest, okay?
356
00:21:41,980 --> 00:21:42,740
Good girl.
357
00:21:44,220 --> 00:21:45,540
I have to tell you this.
358
00:21:45,780 --> 00:21:47,980
Don't get too close to An Jingzhao.
359
00:21:47,980 --> 00:21:48,980
Can he make you happy?
360
00:21:49,260 --> 00:21:51,180
What's the use of having a pretty face?
361
00:21:51,700 --> 00:21:52,980
Yes, you're right.
362
00:21:52,980 --> 00:21:53,980
I'm not interested
363
00:21:53,980 --> 00:21:55,460
in a pretty face like his at all.
364
00:21:55,770 --> 00:21:56,540
That's right.
365
00:21:56,980 --> 00:21:58,740
You are always right.
366
00:21:59,030 --> 00:22:00,310
Go back to the room. Go back to the room.
367
00:22:00,540 --> 00:22:01,060
Okay, let's go.
368
00:22:01,060 --> 00:22:01,700
Hurry.
369
00:22:01,700 --> 00:22:02,260
Let's go.
370
00:22:02,260 --> 00:22:03,700
I'm waiting for your soup.
371
00:22:03,720 --> 00:22:04,510
Okay.
372
00:22:05,300 --> 00:22:05,830
Be careful.
373
00:22:12,560 --> 00:22:14,300
An Jingzhao, hurry up.
374
00:22:16,780 --> 00:22:17,660
What was that about?
375
00:22:18,810 --> 00:22:19,740
Don't be angry.
376
00:22:20,130 --> 00:22:22,300
My mom is angry and doesn't want us to be together.
377
00:22:22,730 --> 00:22:24,730
I'll tell her when she calms down.
378
00:22:27,980 --> 00:22:29,110
I'd better leave now.
379
00:22:44,630 --> 00:22:45,740
[Experience Hall]
380
00:22:49,850 --> 00:22:51,640
[Experience Hall]
381
00:23:20,700 --> 00:23:21,300
Chuyue.
382
00:23:25,700 --> 00:23:26,660
Why are you here?
383
00:23:29,300 --> 00:23:30,020
What's wrong?
384
00:23:31,300 --> 00:23:32,060
You look very weak.
385
00:23:36,200 --> 00:23:36,840
You have a fever.
386
00:23:36,860 --> 00:23:37,610
Let me take you to the hospital.
387
00:23:37,740 --> 00:23:38,950
I don't want to go to the hospital.
388
00:23:38,980 --> 00:23:40,620
Just stay with me. I'll be fine after taking some medicine.
389
00:23:40,620 --> 00:23:41,460
Listen to me. Let's go.
390
00:23:41,980 --> 00:23:42,950
I'll take some medicine.
391
00:23:43,060 --> 00:23:44,260
Stay with me, okay?
392
00:23:45,890 --> 00:23:47,130
Okay, take some medicine.
393
00:24:01,140 --> 00:24:01,780
Here.
394
00:24:06,560 --> 00:24:07,370
Take the medicine first.
395
00:24:16,980 --> 00:24:17,900
Go have a rest in your bed.
396
00:24:19,770 --> 00:24:20,800
What is this?
397
00:24:22,060 --> 00:24:23,230
After you have a good rest,
398
00:24:23,380 --> 00:24:24,390
I'll tell you, okay?
399
00:24:24,410 --> 00:24:24,880
No.
400
00:24:25,420 --> 00:24:26,300
I want to see it now.
401
00:24:31,940 --> 00:24:33,530
I know you've been working hard lately.
402
00:24:34,060 --> 00:24:35,260
I bought a small gift for you.
403
00:24:39,900 --> 00:24:40,620
Sounds good.
404
00:24:41,300 --> 00:24:42,020
I like it.
405
00:24:42,900 --> 00:24:43,380
All right.
406
00:24:43,430 --> 00:24:44,110
I'm glad you like it.
407
00:24:44,230 --> 00:24:45,560
Can you go take a rest now?
408
00:24:45,700 --> 00:24:46,460
I'll hang it up.
409
00:24:47,380 --> 00:24:47,780
Be good.
410
00:24:47,780 --> 00:24:48,380
Come on.
411
00:24:48,540 --> 00:24:50,310
One, two, three. Come on.
412
00:25:13,220 --> 00:25:14,100
Lie down.
413
00:25:14,940 --> 00:25:16,030
Have a good rest.
414
00:25:16,540 --> 00:25:17,420
Get some sleep.
415
00:25:25,900 --> 00:25:26,940
I think someone is here.
416
00:25:26,940 --> 00:25:27,820
I'm going to take a look.
417
00:25:27,900 --> 00:25:29,740
No. Stay with me.
418
00:25:33,310 --> 00:25:34,280
Li Chuyue.
419
00:25:34,540 --> 00:25:35,180
Li Chu...
420
00:25:41,420 --> 00:25:41,940
Chuyue.
421
00:25:47,540 --> 00:25:48,220
Auntie,
422
00:25:48,920 --> 00:25:50,160
Chuyue has a fever. I...
423
00:25:50,190 --> 00:25:51,230
I just gave her some medicine.
424
00:25:52,220 --> 00:25:52,900
Come out with me.
425
00:26:07,110 --> 00:26:08,390
An, I told you
426
00:26:08,830 --> 00:26:10,310
I don't allow you to be together.
427
00:26:10,610 --> 00:26:11,160
Auntie,
428
00:26:11,890 --> 00:26:13,170
I truly love Chuyue.
429
00:26:14,380 --> 00:26:15,530
I don't want to marry anyone else in this life.
430
00:26:17,060 --> 00:26:18,220
I hope you can
431
00:26:18,810 --> 00:26:20,000
allow us to be together.
432
00:26:21,770 --> 00:26:23,320
I know you're sincere.
433
00:26:23,650 --> 00:26:25,420
But can sincerity support your life?
434
00:26:26,410 --> 00:26:28,090
Can you give her a stable life?
435
00:26:28,850 --> 00:26:30,140
I only have one daughter.
436
00:26:30,570 --> 00:26:32,530
I don't want her to suffer with you.
437
00:26:32,560 --> 00:26:33,120
Auntie,
438
00:26:33,640 --> 00:26:35,280
I know what you mean.
439
00:26:35,460 --> 00:26:37,060
That's why I'm starting a business now.
440
00:26:37,330 --> 00:26:39,560
Starting a business is not that simple, kid.
441
00:26:41,120 --> 00:26:42,840
All right, you can leave.
442
00:26:43,130 --> 00:26:43,940
I'll take care of her.
443
00:27:14,460 --> 00:27:16,980
An Jingzhao, don't worry.
444
00:27:17,740 --> 00:27:20,180
From now on, you are my husband.
445
00:27:21,180 --> 00:27:23,060
I will only dote on you.
446
00:27:25,140 --> 00:27:26,980
Li Chuyue, aren't you ashamed?
447
00:27:30,490 --> 00:27:31,610
Why should I be ashamed?
448
00:27:32,140 --> 00:27:33,830
I just like beautiful people.
449
00:27:34,260 --> 00:27:35,160
Like you.
450
00:27:36,840 --> 00:27:38,650
Do you really like him that much?
451
00:27:39,180 --> 00:27:40,420
I like him very much.
452
00:27:41,360 --> 00:27:44,040
I don't want to be separated from him even for just one second.
453
00:27:44,700 --> 00:27:46,290
He has been protecting me.
454
00:27:47,140 --> 00:27:48,650
I also want to keep him company forever.
455
00:27:50,500 --> 00:27:51,420
Silly girl.
456
00:27:52,700 --> 00:27:54,500
All right, get some sleep.
457
00:28:19,900 --> 00:28:21,200
The fever is finally gone.
458
00:28:46,900 --> 00:28:47,900
An?
459
00:28:48,780 --> 00:28:50,060
You haven't left?
460
00:28:51,690 --> 00:28:52,290
Auntie,
461
00:28:53,020 --> 00:28:54,140
how is Chuyue?
462
00:28:55,520 --> 00:28:56,270
The fever is gone.
463
00:28:56,370 --> 00:28:58,250
She should be fine after resting for a day.
464
00:28:58,900 --> 00:28:59,710
That's good.
465
00:29:01,010 --> 00:29:01,730
Let me do it.
466
00:29:13,980 --> 00:29:15,210
The place where I'm standing now
467
00:29:15,210 --> 00:29:16,220
is a new
468
00:29:16,220 --> 00:29:18,540
ancient life experience hall in our city.
469
00:29:18,780 --> 00:29:19,700
It's very creative.
470
00:29:19,700 --> 00:29:21,090
You can experience
471
00:29:21,120 --> 00:29:22,760
the ancient daily life here.
472
00:29:22,980 --> 00:29:23,910
Dad,
473
00:29:23,940 --> 00:29:25,700
my brother-in-law is really amazing.
474
00:29:25,860 --> 00:29:27,880
He has sharp business acumen.
475
00:29:27,980 --> 00:29:28,610
I believe
476
00:29:28,630 --> 00:29:30,610
this experience hall will be popular in the future.
477
00:29:30,630 --> 00:29:32,180
Archery and practicing archery.
478
00:29:33,600 --> 00:29:34,080
This is
479
00:29:34,110 --> 00:29:35,920
the founder of Shangyu Life Hall,
480
00:29:35,940 --> 00:29:36,610
Mr. An.
481
00:29:37,020 --> 00:29:38,260
He is really young and handsome.
482
00:29:38,280 --> 00:29:40,160
-Of course.
-He's handsome and intelligent.
483
00:29:44,050 --> 00:29:46,840
Come on, have some fruits.
484
00:29:48,460 --> 00:29:49,370
Here. Son.
485
00:30:00,420 --> 00:30:01,180
Mom,
486
00:30:01,750 --> 00:30:02,590
there is a new ancient life experience hall
487
00:30:02,610 --> 00:30:05,690
in Baile Mall.
488
00:30:05,930 --> 00:30:07,170
It's very creative.
489
00:30:07,500 --> 00:30:08,150
Look.
490
00:30:08,220 --> 00:30:09,150
The place where I'm standing now
491
00:30:09,170 --> 00:30:10,010
is a new
492
00:30:10,060 --> 00:30:12,700
ancient life experience hall in our city.
493
00:30:12,900 --> 00:30:13,660
It's very creative.
494
00:30:14,140 --> 00:30:15,460
You can experience
495
00:30:15,460 --> 00:30:16,990
the ancient daily life here,
496
00:30:17,020 --> 00:30:18,620
including the wedding, customs,
497
00:30:18,740 --> 00:30:21,730
and delicate ancient dishes.
498
00:30:24,460 --> 00:30:25,060
Dear,
499
00:30:25,780 --> 00:30:29,220
this Sunday will be our 30th wedding anniversary.
500
00:30:29,900 --> 00:30:32,620
Why don't we go celebrate?
501
00:30:33,020 --> 00:30:34,220
I won't go.
502
00:30:34,660 --> 00:30:35,910
That place looks very expensive.
503
00:30:35,940 --> 00:30:36,340
Besides,
504
00:30:36,360 --> 00:30:38,350
this kind of celebration is young people's thing.
505
00:30:38,380 --> 00:30:39,320
I'm old.
506
00:30:39,350 --> 00:30:40,520
I won't join the fun.
507
00:30:40,540 --> 00:30:41,180
I disagree.
508
00:30:43,220 --> 00:30:46,860
In my heart, you are always young.
509
00:30:47,180 --> 00:30:48,230
You are always beautiful like flowers.
510
00:30:51,060 --> 00:30:51,900
Come on.
511
00:30:52,050 --> 00:30:53,770
They have a wedding experience.
512
00:30:54,020 --> 00:30:55,700
We have never had it for 30 years.
513
00:30:57,660 --> 00:30:58,420
Why don't we try?
514
00:30:59,610 --> 00:31:02,050
Then... let's try?
515
00:31:03,700 --> 00:31:04,540
Is this appropriate?
516
00:31:04,570 --> 00:31:06,420
Everyone is showing affection in front of me.
517
00:31:07,260 --> 00:31:08,310
I asked you to eat fruits.
518
00:31:08,330 --> 00:31:09,540
What are you murmuring?
519
00:31:10,260 --> 00:31:11,460
-Nothing. Nothing.
-Eat.
520
00:31:40,140 --> 00:31:40,860
What's up?
521
00:31:41,460 --> 00:31:42,170
Sir,
522
00:31:42,520 --> 00:31:43,670
the informant outside said
523
00:31:43,980 --> 00:31:45,610
An Jingzhao and Chuyue are no longer in the villa.
524
00:31:46,090 --> 00:31:48,210
It's said that they went to travel around the world.
525
00:31:48,380 --> 00:31:49,590
Travel around the world?
526
00:31:52,460 --> 00:31:54,920
An Jingzhao is the villa's lord.
527
00:31:55,420 --> 00:31:56,260
Why would he go travel around the world?
528
00:32:00,700 --> 00:32:02,420
They must have gone back to Chuyue's world.
529
00:32:04,060 --> 00:32:05,460
I must find a way to enter Lingxiao Yard.
530
00:32:06,040 --> 00:32:07,990
I don't believe I can't find the channel.
531
00:32:09,140 --> 00:32:09,700
Sir,
532
00:32:10,120 --> 00:32:11,430
now we are being imprisoned here.
533
00:32:11,470 --> 00:32:12,780
There are guards outside taking turns to keep an eye on us.
534
00:32:13,110 --> 00:32:14,160
How can we get out?
535
00:32:14,420 --> 00:32:15,380
No offense,
536
00:32:15,770 --> 00:32:16,780
but even if you are sick,
537
00:32:17,420 --> 00:32:18,620
maybe no one would come to check on you.
538
00:32:20,220 --> 00:32:21,060
Sick?
539
00:32:32,620 --> 00:32:33,460
Have you memorized the plan?
540
00:32:33,780 --> 00:32:34,450
Sir, don't worry.
541
00:32:34,890 --> 00:32:35,810
Nothing will go wrong.
542
00:32:40,020 --> 00:32:40,900
Guards.
543
00:32:42,220 --> 00:32:42,740
Mr. Jingling...
544
00:32:43,700 --> 00:32:44,700
He has smallpox.
545
00:32:46,530 --> 00:32:47,510
I'm also infected.
546
00:32:47,980 --> 00:32:48,700
Go get a doctor now.
547
00:32:51,780 --> 00:32:52,680
What are you waiting for?
548
00:32:52,940 --> 00:32:54,180
Get me a doctor!
549
00:32:57,020 --> 00:32:57,780
I don't want to die.
550
00:32:57,980 --> 00:32:58,740
I don't want to die.
551
00:32:58,940 --> 00:32:59,970
I don't want to die.
552
00:33:00,700 --> 00:33:01,510
Doctor!
553
00:33:03,780 --> 00:33:04,740
Doctor!
554
00:33:50,940 --> 00:33:53,140
How did they open the channel?
555
00:33:55,460 --> 00:33:57,060
I checked the bed last time.
556
00:33:57,060 --> 00:33:58,260
I didn't find anything abnormal.
557
00:33:59,260 --> 00:34:00,380
Did I miss anything?
558
00:34:26,100 --> 00:34:27,980
Why did the Huaxi Stone break in two?
559
00:34:31,620 --> 00:34:33,340
There was only a crack last time.
560
00:34:34,139 --> 00:34:35,340
Is it related to this?
561
00:34:38,900 --> 00:34:40,139
The Huaxi Stone
562
00:34:41,659 --> 00:34:44,340
is a rare stone that fell from the sky.
563
00:34:46,020 --> 00:34:47,730
It came from somewhere else.
564
00:34:48,570 --> 00:34:50,340
The channel is very likely to be related to it.
565
00:34:52,179 --> 00:34:53,340
Chuyang suddenly disappeared
566
00:34:53,340 --> 00:34:55,020
after he lay on the bed that day.
567
00:34:55,940 --> 00:34:57,300
Maybe if I get close to this,
568
00:34:57,690 --> 00:34:59,290
I can go to Chuyue's world.
569
00:35:02,650 --> 00:35:04,980
I'm close enough.
570
00:35:06,460 --> 00:35:07,860
Why isn't it reacting at all?
571
00:35:10,020 --> 00:35:11,820
When Qing was lying on the bed that day,
572
00:35:11,820 --> 00:35:13,310
there was nothing unusual either.
573
00:35:16,180 --> 00:35:17,550
Why?
574
00:35:28,740 --> 00:35:29,420
I see.
575
00:35:31,780 --> 00:35:32,980
A thunderstorm
576
00:35:34,900 --> 00:35:35,980
is the way to open the channel.
577
00:35:43,630 --> 00:35:45,150
It's a good day today.
578
00:35:45,730 --> 00:35:46,760
It's sunny and warm.
579
00:35:47,550 --> 00:35:49,070
A man and a woman will become a happily married couple.
580
00:35:49,410 --> 00:35:50,580
They are a perfect match.
581
00:35:51,160 --> 00:35:52,530
They will live happily ever after
582
00:35:53,150 --> 00:35:54,700
and be with each other forever.
583
00:35:55,030 --> 00:35:56,510
On the wedding day,
584
00:35:57,230 --> 00:35:58,560
your presence graces this place.
585
00:35:59,720 --> 00:36:04,400
Now let's welcome the new couple.
586
00:36:04,780 --> 00:36:05,500
Good.
587
00:36:07,150 --> 00:36:08,100
Good.
588
00:36:11,280 --> 00:36:12,790
So beautiful.
589
00:36:15,860 --> 00:36:17,580
So beautiful. So handsome.
590
00:36:18,240 --> 00:36:20,450
I want a wedding like this too.
591
00:36:28,700 --> 00:36:29,520
Am I beautiful?
592
00:36:43,410 --> 00:36:44,220
It's very interesting.
593
00:36:51,140 --> 00:36:55,540
Good. Good.
594
00:37:01,540 --> 00:37:02,780
Put your hand here and look ahead.
595
00:37:03,130 --> 00:37:03,730
And
596
00:37:04,060 --> 00:37:05,210
along the ear root.
597
00:37:05,230 --> 00:37:06,000
That's right.
598
00:37:08,350 --> 00:37:09,750
This place is really nice.
599
00:37:09,860 --> 00:37:11,180
The boss has sharp business acumen.
600
00:37:11,800 --> 00:37:12,880
Nowadays, people
601
00:37:12,940 --> 00:37:13,930
have a rapid pace of life
602
00:37:13,930 --> 00:37:14,620
and face huge pressure.
603
00:37:14,770 --> 00:37:16,780
All daily necessities are industrial products.
604
00:37:17,100 --> 00:37:19,220
So they all want to come to a place like this to relax
605
00:37:19,460 --> 00:37:20,820
and experience a different culture.
606
00:37:21,340 --> 00:37:23,100
Daughter, I think this place will be popular.
607
00:37:24,010 --> 00:37:26,380
I also heard that the boss is a young man.
608
00:37:26,580 --> 00:37:27,460
Amazing.
609
00:37:30,900 --> 00:37:31,980
Why is it so lively over there?
610
00:37:32,070 --> 00:37:33,110
Let's go and have a look.
611
00:37:33,140 --> 00:37:33,780
Let's go.
612
00:37:34,340 --> 00:37:35,060
This one doesn't have fur.
613
00:37:36,060 --> 00:37:36,980
I want one with fur.
614
00:37:37,300 --> 00:37:38,090
Ladies and gentlemen,
615
00:37:38,340 --> 00:37:40,780
it's been two weeks since our experience hall opened.
616
00:37:41,840 --> 00:37:44,040
The number of customers is increasing steadily.
617
00:37:44,930 --> 00:37:46,890
To thank you for your support,
618
00:37:47,430 --> 00:37:50,550
the boss has decided to pick a lucky customer
619
00:37:51,340 --> 00:37:53,370
to have a peach dance
620
00:37:53,390 --> 00:37:55,870
with him.
621
00:37:56,460 --> 00:37:58,710
There will also be a secret gift for the lucky customer.
622
00:38:00,140 --> 00:38:04,270
Let's welcome the boss to the stage.
623
00:38:05,660 --> 00:38:06,820
Welcome.
624
00:38:08,970 --> 00:38:09,940
He's coming.
625
00:38:13,100 --> 00:38:14,140
This is the boss.
626
00:38:18,070 --> 00:38:19,350
He's so handsome.
627
00:38:19,580 --> 00:38:22,400
He has broad shoulders and long legs.
628
00:38:22,460 --> 00:38:24,620
I heard he is handsome.
629
00:38:24,620 --> 00:38:25,340
Really?
630
00:38:25,620 --> 00:38:27,140
Then I have to have a dance with him.
631
00:38:27,180 --> 00:38:29,020
Maybe I can get a handsome boyfriend.
632
00:38:29,580 --> 00:38:30,340
Come on.
633
00:38:31,300 --> 00:38:31,990
Daughter,
634
00:38:32,020 --> 00:38:33,420
the boss is an outstanding man.
635
00:38:33,620 --> 00:38:35,010
Be high-spirited today
636
00:38:35,010 --> 00:38:36,340
and strive to have a dance with him.
637
00:38:37,140 --> 00:38:40,420
Are you sure you want him to be my boyfriend?
638
00:38:40,900 --> 00:38:41,620
Of course.
639
00:38:42,060 --> 00:38:43,880
It's not easy to meet such an outstanding guy.
640
00:38:43,910 --> 00:38:45,120
So you have to do your best.
641
00:38:45,980 --> 00:38:46,860
Fighting.
642
00:38:48,540 --> 00:38:49,300
Hello, everyone.
643
00:38:49,820 --> 00:38:52,060
First of all, thank you for coming.
644
00:38:52,080 --> 00:38:54,000
I'm very happy
645
00:38:54,200 --> 00:38:55,360
to see so many people here.
646
00:38:55,940 --> 00:38:57,490
As you can see,
647
00:38:57,620 --> 00:38:59,160
I have a bunch of flowers in my hand.
648
00:39:00,540 --> 00:39:01,180
Next,
649
00:39:01,660 --> 00:39:03,460
I will throw it out.
650
00:39:04,140 --> 00:39:05,460
Whoever receives it
651
00:39:05,860 --> 00:39:07,710
will be the lucky one tonight.
652
00:39:08,720 --> 00:39:09,770
Go for it!
653
00:39:09,790 --> 00:39:10,430
Come on.
654
00:39:20,860 --> 00:39:21,860
Throw it here.
655
00:39:22,460 --> 00:39:23,980
-Here.
-Throw it far.
656
00:39:27,910 --> 00:39:29,100
You got it!
657
00:39:29,780 --> 00:39:31,000
-You got it!
-Congratulations.
658
00:39:34,100 --> 00:39:35,800
Congratulations to this girl
659
00:39:35,860 --> 00:39:37,300
on becoming the lucky one tonight.
660
00:39:38,780 --> 00:39:39,660
Great!
661
00:39:40,620 --> 00:39:41,340
Next,
662
00:39:41,580 --> 00:39:43,060
please come to the stage.
663
00:39:43,140 --> 00:39:45,140
Congratulations.
664
00:39:45,210 --> 00:39:46,080
-Go.
-Congratulations.
665
00:39:47,580 --> 00:39:49,300
She's so lucky.
666
00:40:00,990 --> 00:40:01,590
An Jingzhao,
667
00:40:01,770 --> 00:40:02,980
you have so many female fans.
668
00:40:04,590 --> 00:40:07,110
It seems that An Jingzhao is very charming.
669
00:40:08,300 --> 00:40:09,620
He wants to tell her
670
00:40:10,170 --> 00:40:12,020
he already has a girl in his heart.
671
00:40:12,020 --> 00:40:12,940
Her name is Li Chuyue.
672
00:40:13,300 --> 00:40:15,820
He will never have anyone else in his heart in this life.
673
00:40:32,460 --> 00:40:33,380
Great!
674
00:40:33,460 --> 00:40:34,500
They danced so well.
675
00:40:38,460 --> 00:40:39,580
Great.
676
00:40:41,300 --> 00:40:42,260
You danced so well.
677
00:40:42,980 --> 00:40:44,260
He's really good.
678
00:40:44,260 --> 00:40:45,540
You must seize the chance.
679
00:40:51,100 --> 00:40:52,320
He is capable.
680
00:40:55,980 --> 00:40:58,260
I want to invite you two to have some tea.
681
00:40:59,340 --> 00:40:59,980
Have some tea?
682
00:41:00,180 --> 00:41:00,860
Sure.
683
00:41:01,660 --> 00:41:02,210
Have some tea.
684
00:41:02,890 --> 00:41:03,540
-Let's go.
-Come with me.
685
00:41:10,380 --> 00:41:11,420
An Jingzhao,
686
00:41:12,460 --> 00:41:14,490
I bet you've never expected
687
00:41:14,850 --> 00:41:16,460
that I would go to you one day
688
00:41:17,110 --> 00:41:18,350
and kill you.
689
00:41:20,980 --> 00:41:21,660
By that time,
690
00:41:22,820 --> 00:41:24,500
Li Chuyue will be mine.
691
00:41:31,500 --> 00:41:33,420
I'm a useless man now.
692
00:41:36,260 --> 00:41:38,780
Even if I go to that world, what can I do?
693
00:41:39,340 --> 00:41:41,450
An Jingzhao is skilled in martial arts.
694
00:41:43,820 --> 00:41:45,900
It's impossible for me to kill him.
695
00:41:48,020 --> 00:41:48,780
Right.
696
00:41:49,820 --> 00:41:51,260
I can ask someone to go there on behalf of me.
697
00:41:51,580 --> 00:41:52,050
Who?
698
00:41:58,460 --> 00:42:00,450
How could I forget Zhou Wei?
699
00:42:02,060 --> 00:42:04,200
Apart from me, he is the one
700
00:42:04,230 --> 00:42:06,230
who hates An Jingzhao the most in this world.
41743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.