All language subtitles for House.Of.Evil.2017.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:08,120 --> 00:02:13,040
NÀr mina foton vÀljs för de stora
rubrikerna blir han helt röd i ansiktet.
4
00:02:13,120 --> 00:02:15,240
Han ser ut att vilja döda mig.
5
00:02:15,320 --> 00:02:20,000
Vad förvÀntar han sig?
Du Àr en mycket bÀttre fotograf Àn han.
6
00:02:20,080 --> 00:02:26,480
âJust dĂ€rför fick du Andersonrapporten.
âDet Ă€r först nĂ€sta Ă„r.
7
00:02:26,560 --> 00:02:30,560
Jag hoppas bara
att det faktiskt blir av.
8
00:02:30,640 --> 00:02:34,800
Behöver du kissa, Ronnie?
9
00:02:34,880 --> 00:02:39,000
Jag tror det betyder ja.
10
00:02:50,400 --> 00:02:53,680
SĂ„ ja.
11
00:02:59,880 --> 00:03:04,320
Ronnie...gÄ!
12
00:03:10,800 --> 00:03:18,280
âVĂ€ldigt mycket öppen yta, inte sant?
âDet Ă€r vackert, men vĂ€ldigt annorlunda.
13
00:03:21,000 --> 00:03:23,960
Att bo hÀr sparar oss en massa pengar.
14
00:03:24,040 --> 00:03:28,000
Och det ligger bara en timme frÄn stan.
15
00:03:33,920 --> 00:03:36,760
Ronnie?
16
00:04:14,960 --> 00:04:19,080
Jag sa ju det.
VĂ€nta tills du ser insidan.
17
00:04:23,000 --> 00:04:28,640
âVĂ€lkommen till ditt nya hem.
âDet hĂ€r stĂ€llet Ă€r enormt.
18
00:04:28,720 --> 00:04:32,840
Hur ska vi kunna fylla det?
19
00:04:32,920 --> 00:04:38,600
Vi har all tid i vÀrlden.
20
00:07:39,800 --> 00:07:44,800
âJohn? Ăr du hĂ€r, John?
âHĂ€r inne.
21
00:07:58,000 --> 00:08:01,120
Vi behöver verkligen ha loppis.
22
00:08:01,200 --> 00:08:05,600
Var försiktig med hÄlet i hörnet,
jag sÄg en kackerlacka gÄ ner dÀr.
23
00:08:05,680 --> 00:08:11,320
âFy vad Ă€ckligt. Kan du fixa det?
âSjĂ€lvklart, frun. Jag gör det imorgon.
24
00:08:11,400 --> 00:08:14,280
Jag var precis ute i trÀdgÄrden och...
25
00:08:14,360 --> 00:08:18,920
...jag Àr sÀker pÄ att jag sÄg nÄn stÄ i
slutet av vÀgen...som stirrade pÄ mig.
26
00:08:19,000 --> 00:08:23,360
Nyfiken granne? Eller kanske...
27
00:08:23,440 --> 00:08:28,080
...en första invasion
av de blodtörstiga byborna?
28
00:08:28,160 --> 00:08:33,040
JÀttekul. Vi fÄr se vem
som skrattar om nÄn bryter sig in.
29
00:08:33,120 --> 00:08:37,760
Vad sÀgs om att du hjÀlper
mig att bÀra upp de hÀr pÄ vinden?
30
00:08:37,840 --> 00:08:42,680
Ser jag ut som en husa?
Din vidriga kvinnohatare...
31
00:08:42,760 --> 00:08:47,800
âVidriga slavdrivare... Sexist...
âTack.
32
00:09:03,000 --> 00:09:09,320
âDet hĂ€r Ă€r den sista.
âToppen, vi sorterar dem senare.
33
00:09:09,400 --> 00:09:13,960
Jag behöver verkligen ta en dusch.
34
00:09:14,040 --> 00:09:18,760
Tydligen...du med.
35
00:09:18,840 --> 00:09:22,000
Jag gillar idén.
36
00:10:41,000 --> 00:10:44,200
För Guds skull, Ronnie.
37
00:11:17,000 --> 00:11:20,000
Vad i helvete?
38
00:13:35,800 --> 00:13:41,800
LÄngsamt...lÄngsamt... Perfekt.
39
00:13:41,880 --> 00:13:45,320
Sluta larva dig.
40
00:13:45,400 --> 00:13:48,320
Sluta!
41
00:13:54,440 --> 00:13:56,920
Det rÀcker!
42
00:13:57,000 --> 00:14:00,920
âVad Ă€r det dĂ€r?
âDet Ă€r en present till Ronnie.
43
00:14:01,000 --> 00:14:06,160
Kom hit, Ronnie. HĂ€r!
44
00:14:06,240 --> 00:14:11,920
âJag tror inte han gillar den.
âTydligen inte.
45
00:14:12,000 --> 00:14:15,120
Le!
46
00:16:51,640 --> 00:16:56,920
KÀllaren Àr enorm.
Massa utrymme för ett mörkrum.
47
00:16:57,000 --> 00:17:01,920
Hela huset Àr enormt.
Jag vet inte hur vi ska kunna fylla det.
48
00:17:02,000 --> 00:17:08,040
LÄt oss hoppas att vi
snart hittar ett kreativt subjekt.
49
00:17:08,120 --> 00:17:11,960
Om det Àr en pojke,
vad tycker du om Billy?
50
00:17:12,040 --> 00:17:18,320
Nej, det mÄste vara macho.
Som Jason, Vick eller Chuck.
51
00:17:18,400 --> 00:17:23,280
âOch om det Ă€r en flicka?
âEn flicka...
52
00:17:23,360 --> 00:17:27,640
Vanessa, Dahlia, Corinne...
53
00:17:30,240 --> 00:17:33,840
Jag vill inte ha nÄn scen
imorgon. Lova det?
54
00:17:33,920 --> 00:17:39,600
Imorgon Äker jag och fixar lite flytande
valium. Visst gillar hon att dricka?
55
00:17:39,680 --> 00:17:42,760
Du Àr sÄ lustig!
56
00:17:51,000 --> 00:17:56,640
Ja...jag pratade om... Sam Green...
Han Àr fantastisk...
57
00:17:56,720 --> 00:18:00,920
âHan Ă€r jĂ€ttebra.
âHan Ă€r vĂ€ldigt intresserad.
58
00:18:01,000 --> 00:18:05,080
Jag kan ge dig hans uppgifter.
59
00:18:05,160 --> 00:18:10,560
Jag har inte varit inspirerad sen vi kom
hit. Jag vet inte om jag kan sÀlja dem.
60
00:18:10,640 --> 00:18:15,880
Med mina senaste mÄlningar...
SÄna kontakter vore toppen.
61
00:18:15,960 --> 00:18:21,840
Jag litar pÄ dig, du Àr jÀtteduktig.
62
00:18:28,160 --> 00:18:31,120
âVoilĂĄ!
âVilken service.
63
00:18:31,200 --> 00:18:36,280
âVilken perfekt man att ha i huset.
âTack, Corinne. Jag Ă€r smickrad.
64
00:18:38,440 --> 00:18:44,560
Det hÀr huset Àr enormt. Jag skulle fÄ
en panikattack varje gÄng jag gick in.
65
00:18:44,640 --> 00:18:47,560
âJa det Ă€r...
âDet Ă€r precis vad vi ville ha.
66
00:18:47,640 --> 00:18:51,600
Det Àr stort, bra vÀrde
och inte inne i stan.
67
00:18:51,680 --> 00:18:59,080
Om du nÄnsin tröttnar pÄ att
fota vet du i alla fall vad du ska göra.
68
00:18:59,160 --> 00:19:05,560
âKocken Johnny, det lĂ„ter bra.
âTack för att ni bryr er om min karriĂ€r.
69
00:19:45,760 --> 00:19:51,080
Du tog det stora steget...
Hur kÀnns det?
70
00:19:52,000 --> 00:19:57,720
John och jag Àr vÀldigt lyckliga. Du
vet hur jag kÀnde om att flytta ut hit.
71
00:19:57,800 --> 00:20:04,640
âMen jag tror att det var rĂ€tt beslut.
âSĂ„ nu Ă€r allt bra med John?
72
00:20:04,720 --> 00:20:11,840
John Àr jÀttefin.
Vi Àlskar verkligen varandra.
73
00:20:12,760 --> 00:20:17,000
Och vi försöker skaffa barn.
74
00:20:24,560 --> 00:20:29,760
Vi har kÀnt varandra lÀnge.
Du vet vad jag tycker om John.
75
00:20:29,840 --> 00:20:32,720
Han Àr aldrig hemma
och efter det som hÀnde...
76
00:20:32,800 --> 00:20:36,040
Kom igen, Cory.
Vi har bara haft ett seriöst grÀl.
77
00:20:36,120 --> 00:20:43,000
âGrĂ€lat? Han slog dig, Kate.
âDet har hĂ€nt en gĂ„ng, för fyra Ă„r sen.
78
00:20:44,920 --> 00:20:49,360
Kitty, du Àr som en syster för mig.
Jag vill bara ditt bÀsta.
79
00:20:49,440 --> 00:20:54,800
Om du tycker att
det hÀr Àr det bÀsta för dig...
80
00:20:57,240 --> 00:21:02,520
Vi kommer snart!
Vi kan vÀl prata om det hÀr senare?
81
00:21:12,800 --> 00:21:17,560
âTack, det var hĂ€rligt att se er.
âDet var ett nöje.
82
00:21:17,640 --> 00:21:22,640
âDu Ă€r alltid vĂ€lkommen.
âTack. Lycka till med allt, Kate.
83
00:21:22,720 --> 00:21:25,440
Behandla henne vÀl,
annars kommer jag efter dig.
84
00:21:25,520 --> 00:21:29,920
Det vill jag inte riskera.
85
00:21:30,000 --> 00:21:34,600
Jag skickar uppgifterna till
galleriÀgaren jag trÀffade.
86
00:21:34,680 --> 00:21:38,120
Vi hörs snart igen.
87
00:24:38,920 --> 00:24:42,080
-Ăr du upptagen?
-Nej, kom in.
88
00:24:45,000 --> 00:24:47,320
Kolla pÄ de hÀr fotona...
89
00:24:51,000 --> 00:24:56,320
âVad tror du?
âNĂ„nting pĂ„ linsen?
90
00:24:56,400 --> 00:25:03,040
Det var det jag trodde. SĂ„ jag
anvÀnde samma kamera i trÀdgÄrden.
91
00:25:03,120 --> 00:25:06,000
Titta hÀr.
92
00:25:07,640 --> 00:25:10,400
Ingenting.
93
00:25:12,160 --> 00:25:15,240
Jag fattar det inte.
94
00:25:17,000 --> 00:25:20,200
Jag Àr gravid.
95
00:25:21,920 --> 00:25:24,000
VadÄ?
96
00:25:27,000 --> 00:25:30,320
Jag Àr gravid.
97
00:25:44,000 --> 00:25:47,320
John! Ăr du hĂ€r, John?
98
00:25:52,760 --> 00:25:56,360
Ăr du dĂ€r nere, John?
99
00:25:59,960 --> 00:26:03,640
Kan du komma upp
och hjÀlpa mig med en grej?
100
00:26:07,640 --> 00:26:09,760
John?
101
00:26:17,360 --> 00:26:20,760
Duktig hund, Ronnie.
102
00:26:24,920 --> 00:26:25,920
Ronnie.
103
00:26:26,000 --> 00:26:29,240
Kan du hjÀlpa mig
med en grej pÄ vinden?
104
00:26:31,840 --> 00:26:35,080
Jag kommer alldeles strax.
105
00:26:35,160 --> 00:26:38,760
Vill du komma med in? Spring, spring!
106
00:28:26,360 --> 00:28:32,080
âVad stĂ„r pĂ„, Ă€lskling?
âJag hade en dröm.
107
00:28:33,280 --> 00:28:39,200
âĂnnu en mardröm?
âJag Ă€r okej.
108
00:28:39,280 --> 00:28:42,920
Somna om.
109
00:28:43,840 --> 00:28:47,440
Du Ängrar dig inte?
110
00:28:48,400 --> 00:28:50,400
Nej.
111
00:28:57,960 --> 00:29:04,160
Du och vÄrt barn Àr
det vackraste jag kan be om.
112
00:31:16,280 --> 00:31:18,680
John!
113
00:31:22,880 --> 00:31:27,960
Det var fruktansvÀrt. Det var en liten
flicka. Hon vÀckte mig och sprang hit.
114
00:31:28,040 --> 00:31:31,640
Jag visste inte vad jag skulle göra.
115
00:31:31,720 --> 00:31:35,000
Okej, okej.
116
00:31:36,040 --> 00:31:40,960
Du har mycket att tÀnka pÄ just nu.
117
00:31:41,040 --> 00:31:45,800
Det var bara i din fantasi,
det Àr ingen hÀr.
118
00:31:45,880 --> 00:31:51,600
Det enda barnet i det
hÀr huset kommer vara vÄrt.
119
00:31:56,880 --> 00:32:02,880
Jag mÄste förstora nÄgra negativ.
Sen lagar jag middag.
120
00:32:06,000 --> 00:32:10,040
Imorgon mÄste jag till stan och
skaffa lite film. Behöver du nÄt?
121
00:32:10,120 --> 00:32:13,480
Ja, jag vill att du Àr nÀrvarande.
122
00:32:13,560 --> 00:32:18,200
Halva tiden fotograferar du,
och sen Àr du i mörkrummet.
123
00:32:18,280 --> 00:32:22,800
Jag minns inte sist vi Ät tillsammans.
124
00:32:23,760 --> 00:32:28,320
Jag jobbar med ett projekt,
och nÀr det Àr klart...
125
00:32:28,400 --> 00:32:34,680
Se till att vila lite.
Jag Àr strax klar.
126
00:33:21,000 --> 00:33:27,360
âKate... Du borde kanske inte...
âDu har rĂ€tt.
127
00:33:27,440 --> 00:33:33,800
Det hela Àr sÄ absurt, jag Àr sÄ
stressad. Jag orkar inte mer.
128
00:33:33,880 --> 00:33:39,080
Det Àr naturligt att vara stressad i din
situation. Men vad Àr det med John?
129
00:33:39,160 --> 00:33:42,240
Jag vet inte, han beter sig underligt.
130
00:33:42,320 --> 00:33:46,200
Han fotar saker jag
inte förstÄr. Flera hundra bilder.
131
00:33:46,280 --> 00:33:52,920
Sen lÄser han in sig
i mörkrummet och slÀpper inte in mig.
132
00:33:53,000 --> 00:33:59,360
Lyssna. Oroa dig inte för det nu,
fokusera bara pÄ födseln och sen...
133
00:33:59,440 --> 00:34:03,200
...kan du försöka reda ut saker.
134
00:34:03,280 --> 00:34:07,280
Fan. Du gjorde fel val, Kate.
Jag Àr ledsen.
135
00:34:07,360 --> 00:34:10,760
âVad menar du?
âAtt du godtog hans ursĂ€kter.
136
00:34:10,840 --> 00:34:15,280
Att du gick med pÄ att komma hit,
isolerad frÄn alla du kÀnner.
137
00:34:15,360 --> 00:34:20,360
Och ja, att du blev
gravid med nÄn som han.
138
00:34:20,440 --> 00:34:24,800
âHar du helt tappat det, Corinne?
âNej, Kate. Jag Ă€r bara Ă€rlig.
139
00:34:24,880 --> 00:34:28,760
Du ringde mig och bad om rÄd,
eller kanske bara för att prata...
140
00:34:28,840 --> 00:34:34,280
...och jag hittar dig i
precis det skick jag var rÀdd för.
141
00:34:34,360 --> 00:34:39,360
SnÀlla... Ge dig av
hÀrifrÄn sÄ fort din son Àr född.
142
00:34:39,440 --> 00:34:43,360
âJag kan inte förstĂ„ att du sĂ€ger sĂ„.
âKom igen...
143
00:34:43,440 --> 00:34:50,360
Det hÀr barnet var det sista du behövde.
Innerst inne vet du ocksÄ det.
144
00:34:50,440 --> 00:34:55,160
Det börjar bli sent och jag
vill inte att du fastnar i trafiken.
145
00:34:55,240 --> 00:34:58,680
Okej, jag förstÄr.
146
00:35:03,360 --> 00:35:06,720
Jag gÄr.
147
00:35:24,480 --> 00:35:27,320
Kate!
148
00:35:30,680 --> 00:35:33,600
Kate!
149
00:37:59,560 --> 00:38:04,280
âVad gör du hĂ€r inne?
âJag trodde jag hörde nĂ„t.
150
00:38:05,160 --> 00:38:09,200
Fler mardrömmar?
SnÀlla, John.
151
00:38:09,280 --> 00:38:13,560
Vill du fÄ hjÀlp?
Kanske prata med nÄn?
152
00:38:13,640 --> 00:38:20,000
âJag tror det skulle vara bra för oss.
âNej, jag Ă€r okej. Verkligen.
153
00:38:20,080 --> 00:38:24,600
VĂ€nta, kom hit.
154
00:38:24,680 --> 00:38:29,280
âJa, jag vet inte vad det Ă€r.
âJag sĂ„g det tidigare.
155
00:38:29,360 --> 00:38:32,280
Det har blivit vÀrre, Àlskling.
156
00:38:32,360 --> 00:38:36,680
Jag gillar det inte, du borde kolla
upp det. Det ser ut som en inflammation.
157
00:38:36,760 --> 00:38:42,800
Jag gÄr till lÀkaren imorgon. Jag lovar.
Vi gÄr tillbaka till sÀngen.
158
00:39:44,800 --> 00:39:49,080
Kan du komma in
och kolla pÄ en grej?
159
00:39:51,640 --> 00:39:56,000
âVad har hĂ€nt?
âJag ska visa dig.
160
00:40:08,240 --> 00:40:11,040
Kolla sjÀlv.
161
00:40:22,680 --> 00:40:26,960
âDu mĂ„ste somnat och haft en mardröm.
âNej, nej de var annorlunda.
162
00:40:27,040 --> 00:40:30,720
Jag drömde inte.
163
00:40:31,480 --> 00:40:36,840
Det Àr nÄt som Àr fel med det hÀr huset,
John. Jag kÀnner det pÄ mig.
164
00:40:36,920 --> 00:40:41,160
Jag mÀrker det pÄ dig.
Som jag mÀrkte det pÄ Corinne.
165
00:40:41,240 --> 00:40:47,120
Vad försöker du egentligen sÀga?
Att vi borde Äka tillbaka till stan?
166
00:40:47,200 --> 00:40:51,360
Du Àr inte den första
kvinnan att föda ett barn.
167
00:40:51,440 --> 00:40:56,280
Du lÄter din bortskÀmda,
snobbiga paranoia pÄverka dig.
168
00:40:56,360 --> 00:41:01,000
Och jag Àr den som behöver hjÀlp?
169
00:41:31,640 --> 00:41:34,800
En kvinna i ditt
tillstÄnd borde inte röka.
170
00:41:34,880 --> 00:41:38,240
För att vara Àrlig borde
du inte röka överhuvudtaget.
171
00:41:38,320 --> 00:41:43,120
LÄt mig presentera mig. Jag Àr
Andrew Powell, den lokala prÀsten.
172
00:41:43,200 --> 00:41:47,720
âKate Davies, trevligt att trĂ€ffas.
âHur Ă€r det nya hemmet?
173
00:41:47,800 --> 00:41:51,720
âHur visste du det?
âDet började gĂ„ rykten sĂ„ fort ni kom.
174
00:41:51,800 --> 00:41:57,120
âEfter att utbölingarna kom hit?
âDet Ă€r som att bo i ett stort akvarium.
175
00:41:57,200 --> 00:42:01,200
âSnĂ€lla, kalla mig Kate.
âHĂ€r kĂ€nner alla till alla...
176
00:42:01,280 --> 00:42:07,160
...och allt som hÀnder, Àven det mest
irrelevanta. Som en utomjording.
177
00:42:07,240 --> 00:42:09,920
âSom en invasion.
âSom en invasion.
178
00:42:10,000 --> 00:42:14,800
Men sanningen Àr alltid
mycket mer intressant Àn ryktena.
179
00:42:14,880 --> 00:42:17,720
Det dÀr gamla huset har
stÄtt tomt alldeles för lÀnge.
180
00:42:17,800 --> 00:42:22,640
âKĂ€nde du familjen som bodde dĂ€r?
âFamiljen McNamara, ja.
181
00:42:22,720 --> 00:42:27,360
William bodde dÀr med sin fru
Shelly och deras unga dotter Maggie.
182
00:42:27,440 --> 00:42:34,000
Olyckligtvis skedde en hemsk tragedi.
William hade varit dÄlig ett tag...
183
00:42:34,080 --> 00:42:37,080
âVad hĂ€nde?
âDet Ă€r inte viktigt.
184
00:42:37,160 --> 00:42:40,240
Men som du sÀkert
förstÄr blev byborna chockade.
185
00:42:40,320 --> 00:42:44,960
De lÀt dem sjÀlva
hÀnföras av gamla hörsÀgen.
186
00:42:45,040 --> 00:42:51,480
âJag glömde bort tiden. Jag mĂ„ste gĂ„.
âSjĂ€lvklart. Ett nöje att trĂ€ffa dig.
187
00:42:51,560 --> 00:42:54,360
âDu vet vart du hittar mig.
âTack.
188
00:42:54,440 --> 00:42:59,160
Och snÀlla, sluta röka.
I alla fall för ditt barns skull.
189
00:42:59,240 --> 00:43:03,920
Jag ska.
190
00:43:18,200 --> 00:43:23,360
âTrevlig promenad?
âDen friska luften var bra för mig.
191
00:43:23,440 --> 00:43:30,840
Jag mötte den lokala församlingsprÀsten.
Han berÀttade om familjen som bodde hÀr.
192
00:43:30,920 --> 00:43:34,760
Tydligen tror hela byn
att huset har en förbannelse över sig.
193
00:43:41,960 --> 00:43:48,800
SÄ du trÀffade en prÀst som sa att
vÄrt hus har en förbannelse över sig?
194
00:43:51,640 --> 00:43:57,680
âVi Ă„ker inte hĂ€rifrĂ„n.
âJag vet. Det var inte det jag menade.
195
00:43:57,760 --> 00:44:02,200
Jag vill inte Äka, vi stannar hÀr.
196
00:45:30,440 --> 00:45:33,840
John! John!
197
00:45:33,920 --> 00:45:36,480
Vakna, John!
198
00:47:33,120 --> 00:47:36,400
John! John!
199
00:49:40,960 --> 00:49:45,280
Ronnie! Ronnie? Kom hit!
200
00:49:45,360 --> 00:49:48,240
Ronnie?
201
00:50:24,280 --> 00:50:27,920
Har du sett Ronnie?
202
00:50:29,320 --> 00:50:32,160
Nej.
203
00:50:32,240 --> 00:50:36,960
Kan du sluta fota
i en minut och lyssna pÄ mig?
204
00:50:37,040 --> 00:50:42,120
För Guds skull, John.
Du skulle ju fixa hÄllet.
205
00:50:42,200 --> 00:50:48,400
Huset kommer invaderas av de dÀr krypen.
Och du tar bilder pÄ dem...
206
00:50:50,320 --> 00:50:55,480
Jag Àr vÀldigt orolig för dig.
207
00:50:56,360 --> 00:51:00,000
Jag jobbar med ett projekt.
208
00:51:01,000 --> 00:51:07,560
Jag hittade ett foto pÄ vinden.
Det var pÄ familjen som bodde hÀr.
209
00:51:09,040 --> 00:51:13,920
âVad gjorde du pĂ„ vinden?
âInget.
210
00:51:14,000 --> 00:51:17,920
Kan du kolla pÄ mig, John?
211
00:51:23,560 --> 00:51:26,320
Jag jobbar.
212
00:51:39,880 --> 00:51:44,600
Du mÄste lyssna pÄ mig! Det Àr nÄt
konstigt i det hÀr huset. Familjen...
213
00:51:44,680 --> 00:51:52,040
Vilka de var och vad de gjorde Àr inte
mitt bekymmer. Inte ditt heller.
214
00:52:00,480 --> 00:52:04,320
John! Ăppna dörren!
215
00:52:04,400 --> 00:52:10,000
John! Ăppna dörren!
John!
216
00:52:12,080 --> 00:52:15,960
Ăppna dörren nu!
217
00:52:22,400 --> 00:52:26,560
Varför ville du trÀffa mig? Har ni
Àntligen bestÀmt er för att gifta er?
218
00:52:26,640 --> 00:52:30,320
Fader, jag mÄste prata med dig om
familjen som bodde i huset.
219
00:52:30,400 --> 00:52:36,920
âLyssna, Kate. NĂ€r jag pratade med...
âNej. SnĂ€lla. Jag mĂ„ste prata med dig.
220
00:52:37,000 --> 00:52:40,680
Det handlar om det hÀr.
221
00:52:40,760 --> 00:52:44,920
Familjen McNamara.
Deras saker var kvar i huset?
222
00:52:45,000 --> 00:52:51,480
SnÀlla, fader. BerÀtta vad som hÀnde.
Jag mÄste fÄ veta allt.
223
00:52:53,760 --> 00:52:57,600
Kate... LÄt oss sÀtta oss ner.
224
00:53:07,440 --> 00:53:11,760
William visade inte
omedelbart tecken pÄ sjukdom.
225
00:53:11,840 --> 00:53:18,800
De verkade lyckliga. Jag blev förvÄnad
nÀr Shelly kom och ville bikta sig.
226
00:53:18,880 --> 00:53:24,120
Hon sa att hon var rÀdd.
Orolig för sin man.
227
00:53:24,200 --> 00:53:28,120
Hon sa att hon inte kÀnde igen honom.
228
00:53:28,200 --> 00:53:33,120
I början tÀnkte jag inte sÄ mycket pÄ
det, men sen började hon komma tillbaka.
229
00:53:33,200 --> 00:53:36,720
För varje gÄng var
hon mer och mer orolig.
230
00:53:36,800 --> 00:53:41,960
Tills en dag nÀr hon tog
med sig sin dotter, Maggie.
231
00:53:42,040 --> 00:53:47,200
Hon bad mig se efter henne. Hon var
övertygad om att han ville skada henne.
232
00:53:47,280 --> 00:53:52,840
Jag kunde inte hjÀlpa henne sÄ jag
vÀgrade. Jag bad henne gÄ till polisen.
233
00:53:52,920 --> 00:53:59,800
Men hon var övertygad om att hennes mans
problem inte var av jordisk karaktÀr.
234
00:53:59,880 --> 00:54:04,800
âVad menar du?
âHon trodde att hennes man var besatt.
235
00:54:05,720 --> 00:54:08,840
NÀr hon gick kÀnde jag
mig övervĂ€ldigad av skuldâ
236
00:54:08,920 --> 00:54:12,560
âsĂ„ jag gick till huset för att
se om jag kunde hjÀlpa till.
237
00:54:14,400 --> 00:54:20,200
NÀr jag kom dit var det försent. William
hade dödat sin fru med en hammareâ
238
00:54:20,280 --> 00:54:22,360
âoch hĂ€ngt sin dotter.
239
00:54:25,000 --> 00:54:28,760
Tro kan ofta explodera
pĂ„ ett okontrollerbart sĂ€ttâ
240
00:54:28,840 --> 00:54:33,000
âhos dem som Ă€r
ensamma eller har seriösa problem.
241
00:54:33,080 --> 00:54:38,160
Den fina linjen mellan förestÀllning
och verklighet suddas ut.
242
00:54:38,240 --> 00:54:43,960
âSĂ„ William var galen?
âJa, hans familj led av schizofreni.
243
00:54:44,040 --> 00:54:49,800
Shelly kunde inte hantera det. Det Àr
ett nog svÄrt problem att hantera i dag.
244
00:54:49,880 --> 00:54:54,280
FörestÀll dig hur
det var för 20 Är sedan.
245
00:55:09,360 --> 00:55:14,640
Jag tror jag har sett saker
i huset, kopplade till familjen.
246
00:55:14,720 --> 00:55:19,040
Och John...
Han beter sig sÄ konstigt nu.
247
00:55:24,920 --> 00:55:29,240
Han lÄser in sig hela dagen.
Jag vet inte vad han sysslar med.
248
00:55:29,320 --> 00:55:34,080
Han Àr inte sig sjÀlv...och han Àr sÄ
frÄnvarande och distrÀ.
249
00:55:40,800 --> 00:55:46,320
Kate... Det finns inget som kopplar
familjen McNamara till er.
250
00:55:46,400 --> 00:55:49,840
Det som hÀnde dem
var fruktansvÀrt sorgligt.
251
00:55:49,920 --> 00:55:54,960
Du gÄr igenom en svÄr period och makten
hos förestÀllningar kan vara hemsk.
252
00:55:55,040 --> 00:55:58,240
Som prÀst kan
jag försÀkra dig om det hÀr.
253
00:55:58,320 --> 00:56:02,560
FörestÀllningar Àr en öppen dörr
som kan leda till stor ondska.
254
00:56:02,640 --> 00:56:07,520
Du Àr en rationell person, det finns
ingen anledning för dig att fly tillâ
255
00:56:07,600 --> 00:56:13,320
ânĂ„nting som bara Ă€r en konvention för
de ignoranta och ensamma...
256
00:56:13,400 --> 00:56:18,120
âFader, jag...
âDu Ă€r varken ignorant eller ensam.
257
00:56:18,200 --> 00:56:21,960
âDet vet du mycket vĂ€l.
âKnappast ord frĂ„n en församlingsprĂ€st.
258
00:56:22,040 --> 00:56:27,160
Man mÄste lÀra sig att vara
objektiv och se trons alla tillgÄngar.
259
00:56:27,240 --> 00:56:30,720
För det som vi
tenderar att se som gott eller ont.
260
00:56:30,800 --> 00:56:37,720
Gud och djÀvulen Àr bara en konvention
för nÄt som Àr mycket mer komplext.
261
00:57:04,040 --> 00:57:06,880
Kate!
262
00:57:09,840 --> 00:57:13,480
Ăr du dĂ€r, Kate?
263
00:57:14,760 --> 00:57:19,280
Lyssna, jag Àr ledsen för förra gÄngen.
264
00:57:21,000 --> 00:57:25,080
HallĂ„? Ăr nĂ„n dĂ€r?
265
00:57:44,000 --> 00:57:46,200
John?
266
00:57:47,800 --> 00:57:49,800
John?
267
00:59:14,000 --> 00:59:21,200
Inser du att det gÄtt tvÄ timmar sen du
sa att du inte skulle vara borta lÀnge?
268
00:59:27,320 --> 00:59:31,040
Jag avslutade jobbet och tog en dusch.
269
00:59:31,120 --> 00:59:35,240
Du tog en dusch?
Behövde frÀscha till dig?
270
00:59:35,320 --> 00:59:38,360
Jag sÄg en kackerlacka tidigare.
271
00:59:40,040 --> 00:59:43,320
Jag gör det imorgon.
272
00:59:45,160 --> 00:59:51,000
âVad ville du prata om?
âJag pratade med Fader Powell.
273
00:59:53,880 --> 00:59:58,920
âFör Guds skull, Kate. Jag sa ju...
âJag vet. Kan du bara lyssna pĂ„ mig?
274
00:59:59,000 --> 01:00:03,560
Han berÀttade om familjen som
bodde hÀr och vad som hÀnde med dem...
275
01:00:03,640 --> 01:00:09,640
âDet var en massaker hĂ€r!
âNej, Kate. Du ska lyssna pĂ„ mig.
276
01:00:09,720 --> 01:00:13,840
Du lÄter dig sjÀlv
pÄverkas av skitsnack.
277
01:00:13,920 --> 01:00:18,520
De Àr rykten skapade av bybor. Vakna!
278
01:00:18,600 --> 01:00:23,600
Hör du vad du sÀger?
Det Àr nÄt som inte stÄr rÀtt till hÀr!
279
01:00:23,680 --> 01:00:29,720
âFörstĂ„r du inte?
âJag har pratat klart.
280
01:00:29,800 --> 01:00:35,000
Du har pratat klart?
Det Àr det du gör bÀst.
281
01:00:35,080 --> 01:00:41,040
Undviker alla diskussioner,
alla svÄrigheter. Alla jÀkla problem!
282
01:00:41,120 --> 01:00:47,200
Visst, om det Àr sÄ du vill ha det. Jag
tÀnker inte uppfostra mitt barn med dig.
283
01:00:58,680 --> 01:01:01,120
Kate...
284
01:01:02,160 --> 01:01:05,680
âFörlĂ„t mig.
âRör mig inte!
285
01:01:09,880 --> 01:01:12,240
Jag Àr ledsen, Kate.
286
01:01:14,600 --> 01:01:19,120
âJag Ă€r ledsen.
âVad hĂ€nder med oss?
287
01:01:23,880 --> 01:01:26,800
Jag Àr ledsen.
288
01:05:07,000 --> 01:05:12,520
âJohn?
âVad gör du hĂ€r nere?
289
01:05:12,600 --> 01:05:16,000
Jag skulle bara...
290
01:05:16,800 --> 01:05:23,200
Vi mÄste hÀrifrÄn, John. Jag kan inte
spendera en minut till i det hÀr huset.
291
01:05:24,600 --> 01:05:28,080
John!
292
01:05:28,160 --> 01:05:34,560
Jag har sagt det tusen gÄnger... Nej.
293
01:05:35,640 --> 01:05:41,480
John... Jag börjar verkligen bli rÀdd.
294
01:05:41,560 --> 01:05:47,120
Jag har inga avsikter
att lÀmna det hÀr huset.
295
01:05:47,200 --> 01:05:52,760
VÄrt barn kommer att
födas som jag har planerat.
296
01:05:53,760 --> 01:05:57,720
Ronnie.... Vad gjorde du?
297
01:06:00,360 --> 01:06:07,000
NÄn kanske dödade honom
för att han inte slutade skÀlla.
298
01:06:08,120 --> 01:06:12,760
Lyssna pÄ mig! Vi mÄste ge oss av!
299
01:06:35,680 --> 01:06:38,120
HjÀlp mig.
300
01:07:53,360 --> 01:07:56,000
Kate!
301
01:07:57,000 --> 01:07:59,680
HjÀlp mig!
302
01:08:00,640 --> 01:08:04,000
Jag Àr hÀr, John.
303
01:08:22,840 --> 01:08:26,040
SĂ„, ja.
304
01:09:29,560 --> 01:09:32,720
Jag förstÄr inte.
305
01:09:52,000 --> 01:09:55,480
Ta hem mig.
306
01:10:10,440 --> 01:10:14,040
Nej. Helvete!
307
01:10:16,600 --> 01:10:19,720
Kate...
308
01:10:25,680 --> 01:10:29,760
Kom igen...
309
01:10:29,840 --> 01:10:34,720
John? Nej! John!
310
01:10:35,720 --> 01:10:40,080
John! John! John?
311
01:10:40,160 --> 01:10:43,160
John? John?
312
01:13:33,000 --> 01:13:35,040
John?
313
01:13:36,040 --> 01:13:39,600
John... Vad gör du?
314
01:13:39,680 --> 01:13:42,760
John... Kom inte nÀra.
315
01:13:42,840 --> 01:13:45,840
John?
316
01:13:47,560 --> 01:13:50,000
John?
317
01:17:18,720 --> 01:17:21,280
Kitty?
318
01:19:06,840 --> 01:19:09,920
Vad hÀnde?
319
01:19:10,000 --> 01:19:13,000
Var Àr jag?
320
01:19:15,760 --> 01:19:18,960
Vilka Àr de hÀr mÀnniskorna?
321
01:19:19,040 --> 01:19:21,840
Vad hÀnde?
322
01:19:24,760 --> 01:19:28,280
Min son? Var Àr min son?
323
01:19:33,720 --> 01:19:37,840
Jackson! Mitt barn!
324
01:19:37,920 --> 01:19:40,760
Jackson!
325
01:19:44,280 --> 01:19:46,560
Vilka Àr ni?
326
01:19:46,640 --> 01:19:52,120
Kate... Ditt barn Àr inte Johns son.
327
01:19:53,720 --> 01:19:55,920
Vad pratar du om?
328
01:19:56,000 --> 01:20:03,560
Vi Àr en organisation mycket Àldre
och större Àn du kan förestÀlla dig.
329
01:20:03,640 --> 01:20:08,920
Jag sjÀlv, de som samlats hÀr
och ironiskt nog Ă€ven duâ
330
01:20:09,000 --> 01:20:14,040
âvi Ă€r bara smĂ„ element i
en mycket större verklighet.
331
01:20:14,120 --> 01:20:16,200
Som vi bara kan förstÄ.
332
01:20:17,000 --> 01:20:23,240
UngefÀr ett Är före den otursamma
familjen McNamara flyttade in i husetâ
333
01:20:23,320 --> 01:20:28,000
âsamlades vi hĂ€r...för att
kontakta honom.
334
01:20:38,240 --> 01:20:42,280
Jag förstod att William
inte var pappan till deras barnâ
335
01:20:42,360 --> 01:20:46,920
âoch nĂ€r jag insĂ„g vad som faktiskt hade
hÀnt, hade Àven Shelly det.
336
01:20:47,000 --> 01:20:50,720
Men det var försent.
337
01:20:59,560 --> 01:21:05,960
Vi trodde det slutade dÀr men nÄgra
Ă„r senare, efter att de hade flyttat inâ
338
01:21:06,040 --> 01:21:10,200
âförstod jag tack vare deras biktâ
339
01:21:10,280 --> 01:21:16,400
âatt det som hĂ€nde dem
berodde pÄ vad vi hade utfört hÀr.
340
01:21:16,480 --> 01:21:21,520
Och det har hÀnt igen, Kate. Med er.
341
01:21:21,600 --> 01:21:24,080
Ditt barn Àr
frukten av hans sÀd.
342
01:21:24,160 --> 01:21:29,600
Slutet pÄ en anropan i vilken du
omedvetet var det frÀmsta verktyget.
343
01:21:29,680 --> 01:21:33,120
Det hÀr barnet föddes
i templet dĂ€r han vĂ€cktesâ
344
01:21:33,200 --> 01:21:40,320
âoch hans öde ligger
dessvÀrre inte lÀngre i dina hÀnder.
345
01:21:41,160 --> 01:21:44,840
Du Àr galen. Du Àr galen!
346
01:21:44,920 --> 01:21:50,920
Jag vill ha min son!
Vart tar ni honom?
347
01:21:51,000 --> 01:21:55,000
Vart tar ni honom? Ă
h Gud!
348
01:21:56,880 --> 01:22:03,480
Fröken Davies. Om det hÀr
Ă€r sista gĂ„ngen du ser din sonâ
349
01:22:03,560 --> 01:22:08,920
âĂ€r det pĂ„ grund av att du har beslutat
det. Men du födde honom...
350
01:22:09,000 --> 01:22:13,320
Vi kan erbjuda dig chansen att ansluta
dig till oss för att fostra honom.
351
01:22:13,400 --> 01:22:19,560
I sinom tid kommer du förstÄ hur
viktig ditt barn faktiskt Àr.
352
01:22:19,640 --> 01:22:27,280
Annars blir det som att han aldrig
har existerat. Precis som hans mor.
353
01:22:30,040 --> 01:22:33,360
Nej. Nej! Nej!
354
01:22:33,440 --> 01:22:38,680
Jackson! Nej! Ge tillbaka honom!
355
01:22:38,760 --> 01:22:43,960
Ge tillbaka mitt barn! SnÀlla! Nej!
356
01:22:44,040 --> 01:22:46,680
Nej!
28422