All language subtitles for Love is an Accident episode 30 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,690 --> 00:01:34,990 [Love is an Accident] 3 00:01:35,009 --> 00:01:38,039 [Episode 30] 4 00:01:45,090 --> 00:01:46,590 My wife has an outstanding temperament. 5 00:01:46,750 --> 00:01:48,100 If you wear this wedding dress 6 00:01:48,320 --> 00:01:49,460 and the Phoenix Crown, 7 00:01:49,600 --> 00:01:50,960 you'll definitely look very elegant. 8 00:01:52,520 --> 00:01:53,250 Young Lord, 9 00:01:53,759 --> 00:01:55,120 Chief He said there will be a meeting tomorrow. 10 00:01:55,390 --> 00:01:56,300 He wants to discuss something with you. 11 00:02:02,320 --> 00:02:03,980 Can you accompany me tonight? 12 00:02:04,290 --> 00:02:06,780 You'll have more time 13 00:02:06,800 --> 00:02:08,310 to deal with the villa's affairs in the future. 14 00:02:08,380 --> 00:02:09,060 Of course. 15 00:02:10,699 --> 00:02:11,700 Go tell Chief He 16 00:02:12,460 --> 00:02:13,460 I've rested today. 17 00:02:13,770 --> 00:02:14,500 We'll discuss it tomorrow morning. 18 00:02:14,770 --> 00:02:15,210 Okay. 19 00:02:15,500 --> 00:02:16,210 I'll take my leave. 20 00:02:22,560 --> 00:02:24,530 I'm not going anywhere tonight. 21 00:02:25,079 --> 00:02:26,630 I'm gonna have a good rest 22 00:02:26,750 --> 00:02:27,510 and sleep well with my wife. 23 00:02:29,270 --> 00:02:29,800 Well, 24 00:02:30,440 --> 00:02:31,430 I'm so obedient. 25 00:02:31,570 --> 00:02:32,890 Shouldn't you reward me? 26 00:02:40,360 --> 00:02:40,860 Let's go. 27 00:02:41,250 --> 00:02:41,980 Let's go to bed. 28 00:02:44,900 --> 00:02:47,060 I want you to promise me one thing. 29 00:02:49,000 --> 00:02:50,310 You've really picked the right timing. 30 00:02:50,610 --> 00:02:52,200 You know at such a critical moment, 31 00:02:52,550 --> 00:02:54,430 I will promise you whatever you say. 32 00:02:54,740 --> 00:02:55,300 Tell me. 33 00:02:59,660 --> 00:03:00,540 Even if 34 00:03:02,030 --> 00:03:03,470 I'm gone, 35 00:03:04,190 --> 00:03:05,590 you should live happily 36 00:03:06,360 --> 00:03:08,870 and be a good lord like now. 37 00:03:09,220 --> 00:03:11,830 If you meet a good girl, don't refuse her. 38 00:03:12,860 --> 00:03:14,140 What nonsense are you talking about? 39 00:03:14,170 --> 00:03:14,880 I won't promise you that. 40 00:03:16,250 --> 00:03:17,360 You have to. 41 00:03:17,390 --> 00:03:18,670 No. 42 00:03:18,980 --> 00:03:19,860 Chuyue, have you forgotten? 43 00:03:20,450 --> 00:03:21,900 Back then, you asked me 44 00:03:22,150 --> 00:03:24,150 not to fall in love with anyone else in this life. 45 00:03:24,510 --> 00:03:25,430 I also swore. 46 00:03:25,590 --> 00:03:27,350 How can I break my promise? 47 00:03:28,440 --> 00:03:29,240 You can. 48 00:03:30,340 --> 00:03:32,130 What counts is your promise now. 49 00:03:34,579 --> 00:03:35,660 Don't think too much. 50 00:03:37,860 --> 00:03:40,380 We will grow old together. 51 00:03:40,820 --> 00:03:42,820 So don't think about that. 52 00:03:44,480 --> 00:03:46,530 No, you have to swear. 53 00:03:49,260 --> 00:03:51,390 What if an accident happens? 54 00:03:52,780 --> 00:03:53,770 Chuyue, what's wrong with you? 55 00:03:56,470 --> 00:03:57,870 Don't think too much. 56 00:04:00,600 --> 00:04:01,600 I almost lost you 57 00:04:02,220 --> 00:04:04,170 several times. Several times. 58 00:04:04,380 --> 00:04:06,580 So this is what you shouldn't say. 59 00:04:07,080 --> 00:04:08,050 So stop saying it 60 00:04:08,080 --> 00:04:09,130 and stop thinking about it. 61 00:04:10,780 --> 00:04:12,100 Promise me, okay? 62 00:04:14,580 --> 00:04:15,780 I'll take that as a yes. 63 00:04:17,140 --> 00:04:17,700 Be good. 64 00:04:21,220 --> 00:04:21,899 I know 65 00:04:23,260 --> 00:04:24,540 we're really gonna get married. 66 00:04:25,100 --> 00:04:26,300 You may be a little nervous. 67 00:04:27,920 --> 00:04:29,200 In your world, 68 00:04:29,900 --> 00:04:30,740 it's called... it's called... 69 00:04:32,100 --> 00:04:33,280 pre-marriage anxiety. 70 00:04:34,780 --> 00:04:36,020 I saw it on TV. 71 00:04:38,659 --> 00:04:40,340 I'll leave tomorrow. 72 00:04:41,090 --> 00:04:42,370 -I understand. -Will you go crazy? 73 00:04:43,659 --> 00:04:44,900 -Please be fine. -I understand. 74 00:04:47,100 --> 00:04:47,900 Don't cry. 75 00:04:49,540 --> 00:04:50,870 What do you want to eat tomorrow morning? 76 00:04:54,730 --> 00:04:57,360 [Yunwei Villa] 77 00:04:59,140 --> 00:05:00,660 Finally, there is a couple to ship. 78 00:05:01,900 --> 00:05:03,780 I like happy endings like this. 79 00:05:04,980 --> 00:05:05,900 Just like us. 80 00:05:10,980 --> 00:05:13,220 -Madam finally got what she's always wanted. -That's right. 81 00:05:16,310 --> 00:05:17,000 Jingzhao, 82 00:05:17,220 --> 00:05:19,990 I specially brought a pair of Ziyun Jade Pillows 83 00:05:20,020 --> 00:05:21,460 and two strings of Seven Fragrant Beads. 84 00:05:21,670 --> 00:05:23,630 I wish you and Chuyue 85 00:05:23,660 --> 00:05:24,810 love each other devotedly. 86 00:05:25,770 --> 00:05:28,530 They are the most precious treasures of Fengnuan Pavilion. 87 00:05:30,260 --> 00:05:31,590 Thank you. 88 00:05:31,640 --> 00:05:32,570 Thank you, Bai Zhi. 89 00:05:33,100 --> 00:05:33,700 Have a seat. 90 00:05:33,930 --> 00:05:35,700 Come, sit down. 91 00:05:37,659 --> 00:05:38,140 Here. 92 00:05:39,540 --> 00:05:41,070 It's time. 93 00:05:41,620 --> 00:05:42,230 Lord, 94 00:05:42,620 --> 00:05:43,500 please get ready. 95 00:06:38,030 --> 00:06:38,680 Lord, 96 00:06:39,480 --> 00:06:40,370 Young Madam... 97 00:06:40,680 --> 00:06:41,890 said she's not coming. 98 00:06:42,690 --> 00:06:43,280 What? 99 00:06:43,480 --> 00:06:45,460 This... 100 00:06:46,020 --> 00:06:48,409 Zhao, why? 101 00:06:53,340 --> 00:06:54,900 If you miss me in the future, 102 00:06:55,340 --> 00:06:56,340 take a look at them. 103 00:07:01,830 --> 00:07:02,800 Even if 104 00:07:04,020 --> 00:07:05,130 I'm gone, 105 00:07:06,220 --> 00:07:07,650 you should live a happy life 106 00:07:08,470 --> 00:07:10,710 and be a good lord like now. 107 00:07:11,460 --> 00:07:13,780 If you meet a good girl, don't refuse her. 108 00:07:16,020 --> 00:07:16,700 It's okay, Grandmother. 109 00:07:16,770 --> 00:07:17,550 Don't worry. 110 00:07:18,780 --> 00:07:19,540 Okay. 111 00:07:19,580 --> 00:07:21,140 Tell... Tell them what's going on. 112 00:07:21,580 --> 00:07:22,220 Tell them. 113 00:07:25,220 --> 00:07:25,780 Everyone, 114 00:07:26,770 --> 00:07:30,780 my wife has been feeling unwell since this morning. 115 00:07:31,540 --> 00:07:33,540 Let me propose a toast to you on behalf of her. 116 00:07:52,220 --> 00:07:54,140 -Congratulations, Lord. -Congratulations, Lord. 117 00:07:54,340 --> 00:07:55,980 -Congratulations, Young Madam. -Congratulations, Young Madam. 118 00:08:53,820 --> 00:08:54,340 Grandmother. 119 00:08:57,460 --> 00:08:58,470 This is Li Qing's disciple. 120 00:08:58,700 --> 00:08:59,820 He is in charge of Yuwei Hall. 121 00:09:00,980 --> 00:09:01,860 Please rest assured. 122 00:09:03,740 --> 00:09:04,340 Madam. 123 00:09:08,180 --> 00:09:09,660 I don't need to introduce Donghua, right? 124 00:09:10,740 --> 00:09:14,100 Donghua has been doing a good job lately. 125 00:09:14,760 --> 00:09:16,490 I know it clearly. 126 00:10:42,950 --> 00:10:45,470 The wind has risen. You should go now. 127 00:10:48,060 --> 00:10:48,740 Grandmother. 128 00:10:50,220 --> 00:10:51,220 I'm unfilial. 129 00:10:52,820 --> 00:10:56,220 I'll leave the villa to you. 130 00:10:54,590 --> 00:10:57,010 ♫When my destiny♫ 131 00:10:58,220 --> 00:11:00,280 ♫Is imprinted in my heart♫ 132 00:11:00,480 --> 00:11:04,050 ♫Your eyes mixed with the twilight♫ 133 00:11:02,220 --> 00:11:02,980 Stand up. 134 00:11:04,100 --> 00:11:04,700 Stand up. 135 00:11:04,720 --> 00:11:07,390 ♫Healing the wounds♫ 136 00:11:08,340 --> 00:11:10,340 Go. Don't worry. 137 00:11:09,190 --> 00:11:12,260 ♫When two parallel worlds♫ 138 00:11:11,590 --> 00:11:12,460 I will come back 139 00:11:12,890 --> 00:11:15,140 ♫meet at this moment♫ 140 00:11:12,990 --> 00:11:13,760 when I have a chance. 141 00:11:15,170 --> 00:11:18,900 ♫The crack of the meteorite and scattered stars♫ 142 00:11:19,400 --> 00:11:23,010 ♫Are your palm print♫ 143 00:11:23,910 --> 00:11:27,650 ♫Go through the crowd♫ 144 00:11:26,500 --> 00:11:27,010 Young... 145 00:11:28,030 --> 00:11:31,810 ♫Just to meet you again♫ 146 00:11:32,260 --> 00:11:38,250 ♫The distance is beyond my reach♫ 147 00:11:39,680 --> 00:11:42,780 ♫I'm still regretful♫ 148 00:11:43,360 --> 00:11:46,270 ♫But I hide in my memories♫ 149 00:11:46,920 --> 00:11:49,790 ♫To feel your breath♫ 150 00:11:50,570 --> 00:11:56,720 ♫Stay at the boundary of the space and time to wait for you♫ 151 00:12:00,870 --> 00:12:04,960 ♫Go through the crowd♫ 152 00:12:05,160 --> 00:12:09,210 ♫Just to meet you again♫ 153 00:12:05,460 --> 00:12:06,620 I won't leave you. 154 00:12:08,100 --> 00:12:09,500 I will protect you forever. 155 00:12:09,210 --> 00:12:15,080 ♫The distance is beyond my reach♫ 156 00:12:16,700 --> 00:12:19,780 ♫I'm still regretful♫ 157 00:12:20,460 --> 00:12:23,350 ♫But I hide in my memories♫ 158 00:12:23,690 --> 00:12:26,440 ♫To feel your breath♫ 159 00:12:27,440 --> 00:12:35,300 ♫Stay at the boundary of the space and time to wait for you♫ 160 00:12:34,620 --> 00:12:35,300 I told you 161 00:12:36,420 --> 00:12:37,500 I won't leave you. 162 00:12:49,700 --> 00:12:50,540 An Jingzhao, 163 00:12:50,740 --> 00:12:51,960 why did you come back with me? 164 00:12:51,990 --> 00:12:53,230 What about Yunwei Villa? 165 00:12:53,520 --> 00:12:54,400 I've arranged everything. 166 00:12:55,030 --> 00:12:56,060 With Grandmother and Donghua there, 167 00:12:56,090 --> 00:12:56,860 you can rest assured. 168 00:12:57,580 --> 00:12:58,220 I thought the energy of the meteorite 169 00:12:58,220 --> 00:13:00,180 was only enough for me to come here alone. 170 00:13:00,460 --> 00:13:01,250 Are you okay? 171 00:13:01,280 --> 00:13:01,920 I'm fine. 172 00:13:02,970 --> 00:13:04,320 Let's go to the hospital and check on your mom. 173 00:13:04,570 --> 00:13:05,090 Okay. 174 00:13:06,250 --> 00:13:07,330 I'm going to get you some clothes. 175 00:13:18,820 --> 00:13:19,340 Here. 176 00:13:20,020 --> 00:13:21,020 Get changed in the guest room. 177 00:13:39,470 --> 00:13:41,580 It seems that the meteorite's energy is really not enough. 178 00:13:42,740 --> 00:13:44,470 That's why I got hurt. 179 00:13:59,820 --> 00:14:00,580 What's wrong? 180 00:14:01,410 --> 00:14:01,830 Nothing. 181 00:14:01,850 --> 00:14:02,380 I'm good. 182 00:14:02,410 --> 00:14:02,950 Let's go. 183 00:14:02,970 --> 00:14:03,450 Let's go. 184 00:14:08,520 --> 00:14:09,120 Mom. 185 00:14:10,460 --> 00:14:12,110 -Why did you hit by a car? -You're back. 186 00:14:13,060 --> 00:14:13,980 What did the doctor say? 187 00:14:14,430 --> 00:14:15,300 Nothing. 188 00:14:15,330 --> 00:14:15,980 Her lower leg had a bone fracture. 189 00:14:15,980 --> 00:14:17,100 She has received an operation. 190 00:14:17,630 --> 00:14:19,640 She walked too fast and didn't pay attention to the road. 191 00:14:19,820 --> 00:14:21,160 What's the big deal? 192 00:14:21,180 --> 00:14:21,890 It's just a small operation. 193 00:14:21,910 --> 00:14:23,060 I'll recover in several days. 194 00:14:23,780 --> 00:14:24,860 Does it hurt a lot? 195 00:14:25,030 --> 00:14:26,830 I feel nothing thanks to the anesthesia. 196 00:14:28,100 --> 00:14:29,210 Can you stop 197 00:14:29,240 --> 00:14:31,070 being in such a hurry in the future? 198 00:14:31,560 --> 00:14:32,800 Don't you know your mother? 199 00:14:36,300 --> 00:14:37,700 Why are you still with him? 200 00:14:37,700 --> 00:14:39,220 Didn't you say you were on a business trip? 201 00:14:39,220 --> 00:14:41,580 He doesn't even have a proper job. 202 00:14:41,580 --> 00:14:42,980 He heard that something happened to my family. 203 00:14:42,980 --> 00:14:44,340 He was worried that it would be dangerous for me to come back alone. 204 00:14:44,340 --> 00:14:45,740 So he kindly sent me back. 205 00:14:46,180 --> 00:14:46,820 Don't worry. 206 00:14:46,980 --> 00:14:49,070 I'll listen to you about the boyfriend thing. 207 00:14:52,220 --> 00:14:52,850 An, 208 00:14:52,880 --> 00:14:53,880 thank you. 209 00:14:55,600 --> 00:14:57,880 Auntie, I'm glad you're fine. 210 00:14:58,320 --> 00:14:59,090 Have a good rest. 211 00:15:00,300 --> 00:15:01,050 I'm leaving. 212 00:15:04,860 --> 00:15:05,660 Goodbye. 213 00:15:10,300 --> 00:15:11,520 Mom, my brother-in-law... 214 00:15:12,860 --> 00:15:15,340 I mean An Jingzhao is outstanding in all aspects. 215 00:15:15,870 --> 00:15:16,740 He is handsome, 216 00:15:17,170 --> 00:15:18,290 smart, and talented. 217 00:15:18,710 --> 00:15:20,320 Most importantly, he's good to my sister. 218 00:15:20,860 --> 00:15:21,870 Why don't you think about 219 00:15:21,950 --> 00:15:23,070 letting him be your son-in-law? 220 00:15:23,560 --> 00:15:25,040 He doesn't even have a proper job. 221 00:15:25,210 --> 00:15:26,650 What's the use of just being good-looking? 222 00:15:28,080 --> 00:15:28,590 Mom, 223 00:15:28,740 --> 00:15:30,100 he has great potential. 224 00:15:30,700 --> 00:15:32,460 In terms of this, I... 225 00:15:33,420 --> 00:15:34,470 am on Chuyang's side. 226 00:15:40,520 --> 00:15:41,520 Fine. I know. 227 00:15:41,540 --> 00:15:43,190 You three are teaming up to piss me off. 228 00:15:46,790 --> 00:15:47,870 Can you feed me properly? 229 00:15:47,890 --> 00:15:49,730 Your finger was in my mouth. 230 00:15:52,230 --> 00:15:53,480 [Medical Technology Building] [Outpatient] 231 00:16:02,500 --> 00:16:03,090 Chuyue, 232 00:16:03,820 --> 00:16:05,220 go ahead if you have something to do. 233 00:16:05,460 --> 00:16:06,580 Leave her to me. 234 00:16:09,900 --> 00:16:11,720 There are two men here. Don't worry. 235 00:16:12,580 --> 00:16:13,170 Go. 236 00:16:16,020 --> 00:16:16,690 Okay. 237 00:16:17,460 --> 00:16:18,150 Li Chuyang, 238 00:16:18,400 --> 00:16:19,400 take good care of Dad and Mom. 239 00:16:19,710 --> 00:16:20,260 Okay. 240 00:16:20,550 --> 00:16:21,920 Dad, I'm leaving. 241 00:16:22,220 --> 00:16:22,860 Okay. 242 00:16:46,860 --> 00:16:48,300 Why are you still here? 243 00:16:49,460 --> 00:16:50,100 I've been waiting for you. 244 00:16:50,460 --> 00:16:51,820 How can I let you go back alone? 245 00:16:52,820 --> 00:16:53,940 Luckily, my mom is fine. 246 00:16:54,210 --> 00:16:55,090 I was really worried. 247 00:16:55,320 --> 00:16:56,050 Don't worry. 248 00:16:57,270 --> 00:16:58,600 She'll be fine soon. 249 00:17:00,250 --> 00:17:01,040 What's wrong? 250 00:17:02,220 --> 00:17:03,370 We're in a relationship. 251 00:17:04,750 --> 00:17:05,349 Why... 252 00:17:06,609 --> 00:17:08,319 I planned to tell my mom, 253 00:17:08,690 --> 00:17:10,220 but she is injured. 254 00:17:10,250 --> 00:17:11,560 So I had to care about her feelings. 255 00:17:12,069 --> 00:17:12,740 I promise you. 256 00:17:13,020 --> 00:17:15,140 I'll tell her as soon as she recovers. 257 00:17:16,920 --> 00:17:17,890 Don't be angry. 258 00:17:18,369 --> 00:17:20,319 You are the only one I love in this life. 259 00:17:24,660 --> 00:17:27,130 Looks like I have to become successful 260 00:17:27,160 --> 00:17:28,520 in this world, 261 00:17:29,780 --> 00:17:31,060 and then your mom will allow me to be with you. 262 00:17:31,560 --> 00:17:32,640 What do you want to do? 263 00:17:33,440 --> 00:17:34,040 I don't know. 264 00:17:34,460 --> 00:17:35,300 Help me think about it. 265 00:17:38,530 --> 00:17:39,920 You can run a restaurant, 266 00:17:41,050 --> 00:17:43,040 so that I can have endless delicious food. 267 00:17:48,420 --> 00:17:49,980 Remember 268 00:17:50,700 --> 00:17:51,540 what has been chosen before. 269 00:17:51,860 --> 00:17:52,530 Okay. 270 00:17:52,700 --> 00:17:54,060 Take a look. This is... 271 00:17:54,660 --> 00:17:55,380 Li Chuyue, 272 00:17:55,840 --> 00:17:57,760 your brother has submitted your letter of resignation for you. 273 00:17:57,800 --> 00:17:58,720 Why did you come here again? 274 00:17:59,330 --> 00:18:01,510 Ms. Qiao, I'm sorry. 275 00:18:01,940 --> 00:18:04,770 I resigned because of something trivial. 276 00:18:04,850 --> 00:18:07,100 I'm really regretful now. 277 00:18:07,320 --> 00:18:10,800 Considering I'm innocent, 278 00:18:10,990 --> 00:18:12,270 why don't you give me another chance? 279 00:18:12,680 --> 00:18:13,450 I thought 280 00:18:13,600 --> 00:18:16,030 you didn't even care about the competition's result. 281 00:18:16,380 --> 00:18:17,410 What's the result? 282 00:18:18,090 --> 00:18:18,930 The result has been announced. 283 00:18:19,310 --> 00:18:20,350 Your work didn't win an award. 284 00:18:22,660 --> 00:18:23,900 But you don't need to be discouraged. 285 00:18:24,450 --> 00:18:25,890 I've seen your design. 286 00:18:26,390 --> 00:18:27,910 You have your own design style. 287 00:18:27,980 --> 00:18:28,910 But it's not unique enough. 288 00:18:29,490 --> 00:18:31,090 It's hard to catch people's eyes immediately. 289 00:18:32,650 --> 00:18:33,620 I'll keep working hard. 290 00:18:35,290 --> 00:18:38,010 Can you let me stay now? 291 00:18:41,650 --> 00:18:43,260 I haven't agreed yet. Let's have a 1-month probation period. 292 00:18:43,670 --> 00:18:45,350 Okay. I promise I'll do a good job. 293 00:18:49,300 --> 00:18:50,460 Maybe later. 294 00:18:50,540 --> 00:18:51,260 Soon. 295 00:18:51,460 --> 00:18:52,020 Yes. 296 00:18:53,260 --> 00:18:53,740 Okay. 297 00:18:53,740 --> 00:18:54,260 Yes. 298 00:18:58,090 --> 00:19:01,420 [Good afternoon. Don't just focus on work. I miss you.] 299 00:18:58,260 --> 00:18:58,780 Good afternoon. 300 00:18:59,420 --> 00:19:00,460 Don't just focus on work. 301 00:19:01,020 --> 00:19:01,700 I miss you. 302 00:19:03,530 --> 00:19:04,660 Please give me a glass of water. 303 00:19:31,540 --> 00:19:33,960 Li Chuyue, come and help me. 304 00:19:45,570 --> 00:19:46,460 Ms. Qiao. 305 00:19:46,490 --> 00:19:47,570 Come and help me. 306 00:19:48,870 --> 00:19:49,600 Ms. Qiao, 307 00:19:50,460 --> 00:19:52,460 I can participate in your design project? 308 00:19:52,980 --> 00:19:53,900 I'm not gonna say it again. 309 00:19:56,250 --> 00:19:57,200 Okay. 310 00:19:57,780 --> 00:19:58,660 Yes. 311 00:20:15,460 --> 00:20:16,700 Smells good. 312 00:20:17,420 --> 00:20:18,660 What are you doing? 313 00:20:21,560 --> 00:20:22,350 I'm making soup. 314 00:20:22,370 --> 00:20:23,450 It's good for your mother's health. 315 00:20:23,870 --> 00:20:24,790 You've been working hard these days. 316 00:20:24,810 --> 00:20:25,740 Drink more later. 317 00:20:27,450 --> 00:20:30,170 My husband is really capable. 318 00:20:31,060 --> 00:20:32,380 I can do more than this. 319 00:20:37,630 --> 00:20:38,280 Sister, 320 00:20:38,570 --> 00:20:40,170 I came here to see you with Mom and Dad. 321 00:20:44,180 --> 00:20:44,700 Hide. 322 00:20:44,700 --> 00:20:45,530 Don't come out. 323 00:20:45,550 --> 00:20:47,270 My mom is hot-tempered. If she sees you, it's gonna be a disaster. 324 00:20:47,900 --> 00:20:49,700 Please. Please. Please. 325 00:20:49,830 --> 00:20:52,190 Welcome back. 326 00:20:53,980 --> 00:20:54,520 Come on. 327 00:20:54,540 --> 00:20:56,150 W-What are you doing? 328 00:20:57,170 --> 00:20:58,400 What's that smell? 329 00:21:00,220 --> 00:21:01,540 Mom. Dad. 330 00:21:01,560 --> 00:21:03,190 You are supposed to get discharged tomorrow, right? 331 00:21:03,220 --> 00:21:04,180 Why did you come back in advance? 332 00:21:04,560 --> 00:21:05,310 It's fine. 333 00:21:05,340 --> 00:21:05,940 I'm strong. 334 00:21:05,980 --> 00:21:07,390 The doctor said it's nothing serious. 335 00:21:07,410 --> 00:21:08,460 So I came back in advance. 336 00:21:10,180 --> 00:21:10,980 What's that smell? 337 00:21:12,780 --> 00:21:14,420 I'm making soup. 338 00:21:14,980 --> 00:21:15,810 You're making soup? 339 00:21:16,450 --> 00:21:17,660 You know how to make soup? 340 00:21:18,620 --> 00:21:19,900 That's rare. 341 00:21:21,300 --> 00:21:22,300 Mom, be careful. 342 00:21:22,300 --> 00:21:22,780 Mom. 343 00:21:22,780 --> 00:21:23,260 Be careful. 344 00:21:23,260 --> 00:21:23,780 Mom. 345 00:21:23,780 --> 00:21:25,420 My daughter knows how to make soup. 346 00:21:25,440 --> 00:21:26,400 Mom, be careful. 347 00:21:26,800 --> 00:21:28,120 The kitchen's window is open. 348 00:21:28,150 --> 00:21:29,180 You'll catch a cold if you go in. 349 00:21:29,430 --> 00:21:30,970 It's fine. 350 00:21:31,010 --> 00:21:32,880 Why don't you go back and rest? 351 00:21:34,700 --> 00:21:35,220 Yes. 352 00:21:35,500 --> 00:21:36,780 She's making soup for you. 353 00:21:36,780 --> 00:21:38,460 Just let her finish her work. 354 00:21:38,460 --> 00:21:39,460 It's for your good. 355 00:21:39,460 --> 00:21:40,900 Go back to your room and rest, okay? 356 00:21:41,980 --> 00:21:42,740 Good girl. 357 00:21:44,220 --> 00:21:45,540 I have to tell you this. 358 00:21:45,780 --> 00:21:47,980 Don't get too close to An Jingzhao. 359 00:21:47,980 --> 00:21:48,980 Can he make you happy? 360 00:21:49,260 --> 00:21:51,180 What's the use of having a pretty face? 361 00:21:51,700 --> 00:21:52,980 Yes, you're right. 362 00:21:52,980 --> 00:21:53,980 I'm not interested 363 00:21:53,980 --> 00:21:55,460 in a pretty face like his at all. 364 00:21:55,770 --> 00:21:56,540 That's right. 365 00:21:56,980 --> 00:21:58,740 You are always right. 366 00:21:59,030 --> 00:22:00,310 Go back to the room. Go back to the room. 367 00:22:00,540 --> 00:22:01,060 Okay, let's go. 368 00:22:01,060 --> 00:22:01,700 Hurry. 369 00:22:01,700 --> 00:22:02,260 Let's go. 370 00:22:02,260 --> 00:22:03,700 I'm waiting for your soup. 371 00:22:03,720 --> 00:22:04,510 Okay. 372 00:22:05,300 --> 00:22:05,830 Be careful. 373 00:22:12,560 --> 00:22:14,300 An Jingzhao, hurry up. 374 00:22:16,780 --> 00:22:17,660 What was that about? 375 00:22:18,810 --> 00:22:19,740 Don't be angry. 376 00:22:20,130 --> 00:22:22,300 My mom is angry and doesn't want us to be together. 377 00:22:22,730 --> 00:22:24,730 I'll tell her when she calms down. 378 00:22:27,980 --> 00:22:29,110 I'd better leave now. 379 00:22:44,630 --> 00:22:45,740 [Experience Hall] 380 00:22:49,850 --> 00:22:51,640 [Experience Hall] 381 00:23:20,700 --> 00:23:21,300 Chuyue. 382 00:23:25,700 --> 00:23:26,660 Why are you here? 383 00:23:29,300 --> 00:23:30,020 What's wrong? 384 00:23:31,300 --> 00:23:32,060 You look very weak. 385 00:23:36,200 --> 00:23:36,840 You have a fever. 386 00:23:36,860 --> 00:23:37,610 Let me take you to the hospital. 387 00:23:37,740 --> 00:23:38,950 I don't want to go to the hospital. 388 00:23:38,980 --> 00:23:40,620 Just stay with me. I'll be fine after taking some medicine. 389 00:23:40,620 --> 00:23:41,460 Listen to me. Let's go. 390 00:23:41,980 --> 00:23:42,950 I'll take some medicine. 391 00:23:43,060 --> 00:23:44,260 Stay with me, okay? 392 00:23:45,890 --> 00:23:47,130 Okay, take some medicine. 393 00:24:01,140 --> 00:24:01,780 Here. 394 00:24:06,560 --> 00:24:07,370 Take the medicine first. 395 00:24:16,980 --> 00:24:17,900 Go have a rest in your bed. 396 00:24:19,770 --> 00:24:20,800 What is this? 397 00:24:22,060 --> 00:24:23,230 After you have a good rest, 398 00:24:23,380 --> 00:24:24,390 I'll tell you, okay? 399 00:24:24,410 --> 00:24:24,880 No. 400 00:24:25,420 --> 00:24:26,300 I want to see it now. 401 00:24:31,940 --> 00:24:33,530 I know you've been working hard lately. 402 00:24:34,060 --> 00:24:35,260 I bought a small gift for you. 403 00:24:39,900 --> 00:24:40,620 Sounds good. 404 00:24:41,300 --> 00:24:42,020 I like it. 405 00:24:42,900 --> 00:24:43,380 All right. 406 00:24:43,430 --> 00:24:44,110 I'm glad you like it. 407 00:24:44,230 --> 00:24:45,560 Can you go take a rest now? 408 00:24:45,700 --> 00:24:46,460 I'll hang it up. 409 00:24:47,380 --> 00:24:47,780 Be good. 410 00:24:47,780 --> 00:24:48,380 Come on. 411 00:24:48,540 --> 00:24:50,310 One, two, three. Come on. 412 00:25:13,220 --> 00:25:14,100 Lie down. 413 00:25:14,940 --> 00:25:16,030 Have a good rest. 414 00:25:16,540 --> 00:25:17,420 Get some sleep. 415 00:25:25,900 --> 00:25:26,940 I think someone is here. 416 00:25:26,940 --> 00:25:27,820 I'm going to take a look. 417 00:25:27,900 --> 00:25:29,740 No. Stay with me. 418 00:25:33,310 --> 00:25:34,280 Li Chuyue. 419 00:25:34,540 --> 00:25:35,180 Li Chu... 420 00:25:41,420 --> 00:25:41,940 Chuyue. 421 00:25:47,540 --> 00:25:48,220 Auntie, 422 00:25:48,920 --> 00:25:50,160 Chuyue has a fever. I... 423 00:25:50,190 --> 00:25:51,230 I just gave her some medicine. 424 00:25:52,220 --> 00:25:52,900 Come out with me. 425 00:26:07,110 --> 00:26:08,390 An, I told you 426 00:26:08,830 --> 00:26:10,310 I don't allow you to be together. 427 00:26:10,610 --> 00:26:11,160 Auntie, 428 00:26:11,890 --> 00:26:13,170 I truly love Chuyue. 429 00:26:14,380 --> 00:26:15,530 I don't want to marry anyone else in this life. 430 00:26:17,060 --> 00:26:18,220 I hope you can 431 00:26:18,810 --> 00:26:20,000 allow us to be together. 432 00:26:21,770 --> 00:26:23,320 I know you're sincere. 433 00:26:23,650 --> 00:26:25,420 But can sincerity support your life? 434 00:26:26,410 --> 00:26:28,090 Can you give her a stable life? 435 00:26:28,850 --> 00:26:30,140 I only have one daughter. 436 00:26:30,570 --> 00:26:32,530 I don't want her to suffer with you. 437 00:26:32,560 --> 00:26:33,120 Auntie, 438 00:26:33,640 --> 00:26:35,280 I know what you mean. 439 00:26:35,460 --> 00:26:37,060 That's why I'm starting a business now. 440 00:26:37,330 --> 00:26:39,560 Starting a business is not that simple, kid. 441 00:26:41,120 --> 00:26:42,840 All right, you can leave. 442 00:26:43,130 --> 00:26:43,940 I'll take care of her. 443 00:27:14,460 --> 00:27:16,980 An Jingzhao, don't worry. 444 00:27:17,740 --> 00:27:20,180 From now on, you are my husband. 445 00:27:21,180 --> 00:27:23,060 I will only dote on you. 446 00:27:25,140 --> 00:27:26,980 Li Chuyue, aren't you ashamed? 447 00:27:30,490 --> 00:27:31,610 Why should I be ashamed? 448 00:27:32,140 --> 00:27:33,830 I just like beautiful people. 449 00:27:34,260 --> 00:27:35,160 Like you. 450 00:27:36,840 --> 00:27:38,650 Do you really like him that much? 451 00:27:39,180 --> 00:27:40,420 I like him very much. 452 00:27:41,360 --> 00:27:44,040 I don't want to be separated from him even for just one second. 453 00:27:44,700 --> 00:27:46,290 He has been protecting me. 454 00:27:47,140 --> 00:27:48,650 I also want to keep him company forever. 455 00:27:50,500 --> 00:27:51,420 Silly girl. 456 00:27:52,700 --> 00:27:54,500 All right, get some sleep. 457 00:28:19,900 --> 00:28:21,200 The fever is finally gone. 458 00:28:46,900 --> 00:28:47,900 An? 459 00:28:48,780 --> 00:28:50,060 You haven't left? 460 00:28:51,690 --> 00:28:52,290 Auntie, 461 00:28:53,020 --> 00:28:54,140 how is Chuyue? 462 00:28:55,520 --> 00:28:56,270 The fever is gone. 463 00:28:56,370 --> 00:28:58,250 She should be fine after resting for a day. 464 00:28:58,900 --> 00:28:59,710 That's good. 465 00:29:01,010 --> 00:29:01,730 Let me do it. 466 00:29:13,980 --> 00:29:15,210 The place where I'm standing now 467 00:29:15,210 --> 00:29:16,220 is a new 468 00:29:16,220 --> 00:29:18,540 ancient life experience hall in our city. 469 00:29:18,780 --> 00:29:19,700 It's very creative. 470 00:29:19,700 --> 00:29:21,090 You can experience 471 00:29:21,120 --> 00:29:22,760 the ancient daily life here. 472 00:29:22,980 --> 00:29:23,910 Dad, 473 00:29:23,940 --> 00:29:25,700 my brother-in-law is really amazing. 474 00:29:25,860 --> 00:29:27,880 He has sharp business acumen. 475 00:29:27,980 --> 00:29:28,610 I believe 476 00:29:28,630 --> 00:29:30,610 this experience hall will be popular in the future. 477 00:29:30,630 --> 00:29:32,180 Archery and practicing archery. 478 00:29:33,600 --> 00:29:34,080 This is 479 00:29:34,110 --> 00:29:35,920 the founder of Shangyu Life Hall, 480 00:29:35,940 --> 00:29:36,610 Mr. An. 481 00:29:37,020 --> 00:29:38,260 He is really young and handsome. 482 00:29:38,280 --> 00:29:40,160 -Of course. -He's handsome and intelligent. 483 00:29:44,050 --> 00:29:46,840 Come on, have some fruits. 484 00:29:48,460 --> 00:29:49,370 Here. Son. 485 00:30:00,420 --> 00:30:01,180 Mom, 486 00:30:01,750 --> 00:30:02,590 there is a new ancient life experience hall 487 00:30:02,610 --> 00:30:05,690 in Baile Mall. 488 00:30:05,930 --> 00:30:07,170 It's very creative. 489 00:30:07,500 --> 00:30:08,150 Look. 490 00:30:08,220 --> 00:30:09,150 The place where I'm standing now 491 00:30:09,170 --> 00:30:10,010 is a new 492 00:30:10,060 --> 00:30:12,700 ancient life experience hall in our city. 493 00:30:12,900 --> 00:30:13,660 It's very creative. 494 00:30:14,140 --> 00:30:15,460 You can experience 495 00:30:15,460 --> 00:30:16,990 the ancient daily life here, 496 00:30:17,020 --> 00:30:18,620 including the wedding, customs, 497 00:30:18,740 --> 00:30:21,730 and delicate ancient dishes. 498 00:30:24,460 --> 00:30:25,060 Dear, 499 00:30:25,780 --> 00:30:29,220 this Sunday will be our 30th wedding anniversary. 500 00:30:29,900 --> 00:30:32,620 Why don't we go celebrate? 501 00:30:33,020 --> 00:30:34,220 I won't go. 502 00:30:34,660 --> 00:30:35,910 That place looks very expensive. 503 00:30:35,940 --> 00:30:36,340 Besides, 504 00:30:36,360 --> 00:30:38,350 this kind of celebration is young people's thing. 505 00:30:38,380 --> 00:30:39,320 I'm old. 506 00:30:39,350 --> 00:30:40,520 I won't join the fun. 507 00:30:40,540 --> 00:30:41,180 I disagree. 508 00:30:43,220 --> 00:30:46,860 In my heart, you are always young. 509 00:30:47,180 --> 00:30:48,230 You are always beautiful like flowers. 510 00:30:51,060 --> 00:30:51,900 Come on. 511 00:30:52,050 --> 00:30:53,770 They have a wedding experience. 512 00:30:54,020 --> 00:30:55,700 We have never had it for 30 years. 513 00:30:57,660 --> 00:30:58,420 Why don't we try? 514 00:30:59,610 --> 00:31:02,050 Then... let's try? 515 00:31:03,700 --> 00:31:04,540 Is this appropriate? 516 00:31:04,570 --> 00:31:06,420 Everyone is showing affection in front of me. 517 00:31:07,260 --> 00:31:08,310 I asked you to eat fruits. 518 00:31:08,330 --> 00:31:09,540 What are you murmuring? 519 00:31:10,260 --> 00:31:11,460 -Nothing. Nothing. -Eat. 520 00:31:40,140 --> 00:31:40,860 What's up? 521 00:31:41,460 --> 00:31:42,170 Sir, 522 00:31:42,520 --> 00:31:43,670 the informant outside said 523 00:31:43,980 --> 00:31:45,610 An Jingzhao and Chuyue are no longer in the villa. 524 00:31:46,090 --> 00:31:48,210 It's said that they went to travel around the world. 525 00:31:48,380 --> 00:31:49,590 Travel around the world? 526 00:31:52,460 --> 00:31:54,920 An Jingzhao is the villa's lord. 527 00:31:55,420 --> 00:31:56,260 Why would he go travel around the world? 528 00:32:00,700 --> 00:32:02,420 They must have gone back to Chuyue's world. 529 00:32:04,060 --> 00:32:05,460 I must find a way to enter Lingxiao Yard. 530 00:32:06,040 --> 00:32:07,990 I don't believe I can't find the channel. 531 00:32:09,140 --> 00:32:09,700 Sir, 532 00:32:10,120 --> 00:32:11,430 now we are being imprisoned here. 533 00:32:11,470 --> 00:32:12,780 There are guards outside taking turns to keep an eye on us. 534 00:32:13,110 --> 00:32:14,160 How can we get out? 535 00:32:14,420 --> 00:32:15,380 No offense, 536 00:32:15,770 --> 00:32:16,780 but even if you are sick, 537 00:32:17,420 --> 00:32:18,620 maybe no one would come to check on you. 538 00:32:20,220 --> 00:32:21,060 Sick? 539 00:32:32,620 --> 00:32:33,460 Have you memorized the plan? 540 00:32:33,780 --> 00:32:34,450 Sir, don't worry. 541 00:32:34,890 --> 00:32:35,810 Nothing will go wrong. 542 00:32:40,020 --> 00:32:40,900 Guards. 543 00:32:42,220 --> 00:32:42,740 Mr. Jingling... 544 00:32:43,700 --> 00:32:44,700 He has smallpox. 545 00:32:46,530 --> 00:32:47,510 I'm also infected. 546 00:32:47,980 --> 00:32:48,700 Go get a doctor now. 547 00:32:51,780 --> 00:32:52,680 What are you waiting for? 548 00:32:52,940 --> 00:32:54,180 Get me a doctor! 549 00:32:57,020 --> 00:32:57,780 I don't want to die. 550 00:32:57,980 --> 00:32:58,740 I don't want to die. 551 00:32:58,940 --> 00:32:59,970 I don't want to die. 552 00:33:00,700 --> 00:33:01,510 Doctor! 553 00:33:03,780 --> 00:33:04,740 Doctor! 554 00:33:50,940 --> 00:33:53,140 How did they open the channel? 555 00:33:55,460 --> 00:33:57,060 I checked the bed last time. 556 00:33:57,060 --> 00:33:58,260 I didn't find anything abnormal. 557 00:33:59,260 --> 00:34:00,380 Did I miss anything? 558 00:34:26,100 --> 00:34:27,980 Why did the Huaxi Stone break in two? 559 00:34:31,620 --> 00:34:33,340 There was only a crack last time. 560 00:34:34,139 --> 00:34:35,340 Is it related to this? 561 00:34:38,900 --> 00:34:40,139 The Huaxi Stone 562 00:34:41,659 --> 00:34:44,340 is a rare stone that fell from the sky. 563 00:34:46,020 --> 00:34:47,730 It came from somewhere else. 564 00:34:48,570 --> 00:34:50,340 The channel is very likely to be related to it. 565 00:34:52,179 --> 00:34:53,340 Chuyang suddenly disappeared 566 00:34:53,340 --> 00:34:55,020 after he lay on the bed that day. 567 00:34:55,940 --> 00:34:57,300 Maybe if I get close to this, 568 00:34:57,690 --> 00:34:59,290 I can go to Chuyue's world. 569 00:35:02,650 --> 00:35:04,980 I'm close enough. 570 00:35:06,460 --> 00:35:07,860 Why isn't it reacting at all? 571 00:35:10,020 --> 00:35:11,820 When Qing was lying on the bed that day, 572 00:35:11,820 --> 00:35:13,310 there was nothing unusual either. 573 00:35:16,180 --> 00:35:17,550 Why? 574 00:35:28,740 --> 00:35:29,420 I see. 575 00:35:31,780 --> 00:35:32,980 A thunderstorm 576 00:35:34,900 --> 00:35:35,980 is the way to open the channel. 577 00:35:43,630 --> 00:35:45,150 It's a good day today. 578 00:35:45,730 --> 00:35:46,760 It's sunny and warm. 579 00:35:47,550 --> 00:35:49,070 A man and a woman will become a happily married couple. 580 00:35:49,410 --> 00:35:50,580 They are a perfect match. 581 00:35:51,160 --> 00:35:52,530 They will live happily ever after 582 00:35:53,150 --> 00:35:54,700 and be with each other forever. 583 00:35:55,030 --> 00:35:56,510 On the wedding day, 584 00:35:57,230 --> 00:35:58,560 your presence graces this place. 585 00:35:59,720 --> 00:36:04,400 Now let's welcome the new couple. 586 00:36:04,780 --> 00:36:05,500 Good. 587 00:36:07,150 --> 00:36:08,100 Good. 588 00:36:11,280 --> 00:36:12,790 So beautiful. 589 00:36:15,860 --> 00:36:17,580 So beautiful. So handsome. 590 00:36:18,240 --> 00:36:20,450 I want a wedding like this too. 591 00:36:28,700 --> 00:36:29,520 Am I beautiful? 592 00:36:43,410 --> 00:36:44,220 It's very interesting. 593 00:36:51,140 --> 00:36:55,540 Good. Good. 594 00:37:01,540 --> 00:37:02,780 Put your hand here and look ahead. 595 00:37:03,130 --> 00:37:03,730 And 596 00:37:04,060 --> 00:37:05,210 along the ear root. 597 00:37:05,230 --> 00:37:06,000 That's right. 598 00:37:08,350 --> 00:37:09,750 This place is really nice. 599 00:37:09,860 --> 00:37:11,180 The boss has sharp business acumen. 600 00:37:11,800 --> 00:37:12,880 Nowadays, people 601 00:37:12,940 --> 00:37:13,930 have a rapid pace of life 602 00:37:13,930 --> 00:37:14,620 and face huge pressure. 603 00:37:14,770 --> 00:37:16,780 All daily necessities are industrial products. 604 00:37:17,100 --> 00:37:19,220 So they all want to come to a place like this to relax 605 00:37:19,460 --> 00:37:20,820 and experience a different culture. 606 00:37:21,340 --> 00:37:23,100 Daughter, I think this place will be popular. 607 00:37:24,010 --> 00:37:26,380 I also heard that the boss is a young man. 608 00:37:26,580 --> 00:37:27,460 Amazing. 609 00:37:30,900 --> 00:37:31,980 Why is it so lively over there? 610 00:37:32,070 --> 00:37:33,110 Let's go and have a look. 611 00:37:33,140 --> 00:37:33,780 Let's go. 612 00:37:34,340 --> 00:37:35,060 This one doesn't have fur. 613 00:37:36,060 --> 00:37:36,980 I want one with fur. 614 00:37:37,300 --> 00:37:38,090 Ladies and gentlemen, 615 00:37:38,340 --> 00:37:40,780 it's been two weeks since our experience hall opened. 616 00:37:41,840 --> 00:37:44,040 The number of customers is increasing steadily. 617 00:37:44,930 --> 00:37:46,890 To thank you for your support, 618 00:37:47,430 --> 00:37:50,550 the boss has decided to pick a lucky customer 619 00:37:51,340 --> 00:37:53,370 to have a peach dance 620 00:37:53,390 --> 00:37:55,870 with him. 621 00:37:56,460 --> 00:37:58,710 There will also be a secret gift for the lucky customer. 622 00:38:00,140 --> 00:38:04,270 Let's welcome the boss to the stage. 623 00:38:05,660 --> 00:38:06,820 Welcome. 624 00:38:08,970 --> 00:38:09,940 He's coming. 625 00:38:13,100 --> 00:38:14,140 This is the boss. 626 00:38:18,070 --> 00:38:19,350 He's so handsome. 627 00:38:19,580 --> 00:38:22,400 He has broad shoulders and long legs. 628 00:38:22,460 --> 00:38:24,620 I heard he is handsome. 629 00:38:24,620 --> 00:38:25,340 Really? 630 00:38:25,620 --> 00:38:27,140 Then I have to have a dance with him. 631 00:38:27,180 --> 00:38:29,020 Maybe I can get a handsome boyfriend. 632 00:38:29,580 --> 00:38:30,340 Come on. 633 00:38:31,300 --> 00:38:31,990 Daughter, 634 00:38:32,020 --> 00:38:33,420 the boss is an outstanding man. 635 00:38:33,620 --> 00:38:35,010 Be high-spirited today 636 00:38:35,010 --> 00:38:36,340 and strive to have a dance with him. 637 00:38:37,140 --> 00:38:40,420 Are you sure you want him to be my boyfriend? 638 00:38:40,900 --> 00:38:41,620 Of course. 639 00:38:42,060 --> 00:38:43,880 It's not easy to meet such an outstanding guy. 640 00:38:43,910 --> 00:38:45,120 So you have to do your best. 641 00:38:45,980 --> 00:38:46,860 Fighting. 642 00:38:48,540 --> 00:38:49,300 Hello, everyone. 643 00:38:49,820 --> 00:38:52,060 First of all, thank you for coming. 644 00:38:52,080 --> 00:38:54,000 I'm very happy 645 00:38:54,200 --> 00:38:55,360 to see so many people here. 646 00:38:55,940 --> 00:38:57,490 As you can see, 647 00:38:57,620 --> 00:38:59,160 I have a bunch of flowers in my hand. 648 00:39:00,540 --> 00:39:01,180 Next, 649 00:39:01,660 --> 00:39:03,460 I will throw it out. 650 00:39:04,140 --> 00:39:05,460 Whoever receives it 651 00:39:05,860 --> 00:39:07,710 will be the lucky one tonight. 652 00:39:08,720 --> 00:39:09,770 Go for it! 653 00:39:09,790 --> 00:39:10,430 Come on. 654 00:39:20,860 --> 00:39:21,860 Throw it here. 655 00:39:22,460 --> 00:39:23,980 -Here. -Throw it far. 656 00:39:27,910 --> 00:39:29,100 You got it! 657 00:39:29,780 --> 00:39:31,000 -You got it! -Congratulations. 658 00:39:34,100 --> 00:39:35,800 Congratulations to this girl 659 00:39:35,860 --> 00:39:37,300 on becoming the lucky one tonight. 660 00:39:38,780 --> 00:39:39,660 Great! 661 00:39:40,620 --> 00:39:41,340 Next, 662 00:39:41,580 --> 00:39:43,060 please come to the stage. 663 00:39:43,140 --> 00:39:45,140 Congratulations. 664 00:39:45,210 --> 00:39:46,080 -Go. -Congratulations. 665 00:39:47,580 --> 00:39:49,300 She's so lucky. 666 00:40:00,990 --> 00:40:01,590 An Jingzhao, 667 00:40:01,770 --> 00:40:02,980 you have so many female fans. 668 00:40:04,590 --> 00:40:07,110 It seems that An Jingzhao is very charming. 669 00:40:08,300 --> 00:40:09,620 He wants to tell her 670 00:40:10,170 --> 00:40:12,020 he already has a girl in his heart. 671 00:40:12,020 --> 00:40:12,940 Her name is Li Chuyue. 672 00:40:13,300 --> 00:40:15,820 He will never have anyone else in his heart in this life. 673 00:40:32,460 --> 00:40:33,380 Great! 674 00:40:33,460 --> 00:40:34,500 They danced so well. 675 00:40:38,460 --> 00:40:39,580 Great. 676 00:40:41,300 --> 00:40:42,260 You danced so well. 677 00:40:42,980 --> 00:40:44,260 He's really good. 678 00:40:44,260 --> 00:40:45,540 You must seize the chance. 679 00:40:51,100 --> 00:40:52,320 He is capable. 680 00:40:55,980 --> 00:40:58,260 I want to invite you two to have some tea. 681 00:40:59,340 --> 00:40:59,980 Have some tea? 682 00:41:00,180 --> 00:41:00,860 Sure. 683 00:41:01,660 --> 00:41:02,210 Have some tea. 684 00:41:02,890 --> 00:41:03,540 -Let's go. -Come with me. 685 00:41:10,380 --> 00:41:11,420 An Jingzhao, 686 00:41:12,460 --> 00:41:14,490 I bet you've never expected 687 00:41:14,850 --> 00:41:16,460 that I would go to you one day 688 00:41:17,110 --> 00:41:18,350 and kill you. 689 00:41:20,980 --> 00:41:21,660 By that time, 690 00:41:22,820 --> 00:41:24,500 Li Chuyue will be mine. 691 00:41:31,500 --> 00:41:33,420 I'm a useless man now. 692 00:41:36,260 --> 00:41:38,780 Even if I go to that world, what can I do? 693 00:41:39,340 --> 00:41:41,450 An Jingzhao is skilled in martial arts. 694 00:41:43,820 --> 00:41:45,900 It's impossible for me to kill him. 695 00:41:48,020 --> 00:41:48,780 Right. 696 00:41:49,820 --> 00:41:51,260 I can ask someone to go there on behalf of me. 697 00:41:51,580 --> 00:41:52,050 Who? 698 00:41:58,460 --> 00:42:00,450 How could I forget Zhou Wei? 699 00:42:02,060 --> 00:42:04,200 Apart from me, he is the one 700 00:42:04,230 --> 00:42:06,230 who hates An Jingzhao the most in this world. 41743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.