Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,595
OCTOPUS 2
2
00:01:42,160 --> 00:01:45,118
EPISODE FOUR
3
00:01:46,760 --> 00:01:51,117
Your wife called and don't forget
your midday appointment.
4
00:01:51,320 --> 00:01:53,515
At 3 p.m.
you have a meeting.
5
00:01:53,720 --> 00:01:55,870
- The Under Secretary rang.
- What did he say?
6
00:01:56,080 --> 00:01:59,072
It's about tomorrows meeting.
He wants you to call him.
7
00:01:59,280 --> 00:02:00,554
Very well.
8
00:02:01,720 --> 00:02:04,314
The Prefect from Turin
will call later.
9
00:02:04,520 --> 00:02:07,478
- Did you call them in Padova?
- Not yet.
10
00:02:07,680 --> 00:02:09,591
- Do it right away.
- Certainly.
11
00:02:09,920 --> 00:02:12,514
- Are my meetings confirmed?
- Yes, sir.
12
00:02:12,720 --> 00:02:15,598
Good. I'll be in my office
in 10 minutes.
13
00:02:15,800 --> 00:02:16,915
Yes, sir.
14
00:02:18,960 --> 00:02:22,350
How's it going?
Have you settled in?
15
00:02:22,560 --> 00:02:25,154
I'm not used to all these files.
16
00:02:25,360 --> 00:02:29,239
The pulse of the nation
is controlled from here.
17
00:02:30,160 --> 00:02:33,709
Italy is very interesting
seen from behind the stage.
18
00:02:34,120 --> 00:02:35,838
Very interesting,
19
00:02:36,040 --> 00:02:38,270
if you have a sharp eye.
20
00:02:40,600 --> 00:02:44,149
- Have you heard from Terrasini?
- No.
21
00:02:45,160 --> 00:02:47,469
I'm sure he'll call soon.
22
00:02:48,520 --> 00:02:51,034
What do you think
I should do?
23
00:02:52,120 --> 00:02:56,557
You'll tell me everything,
then we'll decide what you do.
24
00:02:57,520 --> 00:02:58,555
Okay.
25
00:02:58,760 --> 00:03:00,273
Come to think of it,
26
00:03:00,480 --> 00:03:02,436
why don't you contact him?
27
00:03:02,640 --> 00:03:07,156
Terrasini and his friends
are having a cocktail party.
28
00:03:07,960 --> 00:03:10,349
You go too.
Go and enjoy yourself
29
00:03:10,560 --> 00:03:14,235
and have a look around
and listen carefully.
30
00:03:14,440 --> 00:03:17,193
They'll talk about
an ambitious project.
31
00:03:17,400 --> 00:03:20,278
It'll be
a lively press conference!
32
00:03:20,480 --> 00:03:23,278
You'll tell me about it.
Bye.
33
00:03:23,720 --> 00:03:26,757
Good luck with your work
and have fun.
34
00:03:47,400 --> 00:03:50,358
A GREAT PROJEC T
FOR THE SOUTH
35
00:03:50,560 --> 00:03:54,030
SILICON VALLEY IN
THE SHADOW OF MOUNT ETNA
36
00:04:25,000 --> 00:04:27,036
It's time to start. I'll go.
37
00:04:34,520 --> 00:04:37,353
Inspector, how nice to see you.
38
00:04:37,560 --> 00:04:39,551
- But I'm surprised.
- Why?
39
00:04:39,760 --> 00:04:44,072
You public servants are so busy
we don't see much of you.
40
00:04:44,280 --> 00:04:47,636
- You might get bored here.
- No, I'm curious.
41
00:04:48,560 --> 00:04:52,394
It's a big project.
There's going to be a lot of work.
42
00:04:52,600 --> 00:04:53,669
Maybe for you too.
43
00:04:53,880 --> 00:04:55,359
- For me?
- Yes.
44
00:04:55,560 --> 00:04:59,758
The official part wont last long
and there are lots of ladies.
45
00:05:00,920 --> 00:05:03,912
And here's the prettiest.
She's all yours.
46
00:05:04,120 --> 00:05:07,032
Alice, meet Inspector Cattani.
47
00:05:07,240 --> 00:05:08,355
- Hi.
- Pleased to meet you.
48
00:05:08,560 --> 00:05:11,120
- See you later.
- Okay.
49
00:05:12,440 --> 00:05:14,715
Would you play that game?
50
00:05:15,760 --> 00:05:17,478
- Which game?
- Monopoly.
51
00:05:17,680 --> 00:05:20,069
Pretending to have billions.
52
00:05:20,280 --> 00:05:22,999
But those billions are real.
53
00:05:23,200 --> 00:05:26,670
Yes. Do you know
what real billions look like?
54
00:05:26,880 --> 00:05:30,316
Of course I do.
They have 9 zeros.
55
00:05:31,160 --> 00:05:35,312
Gentlemen, please...
Please take your seats.
56
00:05:36,160 --> 00:05:38,390
Your attention, please.
57
00:05:39,720 --> 00:05:40,948
Thank you.
58
00:05:41,160 --> 00:05:45,073
You've been given a detailed
brochure about the project
59
00:05:45,280 --> 00:05:47,874
but I'd like to specify
certain things.
60
00:05:48,080 --> 00:05:50,640
First of all, I'm proud
61
00:05:51,640 --> 00:05:56,077
to announce the birth of
a city dedicated to electronics.
62
00:05:56,480 --> 00:05:59,074
An Italian silicon valley.
63
00:05:59,760 --> 00:06:03,594
My bank, with other local banks
will finance this project.
64
00:06:04,480 --> 00:06:08,871
It will employ over 2000
tradesmen in it's first stage.
65
00:06:09,080 --> 00:06:13,835
And later, we anticipate
creating another 5000 jobs.
66
00:06:15,880 --> 00:06:17,791
He gives me the creeps.
67
00:06:18,280 --> 00:06:20,271
- Who?
- My daddy.
68
00:06:20,480 --> 00:06:22,516
- Do you know him?
- No.
69
00:06:26,480 --> 00:06:29,756
- Is he the one talking?
- Yes. I call him Daddy.
70
00:06:30,640 --> 00:06:34,235
He gives me the creeps
when we're intimate,
71
00:06:34,440 --> 00:06:37,512
because I think hes got
billions on his mind.
72
00:06:37,720 --> 00:06:40,632
How can you have billions
on your mind at those times?
73
00:06:40,840 --> 00:06:42,432
I wouldnt know.
74
00:06:42,640 --> 00:06:45,632
But he adores me.
And I adore him.
75
00:06:46,120 --> 00:06:48,554
Where will this new complex
be built?
76
00:06:48,960 --> 00:06:53,033
I take this opportunity
to thank Tollana Council
77
00:06:53,240 --> 00:06:58,473
who fast-tracked the sale
of the land for the complex.
78
00:06:58,960 --> 00:07:02,748
The mayor,
Mr Salvatore Salemi,
79
00:07:03,280 --> 00:07:05,794
is here with us,
so let's give him a hand.
80
00:07:08,440 --> 00:07:11,079
So it's like a charitable project.
81
00:07:11,880 --> 00:07:14,997
- Who's that bastard?
- Your sarcasm is unwarranted.
82
00:07:16,480 --> 00:07:18,755
They're long term investments
83
00:07:19,160 --> 00:07:23,119
by businessmen who want
to use Italian labour
84
00:07:23,320 --> 00:07:25,754
to operate on
an international scale.
85
00:07:25,960 --> 00:07:27,598
It's not about charity.
86
00:07:27,800 --> 00:07:30,519
It's about making a profit
on investments.
87
00:07:30,720 --> 00:07:34,429
Is it true your electronics
will be of strategic importance?
88
00:07:38,360 --> 00:07:41,193
I don't understand
what you mean.
89
00:07:41,400 --> 00:07:44,119
There's a law in the States
90
00:07:44,480 --> 00:07:48,837
banning the export of electronic
equipment for military use.
91
00:07:49,280 --> 00:07:52,829
But from Sicily, you can flood
the Middle Eastern market
92
00:07:53,040 --> 00:07:55,429
with all kinds of
sophisticated weapons.
93
00:07:55,640 --> 00:07:59,030
We follow the laws of
the country we live in.
94
00:07:59,240 --> 00:08:02,835
That's all I have to say,
besides refuting the allegations.
95
00:08:03,040 --> 00:08:06,350
Isn't Mayor Salemi
the same Salvatore Salemi
96
00:08:06,560 --> 00:08:09,950
who was arrested last year
for Mafia crimes?
97
00:08:10,920 --> 00:08:12,672
I'm Solicitor Terrasini.
98
00:08:12,880 --> 00:08:16,839
There's a simple
and straightforward answer
99
00:08:17,040 --> 00:08:19,031
to the ladys question.
100
00:08:19,240 --> 00:08:24,109
The inquiry cleared Mr Salemi
of any wrongdoing.
101
00:08:24,320 --> 00:08:29,348
And he was re-elected mayor
almost unanimously.
102
00:08:29,960 --> 00:08:34,158
But he received another
summons two months ago.
103
00:08:34,360 --> 00:08:37,113
We're waiting for
the investigation to end.
104
00:08:37,320 --> 00:08:41,518
Unless the lady would like to
pronounce a verdict now.
105
00:08:41,880 --> 00:08:46,590
You're a Sicilian solicitor
famous outside your region.
106
00:08:46,800 --> 00:08:50,588
But what's your role
in this project, Mr Terrasini?
107
00:08:50,800 --> 00:08:52,472
Legal advice.
108
00:08:52,680 --> 00:08:56,753
You were indicted
by Judge Bordonaro
109
00:08:56,960 --> 00:08:59,349
for Mafia-style conspiracy.
110
00:08:59,760 --> 00:09:02,911
As we know,
the Judge was then killed.
111
00:09:03,120 --> 00:09:06,874
I felt respect, friendship
and admiration
112
00:09:07,080 --> 00:09:09,275
for Judge Bordonaro.
113
00:09:09,480 --> 00:09:11,914
I co-operated honestly
with his inquiry
114
00:09:12,360 --> 00:09:16,592
and was never indicted
so your allegations are false.
115
00:09:18,760 --> 00:09:21,877
Quiet, please.
Your attention, please.
116
00:09:22,080 --> 00:09:25,789
Countess Olga Camastra
who will build
117
00:09:26,000 --> 00:09:28,468
the complex in the model
before you,
118
00:09:28,680 --> 00:09:31,911
will talk to you about
the projects operating aspect.
119
00:09:34,760 --> 00:09:38,799
I must start by saying
that it's an honour
120
00:09:39,000 --> 00:09:41,878
for my company
and it's subsidiaries
121
00:09:42,080 --> 00:09:45,834
to have been chosen
to build such a large project.
122
00:09:46,040 --> 00:09:48,315
Do you know Mr Frank Carrisi?
123
00:09:49,120 --> 00:09:50,189
Certainly.
124
00:09:50,760 --> 00:09:53,638
Is Mr Carrisi
representing the interests
125
00:09:53,840 --> 00:09:56,673
of the
Italo-American consortium?
126
00:09:57,120 --> 00:10:00,351
- Precisely.
- Can't Mr Carrisi reply?
127
00:10:00,840 --> 00:10:04,958
Mr Carrisis Italian isnt
very good. I'll reply for him.
128
00:10:05,160 --> 00:10:07,913
Five years ago,
the US press wrote about
129
00:10:08,120 --> 00:10:11,351
Mr Carrisi and a clan
tied to Cosa Nostra.
130
00:10:11,560 --> 00:10:15,189
Mr Carrisi has no legal
issues pending in his country.
131
00:10:16,560 --> 00:10:19,279
Gentlemen, please!
132
00:10:19,480 --> 00:10:22,233
What do those bastards want?
133
00:10:22,440 --> 00:10:24,795
I know
who's put them up to this.
134
00:10:25,400 --> 00:10:27,516
Then do something.
135
00:10:27,800 --> 00:10:30,030
It's Laudeo and Cannito.
136
00:10:33,640 --> 00:10:36,677
But rest assured
we'll do something.
137
00:10:44,880 --> 00:10:46,108
Just a minute.
138
00:10:56,640 --> 00:10:58,551
- Who is it?
- It's Olga.
139
00:11:05,040 --> 00:11:06,473
Come in.
140
00:11:20,240 --> 00:11:21,355
Well...
141
00:11:46,000 --> 00:11:49,834
Well, this is a bit better
than last time.
142
00:12:13,440 --> 00:12:14,759
No...
143
00:12:15,520 --> 00:12:17,431
I've come to get you.
144
00:12:18,280 --> 00:12:21,909
I have a surprise for you.
Lets go.
145
00:12:31,320 --> 00:12:32,594
Like it?
146
00:12:34,440 --> 00:12:37,113
Don't your friends
know about this place?
147
00:12:38,240 --> 00:12:41,118
Only you and me.
I bought it yesterday.
148
00:12:41,320 --> 00:12:45,199
Really? So you'll be
spending time in Rome.
149
00:12:45,400 --> 00:12:47,197
As much as I can.
150
00:12:48,160 --> 00:12:49,957
Because of that project?
151
00:12:54,560 --> 00:12:56,198
Not just that.
152
00:12:58,160 --> 00:13:01,357
I didn't understand
that press conference.
153
00:13:01,680 --> 00:13:04,478
And even less
when I read todays papers.
154
00:13:04,680 --> 00:13:07,831
There's hardly a word
about that circus.
155
00:13:08,680 --> 00:13:12,639
Terrasini knew the papers
wouldnt cover it too much.
156
00:13:12,920 --> 00:13:17,118
They wanted to make it clear
they could create problems.
157
00:13:17,320 --> 00:13:21,598
- Who would do that?
- Laudeo and Cannito.
158
00:13:22,960 --> 00:13:26,396
But that's enough now.
Lets discuss it later.
159
00:13:28,920 --> 00:13:31,150
Aren't they
Terrasinis allies?
160
00:13:33,000 --> 00:13:37,471
Maybe there's a problem
between them. I don't know.
161
00:13:39,120 --> 00:13:41,475
But I don't really care.
162
00:13:41,960 --> 00:13:45,669
As long as the deal
goes ahead.
163
00:13:46,800 --> 00:13:50,315
You wont tell your Cannito
all these things, will you?
164
00:13:50,880 --> 00:13:53,269
You're obsessed with betrayal.
165
00:13:56,720 --> 00:14:02,078
- You're unbearable.
- I'm sorry. But it's the truth.
166
00:14:02,600 --> 00:14:06,229
I'm not obsessed with betrayal
as I respect a deal.
167
00:14:06,440 --> 00:14:09,830
And so do my friends,
as you call them.
168
00:14:10,080 --> 00:14:12,913
Say what you like,
but they respect a deal.
169
00:14:13,120 --> 00:14:15,509
It's their religion.
170
00:14:23,120 --> 00:14:25,509
I didn't mean to upset you.
I'm sorry.
171
00:14:25,800 --> 00:14:28,473
Then lets forget about
this nonsense.
172
00:14:28,680 --> 00:14:29,829
Why?
173
00:14:30,360 --> 00:14:34,148
I'm beginning to like
this kitchen gossip...
174
00:14:34,360 --> 00:14:36,157
just like servants.
175
00:14:36,880 --> 00:14:38,552
Silly boy.
176
00:15:07,520 --> 00:15:09,954
The deal looks aboveboard.
177
00:15:11,920 --> 00:15:14,753
Or they wouldnt have
publicised it.
178
00:15:17,640 --> 00:15:20,871
But we don't yet know
whats beneath it.
179
00:15:21,560 --> 00:15:23,596
That Laudeo and Cannito
180
00:15:23,800 --> 00:15:27,793
would try to hinder
the Sicilian-American group,
181
00:15:28,720 --> 00:15:30,631
is very strange.
182
00:15:31,120 --> 00:15:33,031
I don't understand why.
183
00:15:35,120 --> 00:15:39,352
Didnt you get anything more
out of your countess?
184
00:15:40,080 --> 00:15:41,149
No.
185
00:15:42,160 --> 00:15:44,116
She might get suspicious.
186
00:15:44,320 --> 00:15:48,677
The conflict between
the two groups, if it's true,
187
00:15:48,880 --> 00:15:51,713
can represent a new,
very important fact.
188
00:15:52,480 --> 00:15:53,708
A war...
189
00:15:54,760 --> 00:15:58,036
where they might end up
destroying each other.
190
00:15:58,680 --> 00:16:00,477
Terrasinis mafia group
191
00:16:00,680 --> 00:16:03,717
and Laudeo and Cannitos
organisation, Itala.
192
00:16:03,920 --> 00:16:06,150
And we must fuel this war.
193
00:16:06,800 --> 00:16:10,076
Cautiously and progressively.
194
00:16:10,280 --> 00:16:14,353
In our field, it's called
poisoning the enemy, isn't it?
195
00:16:15,480 --> 00:16:20,156
And don't forget
Terrasini got you out of jail.
196
00:16:20,360 --> 00:16:22,271
You're indebted to him.
197
00:16:22,480 --> 00:16:24,914
And I must keep paying.
198
00:16:25,920 --> 00:16:27,956
After all, he expects it.
199
00:16:48,280 --> 00:16:50,840
You want too much
and we refuse.
200
00:16:51,520 --> 00:16:54,398
You're treating it
like a cattle market,
201
00:16:54,600 --> 00:16:56,511
if you'll pardon the term.
202
00:16:56,720 --> 00:16:59,598
But we also raised
political reasons
203
00:16:59,800 --> 00:17:02,598
and other issues.
204
00:17:04,000 --> 00:17:06,116
Words...
I don't give a damn.
205
00:17:06,320 --> 00:17:08,436
I know you want 15%.
206
00:17:08,640 --> 00:17:12,679
That includes everything.
You understand, don't you?
207
00:17:12,880 --> 00:17:15,155
What does everything mean?
208
00:17:15,360 --> 00:17:18,670
The technical expenses...
Press, television...
209
00:17:19,760 --> 00:17:23,719
The press...
Press and television are free,
210
00:17:23,920 --> 00:17:27,071
because its
a worthwhile project.
211
00:17:27,280 --> 00:17:31,796
Why don't you use your profits
to pay the people we need?
212
00:17:32,000 --> 00:17:36,152
Your press conference
wasn't a huge success.
213
00:17:36,360 --> 00:17:40,353
A handful of bastards
who wanted to put on a show.
214
00:17:41,920 --> 00:17:45,959
And it isn't hard
to work out who sent them.
215
00:17:46,160 --> 00:17:49,914
It's taken all my influence
and my goodwill
216
00:17:50,760 --> 00:17:55,276
to silence what surfaced
at that press conference.
217
00:17:55,760 --> 00:17:58,957
And up to now,
I've received nothing,
218
00:17:59,160 --> 00:18:01,071
but it's clear that...
219
00:18:02,480 --> 00:18:05,233
there's a limit to this goodwill.
220
00:18:05,920 --> 00:18:11,278
I don't underestimate
your influence with the press...
221
00:18:11,800 --> 00:18:16,954
but I believe there are
other ways of using the media.
222
00:18:17,360 --> 00:18:19,828
Why don't we speak frankly?
223
00:18:20,040 --> 00:18:24,670
This discussion wont
get us anywhere, Mr Terrasini.
224
00:18:24,880 --> 00:18:27,314
You may have friends in Sicily,
225
00:18:27,520 --> 00:18:29,988
but Sicily isn't Italy.
226
00:18:31,800 --> 00:18:36,920
Italy doesn't count in America.
Palermo counts more.
227
00:18:37,120 --> 00:18:42,194
As far as New York is concerned
it's number one in the world.
228
00:18:42,560 --> 00:18:44,516
If you're important in Palermo,
229
00:18:44,720 --> 00:18:49,396
you're important
all over the world.
230
00:18:49,920 --> 00:18:54,471
Our aims go beyond
a simple business deal.
231
00:18:54,680 --> 00:18:58,036
With all this bullshit
about politics,
232
00:18:58,240 --> 00:19:01,038
deep down,
you just want to make money.
233
00:19:01,240 --> 00:19:02,389
How dare you?
234
00:19:02,760 --> 00:19:06,036
I dare even more,
my dear Cannito.
235
00:19:06,240 --> 00:19:09,038
In America,
a man in your position
236
00:19:09,240 --> 00:19:13,279
isn't worth a cent
when he begs for charity.
237
00:19:13,480 --> 00:19:15,675
You don't know
what you're saying.
238
00:19:15,880 --> 00:19:18,440
We don't need you,
you need us.
239
00:19:18,640 --> 00:19:21,996
You wont get far without us.
Get it into your head!
240
00:19:25,880 --> 00:19:29,555
Your conceit and arrogance
are very offensive.
241
00:19:29,760 --> 00:19:33,435
As for you, Mr Terrasini,
youve forgotten our ties
242
00:19:33,640 --> 00:19:35,471
and you'll pay for that.
243
00:19:35,680 --> 00:19:38,194
Well see about that.
244
00:19:38,400 --> 00:19:41,676
No one tramples on us.
245
00:19:41,880 --> 00:19:44,030
You're a bunch of parasites.
246
00:20:08,400 --> 00:20:09,833
A disaster!
247
00:20:10,120 --> 00:20:13,192
Pity things were cooling down
when I got there.
248
00:20:13,400 --> 00:20:17,109
Cannito took ill
and Laudeo looked awful.
249
00:20:17,320 --> 00:20:19,880
- And the others?
- Terrasini was poker faced.
250
00:20:20,080 --> 00:20:23,993
Sorbi tried to compromise
but Carrisi is a tough nut.
251
00:20:24,200 --> 00:20:28,637
- Sorry, where's the cutlery?
- Yes, wait.
252
00:20:30,520 --> 00:20:33,273
- Here.
- Thanks.
253
00:20:33,800 --> 00:20:35,791
What happened to Cannito?
254
00:20:36,000 --> 00:20:38,912
I thought he was dying.
He wasn't breathing.
255
00:20:39,120 --> 00:20:43,511
After 5 minutes in the bathroom
he was perfectly fine.
256
00:20:43,720 --> 00:20:45,517
I think he snorts.
257
00:20:45,880 --> 00:20:48,713
- Is the pasta ready?
- Yes, it is.
258
00:20:49,480 --> 00:20:53,473
You know, it's a Sicilian recipe.
259
00:20:53,680 --> 00:20:56,717
I hope you like it.
I do it my way.
260
00:20:57,640 --> 00:20:59,358
It smells good,
261
00:20:59,560 --> 00:21:03,599
even though I cant quite
picture you as a cook.
262
00:21:04,440 --> 00:21:08,069
Every woman aspires to
being a wife and mother.
263
00:21:08,280 --> 00:21:09,395
Nice.
264
00:21:10,280 --> 00:21:13,556
- So how did the summit end?
- Almost in a brawl.
265
00:21:13,760 --> 00:21:17,275
Carrisi called Laudeo
and Cannito blackmailers
266
00:21:17,480 --> 00:21:19,232
and said he'd report them.
267
00:21:19,440 --> 00:21:22,079
- What did they say?
- Not a word.
268
00:21:22,280 --> 00:21:25,477
So he threw them out
like beggars.
269
00:21:26,120 --> 00:21:29,192
I don't understand why
it's got to this.
270
00:21:29,400 --> 00:21:34,269
Believe it or not, they want
a 15% cut on the entire deal
271
00:21:34,480 --> 00:21:36,835
and Carrisi wont pay up.
272
00:22:12,880 --> 00:22:14,757
Hey, call off the dogs.
273
00:22:18,200 --> 00:22:21,510
- They're savage.
- Only with strangers.
274
00:22:21,720 --> 00:22:24,837
- Can I help you?
- Can I get out?
275
00:22:25,040 --> 00:22:27,429
You can kick them,
if you like.
276
00:22:29,720 --> 00:22:32,871
I've come about the car.
277
00:22:35,080 --> 00:22:37,992
It's become an antique now!
278
00:22:38,280 --> 00:22:40,430
It needs restoration.
279
00:22:40,640 --> 00:22:42,198
Good boy...
280
00:22:42,400 --> 00:22:47,474
Do you have
two lamp rims and a fan?
281
00:22:47,680 --> 00:22:49,033
I'll have to see.
282
00:22:49,240 --> 00:22:52,471
I'll ask the boss
when he comes.
283
00:22:52,680 --> 00:22:57,276
I've been to all the wreckers
around Rome and Lazio.
284
00:22:57,920 --> 00:23:01,879
It's a 1968 model.
Remember 68, Chief?
285
00:23:02,200 --> 00:23:05,954
Sure. There were
the student demonstrations.
286
00:23:06,160 --> 00:23:10,438
- Then all the industrial unrest.
- Hey, you know a lot!
287
00:23:11,320 --> 00:23:12,799
And where were you?
288
00:23:13,320 --> 00:23:19,031
Where was I? In front of
the TV with a flask of wine!
289
00:23:20,840 --> 00:23:22,637
You're the best!
290
00:23:24,320 --> 00:23:28,632
Keep me in mind.
1968 model. Bye.
291
00:23:28,840 --> 00:23:30,717
Don't you worry.
292
00:23:58,520 --> 00:24:00,750
It's the usual procedure.
293
00:24:00,960 --> 00:24:03,872
You find a printer
who'll lend his name.
294
00:24:04,080 --> 00:24:09,029
Then you print elsewhere
to dodge any controls.
295
00:24:09,720 --> 00:24:13,554
And every 15 days
we'll put out 1000 copies.
296
00:24:13,760 --> 00:24:16,718
800 for members of parliament,
297
00:24:17,800 --> 00:24:21,076
200 for journalists,
captains of industry...
298
00:24:21,280 --> 00:24:26,229
Everyone who needs to know
what we want them to know.
299
00:24:26,640 --> 00:24:28,915
I have an editor-in-chief.
300
00:24:29,360 --> 00:24:33,876
Then you'll tell me whos
giving us the information...
301
00:24:34,480 --> 00:24:36,198
You know... the dirt.
302
00:24:36,760 --> 00:24:37,715
Okay.
303
00:24:37,920 --> 00:24:42,914
When did Mr Maurilli
last work for you?
304
00:24:43,120 --> 00:24:47,318
- Last year, I think.
- No, sir, it was 7 months ago.
305
00:24:48,160 --> 00:24:51,869
Two members of parliament
tried to kick up a stink
306
00:24:52,080 --> 00:24:54,548
about Mr Sorbis bank.
307
00:24:54,760 --> 00:24:59,038
But we found a couple of things
that shut them up immediately.
308
00:24:59,440 --> 00:25:01,954
We used posters, didn't we, sir?
309
00:25:02,160 --> 00:25:04,720
We put them up all over Rome.
310
00:25:04,920 --> 00:25:09,357
Names, one night stands,
shonky deals...
311
00:25:10,160 --> 00:25:14,039
- Who's the target this time?
- Well let you know.
312
00:25:15,360 --> 00:25:20,195
I'd rather know earlier
as I need to organise myself.
313
00:25:25,280 --> 00:25:27,714
Sebastiano Cannito.
314
00:25:30,000 --> 00:25:31,718
A delicate matter.
315
00:25:33,200 --> 00:25:35,668
There's enough dirt
to last a lifetime!
316
00:25:36,120 --> 00:25:38,714
And Prof. Laudeos organisation.
317
00:25:44,480 --> 00:25:48,189
Well...
Thats a bit more complicated.
318
00:25:48,760 --> 00:25:50,557
Why?
319
00:25:50,760 --> 00:25:55,470
Because they're people
that are hard to catch.
320
00:25:55,680 --> 00:25:57,910
Anyone could be a member.
321
00:25:58,120 --> 00:26:00,111
Managers, lackeys,
322
00:26:00,320 --> 00:26:03,153
important politicians,
journalists...
323
00:26:03,640 --> 00:26:07,952
There's plenty of roast
but we might only catch smoke.
324
00:26:08,440 --> 00:26:10,829
Does that frighten you, sir?
325
00:26:15,440 --> 00:26:19,035
No.
If the information is good...
326
00:26:19,440 --> 00:26:22,512
- Don't worry about that.
- All right.
327
00:26:22,720 --> 00:26:23,869
What about payment?
328
00:26:24,080 --> 00:26:26,514
The usual 10 million per edition.
329
00:26:27,520 --> 00:26:29,715
You should go higher.
330
00:26:30,240 --> 00:26:34,358
These are delicate matters.
I'd be risking my life.
331
00:26:34,960 --> 00:26:37,315
I'd say you must double it.
332
00:26:44,240 --> 00:26:45,878
When do we start?
333
00:26:46,280 --> 00:26:49,272
Mr Cattani,
Mr Terrasini is at the bar.
334
00:26:49,920 --> 00:26:51,558
I'll be right down.
335
00:26:51,760 --> 00:26:52,909
Thank you.
336
00:27:08,840 --> 00:27:12,150
- Here's the information.
- You're so quick!
337
00:27:12,360 --> 00:27:14,112
Is it interesting?
338
00:27:14,320 --> 00:27:17,551
Not bad. There's some dirt
I found in the archives.
339
00:27:17,760 --> 00:27:20,354
Thats a good start.
340
00:27:20,600 --> 00:27:25,071
I'd say so. There's a building
scandal involving Cannito.
341
00:27:25,800 --> 00:27:28,268
- Corruption?
- No.
342
00:27:28,480 --> 00:27:32,234
Favours to his protectors.
Venial sins.
343
00:27:32,720 --> 00:27:34,631
Good work, Cattani.
344
00:27:36,600 --> 00:27:40,752
If you sustain any expenses
in this operation...
345
00:27:40,960 --> 00:27:43,076
No, no expenses.
346
00:27:43,760 --> 00:27:45,990
It's my time
and I have plenty.
347
00:27:46,200 --> 00:27:49,590
There's the photocopier,
but thats free of charge.
348
00:27:50,080 --> 00:27:51,559
Yes, but...
349
00:27:51,760 --> 00:27:54,638
You never billed me
for my defence.
350
00:27:54,840 --> 00:27:58,469
No, not for the paper
or the typist.
351
00:27:58,680 --> 00:28:02,195
So the rest is on friendship.
Isn't that what you said?
352
00:28:03,160 --> 00:28:07,073
You see, sir,
these are small things for now...
353
00:28:09,480 --> 00:28:11,596
So what do you think?
354
00:28:11,800 --> 00:28:14,473
Not a bad printing job, is it?
355
00:28:14,680 --> 00:28:16,830
Yes, it works.
356
00:28:17,520 --> 00:28:20,637
Tomorrow 1000 copies will go
to the usual addresses.
357
00:28:20,920 --> 00:28:22,239
Okay, sir?
358
00:28:22,560 --> 00:28:24,198
Very good.
359
00:28:24,400 --> 00:28:27,836
You've done a good job,
Mr Maurilli.
360
00:28:28,200 --> 00:28:31,033
It wasn't easy to be non specific
361
00:28:31,240 --> 00:28:33,595
but still get the message across.
362
00:28:33,800 --> 00:28:36,553
- Congratulations.
- Thank you, sir.
363
00:28:37,680 --> 00:28:42,390
The information I have will keep
us going for another 3 weeks.
364
00:28:42,600 --> 00:28:44,511
But then I'll need more.
365
00:28:44,720 --> 00:28:47,314
We wont stop here,
don't worry.
366
00:28:47,520 --> 00:28:50,717
Okay.
So I can go now?
367
00:28:50,920 --> 00:28:52,831
I'd just like to know
368
00:28:53,040 --> 00:28:55,679
if I must come back
for my payment.
369
00:29:06,840 --> 00:29:09,434
- Heres the bank cheque.
- Thanks.
370
00:29:09,640 --> 00:29:11,756
I'm at your disposal.
371
00:29:46,040 --> 00:29:47,632
Anyone around?
372
00:29:52,720 --> 00:29:54,790
Gone on holidays?
373
00:29:56,000 --> 00:29:57,752
Are you on strike?
374
00:29:59,480 --> 00:30:00,833
Chief!
375
00:30:03,360 --> 00:30:04,793
Anyone around?
376
00:30:09,280 --> 00:30:11,191
Isn't anyone here?
377
00:30:23,480 --> 00:30:25,516
Get down!
378
00:30:26,480 --> 00:30:28,710
Don't you remember me?
379
00:30:29,120 --> 00:30:31,554
Who owns these dogs?
380
00:30:33,080 --> 00:30:35,719
Quick, they'll tear me apart.
381
00:31:00,680 --> 00:31:04,229
- What are you doing there?
- I ran from the dogs.
382
00:31:04,440 --> 00:31:07,830
- They wanted to eat me.
- Black, come here.
383
00:31:11,400 --> 00:31:13,038
Grandpa knows me.
384
00:31:13,240 --> 00:31:16,949
I came looking for lamp rims
and a fan for my car.
385
00:31:17,320 --> 00:31:19,436
I came to see if you have them.
386
00:31:19,880 --> 00:31:24,431
No, we don't.
Try the Via Prenestina.
387
00:31:24,840 --> 00:31:26,831
Well, thanks anyway.
388
00:31:27,520 --> 00:31:31,399
I need a new car,
but I also need the bucks!
389
00:31:31,920 --> 00:31:34,559
If I'm passing by,
I'll look in.
390
00:31:34,760 --> 00:31:36,273
You never know.
391
00:31:37,520 --> 00:31:39,317
Leave me your number.
392
00:31:39,800 --> 00:31:41,791
I'll call you
if I get the parts.
393
00:31:42,640 --> 00:31:45,837
I don't have a phone.
I moved recently.
394
00:31:46,120 --> 00:31:48,031
I'll be seeing you.
395
00:33:45,080 --> 00:33:47,833
Ministry of the Interior
396
00:33:48,040 --> 00:33:50,349
Special Squad
397
00:34:21,920 --> 00:34:22,989
Hello.
398
00:34:28,800 --> 00:34:30,279
I'm coming.
399
00:34:49,880 --> 00:34:52,314
- I'm Inspector Cattani.
- Go through.
400
00:35:17,600 --> 00:35:22,310
One of my men was watching
Sorbis villa.
401
00:35:22,520 --> 00:35:26,513
They killed him last night
with the owner of the yard.
402
00:35:27,880 --> 00:35:31,111
This could compromise
all our work.
403
00:35:31,320 --> 00:35:33,993
But for now
it'll be seen as a killing
404
00:35:34,200 --> 00:35:36,953
linked to car thefts
and wreckers.
405
00:35:37,160 --> 00:35:40,357
I've spoken to the Judge
and the police.
406
00:35:42,040 --> 00:35:44,600
But I'll have to
face Cannito today.
407
00:35:45,040 --> 00:35:48,396
Of course he knew nothing
of this initiative.
408
00:35:49,360 --> 00:35:51,271
How will you tackle Cannito?
409
00:35:51,480 --> 00:35:55,678
I'll lay my cards on the table.
If I lose, you carry on.
410
00:35:55,880 --> 00:35:58,917
The evidence against
Cannito is in the warehouse.
411
00:35:59,120 --> 00:36:02,351
I was waiting to get evidence
against Laudeo.
412
00:36:03,280 --> 00:36:06,989
But weve run out of time.
We'll attack them one by one.
413
00:36:07,560 --> 00:36:12,076
I'll have a difficult day.
I must know where to find you.
414
00:36:12,400 --> 00:36:13,719
Very well.
415
00:36:14,560 --> 00:36:16,755
I'll expect your call at home.
416
00:36:35,320 --> 00:36:37,675
Hello, sir.
Mr Cannito is expecting you.
417
00:36:37,880 --> 00:36:38,835
Thank you.
418
00:36:52,000 --> 00:36:54,753
Who authorised surveillance
on Sorbis house?
419
00:36:56,160 --> 00:36:58,628
Do you have good reasons?
420
00:36:59,480 --> 00:37:02,278
Yes, I do have
good reasons.
421
00:37:03,160 --> 00:37:06,550
- Will you tell me?
- No.
422
00:37:07,240 --> 00:37:09,356
So thats it...
423
00:37:10,000 --> 00:37:14,516
I must also assume
you're behind these lies!
424
00:37:19,200 --> 00:37:21,031
Ferretti...
425
00:37:21,680 --> 00:37:24,319
Weve never spoken clearly.
426
00:37:25,200 --> 00:37:27,714
I thought we didn't need to.
427
00:37:28,160 --> 00:37:30,435
But things have changed.
428
00:37:31,320 --> 00:37:34,676
I'm seeing another person
in you now.
429
00:37:34,880 --> 00:37:36,233
Undoubtedly.
430
00:37:38,160 --> 00:37:39,434
Very well...
431
00:37:41,200 --> 00:37:45,990
I want your resignation.
And it's a friendly request.
432
00:37:47,000 --> 00:37:49,389
I can order an inquiry
into your actions.
433
00:37:50,240 --> 00:37:54,518
And I assure you I will,
unless you resign.
434
00:37:56,000 --> 00:37:59,913
Open the inquiry.
I wont be resigning.
435
00:38:02,760 --> 00:38:04,557
Very well...
436
00:38:06,280 --> 00:38:09,078
We have nothing more
to say to each other.
437
00:38:09,800 --> 00:38:11,279
Thats right.
438
00:38:16,160 --> 00:38:17,673
Ferretti...
439
00:38:23,200 --> 00:38:25,031
Think what you're doing.
440
00:38:26,080 --> 00:38:28,799
Think about what youve done
in all these years.
441
00:38:54,280 --> 00:38:56,794
I spoke to Cannito.
The situation is serious.
442
00:38:57,000 --> 00:38:59,150
Will you be at this number?
443
00:38:59,360 --> 00:39:01,590
I can cancel a commitment.
444
00:39:01,800 --> 00:39:05,076
- No, just give me a number.
- Wait a minute.
445
00:39:07,120 --> 00:39:10,317
5167915.
446
00:39:10,600 --> 00:39:11,715
All right.
447
00:39:11,920 --> 00:39:14,275
- I'll call you there.
- Yes. Goodbye.
448
00:39:29,360 --> 00:39:33,114
It's very serious. We must meet
as soon as possible.
449
00:39:33,840 --> 00:39:34,989
No...
450
00:39:36,560 --> 00:39:39,518
Not a word.
No excuse at all.
451
00:39:40,240 --> 00:39:41,992
Only threats.
452
00:39:46,280 --> 00:39:47,349
His Excellency.
453
00:39:47,560 --> 00:39:50,472
I'll tell
the Head of the Secretariat.
454
00:39:57,200 --> 00:39:58,633
Good morning.
455
00:40:17,080 --> 00:40:18,957
Mr Ferretti, come in.
456
00:40:34,920 --> 00:40:36,751
- Pasquali.
- Ferretti.
457
00:40:37,360 --> 00:40:39,749
I need to see
His Excellency urgently.
458
00:40:39,960 --> 00:40:42,110
It's a very serious matter.
459
00:40:42,480 --> 00:40:47,315
I'm afraid he was called away
to the parliamentary commission.
460
00:40:48,160 --> 00:40:49,559
I'll wait.
461
00:40:49,760 --> 00:40:52,479
It could be a few hours
before he gets back.
462
00:40:52,680 --> 00:40:54,591
Cant you tell me?
463
00:40:54,800 --> 00:40:57,712
No, I'd rather wait.
464
00:41:03,520 --> 00:41:05,670
This ones beautiful.
465
00:41:10,120 --> 00:41:12,270
Do you like it?
466
00:41:12,680 --> 00:41:14,238
Yes.
467
00:41:14,440 --> 00:41:16,431
You cant like them all!
468
00:41:16,640 --> 00:41:19,438
I don't know much
about fashion.
469
00:41:21,240 --> 00:41:24,630
These places are like
torture for many men.
470
00:41:25,440 --> 00:41:28,591
I'm sorry I insisted
that you come.
471
00:41:28,880 --> 00:41:30,996
I'll take this one
and the blue one.
472
00:41:31,200 --> 00:41:33,589
- Will you try them on?
- Of course.
473
00:41:33,800 --> 00:41:36,109
I'll give you
a fashion parade.
474
00:41:37,160 --> 00:41:39,116
I have an appointment.
475
00:41:39,320 --> 00:41:43,154
My spare time clashes
with his commitments!
476
00:41:45,800 --> 00:41:47,836
Hello...
Good evening, madam.
477
00:41:51,400 --> 00:41:54,358
Yes, madam.
I'll send it over this evening.
478
00:41:55,000 --> 00:41:57,560
Very well. Goodbye.
479
00:42:00,440 --> 00:42:02,749
- How many lines do you have?
- Four.
480
00:42:02,960 --> 00:42:05,428
- I'm expecting a call.
- Yes, sir.
481
00:42:30,760 --> 00:42:31,715
Hello.
482
00:42:33,040 --> 00:42:34,519
Yes, right away.
483
00:42:41,720 --> 00:42:43,517
Mr Ferretti.
484
00:42:52,320 --> 00:42:56,598
His Excellency wont be back.
Can I make an appointment?
485
00:42:56,800 --> 00:43:00,429
Actually, call me.
We'll find a time tomorrow.
486
00:43:09,920 --> 00:43:11,831
Mr Cattani, please.
487
00:43:18,160 --> 00:43:22,119
Cattani, we must talk.
Come to my place. It's urgent.
488
00:43:22,800 --> 00:43:25,758
- What do you think?
- It's splendid.
489
00:43:26,200 --> 00:43:30,193
If only all my clients
looked like you!
490
00:43:30,480 --> 00:43:34,439
I'm not sure.
It seems a bit tight...
491
00:43:34,640 --> 00:43:36,915
No, only slightly.
492
00:43:37,280 --> 00:43:40,750
With a minor alteration
it'll be perfect.
493
00:43:41,480 --> 00:43:43,869
Then I want to try that one.
494
00:43:44,080 --> 00:43:46,150
That will look perfect on you.
495
00:43:48,560 --> 00:43:50,551
I cant make up my mind.
496
00:43:50,760 --> 00:43:53,228
Corrado,
what do you think?
497
00:43:54,640 --> 00:43:56,039
Where is he?
498
00:43:56,240 --> 00:44:00,119
The gentleman got a phone call
and rushed off.
499
00:44:00,320 --> 00:44:01,719
He apologises.
500
00:44:02,400 --> 00:44:04,595
It's either this or nothing!
501
00:44:04,800 --> 00:44:08,270
I'd make do with this,
if I may say so, Countess.
502
00:45:30,480 --> 00:45:33,358
He drove off.
It was a 4 wheel drive.
503
00:45:53,360 --> 00:45:56,636
- Hes dead.
- It was a 4 wheel drive.
504
00:48:28,880 --> 00:48:30,677
Poor Ferretti.
505
00:48:32,760 --> 00:48:35,035
Lets go, Corrado.
506
00:48:45,760 --> 00:48:47,512
Hello, Cattani.
507
00:48:53,880 --> 00:48:56,030
Mr Cattani will drive me.
508
00:49:10,280 --> 00:49:14,876
Corrado, setting aside
the emotions a death stirs up,
509
00:49:15,720 --> 00:49:18,678
I must say, I was disappointed
in Ferretti lately.
510
00:49:19,840 --> 00:49:22,718
He'd become ambiguous, shifty,
511
00:49:22,920 --> 00:49:26,071
and even disloyal at times.
512
00:49:26,920 --> 00:49:30,959
He forgot he owed every step
of his career to me.
513
00:49:32,480 --> 00:49:35,631
I even suspect
he had become corrupt.
514
00:49:35,840 --> 00:49:37,796
I didn't know him well.
515
00:49:38,200 --> 00:49:40,794
I would have
staked my life on him.
516
00:49:41,280 --> 00:49:43,999
Sometimes, those beyond
suspicion are the worst.
517
00:49:45,240 --> 00:49:46,992
But now he's dead
518
00:49:47,520 --> 00:49:50,592
and a scandal
wouldnt benefit anyone.
519
00:49:50,800 --> 00:49:52,518
Lets forget about it.
520
00:49:53,760 --> 00:49:56,638
Are you still in contact
with Terrasini?
521
00:49:57,120 --> 00:49:58,678
Occasionally.
522
00:49:58,880 --> 00:50:01,269
Why don't you see more of him?
523
00:50:03,280 --> 00:50:06,750
Strange fellow,
that Solicitor Terrasini.
524
00:50:06,960 --> 00:50:11,670
Now he's tied himself to
that Sicilian American buffalo.
525
00:50:12,240 --> 00:50:14,196
You know him better than I do.
526
00:50:14,400 --> 00:50:18,473
These are different times.
The wind turns.
527
00:50:18,680 --> 00:50:22,719
And this is a bad wind.
It heralds a storm.
528
00:50:22,920 --> 00:50:26,071
I'm afraid it'll wash up
a lot of corpses.
529
00:50:26,720 --> 00:50:28,790
Who'll pick up the corpses?
530
00:50:30,280 --> 00:50:32,794
The strongest... Us.
531
00:51:42,480 --> 00:51:44,232
I'm afraid.
532
00:51:44,560 --> 00:51:47,313
Like the day
of the Avellino earthquake.
533
00:51:47,520 --> 00:51:48,919
Remember?
534
00:51:49,640 --> 00:51:51,551
The walls shook...
535
00:51:51,760 --> 00:51:55,673
The noise of objects
falling off the furniture.
536
00:51:58,360 --> 00:52:00,510
Then we went out in the street.
537
00:52:01,240 --> 00:52:02,719
It was raining.
538
00:52:04,040 --> 00:52:05,951
People were shouting.
539
00:52:08,440 --> 00:52:11,193
Then you took hold of my arm.
540
00:52:12,680 --> 00:52:14,272
And then...
541
00:52:15,160 --> 00:52:16,878
I realised that...
542
00:52:17,280 --> 00:52:19,236
you weren't trembling,
543
00:52:20,480 --> 00:52:22,630
that you weren't
clinging to me...
544
00:52:24,040 --> 00:52:26,031
You were supporting me.
545
00:52:30,720 --> 00:52:32,472
And you smiled at me.
546
00:52:32,680 --> 00:52:36,593
That day,
at that moment
547
00:52:37,120 --> 00:52:38,997
you helped me.
548
00:52:39,680 --> 00:52:41,671
Help me now too.
549
00:52:42,400 --> 00:52:45,676
- What can I do?
- I need you.
550
00:52:46,480 --> 00:52:49,711
You're the only person
I trust completely.
551
00:52:50,560 --> 00:52:52,596
I can tell you everything.
552
00:52:55,280 --> 00:52:59,558
Paola will give us the strength
to not lose ourselves completely.
553
00:53:01,560 --> 00:53:06,236
There's been so much bitterness
and misunderstanding.
554
00:53:10,240 --> 00:53:14,153
I'm fighting an absurd,
desperate battle.
555
00:53:15,880 --> 00:53:17,871
I'm alone.
556
00:53:18,400 --> 00:53:22,439
I must try to find some justice.
557
00:53:23,720 --> 00:53:26,598
And prove that it still exists.
558
00:53:29,960 --> 00:53:33,111
They killed a friend of mine
a few days ago.
559
00:53:33,960 --> 00:53:36,793
- Are you in danger too?
- Yes.
560
00:53:38,960 --> 00:53:43,715
That's why I want you to have
everything I know and possess.
561
00:53:45,320 --> 00:53:47,754
They're papers
that concern Cannito.
562
00:53:48,120 --> 00:53:50,395
I have a copy in Rome.
563
00:53:50,600 --> 00:53:54,752
Make more, and lodge them
with a notary you trust.
564
00:53:57,080 --> 00:53:59,878
And if anything happens to me,
565
00:54:00,080 --> 00:54:02,799
mail them
to addresses I'll give you.
566
00:54:03,000 --> 00:54:04,513
God, Corrado!
567
00:54:04,920 --> 00:54:07,309
It's important
no one suspects you.
568
00:54:08,640 --> 00:54:11,393
Say we havent met
since Paola died.
569
00:54:13,120 --> 00:54:16,192
Don't call me.
I'll contact you.
570
00:54:17,840 --> 00:54:22,277
You can say you despise me
and don't want to see me.
571
00:54:23,320 --> 00:54:25,788
And you know I have a woman.
572
00:54:27,800 --> 00:54:29,631
Is there another woman?
573
00:54:31,280 --> 00:54:33,350
She means nothing.
574
00:54:33,560 --> 00:54:35,630
It's part of the deception.
575
00:54:36,240 --> 00:54:38,470
Is that really true?
576
00:54:39,680 --> 00:54:40,669
Yes.
577
00:54:42,000 --> 00:54:43,911
How will all this end?
578
00:54:44,120 --> 00:54:45,633
I don't know.
579
00:54:49,400 --> 00:54:51,470
It's like a disease.
580
00:54:52,840 --> 00:54:54,956
A disease I must overcome.
581
00:54:56,200 --> 00:54:59,749
Only then will the pain
of Paolas death ease.
582
00:56:39,200 --> 00:56:43,159
END OF EPISODE FOUR
42666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.