Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:10,800 --> 00:00:14,395
OCTOPUS 2
3
00:01:43,400 --> 00:01:47,439
EPISODE SIX
4
00:01:50,560 --> 00:01:54,439
Taking over from
the late Mr Cannito,
5
00:01:55,280 --> 00:01:57,157
I need to surround myself
6
00:01:57,360 --> 00:02:00,511
with people I know
very well, shall we say,
7
00:02:00,720 --> 00:02:02,870
and who know me very well.
8
00:02:03,160 --> 00:02:04,388
I understand.
9
00:02:04,600 --> 00:02:07,876
And you know
theres an inquiry
10
00:02:08,080 --> 00:02:10,355
into Mr Cannitos death
11
00:02:10,560 --> 00:02:13,472
and the circumstances
surrounding it.
12
00:02:13,680 --> 00:02:16,752
Can you contribute
to this inquiry?
13
00:02:16,960 --> 00:02:17,915
I think not.
14
00:02:20,680 --> 00:02:23,399
At this point
it's up to you...
15
00:02:23,600 --> 00:02:28,594
Either join the police force again
or accept a different position.
16
00:02:31,000 --> 00:02:33,434
I've made my choice.
17
00:02:35,160 --> 00:02:37,469
I'll take a year off
18
00:02:37,680 --> 00:02:41,514
to have a good look around
and decide what to do.
19
00:02:41,720 --> 00:02:46,236
I think thats the best
and most honest solution.
20
00:03:16,000 --> 00:03:19,072
Sebastiano was a weak,
fragile man.
21
00:03:19,640 --> 00:03:22,712
He acted tough
to mask his anxiety.
22
00:03:22,920 --> 00:03:24,478
I'm not sure why,
23
00:03:24,680 --> 00:03:28,150
but I realised
his conscience bothered him.
24
00:03:28,520 --> 00:03:31,512
- He never said anything?
- Never.
25
00:03:32,240 --> 00:03:36,279
A few months ago, we went
to town to buy flower seeds.
26
00:03:36,480 --> 00:03:40,075
He was in such a good mood
that we decided to walk back.
27
00:03:40,800 --> 00:03:44,395
He was happy,
but suddenly he became gloomy.
28
00:03:45,560 --> 00:03:47,835
He stopped next to
a blackberry bush
29
00:03:48,040 --> 00:03:50,315
by the side of the road.
30
00:03:52,160 --> 00:03:54,151
He started to pick them.
31
00:03:55,520 --> 00:03:58,318
He rubbed them clean
with his fingers
32
00:03:58,880 --> 00:04:01,394
and silently offered them to me.
33
00:04:02,760 --> 00:04:05,797
I found the courage
to ask him to confide in me
34
00:04:07,640 --> 00:04:10,154
but he clammed up
even more.
35
00:04:12,960 --> 00:04:15,155
Sebastiano was ambitious.
36
00:04:15,360 --> 00:04:19,592
That was his greatest flaw
that lead him astray.
37
00:04:20,840 --> 00:04:24,469
- Could he have stopped...
- I don't know.
38
00:04:24,680 --> 00:04:28,150
I mean, before punishing
himself like that?
39
00:04:28,360 --> 00:04:29,918
It's hard to tell.
40
00:04:30,920 --> 00:04:33,878
I really hoped
you would save him.
41
00:04:34,360 --> 00:04:35,554
Yes...
42
00:04:37,280 --> 00:04:40,511
- But it was impossible.
- Yes, I know.
43
00:04:42,920 --> 00:04:47,198
Now lets go and get
what you came here for.
44
00:04:47,400 --> 00:04:50,119
- Thank you, madam.
- Come now, Corrado...
45
00:04:50,320 --> 00:04:54,108
A few days before his death
he brought me a briefcase.
46
00:04:54,320 --> 00:04:56,675
Many have been looking
for those papers.
47
00:04:56,880 --> 00:04:58,836
They rang from the Ministry
48
00:04:59,040 --> 00:05:02,510
and even that vile fellow
Laudeo contacted me.
49
00:05:02,720 --> 00:05:05,473
There was even an
attempted break in.
50
00:05:05,680 --> 00:05:08,035
They looked all over,
but it wasn't here.
51
00:05:27,840 --> 00:05:29,956
The briefcase, madam.
52
00:05:30,760 --> 00:05:33,672
Thank you so much, Mother.
53
00:05:33,880 --> 00:05:35,916
Don't mention it.
Goodbye.
54
00:05:36,120 --> 00:05:37,633
Goodbye.
55
00:05:44,440 --> 00:05:46,635
I don't know whats in it
56
00:05:46,840 --> 00:05:50,913
and why so many people
tried to get hold of these papers.
57
00:05:51,680 --> 00:05:53,955
But whatever it's about,
58
00:05:54,440 --> 00:05:58,638
for Gods sake, please use it
for good and not for evil.
59
00:06:00,760 --> 00:06:03,194
Can I ask
why youve given it to me?
60
00:06:03,400 --> 00:06:06,710
I think my husband
would have given it to you.
61
00:06:13,680 --> 00:06:17,514
The man who replaced Cannito...
What's he like?
62
00:06:18,520 --> 00:06:20,590
It's not looking good.
63
00:06:20,800 --> 00:06:22,438
He's the type who,
64
00:06:22,640 --> 00:06:25,757
if you leave him
a bag of money on the table,
65
00:06:26,400 --> 00:06:28,914
he'll return it
and maybe report you!
66
00:06:29,120 --> 00:06:31,031
Just a minute...
67
00:06:31,600 --> 00:06:33,716
we must think things over.
68
00:06:34,520 --> 00:06:37,318
We could resume
negotiations with Laudeo.
69
00:06:37,520 --> 00:06:40,956
No! Until were clear about
whats happening,
70
00:06:41,160 --> 00:06:43,469
we should keep
a low profile.
71
00:06:43,680 --> 00:06:46,558
- The project goes on hold.
- No, thats wrong.
72
00:06:46,760 --> 00:06:49,399
I can explain why,
if you'll listen.
73
00:06:52,320 --> 00:06:53,639
He's right.
74
00:06:54,640 --> 00:06:59,236
When I heard
that Cannito fellow was dead,
75
00:06:59,440 --> 00:07:01,158
I was happy.
76
00:07:03,720 --> 00:07:06,871
Then Terrasini opened my eyes.
77
00:07:08,560 --> 00:07:10,152
Wed better stop.
78
00:07:11,560 --> 00:07:16,588
Cant you see we run the risk
of losing millions of dollars?
79
00:07:17,280 --> 00:07:19,748
The financial institution
80
00:07:20,760 --> 00:07:22,478
that you own
81
00:07:22,680 --> 00:07:26,878
has already received
more than 30 million dollars.
82
00:07:28,200 --> 00:07:31,829
And this money is deposited
in your bank...
83
00:07:32,040 --> 00:07:35,271
- It's here, at our disposal.
- But of course.
84
00:07:35,720 --> 00:07:37,358
Yes, yes...
85
00:07:37,680 --> 00:07:40,319
but I must take that money
back to America.
86
00:07:40,520 --> 00:07:44,115
My institution is accountable
for it at any time.
87
00:07:44,720 --> 00:07:48,315
But I don't believe
we should stop the deal.
88
00:07:48,520 --> 00:07:50,476
If anything,
we should speed it up.
89
00:07:50,840 --> 00:07:53,673
No, well do
as Terrasini says.
90
00:07:54,880 --> 00:07:59,158
I've already told New York
to suspend the deposits.
91
00:08:01,360 --> 00:08:02,839
I see.
92
00:08:05,600 --> 00:08:08,876
I see. You've made
an irrevocable decision
93
00:08:09,080 --> 00:08:11,878
which I find disconcerting.
94
00:08:15,280 --> 00:08:18,989
What I feared
is about to happen.
95
00:08:19,680 --> 00:08:20,829
So?
96
00:08:21,600 --> 00:08:23,556
We must prepare for the worst.
97
00:08:24,320 --> 00:08:26,072
I'm ready, Daddy.
98
00:08:33,080 --> 00:08:36,516
You're always good humoured.
You don't worry.
99
00:08:36,720 --> 00:08:39,518
Why should I?
I have faith in you.
100
00:08:40,080 --> 00:08:41,672
You're so young.
101
00:08:41,880 --> 00:08:44,189
So what should I do?
102
00:08:44,680 --> 00:08:47,717
Take everything
out of our safety boxes.
103
00:08:47,920 --> 00:08:50,070
Don't worry, my love.
104
00:08:57,600 --> 00:08:58,555
Thank you.
105
00:08:58,760 --> 00:09:00,318
Wait, Giovanni.
106
00:09:01,800 --> 00:09:03,518
- Here.
- Thank you, sir.
107
00:09:03,720 --> 00:09:06,439
- The briefcase you left me...
- Yes.
108
00:09:07,840 --> 00:09:11,719
Mr Cattani, if you get
any calls or any mail,
109
00:09:12,040 --> 00:09:14,349
do you have
a new address?
110
00:09:14,560 --> 00:09:17,836
Not for now, but I'll
let you know about the mail.
111
00:09:18,040 --> 00:09:20,190
- Goodbye.
- Goodbye, sir.
112
00:12:04,600 --> 00:12:06,238
- Enjoy your meal.
- Thank you.
113
00:12:06,440 --> 00:12:08,396
With the project on hold,
114
00:12:08,600 --> 00:12:12,309
I'm afraid no money
is coming into my bank
115
00:12:12,520 --> 00:12:14,158
and whats more,
116
00:12:14,360 --> 00:12:18,478
Carrisi and Terrasini want
a large sum of money returned.
117
00:12:22,680 --> 00:12:25,558
I'm in dire need of
an injection of funds.
118
00:12:25,760 --> 00:12:29,594
All I need is the approval
of the technical commission.
119
00:12:29,800 --> 00:12:31,995
Is it a large shortfall?
120
00:12:32,760 --> 00:12:35,593
- It's worrying.
- I'll see what I can do.
121
00:12:37,360 --> 00:12:39,999
- Can I count on you?
- I'd say so.
122
00:12:40,200 --> 00:12:43,431
A few commission members
belong to my organisation.
123
00:12:52,000 --> 00:12:54,434
One of our specialties,
gentlemen.
124
00:12:54,640 --> 00:12:55,914
Magnificent!
125
00:12:57,400 --> 00:13:01,837
- Have you been here before?
- No, it's my first time.
126
00:13:02,200 --> 00:13:03,792
But I'll be back.
127
00:13:04,120 --> 00:13:06,270
This is their specialty.
128
00:13:06,480 --> 00:13:08,914
Lobsters flown in live
from Sardinia
129
00:13:09,120 --> 00:13:12,157
and cooked with our chefs
secret recipe.
130
00:13:12,360 --> 00:13:15,193
- Perfect.
- Thank you. Enjoy your meal.
131
00:13:15,400 --> 00:13:16,594
Thank you.
132
00:13:18,680 --> 00:13:21,956
Cannitos death
has frightened them
133
00:13:22,160 --> 00:13:25,675
but they caused it
with that scandalous pamphlet.
134
00:13:26,440 --> 00:13:29,352
Cannitos death is a nasty
business for all of us.
135
00:13:29,560 --> 00:13:30,549
Yes.
136
00:13:30,960 --> 00:13:33,997
It's put your bank
in serious trouble
137
00:13:34,200 --> 00:13:36,873
and I'm worried
for other reasons.
138
00:13:37,320 --> 00:13:39,072
Men in power
139
00:13:39,280 --> 00:13:42,317
with a streak of moralism
are dangerous
140
00:13:42,520 --> 00:13:44,511
and Cannito was one of them.
141
00:13:44,720 --> 00:13:48,349
I'm afraid hes left a trail
he should never have left.
142
00:13:49,200 --> 00:13:52,192
But you're well protected
143
00:13:52,400 --> 00:13:56,359
by that precious piece
you have in your archive.
144
00:13:56,760 --> 00:14:00,309
- The jewel in your collection.
- It's my old age insurance.
145
00:14:00,520 --> 00:14:02,636
You're sure
it's an only piece?
146
00:14:03,440 --> 00:14:04,668
Absolutely.
147
00:14:06,400 --> 00:14:08,436
And you won't sell it?
148
00:14:11,760 --> 00:14:14,035
At least not for the moment.
149
00:14:29,720 --> 00:14:31,950
So whats it about, officer?
150
00:14:32,160 --> 00:14:34,116
That's easy.
It's a list.
151
00:14:34,320 --> 00:14:38,108
Maybe names
that have been transliterated
152
00:14:38,320 --> 00:14:41,676
letter by letter, keeping
the spaces between words.
153
00:14:41,880 --> 00:14:46,237
Couldn't you put it
more simply?
154
00:14:46,440 --> 00:14:49,432
Each letter has been
replaced by another one
155
00:14:49,640 --> 00:14:52,552
a number of places
away in the alphabet.
156
00:14:52,760 --> 00:14:56,799
Lets say A with D
which would be 3 spaces,
157
00:14:57,000 --> 00:14:59,468
or R with Z,
which would be 5.
158
00:14:59,680 --> 00:15:02,148
So we just have to
reconstruct the spaces.
159
00:15:02,360 --> 00:15:03,588
Not so simple.
160
00:15:03,800 --> 00:15:07,759
Each letters position has
been chosen by the computer.
161
00:15:07,960 --> 00:15:12,238
Unless we give the computer
the sequence, we cant go back
162
00:15:12,720 --> 00:15:15,029
and were none the wiser.
163
00:15:15,440 --> 00:15:18,910
I'm sure theres
a floppy disk
164
00:15:19,120 --> 00:15:23,193
with the sequence of numbers,
which is the key to decipher it.
165
00:15:23,400 --> 00:15:27,313
You put the disk in the computer,
type the letters in the list
166
00:15:27,520 --> 00:15:31,274
and on the monitor
you'll see the decoded letters.
167
00:15:31,640 --> 00:15:33,551
Theres evidence of corruption
168
00:15:33,760 --> 00:15:37,196
and the complicity of
Laudeos organisation Itala.
169
00:15:37,400 --> 00:15:40,631
Arms and oil trafficking,
exporting currency...
170
00:15:40,840 --> 00:15:44,594
But particularly, collusion
with shady political aims.
171
00:15:44,800 --> 00:15:47,439
Who'll vouch for
it's authenticity?
172
00:15:48,040 --> 00:15:50,554
Maybe you don't realise
who I am.
173
00:15:50,760 --> 00:15:55,038
- I realise perfectly well.
- So shouldn't we meet?
174
00:15:56,240 --> 00:15:59,118
Not much is known about
this Professor Laudeo.
175
00:15:59,440 --> 00:16:02,716
He's mysterious,
always in the shadows...
176
00:16:02,960 --> 00:16:05,633
In the documents
I want to give you,
177
00:16:05,840 --> 00:16:09,196
you'll see who Laudeo is
and what moves around him.
178
00:16:10,320 --> 00:16:11,958
A man called Maurilli,
179
00:16:12,160 --> 00:16:15,436
that pseudo journalist
who was found dead,
180
00:16:16,000 --> 00:16:18,639
had promised revelations
about Cannito
181
00:16:18,840 --> 00:16:20,910
who was tied to Laudeo.
182
00:16:22,160 --> 00:16:24,628
Are these the same documents?
183
00:16:25,080 --> 00:16:27,355
No, they're the other face
of the coin.
184
00:16:27,560 --> 00:16:31,314
Maurillis documents were
used to blackmail Cannito
185
00:16:31,520 --> 00:16:34,159
but these documents
were used by Cannito.
186
00:16:34,800 --> 00:16:37,360
Did you give them to Maurilli?
187
00:16:37,560 --> 00:16:40,552
I know what you think
of Maurilli
188
00:16:40,760 --> 00:16:42,876
but I had no option
at the time.
189
00:16:43,600 --> 00:16:45,352
Yes, I understand.
190
00:16:46,080 --> 00:16:48,548
But now I must see
both sides of the coin.
191
00:16:48,920 --> 00:16:53,072
- The dossier is complete.
- One last question, Cattani.
192
00:16:53,880 --> 00:16:57,919
Why are you handing
these documents to me?
193
00:16:58,120 --> 00:17:01,112
Because theres
a document in code.
194
00:17:01,320 --> 00:17:04,517
Probably all the list of names
I want to decipher.
195
00:17:04,720 --> 00:17:07,029
I think theres a complete map
196
00:17:07,240 --> 00:17:09,595
of the people involved in plots.
197
00:17:09,800 --> 00:17:13,395
If it's published,
someone is bound to panic
198
00:17:13,600 --> 00:17:16,876
and I hope to get hold of
the key to the code.
199
00:17:19,480 --> 00:17:21,471
Maurilli butchered,
200
00:17:21,680 --> 00:17:25,673
Ferrettis bizarre death,
Cannito committed suicide...
201
00:17:25,880 --> 00:17:29,190
Do you want to be
yet another corpse?
202
00:17:29,400 --> 00:17:31,834
I'm counting on
your confidentiality.
203
00:17:32,040 --> 00:17:34,190
I cant afford to die yet.
204
00:17:34,400 --> 00:17:37,198
You can count on me
not disclosing my sources,
205
00:17:37,400 --> 00:17:39,356
but this is dynamite.
206
00:17:39,560 --> 00:17:42,552
It'll explode
and you'll be the first target.
207
00:17:42,760 --> 00:17:46,469
Many will be out for revenge.
Think it over carefully.
208
00:17:46,680 --> 00:17:49,478
Publish it.
I cant stop now.
209
00:17:54,880 --> 00:17:57,553
- A call for you, sir.
- Thank you.
210
00:17:57,760 --> 00:17:59,079
Excuse me.
211
00:17:59,320 --> 00:18:00,548
Yes...
212
00:18:00,760 --> 00:18:03,718
Hello, there!
What's new?
213
00:18:05,720 --> 00:18:07,039
Just a minute.
214
00:18:07,240 --> 00:18:09,435
I'll take it in the booth.
215
00:18:11,000 --> 00:18:12,911
I'll be right back.
216
00:18:30,920 --> 00:18:33,434
Hello, it's me.
I'm listening.
217
00:18:34,000 --> 00:18:38,516
As I was telling you
I'm forced to publish it.
218
00:18:38,720 --> 00:18:40,790
- Why?
- You know him...
219
00:18:41,400 --> 00:18:43,391
He's our top columnist.
220
00:18:43,600 --> 00:18:45,989
He won't be dictated to.
221
00:18:46,200 --> 00:18:49,237
Don't think I didn't try.
I did my best.
222
00:18:49,480 --> 00:18:51,516
He'll kick up a stink
if I don't publish it.
223
00:18:51,720 --> 00:18:54,518
Think of
the stink if you do!
224
00:18:54,720 --> 00:18:58,156
Everything will collapse.
Do you hear me, you idiot?
225
00:18:58,360 --> 00:19:00,715
I cant go against
the journalists.
226
00:19:00,920 --> 00:19:04,674
Besides, it's pointless,
they're photocopies.
227
00:19:04,880 --> 00:19:07,269
If we don't publish it
others will.
228
00:19:07,480 --> 00:19:09,630
I saw the dossier.
It's authentic.
229
00:19:09,840 --> 00:19:14,277
Theres even a coded list of
Itala members I have to publish.
230
00:19:14,480 --> 00:19:17,517
How can that be?
Who gave him the dossier?
231
00:19:17,800 --> 00:19:21,190
He wouldn't say.
He says hes bound by secrecy.
232
00:19:21,880 --> 00:19:24,474
Dickhead!
You're a bumbling idiot.
233
00:19:25,040 --> 00:19:27,679
Why do you think
I put you there?
234
00:19:27,920 --> 00:19:30,229
- Whens it due out?
- Tomorrow.
235
00:19:50,440 --> 00:19:52,954
Hello, it's Laudeo.
236
00:19:53,800 --> 00:19:56,268
Can we meet right away?
237
00:19:56,480 --> 00:19:59,870
I'm selling the most prized
piece in my collection.
238
00:20:34,720 --> 00:20:36,039
47...
239
00:20:37,720 --> 00:20:38,994
48...
240
00:20:39,880 --> 00:20:41,029
49...
241
00:20:42,800 --> 00:20:43,789
50.
242
00:20:47,280 --> 00:20:51,193
Only you could get
$5 million in under 2 hours
243
00:20:51,400 --> 00:20:53,152
with the banks closed.
244
00:20:53,360 --> 00:20:56,716
It's been ready for months
for any emergency.
245
00:20:56,920 --> 00:21:01,436
I think we get along so well
because were both far-sighted.
246
00:21:01,640 --> 00:21:03,790
Yes, I'm sure thats it.
247
00:21:20,120 --> 00:21:22,839
Heres the key.
It's all yours.
248
00:21:25,600 --> 00:21:26,999
Excuse me, sir,
249
00:21:27,200 --> 00:21:30,192
may I ask why
youve decided to sell it?
250
00:21:30,400 --> 00:21:34,109
Tomorrow everyone will
read Cannitos dossier.
251
00:21:35,720 --> 00:21:39,315
So I must leave
the country immediately.
252
00:21:41,160 --> 00:21:44,118
And youve offered it to me.
253
00:21:44,320 --> 00:21:46,914
Were you sure I'd buy it?
254
00:21:47,360 --> 00:21:50,750
You're a player who needs
to double the stakes.
255
00:21:51,360 --> 00:21:53,954
But you need to
win back your heavy losses.
256
00:21:54,160 --> 00:21:55,798
You can pay a lot.
257
00:21:57,040 --> 00:22:01,477
Why didn't you offer it
to your protectors high up?
258
00:22:03,600 --> 00:22:08,071
Because they cant afford to pay
what you can pay.
259
00:22:14,000 --> 00:22:17,390
See that? A secret organisation
thats involved with the Mafia.
260
00:22:18,200 --> 00:22:21,590
- The names are in code.
- But three of them arent.
261
00:22:22,360 --> 00:22:25,352
Well never know
whats behind it all.
262
00:23:42,360 --> 00:23:43,793
Whos that?
263
00:23:44,120 --> 00:23:45,792
Room service.
264
00:23:49,680 --> 00:23:52,069
Take it easy.
265
00:23:53,200 --> 00:23:54,997
What do you want?
266
00:23:57,920 --> 00:24:01,913
I know about it. If thats
what you came for, you can go.
267
00:24:02,440 --> 00:24:03,714
Don't answer.
268
00:24:03,920 --> 00:24:07,879
Actually, tell the desk
to hold all your calls.
269
00:24:08,080 --> 00:24:09,308
Go on!
270
00:24:16,960 --> 00:24:18,518
Drop that gun.
271
00:24:18,960 --> 00:24:21,997
Don't move
and don't try that again.
272
00:24:23,640 --> 00:24:25,631
Now answer that phone.
273
00:24:32,840 --> 00:24:35,229
Hello... No phone calls.
274
00:24:35,440 --> 00:24:37,271
I'm not available.
275
00:24:39,520 --> 00:24:41,511
Is it money you want?
276
00:24:42,600 --> 00:24:46,957
No, I'm not interested
in your money, or in you.
277
00:24:50,760 --> 00:24:53,797
I want the key to decipher
this list of names.
278
00:24:54,760 --> 00:24:58,036
Give me the key
and I'll leave you alone.
279
00:24:58,640 --> 00:25:00,551
Come with me.
280
00:25:09,400 --> 00:25:11,914
I never believed in
your conversion.
281
00:25:12,120 --> 00:25:14,236
Terrasini and Cannito
were naive.
282
00:25:14,440 --> 00:25:16,954
Men like you never change.
283
00:25:17,160 --> 00:25:19,913
But I'm afraid you're too late.
I've passed it on.
284
00:25:20,520 --> 00:25:23,512
And in a much more
lucrative fashion.
285
00:25:24,040 --> 00:25:25,155
Look.
286
00:25:32,920 --> 00:25:34,876
Who did you sell it to?
287
00:25:37,600 --> 00:25:39,795
To Mr Sorbi.
288
00:25:45,080 --> 00:25:48,914
Your cynicism and cunning
may save you,
289
00:25:51,520 --> 00:25:55,354
but your power here is over
and you know it.
290
00:25:55,560 --> 00:25:58,916
That's why you're throwing
everyone overboard!
291
00:25:59,120 --> 00:26:03,079
A king once said
After me, the deluge.
292
00:26:57,560 --> 00:26:58,913
Good morning.
293
00:26:59,120 --> 00:27:01,793
Go ahead, Sorbi.
I only have a few minutes.
294
00:27:05,440 --> 00:27:07,635
- Did you see this?
- Yes, I have.
295
00:27:07,840 --> 00:27:11,753
The only ones named
are you, Cannito and Laudeo.
296
00:27:11,960 --> 00:27:15,714
The paper also refers to
a secret list in code.
297
00:27:15,920 --> 00:27:17,956
Theyve published
a copy of it.
298
00:27:18,160 --> 00:27:20,151
Arent you wondering
299
00:27:20,360 --> 00:27:22,920
who has the key
to decipher it?
300
00:27:23,960 --> 00:27:27,077
Mr Sorbi, are you saying
you have that key
301
00:27:27,280 --> 00:27:29,316
and are threatening
to use it?
302
00:27:29,520 --> 00:27:33,672
I'm just saying
it's a dangerous situation.
303
00:27:33,880 --> 00:27:37,839
We must move before
this avalanche buries us all.
304
00:27:39,720 --> 00:27:42,234
I absolutely need approval
305
00:27:42,440 --> 00:27:45,876
for that injection of funds
I requested. It's urgent.
306
00:27:46,360 --> 00:27:50,399
This is a very delicate time
and this complicates matters.
307
00:27:50,600 --> 00:27:52,636
That's why it's essential.
308
00:27:52,840 --> 00:27:55,877
If my bank goes under,
many other things will too.
309
00:27:56,880 --> 00:28:00,668
Other institutions,
other men...
310
00:28:00,880 --> 00:28:03,553
I cant give you an answer
right now.
311
00:28:03,880 --> 00:28:08,237
Don't waste any time.
It's just a matter of wanting to.
312
00:28:08,440 --> 00:28:11,557
I understand,
but I need a few hours.
313
00:28:11,760 --> 00:28:14,399
I'll call you later today.
Goodbye.
314
00:28:16,560 --> 00:28:17,515
Goodbye.
315
00:28:46,880 --> 00:28:47,835
Hello.
316
00:28:48,440 --> 00:28:51,876
Hello, Countess.
Any news of our friend Cattani?
317
00:28:52,720 --> 00:28:54,870
I've been looking
for him for days.
318
00:28:55,080 --> 00:28:59,756
- No one knows where he is.
- No, I wouldn't know.
319
00:28:59,960 --> 00:29:02,599
I have nothing to do with him.
320
00:29:02,800 --> 00:29:07,078
Are you playing games with me?
I know about your relationship.
321
00:29:07,440 --> 00:29:09,908
It's over.
I'm leaving for Sicily.
322
00:29:10,360 --> 00:29:14,194
I'm finished with Cattani.
What did you want to tell me?
323
00:29:14,400 --> 00:29:18,279
I'm not happy with either of you.
324
00:30:07,200 --> 00:30:10,556
I've been calling
the house but no one answers.
325
00:30:10,760 --> 00:30:14,355
- Isnt Mr Sorbi in?
- No, they all left.
326
00:30:14,760 --> 00:30:15,795
Thank you.
327
00:30:19,440 --> 00:30:21,954
So let the papers
have a field day!
328
00:30:22,280 --> 00:30:25,238
I don't understand
this Italian stuff.
329
00:30:25,560 --> 00:30:29,394
Why should we give a damn?
Let the politicians worry.
330
00:30:29,600 --> 00:30:31,636
No, Laudeo and Sorbi are in it.
331
00:30:31,840 --> 00:30:34,593
And not just them,
but other friends too.
332
00:30:35,440 --> 00:30:36,953
What's your plan?
333
00:30:37,800 --> 00:30:41,270
Laudeo left his hotel
and has vanished.
334
00:30:41,600 --> 00:30:43,431
I'm trying to find him.
335
00:30:43,640 --> 00:30:45,870
Sorbis a bit too agitated.
336
00:30:46,080 --> 00:30:48,799
I wouldn't want him
to vanish too.
337
00:30:49,000 --> 00:30:52,037
Certainly not before
he returns our $30 million.
338
00:30:52,440 --> 00:30:55,113
Do as you like, Terrasini.
339
00:30:55,320 --> 00:30:59,950
But I won't be ripped off
by some Italian crook.
340
00:31:00,680 --> 00:31:03,752
- Is that clear?
- Lets keep a cool head.
341
00:31:04,640 --> 00:31:07,108
If they're hiding,
we'll find them.
342
00:31:07,880 --> 00:31:10,440
And if theyve tried to screw us,
343
00:31:10,640 --> 00:31:13,074
well screw them in the end.
344
00:31:13,480 --> 00:31:16,517
There have been livelyand dramatic reactions
345
00:31:16,720 --> 00:31:19,188
in the world of Italianpolitics and finance.
346
00:31:19,400 --> 00:31:23,279
Although toothless in a sense,due to the list in code,
347
00:31:23,480 --> 00:31:27,439
the dossier implicates someof our countrys big names.
348
00:31:27,640 --> 00:31:30,871
It's perhaps the biggest scandalof the last 10 years.
349
00:31:31,120 --> 00:31:33,998
It hasn't yet been possibleto find Prof. Laudeo
350
00:31:34,200 --> 00:31:38,432
who appears to head a secretorganisation called Itala
351
00:31:38,640 --> 00:31:42,599
which it seems was plottingagainst the institutions.
352
00:32:06,520 --> 00:32:07,635
Well?
353
00:32:12,120 --> 00:32:15,351
Publication of that dossier
has complicated matters,
354
00:32:15,560 --> 00:32:17,437
as I imagined.
355
00:32:17,640 --> 00:32:20,279
The transaction you're proposing
356
00:32:20,480 --> 00:32:22,948
is suddenly very risky.
357
00:32:23,160 --> 00:32:24,639
We all run risks.
358
00:32:24,840 --> 00:32:27,195
I won't be the only one
going bankrupt.
359
00:32:27,400 --> 00:32:31,313
It will also involve others.
Maybe you didn't explain that.
360
00:32:31,680 --> 00:32:34,148
You will get the support,
361
00:32:34,360 --> 00:32:36,590
but you must be patient
a few weeks.
362
00:32:36,800 --> 00:32:40,873
No, I cant be patient
for more than one day.
363
00:32:41,680 --> 00:32:43,432
But tell them this...
364
00:32:43,640 --> 00:32:47,918
There are over 100
important names on that list.
365
00:32:49,120 --> 00:32:51,714
And I'm in a position
to decipher it.
366
00:33:29,440 --> 00:33:33,149
Alice, listen carefully.
I'll come and pick you up.
367
00:33:33,360 --> 00:33:35,476
Okay.
Don't worry, darling.
368
00:33:35,680 --> 00:33:38,638
- Good. Bye.
- See you soon. Bye.
369
00:34:23,080 --> 00:34:25,878
Don't worry.
Well do our best.
370
00:34:29,960 --> 00:34:33,111
Don't worry,
were already making moves.
371
00:34:36,040 --> 00:34:37,632
As you wish.
372
00:34:38,560 --> 00:34:40,755
You call me, if you prefer.
373
00:34:43,360 --> 00:34:44,588
Goodbye.
374
00:35:17,520 --> 00:35:21,672
Sorbi has the key
to that list in code.
375
00:35:21,880 --> 00:35:23,438
Who told you?
376
00:35:24,400 --> 00:35:28,109
The man who spoke to Sorbi.
That was him on the phone.
377
00:35:29,200 --> 00:35:33,079
So Sorbi
has turned into a time bomb.
378
00:35:35,120 --> 00:35:39,159
What's more, it's over two hours
since I had news of him.
379
00:35:40,400 --> 00:35:43,233
Meanwhile, Laudeos
left for who knows where...
380
00:35:43,440 --> 00:35:45,317
Son of a bitch.
381
00:35:46,200 --> 00:35:50,796
We've been screwed
like dickheads.
382
00:35:52,880 --> 00:35:54,518
Thirty million dollars!
383
00:35:54,960 --> 00:35:58,032
If we want to recover our money,
384
00:35:58,800 --> 00:36:04,238
we must at all costs
find Sorbi and that key.
385
00:36:05,040 --> 00:36:07,076
Particularly the key.
386
00:36:07,760 --> 00:36:11,514
With that, well be in charge
of the situation again.
387
00:36:12,120 --> 00:36:13,792
We must find it.
388
00:36:15,440 --> 00:36:20,798
Terrasini, thats up to you.
And no more stuff ups.
389
00:36:21,960 --> 00:36:26,158
Find Sorbi. Certain mistakes
are unforgivable.
390
00:36:27,040 --> 00:36:30,316
If mistakes were made,
we made them together.
391
00:36:31,320 --> 00:36:35,393
How could I have known
about all these Italian problems?
392
00:36:35,600 --> 00:36:38,433
You were the one
calling the shots.
393
00:36:38,640 --> 00:36:40,835
And I'll call them again.
394
00:36:41,760 --> 00:36:43,716
Don't you worry about that.
395
00:36:44,920 --> 00:36:47,673
Well get news of Sorbi
very soon.
396
00:36:48,320 --> 00:36:51,357
Theres someone
watching his every move.
397
00:36:51,720 --> 00:36:55,713
Italy is smaller...
than Palermo.
398
00:36:55,920 --> 00:36:59,117
But New York
is the capital of the world...
399
00:36:59,320 --> 00:37:01,880
Don't you forget that, Terrasini.
400
00:37:18,440 --> 00:37:20,590
Go back to Rome.
I'll call you.
401
00:37:21,080 --> 00:37:22,832
Goodbye, sir.
402
00:37:27,480 --> 00:37:29,311
- Hello, sir.
- Hello.
403
00:37:59,960 --> 00:38:02,235
I'm at the airport, sir.
404
00:38:03,320 --> 00:38:06,551
Yes.
He's just left for Zurich.
405
00:38:22,880 --> 00:38:24,029
Please...
406
00:38:51,720 --> 00:38:55,429
- When does this train leave?
- It's leaving now.
407
00:38:57,120 --> 00:38:58,917
- Thank you.
- You're welcome.
408
00:39:26,560 --> 00:39:29,358
Excuse me,
I'm a police inspector.
409
00:39:29,560 --> 00:39:32,791
- What is it?
- Where is that girl going?
410
00:39:33,000 --> 00:39:36,549
Just a minute.
She's in Compartment 31.
411
00:39:36,760 --> 00:39:39,513
She gets off at Horgen,
the stop before Zurich.
412
00:39:39,720 --> 00:39:42,792
- When do we get there?
- About 9.30 a.m. tomorrow.
413
00:39:43,000 --> 00:39:46,037
- Do you have a berth?
- No, they're all taken.
414
00:39:46,240 --> 00:39:48,549
But theres room in first class.
415
00:39:48,760 --> 00:39:50,432
- Thank you.
- You're welcome.
416
00:40:26,960 --> 00:40:28,837
- Here.
- Thanks.
417
00:40:29,320 --> 00:40:30,878
Coffee, rolls...
418
00:41:53,760 --> 00:41:54,875
Horgen.
419
00:41:55,320 --> 00:41:56,548
Horgen station.
420
00:41:58,200 --> 00:42:00,031
Horgen station.
421
00:43:11,680 --> 00:43:12,874
Alice!
422
00:43:13,080 --> 00:43:16,470
Here I am, darling.
Daddy!
423
00:43:16,680 --> 00:43:18,272
- How was the trip?
- Fine.
424
00:43:23,840 --> 00:43:25,592
- How are you?
- Fine.
425
00:43:25,800 --> 00:43:27,552
- Happy to see me?
- Yes.
426
00:43:29,680 --> 00:43:31,910
- I made it.
- Well done.
427
00:43:33,280 --> 00:43:34,713
Mr Sorbi...
428
00:43:36,560 --> 00:43:40,030
- Why did you follow me?
- Calm down, dear.
429
00:43:40,240 --> 00:43:43,152
- I hadn't seen him!
- Please calm down.
430
00:43:43,760 --> 00:43:46,115
Lets see what
the gentleman wants.
431
00:43:46,320 --> 00:43:49,676
I'm here also
to offer you something.
432
00:43:49,880 --> 00:43:53,190
Shall we continue here
or shall we leave?
433
00:43:53,840 --> 00:43:57,515
Mr Sorbi, your flight
ends here and you know it.
434
00:43:57,720 --> 00:44:00,314
It's not just the police
who are after you,
435
00:44:00,520 --> 00:44:02,556
but someone
you may fear more,
436
00:44:02,760 --> 00:44:04,830
such as a former friend.
437
00:44:05,040 --> 00:44:08,350
I could give you away
with one call to Italy.
438
00:44:08,800 --> 00:44:11,758
So thats your offer.
To be my accomplice.
439
00:44:12,240 --> 00:44:14,435
Now tell me what you want.
440
00:44:15,080 --> 00:44:18,789
The key to decipher the names
in Laudeos organisation.
441
00:44:22,600 --> 00:44:24,716
Who are you working for?
442
00:44:24,920 --> 00:44:28,230
Not for Terrasini,
or even the police, right now.
443
00:44:28,440 --> 00:44:30,192
For who then?
444
00:44:30,400 --> 00:44:34,234
I'm working for myself
and for people who have died.
445
00:44:34,440 --> 00:44:37,079
I always thought
you were an idealist.
446
00:44:37,280 --> 00:44:40,750
For a moment, I hoped
you were doing it for money.
447
00:44:40,960 --> 00:44:43,872
All those like you
made the same mistake.
448
00:44:44,080 --> 00:44:46,150
I cant stand him!
449
00:44:46,360 --> 00:44:48,874
Calm down.
It's pointless.
450
00:44:50,120 --> 00:44:52,031
I'm afraid it's too late.
451
00:44:52,480 --> 00:44:55,517
Forgive me, Daddy.
I've been a fool.
452
00:44:55,720 --> 00:44:59,474
No, you're not to blame.
You were outstanding.
453
00:44:59,680 --> 00:45:03,719
I ruined our plan, darling.
You'll never forgive me.
454
00:45:03,920 --> 00:45:06,832
It's pointless now.
Don't think about it, dear.
455
00:45:07,040 --> 00:45:09,998
We cant do a thing.
Were in his hands.
456
00:45:10,200 --> 00:45:12,270
But we'll find a way out.
457
00:45:12,960 --> 00:45:15,997
Very well,
I'll give you the key.
458
00:45:17,440 --> 00:45:21,479
But once I give it to you,
you must disappear.
459
00:45:21,680 --> 00:45:23,636
I need 48 hours.
460
00:45:23,840 --> 00:45:27,992
Unless I have your word,
you might as well call Italy.
461
00:45:28,200 --> 00:45:29,679
The phones over there.
462
00:45:31,080 --> 00:45:33,594
All right, you have my word.
463
00:45:34,760 --> 00:45:36,830
But no more than 48 hours.
464
00:45:47,760 --> 00:45:51,116
This disk costs 5 million dollars.
465
00:45:52,440 --> 00:45:54,670
It's worth more, Mr Sorbi.
466
00:45:56,200 --> 00:45:58,919
Read me the letters
of the coded list.
467
00:46:02,640 --> 00:46:04,710
I'll switch on the printer
468
00:46:05,040 --> 00:46:07,508
to print out the names.
469
00:46:27,120 --> 00:46:28,951
List of Members
470
00:46:29,880 --> 00:46:34,396
Write...
D J S D, space.
471
00:46:34,720 --> 00:46:38,633
A R C Y, space.
472
00:46:38,840 --> 00:46:41,718
S K D W space.
473
00:46:44,800 --> 00:46:51,592
Y Y M C D
again, space.
474
00:46:55,040 --> 00:46:56,598
P Z.
475
00:46:59,640 --> 00:47:02,632
Mr Cattani, do these names
mean anything to you?
476
00:47:03,600 --> 00:47:05,158
Of course they do.
477
00:47:05,360 --> 00:47:09,069
Even though,
when they're read as a list,
478
00:47:09,280 --> 00:47:11,271
they look like a phone book.
479
00:47:11,720 --> 00:47:14,917
- Shall we continue?
- Yes, I want to see them all.
480
00:47:25,560 --> 00:47:28,472
F F Y Y...
481
00:47:35,280 --> 00:47:36,793
O M N...
482
00:47:43,680 --> 00:47:45,750
Answer it, please.
483
00:47:51,520 --> 00:47:52,714
Hello.
484
00:47:56,040 --> 00:47:57,189
Hello...
485
00:48:00,440 --> 00:48:02,590
- Expecting any calls?
- No.
486
00:48:03,160 --> 00:48:05,879
- Who knows you're here?
- Only my driver.
487
00:48:09,280 --> 00:48:12,192
We must leave this house
immediately.
488
00:48:14,920 --> 00:48:17,388
Daddy, lets get out.
489
00:48:19,000 --> 00:48:22,515
Please lets leave now.
Lets go!
490
00:48:22,960 --> 00:48:24,598
Please, darling lets go.
491
00:48:24,800 --> 00:48:26,791
- Please...
- Go on!
492
00:48:27,000 --> 00:48:29,070
Yes, lets go.
493
00:48:31,440 --> 00:48:34,512
Mr Cattani,
you gave me your word.
494
00:48:35,160 --> 00:48:36,388
48 hours.
495
00:51:18,120 --> 00:51:20,953
My dear Mrs Cattani!
496
00:51:21,440 --> 00:51:24,238
I hope you havent
forgotten me
497
00:51:24,440 --> 00:51:27,000
or a small Sicilian town.
498
00:51:27,280 --> 00:51:29,157
Show him in, Else.
499
00:51:29,360 --> 00:51:33,069
How lucky I am!
It's your husband I was after!
500
00:51:34,640 --> 00:51:35,709
Come in.
501
00:51:35,920 --> 00:51:38,514
How nice to see you.
It's been so long.
502
00:51:38,720 --> 00:51:41,109
- How are you, Inspector?
- Fine. And you?
503
00:51:41,320 --> 00:51:43,709
Better, now that I see you.
504
00:51:44,240 --> 00:51:46,834
But I am rather tired.
505
00:51:47,040 --> 00:51:49,235
I've been chasing you
around Europe...
506
00:51:49,440 --> 00:51:52,955
In Italy, in Switzerland
and finally here.
507
00:51:53,160 --> 00:51:55,958
But I was always too late...
508
00:51:56,160 --> 00:51:58,151
up to now, that is.
509
00:51:58,360 --> 00:52:02,194
I won't intrude, madam.
I'll only stay a few minutes.
510
00:52:02,400 --> 00:52:04,197
- Sit down.
- Thank you.
511
00:52:10,080 --> 00:52:12,036
Why were you looking for me?
512
00:52:12,400 --> 00:52:15,437
- I wanted to see you.
- What do you want, sir?
513
00:52:16,600 --> 00:52:21,116
To congratulate you.
You've done a splendid job.
514
00:52:22,920 --> 00:52:24,433
What else?
515
00:52:26,600 --> 00:52:28,397
Give me that key.
516
00:52:28,600 --> 00:52:31,876
And then I'll go
517
00:52:32,600 --> 00:52:35,114
and leave you alone forever.
518
00:52:35,680 --> 00:52:38,752
You know how important
that key is, Inspector.
519
00:52:40,600 --> 00:52:43,910
You got it for us,
unless I'm mistaken.
520
00:52:53,720 --> 00:52:57,190
- No, I didn't get it for you.
- Do you want to get rich?
521
00:52:59,760 --> 00:53:01,478
First Laudeo,
522
00:53:01,760 --> 00:53:03,159
then Sorbi
523
00:53:03,840 --> 00:53:05,637
and now you.
524
00:53:05,840 --> 00:53:10,595
Everyone offers me money.
But you're late again.
525
00:53:10,880 --> 00:53:14,634
- What do you mean?
- Your trip was pointless.
526
00:53:14,840 --> 00:53:17,274
Yes, you could have
stayed in Italy.
527
00:53:17,480 --> 00:53:19,630
The key will be
in tomorrows papers.
528
00:53:20,720 --> 00:53:23,359
I sent copies to the police
and the Judges.
529
00:53:26,040 --> 00:53:29,237
This is the biggest mistake
of your life, Inspector.
530
00:53:29,440 --> 00:53:32,796
No need for threats.
I'm aware of the dangers.
531
00:53:33,840 --> 00:53:36,434
This isn't about the dangers.
532
00:53:37,080 --> 00:53:40,038
You think you can destroy
a way of life,
533
00:53:40,240 --> 00:53:43,755
a balance our entire
society is based on.
534
00:53:43,960 --> 00:53:47,032
You think your insane
gesture serves a purpose?
535
00:53:47,240 --> 00:53:49,037
You're the insane ones
536
00:53:49,240 --> 00:53:52,630
for thinking you can replace
the State with crime
537
00:53:55,080 --> 00:53:57,389
and exploit peoples honesty.
538
00:53:57,600 --> 00:54:00,160
You're so naive.
539
00:54:00,960 --> 00:54:04,999
Yes, because you think
you're holding a bomb.
540
00:54:06,360 --> 00:54:09,670
The list may well end up
being published, but...
541
00:54:09,880 --> 00:54:14,476
theyll say it's false
and part of some power game
542
00:54:14,680 --> 00:54:16,636
so who do you believe?
543
00:54:16,840 --> 00:54:20,435
It depends who has the most
power of persuasion.
544
00:54:21,320 --> 00:54:23,550
No, don't kid yourself.
545
00:54:23,760 --> 00:54:29,198
That list might have been useful
but only as leverage. That's all.
546
00:54:29,400 --> 00:54:30,992
Now it's useless.
547
00:54:31,200 --> 00:54:34,510
It's a piece of paper or plastic
good for burning.
548
00:54:34,880 --> 00:54:37,394
- This time you're wrong.
- No, Cattani...
549
00:54:37,600 --> 00:54:40,398
It's like the Chinese boxes.
550
00:54:40,880 --> 00:54:45,032
You know them? You open one
and another one pops out.
551
00:54:45,640 --> 00:54:48,200
Then another
and another again...
552
00:54:48,400 --> 00:54:52,632
They fit into each other,
all alike, but all different.
553
00:54:53,080 --> 00:54:56,755
So according to you,
therell never be an end.
554
00:54:56,960 --> 00:54:59,952
So you go from
one box to another,
555
00:55:00,160 --> 00:55:01,912
doing your best.
556
00:55:02,600 --> 00:55:06,036
That's the whole point...
You have to survive.
557
00:55:10,040 --> 00:55:14,318
Except that it's usually
the hunter who survives,
558
00:55:15,080 --> 00:55:17,116
not the hunted.
559
00:55:17,800 --> 00:55:20,155
But this time,
I know, sir
560
00:55:20,680 --> 00:55:22,875
and many others know too.
561
00:55:23,080 --> 00:55:25,230
So itll be hard to establish
562
00:55:25,440 --> 00:55:28,955
which of us is the hunter
and which is the hunted.
563
00:55:29,320 --> 00:55:31,880
Yes, you're right, Inspector.
564
00:55:32,680 --> 00:55:35,114
The facts will establish it.
565
00:56:09,560 --> 00:56:11,357
It's over, Paola.
566
00:56:11,920 --> 00:56:13,558
What I bring you
567
00:56:13,760 --> 00:56:17,196
isn't the justice
that innocents like you imagine.
568
00:56:17,400 --> 00:56:20,915
What was done to you
will never be redressed.
569
00:56:21,400 --> 00:56:24,710
But at least those responsible
for your nightmares
570
00:56:24,920 --> 00:56:27,753
know they are
no longer invulnerable.
571
00:56:28,280 --> 00:56:30,555
And if I made
mistakes with you,
572
00:56:30,760 --> 00:56:33,672
maybe now you'll understand me.
573
00:56:48,600 --> 00:56:50,477
Come whenever you like.
574
00:56:51,240 --> 00:56:52,753
Call me.
575
00:56:54,280 --> 00:56:55,793
You too.
576
00:57:03,120 --> 00:57:05,350
- How much is it?
- Fifteen francs.
577
00:57:10,480 --> 00:57:11,629
Thank you.
578
00:57:15,240 --> 00:57:18,073
I'd like you to join me
in Italy very soon.
579
00:57:19,000 --> 00:57:22,993
Do you really think
we could start over?
580
00:57:25,520 --> 00:57:27,556
Maybe we already have.
581
00:57:32,840 --> 00:57:34,193
No, thank you.
582
00:57:49,800 --> 00:57:51,472
See you soon.
583
00:57:54,440 --> 00:57:55,555
Bye.
584
00:58:00,400 --> 00:58:03,870
Wait, I'll walk you
to the train.
585
01:00:06,760 --> 01:00:08,990
I'm not speaking
just for myself.
586
01:00:11,600 --> 01:00:15,639
This is the testimony
and the indictment
587
01:00:16,840 --> 01:00:20,196
of all those whove marked
my life in these years...
588
01:00:20,920 --> 01:00:22,353
with their death.
589
01:00:23,040 --> 01:00:26,112
Killed by the corrupters
and the corrupt.
590
01:00:27,320 --> 01:00:31,074
It's the testimony of
Leo De Maria, 25 years old,
591
01:00:31,400 --> 01:00:35,951
a police officer, who died
in a hail of bullets in a bar.
592
01:00:37,400 --> 01:00:40,870
It's the testimony and
indictment of Titti Pecci Scialoia,
593
01:00:41,080 --> 01:00:43,958
persecuted and pushed
to commit suicide
594
01:00:45,000 --> 01:00:48,515
just because
she trusted me
595
01:00:49,360 --> 01:00:51,032
and my feelings.
596
01:00:51,720 --> 01:00:54,757
It's the testimony and
indictment of Inspector Altero
597
01:00:54,960 --> 01:00:59,158
and Judge Bordonaro,
both killed by organised crime.
598
01:00:59,560 --> 01:01:03,633
And here before you judges,
are some of the main culprits.
599
01:01:05,520 --> 01:01:09,195
It's the testimony and
indictment of Colonel Ferretti,
600
01:01:10,320 --> 01:01:12,993
who was killed by
the savage conspiracy
601
01:01:13,400 --> 01:01:15,038
of covert powers
602
01:01:15,240 --> 01:01:19,677
which he fought against with
the tenacity of his honesty.
603
01:01:20,840 --> 01:01:23,195
It's the testimony
and indictment
604
01:01:24,520 --> 01:01:27,796
of my wife, Else,
605
01:01:28,560 --> 01:01:30,437
who died to protect me
606
01:01:31,360 --> 01:01:33,396
with an act
607
01:01:33,880 --> 01:01:35,916
I perhaps didn't deserve.
608
01:01:39,920 --> 01:01:43,833
And it's the testimony of Paola,
of my daughter Paola.
609
01:01:44,920 --> 01:01:47,434
She was abducted
and violated
610
01:01:48,440 --> 01:01:51,159
and pushed, through despair,
611
01:01:53,400 --> 01:01:55,311
to a horrible death.
612
01:01:57,080 --> 01:01:59,275
So, you see...
613
01:02:00,320 --> 01:02:02,515
I feel I'm all alone
614
01:02:04,080 --> 01:02:06,196
in this vast cemetery.
615
01:02:07,840 --> 01:02:11,719
But it's from this loneliness
that I renew,
616
01:02:12,360 --> 01:02:16,239
also for all these dead people,
my testimony...
617
01:02:16,880 --> 01:02:18,791
and my indictment.
618
01:02:19,000 --> 01:02:22,151
I no longer have
anyone near me
619
01:02:23,360 --> 01:02:25,157
or beside me.
620
01:02:26,800 --> 01:02:32,397
All I have is the justice
you judges represent.
621
01:02:33,040 --> 01:02:35,838
The justice I've fought for
622
01:02:36,040 --> 01:02:39,953
and for which I offer
my story today.
623
01:02:40,160 --> 01:02:44,836
That is why I am here
before you,
624
01:02:45,480 --> 01:02:47,596
and these defendants...
625
01:02:48,560 --> 01:02:50,949
Grieving, but also at peace,
626
01:02:52,920 --> 01:02:58,233
because I have the hope
that my battle as a citizen,
627
01:02:58,440 --> 01:03:00,749
on behalf of
all honest citizens
628
01:03:00,960 --> 01:03:03,474
who await your verdict
full of hope,
629
01:03:04,480 --> 01:03:06,550
hasn't been pointless.
630
01:04:38,680 --> 01:04:42,593
THE END
631
01:04:43,593 --> 01:04:53,593
Downloaded From www.AllSubs.org
632
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
46718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.