Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,140 --> 00:00:13,769
OCTOPUS 2
2
00:01:42,820 --> 00:01:48,929
EPISODE THREE
3
00:02:32,340 --> 00:02:34,171
There's no option, Ferretti.
4
00:02:34,380 --> 00:02:38,214
You must deal with it
straight away.
5
00:02:39,300 --> 00:02:41,177
Hello, Corrado!
6
00:02:41,380 --> 00:02:44,497
Come in.
I'm happy to see you.
7
00:02:45,580 --> 00:02:47,013
So it's all clear?
8
00:02:47,220 --> 00:02:51,338
Call me as soon as
you can. Goodbye.
9
00:02:51,540 --> 00:02:54,816
- Don't call me for 10 minutes.
- Yes, sir.
10
00:02:55,740 --> 00:02:59,369
- When did you arrive?
- Two hours ago.
11
00:03:00,380 --> 00:03:04,498
I'm very pleased
it all ended well.
12
00:03:05,340 --> 00:03:08,218
- What will you do now?
- I don't know.
13
00:03:08,420 --> 00:03:12,095
I'm counting on your help.
You promised, remember?
14
00:03:12,500 --> 00:03:16,379
Of course. I suggested it.
Do sit down.
15
00:03:18,660 --> 00:03:21,732
Now that you're here,
well find you something.
16
00:03:22,340 --> 00:03:25,730
And very soon.
Trust me.
17
00:03:26,340 --> 00:03:29,173
- Of course I trust you.
- Perfect.
18
00:03:29,380 --> 00:03:31,610
So enjoy Rome for a few days.
19
00:03:31,820 --> 00:03:35,017
You deserve it
after that lousy jail.
20
00:03:35,220 --> 00:03:38,132
- I can't thank you enough.
- Don't mention it.
21
00:03:38,340 --> 00:03:41,457
We've known each other
for a lifetime!
22
00:03:41,660 --> 00:03:44,970
I just hope
you'll be able to forget
23
00:03:45,180 --> 00:03:46,977
what happened to you.
24
00:03:47,420 --> 00:03:49,888
You must turn a new page.
25
00:04:28,460 --> 00:04:30,815
Hello, it's Cattani.
26
00:04:32,140 --> 00:04:35,655
Is your offer still valid?
Very well.
27
00:05:31,020 --> 00:05:33,454
- Can I help you?
- I have an appointment.
28
00:05:33,660 --> 00:05:35,139
Come in.
29
00:05:36,580 --> 00:05:37,774
Thank you.
30
00:05:52,340 --> 00:05:53,978
Wait a minute.
31
00:06:23,940 --> 00:06:25,896
- Hello.
- Good morning.
32
00:06:32,820 --> 00:06:36,051
Why did you decide to
cross over to my side?
33
00:06:38,820 --> 00:06:42,051
- I have the evidence you want.
- Which is?
34
00:06:43,980 --> 00:06:47,575
Cannito is connected
to the Mafia... to Terrasini.
35
00:06:52,220 --> 00:06:56,338
- Are you sure?
- I'm living proof of it.
36
00:06:57,140 --> 00:07:00,098
If I'm still alive
it's thanks to an agreement
37
00:07:00,300 --> 00:07:02,609
between Cannito and Terrasini.
38
00:07:03,460 --> 00:07:06,930
Is that what made you
change your mind?
39
00:07:17,660 --> 00:07:20,413
Just as I was
shaking Terrasinis hand...
40
00:07:21,420 --> 00:07:23,536
Yes, at that very moment,
41
00:07:25,140 --> 00:07:28,735
I realised I was an accomplice
of my daughters killers.
42
00:07:30,140 --> 00:07:32,176
That's why I'm here.
43
00:07:35,020 --> 00:07:37,250
I want to destroy them all.
44
00:08:00,460 --> 00:08:01,813
It's for you.
45
00:08:03,660 --> 00:08:07,448
Hello...
Hi there, how are you?
46
00:08:07,700 --> 00:08:10,498
Okay, lets stay in touch.
47
00:08:11,820 --> 00:08:14,129
They're at a loose end
for tonight.
48
00:08:14,820 --> 00:08:18,176
- What does Rossano say?
- I don't know. Call him.
49
00:08:18,380 --> 00:08:21,258
I have this friend in Calabria
who's expecting us.
50
00:08:21,460 --> 00:08:22,893
What about you, Alice?
51
00:08:23,100 --> 00:08:25,216
Who'll take our place?
52
00:08:25,420 --> 00:08:29,857
- No problem, more will come.
- I'm going to Marrakech.
53
00:08:30,060 --> 00:08:33,689
- Are you staying with the boss?
- Yes, I'll stay with Daddy.
54
00:08:33,900 --> 00:08:37,734
I don't know why
you call your boss Daddy!
55
00:08:37,940 --> 00:08:40,500
- So what?
- It's ridiculous.
56
00:08:41,340 --> 00:08:43,490
Alice...
57
00:08:44,100 --> 00:08:46,694
Turn down the music please.
58
00:08:46,900 --> 00:08:48,618
Sure, Daddy.
59
00:08:50,180 --> 00:08:51,249
Bye, darling.
60
00:08:52,340 --> 00:08:55,013
I trust you are all aware
61
00:08:55,220 --> 00:08:59,372
that our American friend
deserves all our consideration
62
00:08:59,580 --> 00:09:03,698
as he's coming to Italy
with specific intentions.
63
00:09:04,420 --> 00:09:08,413
As you know, he's prepared
to invest rather large sums.
64
00:09:08,860 --> 00:09:11,579
How would these investments
work, Mr Sorbi?
65
00:09:11,780 --> 00:09:15,489
The money will come
to my bank from the U.S.
66
00:09:15,700 --> 00:09:20,091
through foreign subsidiaries
that I have direct control of.
67
00:09:20,380 --> 00:09:22,098
So, unless I'm mistaken,
68
00:09:22,300 --> 00:09:25,133
that completes the circle
that starts in Italy.
69
00:09:25,340 --> 00:09:28,412
Lets use a fashionable term...
It's laundering.
70
00:09:28,620 --> 00:09:30,656
For goodness sake,
71
00:09:30,860 --> 00:09:34,978
lets leave these terms
to the media, gentlemen.
72
00:09:36,100 --> 00:09:40,059
Rather, lets call it
an investment in our market
73
00:09:40,420 --> 00:09:42,615
of funds collected abroad
74
00:09:42,820 --> 00:09:46,176
through new forms
of direct savings.
75
00:09:46,380 --> 00:09:47,574
Yes.
76
00:09:47,900 --> 00:09:49,731
Italy is a great base
77
00:09:49,940 --> 00:09:52,659
for selling strategic
products to the Middle East,
78
00:09:52,860 --> 00:09:54,976
but were running on low.
79
00:09:55,180 --> 00:09:57,057
So along comes Carrisi,
80
00:09:57,260 --> 00:10:00,696
opens his wallet
and were ready to fill up!
81
00:10:01,220 --> 00:10:03,211
Isn't that the truth?
82
00:10:03,420 --> 00:10:08,778
In other words, Carrisi wants
to invest in industrial projects.
83
00:10:08,980 --> 00:10:11,130
Yes, hell arrive in Italy
84
00:10:11,340 --> 00:10:15,618
with long and short term plans
for foundation electronics
85
00:10:16,100 --> 00:10:20,412
and it's strategic uses...
weapons.
86
00:10:20,620 --> 00:10:22,531
A very ambitious plan.
87
00:10:22,900 --> 00:10:26,495
What does he need for
his short term plans?
88
00:10:26,700 --> 00:10:29,134
Low cost land,
89
00:10:29,660 --> 00:10:33,016
and assurances that
the land is in fact available.
90
00:10:33,220 --> 00:10:36,098
Low interest credit
and support
91
00:10:36,300 --> 00:10:39,690
with bureaucratic
and administrative problems.
92
00:10:39,900 --> 00:10:44,098
In short,
protection from public authority.
93
00:10:44,300 --> 00:10:48,737
Mr Carrisi has very rigid views
and rules,
94
00:10:49,420 --> 00:10:52,093
the first being
to hurry things up.
95
00:10:52,300 --> 00:10:56,259
Have you told him the need
to maintain certain connections?
96
00:10:56,620 --> 00:11:00,408
I haven't told him yet
as I don't trust telephones.
97
00:11:00,660 --> 00:11:03,811
You can do so yourself
as soon as he gets here.
98
00:11:05,060 --> 00:11:09,292
As far as I know, he'd like
to be welcomed as a friend,
99
00:11:09,700 --> 00:11:11,770
without any formality.
100
00:11:12,660 --> 00:11:16,938
If he'd like an article to
welcome him there's no problem.
101
00:11:17,140 --> 00:11:18,619
I don't know if...
102
00:11:18,820 --> 00:11:20,936
Terrasini, you know him better.
103
00:11:21,140 --> 00:11:24,496
Carrisi doesnt like
newspaper headlines...
104
00:11:24,700 --> 00:11:27,373
gossip and publicity.
105
00:11:27,580 --> 00:11:28,979
But in time,
106
00:11:29,180 --> 00:11:32,172
we must give our projects
reasonable publicity
107
00:11:32,380 --> 00:11:34,336
and that's up to
your organisation.
108
00:11:34,540 --> 00:11:38,010
Well call on our many resources.
109
00:11:38,220 --> 00:11:40,051
Don't worry, sir.
110
00:11:40,420 --> 00:11:44,129
As for our friend
Inspector Cattani,
111
00:11:44,340 --> 00:11:46,774
whats your impression?
112
00:11:46,980 --> 00:11:49,858
Do you believe
he's come to his senses?
113
00:11:50,060 --> 00:11:53,132
You'll be able to judge that
before I do.
114
00:12:46,660 --> 00:12:49,458
- What about Cannito?
- I don't know.
115
00:12:50,060 --> 00:12:52,620
He asked me for my number.
116
00:12:52,820 --> 00:12:55,937
He said he'd call me,
but he hasnt.
117
00:12:56,500 --> 00:12:58,934
- Has he ever mentioned me?
- No.
118
00:13:00,780 --> 00:13:03,772
- Should I call him?
- No.
119
00:13:05,740 --> 00:13:10,768
No. If he's not sure, or doesnt
want to, it's pointless.
120
00:13:10,980 --> 00:13:13,972
No, he must make
the first move.
121
00:13:14,180 --> 00:13:15,898
What if he doesnt?
122
00:13:17,060 --> 00:13:20,257
Let me think...
We must find something
123
00:13:20,460 --> 00:13:24,373
that persuades him
that you're on his side.
124
00:13:25,260 --> 00:13:27,569
Also because
he and Terrasini
125
00:13:27,780 --> 00:13:32,058
are seeing more and more of
that banker Sorbi, and Laudeo.
126
00:13:32,700 --> 00:13:36,613
I'm sure they're
organising something.
127
00:13:41,140 --> 00:13:43,210
I think I know what to do.
128
00:13:44,220 --> 00:13:48,418
The inquiry into my daughters
death is still open in Sicily.
129
00:13:48,620 --> 00:13:49,689
So?
130
00:13:49,900 --> 00:13:52,368
I'll go to the Judge
who replaced Bordonaro.
131
00:13:52,580 --> 00:13:55,970
- What will you say?
- I'll convince him I'm a friend.
132
00:14:16,940 --> 00:14:19,295
Hello, I'm Cattani.
I booked a car.
133
00:14:19,500 --> 00:14:20,694
Yes.
134
00:14:33,100 --> 00:14:34,215
Thank you.
135
00:14:39,460 --> 00:14:42,054
The cars in our car park.
Goodbye.
136
00:14:42,260 --> 00:14:43,693
Many thanks.
137
00:14:56,780 --> 00:14:58,930
Good morning, sir.
138
00:15:00,980 --> 00:15:04,290
Are you back
as an Inspector or as a friend?
139
00:15:17,540 --> 00:15:19,690
So you don't believe
140
00:15:19,860 --> 00:15:24,217
there was direct or indirect
interference by Mr Cannito
141
00:15:24,420 --> 00:15:27,651
aimed at hindering
your investigation
142
00:15:27,860 --> 00:15:32,092
when you were
this towns Chief Inspector?
143
00:15:32,300 --> 00:15:36,771
No, Mr Cannito always
encouraged me to go ahead
144
00:15:36,980 --> 00:15:39,858
without bowing
to pressure or threats.
145
00:15:40,060 --> 00:15:43,450
I'll record that,
although there's a discrepancy
146
00:15:43,660 --> 00:15:46,811
between what you've
freely told me today
147
00:15:47,020 --> 00:15:51,411
and what you said in your
statement to Judge Bordonaro.
148
00:15:52,980 --> 00:15:55,255
Do you also believe
that Mr Terrasini
149
00:15:55,460 --> 00:15:59,738
wasn't involved in
the criminal acts you reported?
150
00:16:00,260 --> 00:16:04,492
Terrasini was my counsel
and you know that.
151
00:16:04,900 --> 00:16:06,970
I wouldn't have turned
to him
152
00:16:07,180 --> 00:16:10,889
if I thought he was involved
in my daughters abduction.
153
00:16:11,700 --> 00:16:15,659
So you have no reason
to connect Bordonaros death
154
00:16:15,860 --> 00:16:20,615
to his investigation which arose
from your initial evidence?
155
00:16:20,820 --> 00:16:22,776
No, I have no reason to.
156
00:16:23,300 --> 00:16:25,131
Mr Cattani,
157
00:16:26,460 --> 00:16:30,453
do you have your own
professional theory,
158
00:16:30,660 --> 00:16:34,938
about Bordonaros trip to Rome,
which is still a mystery?
159
00:16:36,300 --> 00:16:40,532
Did Bordonaro contact you
before he was killed?
160
00:16:40,740 --> 00:16:45,256
I have no theory, and I had no
contact with Judge Bordonaro.
161
00:16:46,300 --> 00:16:48,018
Take this down.
162
00:16:49,100 --> 00:16:53,252
In summary,
Mr Cattani Corrado,
163
00:16:53,460 --> 00:16:55,052
states that
164
00:16:55,260 --> 00:16:57,774
the statement he gave
165
00:16:57,980 --> 00:17:01,973
to the late colleague
Bordonaro Achille,
166
00:17:03,100 --> 00:17:04,977
should be viewed
167
00:17:05,700 --> 00:17:11,252
as the result of a state
of mental confusion.
168
00:17:13,100 --> 00:17:14,852
He retracts...
169
00:17:15,060 --> 00:17:17,620
He therefore retracts it in full
170
00:17:18,180 --> 00:17:20,216
and in it's entirety.
171
00:17:23,220 --> 00:17:24,938
Have I been clear?
172
00:17:25,420 --> 00:17:26,933
Yes, very clear.
173
00:17:30,380 --> 00:17:32,018
Then sign it.
174
00:17:34,340 --> 00:17:35,534
Well done.
175
00:17:35,740 --> 00:17:38,732
You've done well
to take this step.
176
00:17:38,940 --> 00:17:42,091
Now we can finally
close this old matter
177
00:17:42,300 --> 00:17:44,860
and send it to the archives.
178
00:17:46,460 --> 00:17:48,849
It's the most logical solution.
179
00:17:54,460 --> 00:17:56,974
- Good morning.
- Good morning, sir.
180
00:17:59,180 --> 00:18:02,058
- There's a message for you.
- Thank you.
181
00:18:05,460 --> 00:18:07,974
- Give me a line, please.
- Yes, sir.
182
00:18:28,300 --> 00:18:32,213
If I'd known you were coming
I'd have picked you up.
183
00:18:32,420 --> 00:18:34,980
It's impossible to be
incognito in this town.
184
00:18:36,420 --> 00:18:39,537
- You haven't answered.
- When can I see you?
185
00:18:42,260 --> 00:18:45,855
I spent my childhood
in these fields.
186
00:18:46,700 --> 00:18:51,410
Every evening I watched the sun
hide behind the mountains.
187
00:18:53,700 --> 00:18:56,089
This is where I lived
as a child.
188
00:18:56,380 --> 00:18:58,940
My parents were peasants.
189
00:18:59,700 --> 00:19:02,419
This is my refuge
and my shelter.
190
00:19:02,620 --> 00:19:05,657
It's exactly as I left it.
191
00:19:05,860 --> 00:19:08,579
I come when
my nerves are frayed
192
00:19:08,780 --> 00:19:11,419
or when I can't stand
my work anymore.
193
00:19:11,940 --> 00:19:13,737
Do you come alone?
194
00:19:13,940 --> 00:19:17,489
- Yes, or it wouldn't be a rest!
- So why did you bring me?
195
00:19:17,700 --> 00:19:20,453
To let you in on
some of my secrets.
196
00:19:27,020 --> 00:19:29,090
Love makes you sombre.
197
00:19:31,900 --> 00:19:34,733
No, that's not true.
198
00:19:38,460 --> 00:19:40,610
You're so passionate
199
00:19:42,100 --> 00:19:44,898
then you're suddenly
lost and alone.
200
00:19:46,580 --> 00:19:50,459
You even avoid looking at me
as if you were afraid.
201
00:19:56,820 --> 00:19:59,539
I know why
you've come to Sicily.
202
00:20:01,220 --> 00:20:03,336
Did Terrasini tell you?
203
00:20:04,300 --> 00:20:08,259
Yes. They're all very happy
about what you've done.
204
00:20:12,940 --> 00:20:14,817
Are you happy too?
205
00:20:15,660 --> 00:20:18,094
I don't get involved
with such problems.
206
00:20:20,340 --> 00:20:22,376
Maybe I don't even know...
207
00:20:23,100 --> 00:20:25,170
who you are.
208
00:20:26,220 --> 00:20:28,211
And I never will know.
209
00:20:29,780 --> 00:20:31,771
And who are you?
210
00:20:37,780 --> 00:20:39,736
A servant...
211
00:20:40,100 --> 00:20:44,378
who married a dying count,
not knowing he was penniless.
212
00:20:45,580 --> 00:20:48,970
And as a widow, had to fight
tooth and nail to survive.
213
00:20:49,740 --> 00:20:51,651
With help from Terrasini?
214
00:20:51,860 --> 00:20:54,499
From Terrasini
and those like him.
215
00:20:55,300 --> 00:20:58,656
You don't know what it's like
to be a single woman
216
00:20:59,180 --> 00:21:01,819
especially here in Sicily
217
00:21:02,020 --> 00:21:06,491
and to want to survive
without becoming a whore.
218
00:21:10,980 --> 00:21:15,417
I even managed to learn
foreign languages
219
00:21:15,620 --> 00:21:17,815
and good table manners.
220
00:21:18,260 --> 00:21:20,171
And then?
221
00:21:21,820 --> 00:21:25,051
Then I got
everything I wanted.
222
00:21:25,820 --> 00:21:27,378
Now there's you
223
00:21:27,580 --> 00:21:30,458
who are becoming
more important each day.
224
00:21:32,620 --> 00:21:35,657
But without them
you wouldn't last one day.
225
00:21:36,940 --> 00:21:39,534
We each live in our reality.
226
00:21:40,660 --> 00:21:44,096
This is the one I live in
and I can't change it.
227
00:21:45,700 --> 00:21:48,533
Fortunately, you left Sicily.
228
00:21:49,580 --> 00:21:52,777
Lets keep these things
out of our relationship.
229
00:21:54,620 --> 00:21:56,497
What are you saying?
230
00:21:58,300 --> 00:22:02,418
Are there maybe things
I should never know?
231
00:22:06,860 --> 00:22:09,215
I'm saying I like you.
232
00:22:10,180 --> 00:22:11,852
Do you believe that?
233
00:22:56,380 --> 00:22:59,417
Well?
Do you like it?
234
00:23:00,020 --> 00:23:01,578
Very much.
235
00:23:02,700 --> 00:23:04,577
It's so beautiful
236
00:23:04,780 --> 00:23:07,214
you wonder why not
live here always?
237
00:23:07,420 --> 00:23:09,854
That's what my wife thinks.
238
00:23:10,340 --> 00:23:14,618
But once the weekend is over,
I'd die of boredom.
239
00:23:15,540 --> 00:23:16,859
Manuela!
240
00:23:18,060 --> 00:23:19,573
Here I am.
241
00:23:22,100 --> 00:23:23,931
Look who's here.
242
00:23:24,300 --> 00:23:27,417
Corrado, how nice!
It's been so long.
243
00:23:27,620 --> 00:23:31,169
- But I never forgot you.
- Neither did I. I'm so happy.
244
00:23:31,380 --> 00:23:34,850
- I was admiring the landscape.
- Lovely, isn't it?
245
00:23:35,060 --> 00:23:38,575
It's so peaceful.
It's so quiet at night.
246
00:23:38,780 --> 00:23:41,738
In the beginning
I couldn't get to sleep!
247
00:23:41,940 --> 00:23:43,498
You live here all year?
248
00:23:43,700 --> 00:23:47,613
Yes, my wife has left me
and gone into exile.
249
00:23:48,980 --> 00:23:51,335
When my husband
became so important
250
00:23:51,540 --> 00:23:55,010
that even meeting for dinner
was a problem,
251
00:23:55,340 --> 00:23:59,458
I opted to have him
for two days, but all to myself.
252
00:24:00,340 --> 00:24:02,296
Come inside, Corrado.
253
00:24:02,500 --> 00:24:06,288
This is also home to our friends,
but only a few!
254
00:24:08,980 --> 00:24:13,178
You tell my husband
to slow down with his work.
255
00:24:14,420 --> 00:24:17,139
Italy will still function.
256
00:24:17,620 --> 00:24:20,771
But I can't risk
seeing it go backwards.
257
00:24:22,380 --> 00:24:24,974
Corrado will be by my side.
258
00:24:25,580 --> 00:24:27,889
Hell work in my office.
259
00:24:28,100 --> 00:24:30,568
Really? I'm delighted.
260
00:24:31,500 --> 00:24:35,015
Sebastiano needs
true friends by his side.
261
00:24:35,500 --> 00:24:38,697
People who can help him
in that environment...
262
00:24:38,900 --> 00:24:40,891
which I don't like.
263
00:24:41,900 --> 00:24:46,451
Except for his deputy Ferretti,
who seems like a good person,
264
00:24:47,220 --> 00:24:50,098
the less I see of the others,
the better.
265
00:24:50,660 --> 00:24:51,979
When do you start?
266
00:24:53,060 --> 00:24:57,133
To be honest, I don't know.
This is news to me too.
267
00:24:59,340 --> 00:25:02,218
I wanted to surprise you both.
268
00:25:03,580 --> 00:25:05,013
What have you made
269
00:25:05,220 --> 00:25:08,178
to celebrate the return
of the prodigal son?
270
00:25:08,580 --> 00:25:11,572
Luisas been in the kitchen
since this morning
271
00:25:11,780 --> 00:25:14,055
making her local delicacies.
272
00:25:14,300 --> 00:25:15,733
I'll go and see.
273
00:25:20,460 --> 00:25:22,257
She's wonderful.
274
00:25:22,460 --> 00:25:24,974
The most beautiful thing
in my life.
275
00:25:26,060 --> 00:25:28,051
I've been very lucky.
276
00:25:29,100 --> 00:25:32,251
So, would you like to work
with me again?
277
00:25:35,900 --> 00:25:41,179
Yes, even though I'm not
cut out for office work.
278
00:25:43,060 --> 00:25:45,858
After what happened,
it's better.
279
00:25:46,260 --> 00:25:47,693
You'll be less visible.
280
00:25:48,260 --> 00:25:51,969
Are you sure
I can be of use to you?
281
00:25:52,660 --> 00:25:54,298
I'm sure of it.
282
00:25:55,380 --> 00:25:57,655
You heard what my wife said.
283
00:25:58,540 --> 00:26:01,008
You're one of the few
I can count on.
284
00:26:03,860 --> 00:26:05,179
In Sicily,
285
00:26:05,540 --> 00:26:09,772
you underwent a hard test
and you passed it.
286
00:26:11,260 --> 00:26:13,490
That chapter is now closed.
287
00:26:15,820 --> 00:26:18,573
I want you
to stay with me forever.
288
00:26:33,340 --> 00:26:34,932
Hello, Frank!
289
00:26:43,060 --> 00:26:45,369
Stand by me, understand?
290
00:26:47,500 --> 00:26:50,890
Frank...
Hello, Frank.
291
00:26:53,420 --> 00:26:58,494
- Terrasini, how are you?
- Welcome to Italy.
292
00:26:58,700 --> 00:27:01,612
You're looking well.
You look younger!
293
00:27:01,820 --> 00:27:04,857
Angels and the devil
never grow old!
294
00:27:05,140 --> 00:27:07,495
- You're looking good.
- Get in the car.
295
00:28:16,220 --> 00:28:19,735
Mr Carrisi, is this
your first time in Italy?
296
00:28:20,100 --> 00:28:21,499
No, no...
297
00:28:21,860 --> 00:28:25,136
As a matter of fact,
I was born in Italy.
298
00:28:26,140 --> 00:28:29,655
You see, Mr Carrisi,
Itala, our organisation,
299
00:28:29,860 --> 00:28:32,658
aims to restore
governability to our country.
300
00:28:33,340 --> 00:28:37,015
We'd rather
directly approach
301
00:28:37,820 --> 00:28:41,176
those who hold the power
in business and politics.
302
00:28:41,380 --> 00:28:43,769
I've come to do business.
303
00:28:43,980 --> 00:28:46,858
I don't see how politics
come into it.
304
00:28:47,780 --> 00:28:50,772
We can't ignore
the political aspects
305
00:28:50,980 --> 00:28:53,858
in such an important
financial operation.
306
00:28:54,100 --> 00:28:56,898
We would face
all sorts of obstacles
307
00:28:57,100 --> 00:29:01,537
at an administrative level,
not to mention public opinion.
308
00:29:01,740 --> 00:29:04,971
We can remove these obstacles
in a friendly way
309
00:29:05,180 --> 00:29:07,933
through the intervention
of certain associates.
310
00:29:08,140 --> 00:29:12,531
However, I'd like to emphasise
that our business dealings
311
00:29:12,740 --> 00:29:15,254
are intended as a restorative
312
00:29:15,460 --> 00:29:18,418
and democratic political project.
313
00:29:18,620 --> 00:29:23,410
You can count on top results
and on top discretion.
314
00:29:24,620 --> 00:29:27,930
I hope you know enough
about the situation in Italy
315
00:29:28,140 --> 00:29:30,779
to appreciate our intervention.
316
00:29:30,980 --> 00:29:34,768
I get the feeling
Mr Carrisi is puzzled.
317
00:29:36,140 --> 00:29:40,213
And how much will
your cover cost me.
318
00:29:41,020 --> 00:29:43,978
Fifteen percent of the investment.
319
00:29:45,300 --> 00:29:46,494
Expensive.
320
00:29:46,700 --> 00:29:48,656
But without our support,
321
00:29:48,860 --> 00:29:50,816
your work would be very risky
322
00:29:51,020 --> 00:29:53,580
with an uncertain outcome.
323
00:29:53,900 --> 00:29:58,416
There are also
objective difficulties
324
00:29:58,620 --> 00:30:01,930
when navigating through
a maze of interests
325
00:30:02,140 --> 00:30:04,700
which make life difficult.
326
00:30:05,180 --> 00:30:09,059
With that 15%, you won't
have the slightest problem.
327
00:30:09,260 --> 00:30:12,138
The choice is between
a perhaps costly win
328
00:30:12,340 --> 00:30:13,614
and certain defeat.
329
00:30:13,820 --> 00:30:18,450
You would also be helping
the rebirth of our country,
330
00:30:18,660 --> 00:30:21,970
which is yours too, by birth.
331
00:30:22,180 --> 00:30:24,614
We'll meet again soon,
gentlemen.
332
00:30:24,820 --> 00:30:30,417
Who knows, we might all
be happy in the end.
333
00:30:35,820 --> 00:30:37,936
Very well, Mr Carrisi.
334
00:30:38,900 --> 00:30:41,130
- See you again.
- Goodbye.
335
00:30:44,620 --> 00:30:46,895
Why is Carrisi buying time?
336
00:30:47,900 --> 00:30:51,336
Cannito and Laudeo don't care.
Why should you?
337
00:30:51,540 --> 00:30:54,293
They're both
in a watertight position.
338
00:30:55,380 --> 00:30:57,336
Did you explain to Carrisi
339
00:30:57,540 --> 00:31:00,008
that he must absolutely
go through them?
340
00:31:00,220 --> 00:31:03,690
I spent a whole day
explaining it to him,
341
00:31:03,900 --> 00:31:08,018
but he needs to be sure
that the price is right
342
00:31:08,220 --> 00:31:10,051
and that he can trust them.
343
00:31:10,260 --> 00:31:13,457
And then
he'll convince them in New York.
344
00:31:16,060 --> 00:31:18,893
Anyway, I have to be
on Carrisis side.
345
00:31:41,700 --> 00:31:45,818
Laudeo called today
to know what you've decided.
346
00:31:46,020 --> 00:31:48,978
- I don't like those two.
- You dont, eh?
347
00:31:49,180 --> 00:31:52,650
- They're far too arrogant.
- You're right.
348
00:31:54,780 --> 00:31:56,338
Everythings okay.
349
00:32:12,580 --> 00:32:15,617
Here comes the swordfish.
350
00:32:16,060 --> 00:32:17,937
It's magnificent.
351
00:32:18,140 --> 00:32:21,212
Look at this swordfish!
352
00:32:21,420 --> 00:32:24,332
Over here, fellows.
353
00:32:24,540 --> 00:32:27,054
This is no fish,
it's a slice of Sicily!
354
00:32:27,260 --> 00:32:31,299
We've brought it to Rome
for the joy of our patrons.
355
00:32:31,500 --> 00:32:34,060
Do you like swordfish, sir?
356
00:32:34,260 --> 00:32:37,616
The recipe is original too.
I hope you enjoy it.
357
00:32:43,540 --> 00:32:46,657
Those two arent men,
they're eels.
358
00:32:46,980 --> 00:32:51,371
And I didn't come here
to fish for eels.
359
00:32:51,740 --> 00:32:54,652
Yes, of course,
but they're very powerful.
360
00:32:55,100 --> 00:32:59,696
Laudeos organisation, Itala,
goes all the way to the top.
361
00:33:00,820 --> 00:33:04,608
Back home,
we know our politicians.
362
00:33:04,820 --> 00:33:08,972
Republicans or democrats,
there's no difference.
363
00:33:09,220 --> 00:33:11,939
He takes care of the reds
364
00:33:12,140 --> 00:33:14,176
and you take care
of your business.
365
00:33:14,380 --> 00:33:18,578
- Can we sit in here?
- Sorry, this room is booked out.
366
00:33:18,780 --> 00:33:22,250
But there's a table there.
Carmelo, take care of them.
367
00:33:22,460 --> 00:33:24,496
I thought you'd like
some privacy.
368
00:33:24,700 --> 00:33:26,213
Well done.
369
00:33:26,780 --> 00:33:30,819
Will you advise New York
to cancel the investments?
370
00:33:31,340 --> 00:33:33,774
If those two continue
371
00:33:33,980 --> 00:33:37,689
to bust my balls
and insult me,
372
00:33:37,900 --> 00:33:39,128
then yes.
373
00:33:39,340 --> 00:33:42,571
The worlds a big place
and everyone loves dollars.
374
00:33:43,300 --> 00:33:45,530
If the deal were among us,
375
00:33:46,260 --> 00:33:48,091
among us Sicilians...
376
00:33:48,380 --> 00:33:50,450
it would be in the family.
377
00:33:50,860 --> 00:33:55,980
Why didn't Sicily secede
from Italy after the war?
378
00:33:57,100 --> 00:33:58,499
Frank...
379
00:33:58,700 --> 00:34:01,089
Terrasini,
people respect me.
380
00:34:01,300 --> 00:34:05,532
From New York to Las Vegas,
I have a reputation.
381
00:34:05,940 --> 00:34:09,774
I don't want people
around me who talk and talk.
382
00:34:10,180 --> 00:34:14,935
You know that Sicilians
can keep their mouths shut.
383
00:34:15,300 --> 00:34:17,450
Okay, as soon as you can,
384
00:34:17,740 --> 00:34:21,210
go down to Sicily
and talk to our friends.
385
00:34:21,740 --> 00:34:25,050
Get to work.
It's your opportunity.
386
00:34:25,260 --> 00:34:27,854
Take it, or lose it.
387
00:34:28,260 --> 00:34:30,933
I've never lost anything, Frank.
388
00:34:38,540 --> 00:34:40,576
Good morning, Giovanni.
389
00:34:41,940 --> 00:34:42,895
Thank you.
390
00:34:43,100 --> 00:34:46,775
Excuse me, Mr Cattani,
there's a gentleman at the bar.
391
00:34:46,980 --> 00:34:48,095
Very well.
392
00:35:00,820 --> 00:35:05,052
Sorry to turn up like this.
I rang, but you were out.
393
00:35:05,260 --> 00:35:08,172
I won't keep you long.
Sit down.
394
00:35:13,660 --> 00:35:15,776
I must congratulate you.
395
00:35:16,260 --> 00:35:17,773
For what?
396
00:35:20,260 --> 00:35:21,739
For this.
397
00:35:24,060 --> 00:35:28,929
It's your statement
to the Prosecutor in Sicily.
398
00:35:29,140 --> 00:35:33,736
I like it because no one
asked you to do it.
399
00:35:36,380 --> 00:35:39,178
It was the act
of a man of honour.
400
00:35:40,060 --> 00:35:44,053
After what you and Mr Cannito
have done for me...
401
00:35:44,260 --> 00:35:48,253
Excuse me, but what's
your biggest wish?
402
00:35:49,460 --> 00:35:51,815
Your true aspiration?
403
00:35:52,020 --> 00:35:56,218
- Why do you ask?
- I'm interested to know.
404
00:35:59,940 --> 00:36:01,578
Well, I don't know...
405
00:36:03,940 --> 00:36:06,090
I'm a policeman.
406
00:36:09,060 --> 00:36:10,732
Chief Inspector?
407
00:36:11,100 --> 00:36:12,533
And why not?
408
00:36:13,500 --> 00:36:17,857
It's not so far fetched.
You could become it.
409
00:36:18,060 --> 00:36:21,814
You have the qualities,
and the intelligence.
410
00:36:22,020 --> 00:36:24,580
All you need are good friends
411
00:36:24,780 --> 00:36:26,736
when the time comes.
412
00:36:28,380 --> 00:36:29,495
Maybe.
413
00:36:30,860 --> 00:36:33,420
What are you doing now?
414
00:36:35,500 --> 00:36:38,651
I'm joining Mr Cannitos office.
415
00:36:39,140 --> 00:36:41,176
My congratulations.
416
00:36:41,380 --> 00:36:46,010
It's the least Mr Cannito can do.
It's a wonderful position.
417
00:36:46,220 --> 00:36:50,338
One can be very useful to
ones friends in those positions.
418
00:36:50,540 --> 00:36:51,814
Don't you think?
419
00:36:52,020 --> 00:36:54,853
You're friends with Cannito,
so how can I...
420
00:36:55,060 --> 00:36:57,255
You can,
yes, you can.
421
00:36:57,460 --> 00:37:01,499
You see, Mr Cannito has
so many things on his mind
422
00:37:01,700 --> 00:37:03,975
that he might get distracted.
423
00:37:04,780 --> 00:37:06,736
You understand?
424
00:37:07,780 --> 00:37:08,735
I do.
425
00:37:11,100 --> 00:37:12,897
Is coffee on you?
426
00:37:15,980 --> 00:37:18,699
I'll call you
in a few days time.
427
00:37:24,580 --> 00:37:29,335
No need to give my regards
to Mr Cannito.
428
00:37:34,860 --> 00:37:37,328
Heard from Terrasini
and his American friend?
429
00:37:37,540 --> 00:37:40,373
No, but there's no cause
for concern.
430
00:37:40,580 --> 00:37:43,174
The deal will be done.
They need us.
431
00:37:43,380 --> 00:37:46,770
They'll accept the percentage
and the conditions.
432
00:37:47,100 --> 00:37:48,613
The Caudine Forks...
433
00:37:48,820 --> 00:37:51,857
My school days
are a distant past,
434
00:37:52,060 --> 00:37:54,893
but I know one had to
pass under them.
435
00:37:55,980 --> 00:37:57,732
Mr Cattani is here, sir.
436
00:37:57,940 --> 00:37:59,658
Bring him in.
437
00:38:01,220 --> 00:38:04,337
There's also a call for you.
Will I bring the phone?
438
00:38:04,540 --> 00:38:06,690
No, I'll come downstairs.
439
00:38:06,900 --> 00:38:09,619
- Good morning.
- Hello, Corrado.
440
00:38:10,740 --> 00:38:14,528
Professor, meet Corrado Cattani.
This is Prof. Laudeo.
441
00:38:14,740 --> 00:38:17,891
- I believe we've met.
- Yes, in Sicily.
442
00:38:18,100 --> 00:38:20,250
I didn't get
to see you again.
443
00:38:20,460 --> 00:38:22,769
Pity, I found you to be
nice and determined.
444
00:38:22,980 --> 00:38:25,972
That's right.
Corrado is now part of my staff.
445
00:38:26,180 --> 00:38:27,454
Excuse me.
446
00:38:28,740 --> 00:38:30,378
You're lucky.
447
00:38:30,660 --> 00:38:34,573
With Mr Cannito on your side,
you'll have a brilliant career.
448
00:38:34,780 --> 00:38:36,771
I'm not sure
I have the capabilities.
449
00:38:36,980 --> 00:38:39,369
If you've been chosen,
you do.
450
00:38:39,580 --> 00:38:43,858
I asked you to join
our organisation. Remember?
451
00:38:44,060 --> 00:38:46,415
- The offer is still valid.
- Thank you.
452
00:38:46,620 --> 00:38:49,692
We'll have the opportunity
to discuss this again.
453
00:38:50,260 --> 00:38:53,696
I heard about your misfortunes
in Sicily, Mr Cattani,
454
00:38:53,900 --> 00:38:55,936
and how you solved things
brilliantly.
455
00:38:56,140 --> 00:38:59,576
You're too kind.
Thanks for the brilliantly.
456
00:38:59,780 --> 00:39:03,056
No, don't go.
There are two friends here.
457
00:39:03,260 --> 00:39:06,411
- You know one of them.
- If you like, I'll stay.
458
00:39:06,620 --> 00:39:09,009
Come this way.
459
00:39:10,940 --> 00:39:13,135
This is a great day
460
00:39:13,340 --> 00:39:16,218
as I have my best friends
around me.
461
00:39:16,980 --> 00:39:18,891
This is Corrado Cattani.
462
00:39:19,100 --> 00:39:21,375
He starts with me
on Monday.
463
00:39:21,580 --> 00:39:22,899
Ferretti.
464
00:39:24,700 --> 00:39:26,930
He's like a brother to me.
465
00:39:27,140 --> 00:39:31,053
How are you, Ferretti?
I have good news for you.
466
00:39:31,260 --> 00:39:33,330
Thanks also to Mr Cannito,
467
00:39:33,540 --> 00:39:36,054
you've been accepted
in the organisation.
468
00:39:36,860 --> 00:39:41,695
It hasn't been formalised yet
but I can still embrace you.
469
00:39:43,260 --> 00:39:45,728
Today really is a special day.
470
00:39:46,620 --> 00:39:49,009
Gabriele, bring the champagne.
471
00:39:49,220 --> 00:39:50,778
Come, gentlemen.
472
00:39:54,820 --> 00:39:55,889
Please...
473
00:39:58,940 --> 00:39:59,816
Cheers.
474
00:40:00,780 --> 00:40:03,055
I don't know
what you're celebrating
475
00:40:03,260 --> 00:40:07,333
but I see you're all happy,
so I congratulate you.
476
00:40:07,780 --> 00:40:08,895
Thank you.
477
00:40:09,660 --> 00:40:14,131
Beware of Ferretti, Corrado.
Measure your words with him.
478
00:40:14,540 --> 00:40:18,818
He has the sharpest mind
in the whole group
479
00:40:19,020 --> 00:40:21,898
and he's also
my trusted ear.
480
00:40:42,180 --> 00:40:43,818
- It's me.
- Yes?
481
00:40:44,020 --> 00:40:46,932
I want to postpone
Sundays meeting.
482
00:40:47,620 --> 00:40:49,736
As you wish.
483
00:40:50,300 --> 00:40:53,258
- Can I know why?
- I have to leave.
484
00:40:53,940 --> 00:40:57,979
- Can't we meet before?
- I don't think it's necessary.
485
00:40:58,340 --> 00:41:02,811
Remember you start
with Cannito on Monday.
486
00:41:03,860 --> 00:41:06,055
Can you hear me?
Are you there?
487
00:41:09,460 --> 00:41:10,734
What's wrong?
488
00:41:11,500 --> 00:41:13,809
You belong
to Laudeos organisation.
489
00:41:14,020 --> 00:41:17,615
I can't talk from here.
Lets meet so I can explain.
490
00:41:17,820 --> 00:41:20,380
- It doesnt matter.
- I must see you.
491
00:41:20,580 --> 00:41:24,050
- You can't leave like this.
- Will you stop me?
492
00:41:25,060 --> 00:41:28,575
Remember, I'm all you have
against those people.
493
00:41:43,300 --> 00:41:46,337
- Yes?
- Mr Cannito wants to see you.
494
00:41:49,740 --> 00:41:52,538
Tell him I'll be there
in 10 minutes.
495
00:41:58,180 --> 00:42:01,855
Tognoli, come over.
No, right now.
496
00:42:13,020 --> 00:42:14,373
Who is it?
497
00:42:14,580 --> 00:42:15,854
Olga.
498
00:42:26,420 --> 00:42:28,456
You didn't expect this.
499
00:42:29,300 --> 00:42:30,938
Frankly, no.
500
00:42:36,300 --> 00:42:39,053
Up to 3 hours ago
I didn't think I'd come.
501
00:42:41,740 --> 00:42:43,332
You're leaving.
502
00:42:43,700 --> 00:42:45,770
Yes, I must go to France.
503
00:42:46,220 --> 00:42:49,417
- Have I come at a bad time?
- No, I'm pleased.
504
00:42:49,620 --> 00:42:51,258
But why did you come?
505
00:42:56,940 --> 00:42:59,215
I had a crazy urge to see you.
506
00:43:04,180 --> 00:43:06,648
I see.
You're going to your wife.
507
00:43:08,380 --> 00:43:10,940
I was going back
to Sicily tomorrow.
508
00:43:11,140 --> 00:43:15,577
I'll catch a flight tonight.
There should be one in an hour.
509
00:43:17,660 --> 00:43:18,888
Olga...
510
00:43:22,220 --> 00:43:23,448
Listen...
511
00:43:23,980 --> 00:43:26,619
No, I'm a nuisance to you.
512
00:43:28,940 --> 00:43:32,296
The party's over now.
513
00:43:33,780 --> 00:43:36,499
We should never
surprise people.
514
00:43:36,700 --> 00:43:38,019
I beg you...
515
00:43:39,380 --> 00:43:42,452
To leave?
I'll go immediately.
516
00:43:42,660 --> 00:43:44,696
No, wait.
Don't be like that.
517
00:43:44,900 --> 00:43:48,939
Then why don't you kiss me
and why don't we make love?
518
00:43:50,660 --> 00:43:53,458
You're not in the mood.
519
00:43:53,660 --> 00:43:56,254
Or is it shame,
when you remember who I am?
520
00:43:56,660 --> 00:43:58,810
No, I don't know who I am.
521
00:44:00,780 --> 00:44:02,975
I couldn't care less.
522
00:44:05,820 --> 00:44:08,050
No one knows
who anyone else is.
523
00:44:08,580 --> 00:44:10,889
The faces look clean.
524
00:44:11,340 --> 00:44:13,934
Even the crooks look honest.
525
00:44:14,140 --> 00:44:16,779
Were all decent, all respectable.
526
00:44:17,300 --> 00:44:19,131
Just like me and you.
527
00:44:19,900 --> 00:44:23,415
What do you know about me?
What are we to each other?
528
00:44:24,220 --> 00:44:26,859
Do you know
what I really want from you?
529
00:44:27,820 --> 00:44:29,173
Do you know?
530
00:44:29,660 --> 00:44:31,730
I never asked for anything.
531
00:44:31,940 --> 00:44:34,693
I never expected you
to love me.
532
00:44:34,900 --> 00:44:37,414
I accepted
seeing you occasionally.
533
00:44:38,100 --> 00:44:40,170
Is that too much?
534
00:44:49,260 --> 00:44:51,330
I shouldn't have come.
535
00:44:59,300 --> 00:45:01,177
It won't happen again.
536
00:45:01,380 --> 00:45:02,415
Olga!
537
00:45:15,580 --> 00:45:17,571
What do you want now?
538
00:45:18,220 --> 00:45:21,974
I'd like you to understand.
Don't leave like this.
539
00:45:22,180 --> 00:45:23,659
It's no big drama.
540
00:45:23,860 --> 00:45:28,251
Your mind is elsewhere
and I'm nothing but a nuisance.
541
00:45:28,460 --> 00:45:32,214
It's not about you...
I can't explain it.
542
00:45:32,420 --> 00:45:35,935
There's nothing to explain.
It's all so clear.
543
00:45:36,860 --> 00:45:38,418
Goodbye, Corrado.
544
00:45:39,100 --> 00:45:42,251
I hope our next meeting
will be better.
545
00:46:45,220 --> 00:46:47,529
Will you buy me a drink?
546
00:46:49,500 --> 00:46:54,654
- Order whatever you like.
- If it's an effort, forget it.
547
00:46:54,860 --> 00:46:56,532
No, stay. I'm sorry.
548
00:47:49,220 --> 00:47:52,849
This is the slowest of the lot.
Shall we dance?
549
00:47:57,860 --> 00:48:01,933
Or if you prefer
we can go to my place.
550
00:48:04,500 --> 00:48:06,491
Or your place?
551
00:48:15,860 --> 00:48:17,657
Another drink?
552
00:48:18,020 --> 00:48:21,979
No, thanks. I feel I'm stealing
this whisky from you.
553
00:48:23,220 --> 00:48:27,452
I have my professional
dignity, you know.
554
00:48:32,180 --> 00:48:33,932
What's wrong?
555
00:48:36,860 --> 00:48:38,452
Excuse me.
556
00:48:41,900 --> 00:48:43,856
Did you have me followed?
557
00:48:44,060 --> 00:48:46,893
Well?
What do you want from me?
558
00:48:47,220 --> 00:48:50,257
I'll be brutal.
I'll tell you the truth.
559
00:48:51,060 --> 00:48:52,698
You know too much.
560
00:48:53,220 --> 00:48:56,769
At this point,
if you tried to get out,
561
00:48:57,540 --> 00:48:59,212
you know very well
562
00:48:59,420 --> 00:49:03,538
that someone
would certainly kill you.
563
00:49:05,620 --> 00:49:07,497
I can't take it anymore.
564
00:49:08,060 --> 00:49:10,016
There's too much intrigue.
565
00:49:10,260 --> 00:49:12,649
Terrasini, Cannito, Olga...
566
00:49:13,700 --> 00:49:17,613
You can't make love to a woman
to use her and maybe kill her.
567
00:49:18,380 --> 00:49:21,577
Smile at Cannito,
waiting to ruin him.
568
00:49:21,780 --> 00:49:25,568
Why should I put up with
Terrasini so I can destroy him?
569
00:49:26,140 --> 00:49:30,372
And tell me who you are.
You who play on peoples trust.
570
00:49:30,580 --> 00:49:32,935
Deceit has tainted everything.
571
00:49:33,140 --> 00:49:36,735
Even my daughters death.
I can't betray Paola too.
572
00:49:36,940 --> 00:49:41,377
With you it's either
black or white, or yes or no.
573
00:49:41,580 --> 00:49:43,377
Now I'm saying no.
574
00:49:44,020 --> 00:49:47,615
I'm tired of always being
suspicious of people.
575
00:49:48,460 --> 00:49:50,257
I don't like it.
576
00:49:50,460 --> 00:49:52,291
A moralist like you
577
00:49:52,500 --> 00:49:55,378
should know
it's always worth fighting.
578
00:49:55,580 --> 00:49:57,730
Against what?
579
00:49:59,020 --> 00:50:02,012
We must
fight against corruption,
580
00:50:02,980 --> 00:50:05,699
greed and oppression.
581
00:50:05,980 --> 00:50:08,733
Criminals
and their deadly pursuits...
582
00:50:09,420 --> 00:50:13,015
Drug and arms dealers
and their accomplices.
583
00:50:13,220 --> 00:50:17,930
At times I'm afraid
I no longer have the strength.
584
00:50:18,180 --> 00:50:21,138
If that were true,
you wouldn't be here...
585
00:50:22,180 --> 00:50:24,216
tormenting yourself.
586
00:50:27,020 --> 00:50:29,409
Were condemned to honesty.
587
00:50:30,460 --> 00:50:32,974
Today, money gives power
588
00:50:33,180 --> 00:50:36,650
and all those who touch power
go insane.
589
00:50:36,860 --> 00:50:39,499
From the lowest to the highest.
590
00:50:40,900 --> 00:50:44,176
The dominance of man over man
which inevitably leads to...
591
00:50:45,140 --> 00:50:47,176
this insane folly.
592
00:50:48,140 --> 00:50:50,700
A madman can do anything.
593
00:50:50,900 --> 00:50:54,131
Actually, he's sure
he has the right to do anything
594
00:50:54,340 --> 00:50:56,296
to climb up higher.
595
00:51:00,020 --> 00:51:01,135
You...
596
00:51:02,780 --> 00:51:05,214
Do you think
we're fighting properly?
597
00:51:06,140 --> 00:51:07,858
I hope so.
598
00:51:09,980 --> 00:51:12,414
I've staked my life on it.
599
00:52:47,220 --> 00:52:50,576
It's me, Else.
I've been calling all evening.
600
00:52:50,780 --> 00:52:55,376
Hi, Else. I just got back in.
The concierge didn't tell me.
601
00:52:56,260 --> 00:52:59,696
I was going to come to you
but I couldn't. Anything new?
602
00:52:59,900 --> 00:53:02,812
No, I just wanted
to say hello.
603
00:53:03,300 --> 00:53:06,610
You know what I found
in Paola's exercise books?
604
00:53:07,260 --> 00:53:10,411
A drawing she did
in primary school.
605
00:53:11,020 --> 00:53:15,218
There's you, me and her,
all together.
606
00:53:17,060 --> 00:53:19,779
That time seems so far away.
607
00:53:22,180 --> 00:53:24,535
A joyfulness lost forever.
608
00:53:25,700 --> 00:53:28,419
At least we have
happy memories.
609
00:53:30,860 --> 00:53:32,339
You're right.
610
00:53:33,620 --> 00:53:36,054
We had happy times
611
00:53:37,420 --> 00:53:40,696
when the three of us
lived together.
612
00:53:43,780 --> 00:53:47,329
But Paola is always here
with me.
613
00:53:52,300 --> 00:53:54,018
So many mistakes...
614
00:53:55,980 --> 00:53:58,414
We make so many mistakes.
615
00:54:04,540 --> 00:54:07,418
Maybe I wouldn't make
any mistakes now.
616
00:54:08,940 --> 00:54:11,056
It's not so simple, Else.
617
00:54:12,340 --> 00:54:14,570
It's not so simple.
618
00:54:14,900 --> 00:54:16,936
Not for me, or for you.
619
00:55:43,940 --> 00:55:48,092
END OF EPISODE THREE
45520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.