Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,240 --> 00:00:06,560
♫ Die Gedanken sind frei. ♫
2
00:00:06,680 --> 00:00:09,880
♫ Wer kann sie erraten? ♫
3
00:00:10,000 --> 00:00:13,160
♫ Sie fliegen vorbei ♫
4
00:00:13,280 --> 00:00:16,280
♫ wie nächtliche Schatten. ♫
5
00:00:16,400 --> 00:00:19,480
♫ Kein Mensch kann sie wissen, ♫
6
00:00:19,600 --> 00:00:22,520
♫ kein Jäger erschießen ♫
7
00:00:22,640 --> 00:00:26,200
Max♫ mit Pulver und Blei. ♫
8
00:00:26,320 --> 00:00:30,040
Max♫ Die Gedanken sind frei. ♫
9
00:00:37,440 --> 00:00:39,600
Da bist du also!
10
00:00:39,820 --> 00:00:41,880
Du musstest ziemlich nah ran,
um mich zu sehen, oder?
11
00:00:42,000 --> 00:00:46,960
-Ja, das war ein gutes Versteck.
-Ich könnte hier stundenlang stehen.
12
00:00:47,080 --> 00:00:50,280
Eine sehr gute Lösung der Aufgabe.
13
00:00:55,120 --> 00:00:57,680
Wir hören dich.
14
00:01:01,280 --> 00:01:04,400
-Schönes Versteck.
-Danke.
15
00:01:04,520 --> 00:01:07,800
Jetzt fehlt nur noch Leif.
16
00:01:15,600 --> 00:01:20,240
-Er ist schon ziemlich lange weg, oder?
-Ja, finde ich auch.
17
00:01:20,360 --> 00:01:23,160
-Vielleicht von Wölfen angegriffen?
-Nein.
18
00:01:23,280 --> 00:01:26,120
-Das sagst DU.
-Nein, das WEISS ich.
19
00:01:26,240 --> 00:01:29,280
Aber vielleicht wurde er von
den Deutschen geschnappt.
20
00:01:33,640 --> 00:01:35,920
Nein!
21
00:01:36,040 --> 00:01:39,920
-Was?! Hast du die ganze Zeit da gelegen?
-Ja.
22
00:01:41,200 --> 00:01:44,600
Aber das ist doch
wohl kein Versteck?
23
00:01:44,720 --> 00:01:46,920
Kann er das einfach machen?
24
00:01:47,040 --> 00:01:49,440
Wir fanden ihn nicht, also
hat er sich ja versteckt.
25
00:01:49,560 --> 00:01:55,040
-Er hat sich einfach ins Bett gelegt.
-Ja, aber er hat sich gut versteckt.
26
00:01:57,920 --> 00:02:01,760
Dann stellte sich heraus, dass er
sich in seinem Bett versteckt hatte.
27
00:02:01,880 --> 00:02:06,040
Manche hielten das für gemogelt,
aber ich finde, das war gut gedacht.
28
00:02:06,160 --> 00:02:11,600
- Können wir Business reden?
- Ich dachte, wir reden Business …
29
00:02:11,720 --> 00:02:17,720
Ihr müsst einen Widerstandskämpfer abholen
der sich in einer Scheune versteckt.
30
00:02:19,240 --> 00:02:23,840
Es ist gerade ziemlich dunkel draußen.
Kann das bis morgen früh warten?
31
00:02:23,960 --> 00:02:26,600
Das geht sicher in Ordnung.
32
00:02:26,720 --> 00:02:32,320
Ihr müsst ihn abholen und eine Weile
auf ihn aufpassen. Er hat was gesprengt.
33
00:02:32,440 --> 00:02:34,920
Er heißt Max.
34
00:03:19,760 --> 00:03:21,680
Jetzt!
35
00:03:59,840 --> 00:04:02,200
Hallo.
36
00:04:03,680 --> 00:04:06,120
Seid ihr die Jungs?
37
00:04:07,440 --> 00:04:10,800
-Ja.
-Wurde aber auch Zeit!
38
00:04:12,200 --> 00:04:15,760
-Wie weit ist es bis zur Hütte?
-50 Minuten.
39
00:04:15,880 --> 00:04:17,640
Die Deutschen sind mir
dicht auf den Fersen.
40
00:04:17,860 --> 00:04:23,320
Sie jagten mich, und ich konnte gerade
noch mit dem Rad vor der Polizei fliehen …
41
00:04:23,440 --> 00:04:26,320
Verdammt, wir haben uns
gar nicht ordentlich begrüßt.
42
00:04:26,440 --> 00:04:27,920
-Max.
-Thorvald.
43
00:04:28,040 --> 00:04:31,680
-Leif.
-Aus Bolteløkka? Der Cousin von Hugo?
44
00:04:31,800 --> 00:04:38,040
Mensch, haben wir da vor dem Krieg
Unsinn getrieben!Uns fiel immer was ein.
45
00:04:38,160 --> 00:04:42,720
Wir stahlen Kupfer vom Kirchendach.
Hugo stürzte und brach sich die Nase.
46
00:04:42,840 --> 00:04:47,720
Wie gründeten mit ein paar anderen Irren
einen Pistolenklub und planten Einbrüche.
47
00:04:47,840 --> 00:04:49,840
Dann kam der Krieg
und machte alles zunichte.
48
00:04:49,960 --> 00:04:52,560
Ich weiß gar nicht mehr,
was die jetzt machen.
49
00:04:52,680 --> 00:04:55,760
-Hugo hat doch Arbeit?
-In einer Druckerei.
50
00:04:55,880 --> 00:05:00,000
-Wie langweilig. Oder druckt er Pornos?
-Nein!
51
00:05:00,120 --> 00:05:05,480
Schade. Hugo und ich wollten einen Kiosk
überfallen, aber dann verletzte er sich.
52
00:05:05,600 --> 00:05:09,160
-Wie geht's seiner Nase jetzt?
-Die ist etwas merkwürdig.
53
00:05:09,280 --> 00:05:12,200
Dann blieb er zuhause auf dem Sofa,-
54
00:05:12,320 --> 00:05:16,040
-während ich und die anderen Maniacs
den Überfall auf den Kiosk planten.
55
00:05:16,160 --> 00:05:19,600
Aber die Polizei schnappte den einen,
und der andere wurde nervös.
56
00:05:19,720 --> 00:05:21,760
Also zog ich betrunken los.
57
00:05:21,880 --> 00:05:26,240
Und dann wache ich neben einer Frau auf,
die so alt ist wie meine Tante.
58
00:05:26,360 --> 00:05:30,920
Nicht zu ertragen, richtig hässlich,
und ihr fehlten zwei Zähne.
59
00:05:31,040 --> 00:05:36,920
Sie behauptet, ich schulde ihr Geld für
Schnaps, Frikadellen und ihren Körper.
60
00:05:37,040 --> 00:05:42,400
40 Kronen - Geld, das ich nicht habe.
Ich behaupte also, ich müsse aufs Klo.
61
00:05:42,520 --> 00:05:48,680
Plötzlich stehen ihre Brüder oder
Cousins oder wer auch immer draußen.
62
00:05:48,800 --> 00:05:54,280
Ich muss mich durch das winzige Fenster
überm Klo quetschen und laufe davon.
63
00:05:54,400 --> 00:05:57,560
Seitdem war ich nicht
mehr in Hammersborg.
64
00:05:57,680 --> 00:06:00,740
Die Leute dort sind
nur sauer und geizig.
65
00:06:00,860 --> 00:06:04,820
Wäre ich nicht sturzbesoffen gewesen,
wäre ich nie dorthin gegangen.
66
00:06:04,940 --> 00:06:07,720
Auf jeden Fall nicht mit einer Frau,
der zwei Zähne fehlen.
67
00:06:07,840 --> 00:06:10,840
Aber sie hatte keine Krankheiten.
68
00:06:10,960 --> 00:06:14,140
Der Rüssel ist genauso gut wie vorher:
Keine Probleme beim Pinkeln.
69
00:06:14,260 --> 00:06:17,640
Keine Erektionsprobleme
oder irgendwas anderes.
70
00:06:17,760 --> 00:06:21,040
Ich war auf dem Weg zu
einer Hütte, die ich mieten wollte.
71
00:06:21,160 --> 00:06:25,920
Plötzlich sehe ich eine Brücke und
ein paar Lastwagen, die darüber fahren.
72
00:06:26,040 --> 00:06:29,840
Und ich habe immer ein
bisschen Sprengstoff im Rucksack.
73
00:06:29,960 --> 00:06:32,380
Ich wollte mal Sprengmeister werden,-
74
00:06:32,500 --> 00:06:35,720
-aber wegen meiner Vorstrafen
wurde es eher zum Hobby.
75
00:06:35,840 --> 00:06:39,760
Und dann sehe ich diese Brücke
und die Deutschen und denke:
76
00:06:39,880 --> 00:06:42,200
"Verdammt nochmal;
das ist zu gut, um wahr zu sein."
77
00:06:42,320 --> 00:06:44,700
Also krieche ich unter der Brücke hinauf
und befestige das Dynamit.
78
00:06:44,820 --> 00:06:47,600
Dann lasse ich die Lunte runter
und warte einfach ab.
79
00:06:48,220 --> 00:06:50,450
Als sie kamen, zündete ich
die Lunte an und lief los.
80
00:06:50,570 --> 00:06:53,800
Aber ich konnte der Versuchung
nicht widerstehen.
81
00:06:53,920 --> 00:06:57,840
Also versteckte ich mich hinter
einem Baum, einer Espe oder so.
82
00:06:57,960 --> 00:07:00,980
Der LKW schaffte es FAST hinüber,-
83
00:07:01,100 --> 00:07:04,120
-aber dann knallte es,
und die Brücke kollabierte.
84
00:07:04,240 --> 00:07:07,240
Er fuhr direkt in den Fluss. Sie kapierten
nicht, was sie getroffen hatte.
85
00:07:07,360 --> 00:07:11,260
Sie schrien wie die Schweine.
Es war auch ein übler Knall.
86
00:07:11,380 --> 00:07:16,720
Ein paar Eulen flogen auf. Aber sie flogen
komisch; der halbe Arsch war weggesprengt.
87
00:07:16,840 --> 00:07:18,400
Wurdest du entdeckt?
88
00:07:18,520 --> 00:07:21,680
Es kam noch ein Lastwagen
voller hässlicher Deutscher.
89
00:07:21,800 --> 00:07:27,440
Ich lief los, aber im Wald ist das anders
als auf Asphalt oder Pflastersteinen.
90
00:07:27,560 --> 00:07:29,100
Dann steckte ich in einem Moor fest.
91
00:07:29,220 --> 00:07:31,850
Jemand rief, aber mein
Deutsch ist nicht so gut.
92
00:07:31,970 --> 00:07:35,500
Ich kann im Restaurant bestellen,
mehr aber auch nicht.
93
00:07:35,620 --> 00:07:37,060
Dann schossen sie auf mich.
94
00:07:37,180 --> 00:07:42,720
Ich konnte mich befreien, sprang
in den Fluss und trieb flussabwärts.
95
00:07:42,840 --> 00:07:48,920
Ich kroch an Land - oder ans Ufer -
und traf sofort auf die Polizei.
96
00:07:49,040 --> 00:07:54,560
Sie schrien und machten Theater, also
warf ich einen Stein auf den Nazibullen.
97
00:07:54,680 --> 00:07:59,240
Ich lief los, fand ein Fahrrad
und fuhr bergab und bergauf.
98
00:07:59,360 --> 00:08:01,380
Schließlich fand ich meinen
Kameraden in Nordberg.
99
00:08:01,500 --> 00:08:04,720
Er rief London an und bat
darum, sich zu kümmern.
100
00:08:04,840 --> 00:08:06,520
Ich bin schon verrückt,
aber auch lustig.
101
00:08:06,640 --> 00:08:09,920
Du hättest die Gesichter
dieser blöden Eulen sehen sollen.
102
00:08:10,040 --> 00:08:12,920
Es roch meilenweit nach
verbranntem Eulenarsch!
103
00:08:19,120 --> 00:08:23,920
-Das klang sehr nach unserer Brücke.
-Ja.
104
00:08:27,040 --> 00:08:28,920
Hier London.
105
00:08:29,040 --> 00:08:33,400
-Entschuldige die späte Störung.
-Kein Problem; wir waren noch wach.
106
00:08:33,520 --> 00:08:38,520
Die Brücke, die Max gesprengt hat …
Ist es die, die wir übernehmen sollten?
107
00:08:38,640 --> 00:08:42,960
Das war keine geplante Aktion;
er war eigentlich nur im Urlaub.
108
00:08:43,080 --> 00:08:45,820
-Es ist also unsere Brücke?
-Es ist niemandes Brücke.
109
00:08:45,940 --> 00:08:48,280
Aber es ist die Brücke,
die ihr übernehmen solltet.
110
00:08:48,400 --> 00:08:52,440
Vielleicht können wir daraus
etwas Positives machen.
111
00:08:52,560 --> 00:08:57,600
Wir dachten, Max wäre eine
gute Ergänzung für deine Truppe.
112
00:09:00,400 --> 00:09:05,040
-Was für Aktionen plant ihr?
-Wir sollen eine Brücke sprengen.
113
00:09:05,160 --> 00:09:10,280
Einige der Jungs sind verletzt oder krank.
Ich will, dass wir 100 % geben können.
114
00:09:10,400 --> 00:09:15,320
-Man kann doch nie 100 % geben?
-Dann halt 70. Oder fit sein.
115
00:09:16,800 --> 00:09:20,680
Ich bin mit dem Fuß umgeknickt.
Jetzt fällt mir das Gehen schwer.
116
00:09:20,800 --> 00:09:24,120
Und da ist was mit
Kåres Nasennebenhöhlen.
117
00:09:24,240 --> 00:09:29,640
Ich leide im Sommer immer ein bisschen.
Vielleicht vertrage ich die Wärme nicht.
118
00:09:29,760 --> 00:09:34,080
Dann nimm mich mit.
Ich bin so gut wie zwei Männer.
119
00:09:34,760 --> 00:09:36,840
Mm …
120
00:09:38,120 --> 00:09:42,800
London will, dass wir uns zurückhalten,
bis sie nicht mehr nach dir suchen.
121
00:09:42,920 --> 00:09:47,400
-Danach können wir sicher was machen.
-Mein lieber Scholli!
122
00:09:47,520 --> 00:09:52,480
Das wird ein Spaß!
Ich hab schon oft gesprengt.
123
00:09:55,800 --> 00:09:59,520
-Erzähl mehr von den Sprengungen.
-Von welcher?
124
00:09:59,640 --> 00:10:02,920
Die mit der Brücke,
wo es so heftig knallt.
125
00:10:03,040 --> 00:10:07,560
-Die hab ich doch schon erzählt?
-Du kannst sie gern nochmal erzählen.
126
00:10:07,680 --> 00:10:12,480
Ach, ich weiß nicht. Der Krieg ist
Frischware. Es wird alles schnell alt.
127
00:10:12,600 --> 00:10:15,100
Jetzt haben wir die Chance, Ärger
zu machen, ohne geschnappt zu werden.
128
00:10:15,220 --> 00:10:17,720
Wir können Chaos anrichten,
und bekommen eine Medaille dafür.
129
00:10:17,840 --> 00:10:21,440
-Willst du kein Chaos anrichten?
-Doch, gerne.
130
00:10:21,560 --> 00:10:25,360
-Und deine Nasennebenhöhlen?
-Die sind kein Problem mehr.
131
00:10:25,480 --> 00:10:30,880
Wir könnten doch ein Lager sprengen, gern
mit was Brennbarem drin, damit es knallt.
132
00:10:31,000 --> 00:10:33,280
Das klingt sehr gut.
133
00:10:33,400 --> 00:10:38,200
Vielleicht sollten wir etwas sprengen,
wo sich Deutsche drin befinden?
134
00:10:46,400 --> 00:10:50,720
Jungs. Könnt ihr zum Mattishof
gehen und ein Schwein kaufen?
135
00:10:50,840 --> 00:10:55,400
-Dürfen wir unsere Sten Guns mitnehmen?
-Wenn ihr darauf besteht.
136
00:11:10,600 --> 00:11:16,800
Wir wollten den Hund erschießen, aber er
roch Lunte, riss sich los und verschwand.
137
00:11:16,920 --> 00:11:18,540
Und wir mit der Pistole hinterher.
138
00:11:18,660 --> 00:11:22,880
Wir konnten ihn ja nicht auf der Straße
erschießen, also mussten wir hinterher.
139
00:11:23,000 --> 00:11:28,360
Und plötzlich prallen wir an einer Ecke
fast mit einem Polizisten zusammen.
140
00:11:28,480 --> 00:11:34,640
Da krieg ich Probleme, aber zum Glück ruft
Harald geistesgegenwärtig "Wasserpistole".
141
00:11:34,760 --> 00:11:40,160
Wir laufen also weiter, aber der Köter
ist weg, und wir beschließen zu lügen.
142
00:11:40,280 --> 00:11:45,600
Der Alte gab uns trotzdem 20 Kronen, weil
wir den Köter getötet und begraben hatten.
143
00:11:45,720 --> 00:11:50,160
Da taucht das Vieh zwei Tage später vor
seiner Tür auf, lebendig wie eh und je.
144
00:11:50,280 --> 00:11:55,800
Der Alte wird sauer, sucht uns und
schreit, dass er das Geld zurück will.
145
00:11:55,920 --> 00:12:02,480
Aber wir waren davon schon im Kino, aßen
Schokolade und kauften Schmuddelhefte.
146
00:12:07,200 --> 00:12:09,960
-Wieso schleichen wir uns ran?
-Sch!
147
00:12:15,040 --> 00:12:17,620
Wir müssen uns nicht ranschleichen;
das sind gute Norweger.
148
00:12:17,740 --> 00:12:22,320
Die wechseln plötzlich die Seite.
Ich mag keine Bauern.
149
00:12:22,440 --> 00:12:26,420
-Das sind wirklich tolle Leute.
-Quisling war in der Bauernpartei.
150
00:12:26,540 --> 00:12:29,800
Der Weg von Landwirtschaft
zu Landesverrat ist kurz.
151
00:12:29,920 --> 00:12:33,680
Die Nazis mögen Bauern,
und die Zuneigung ist gegenseitig.
152
00:12:33,800 --> 00:12:36,120
Ich habe Geld dabei.
Wir können also bezahlen.
153
00:12:36,240 --> 00:12:38,360
Auf keinen Fall!
154
00:12:39,600 --> 00:12:41,680
Komm schon!
155
00:13:13,080 --> 00:13:15,800
Das wird eine Schlemmerei.
156
00:13:16,320 --> 00:13:20,560
Eine Schlemmerei!
Hast du schon mal ein Schwein probiert,-
157
00:13:20,680 --> 00:13:23,460
-das langsam als Ganzes
überm Feuer gebraten wurde?
158
00:13:23,580 --> 00:13:24,760
Nein.
159
00:13:26,800 --> 00:13:30,360
-Du magst doch Wiener Würstchen, oder?
-Ja.
160
00:13:30,480 --> 00:13:35,680
Das ist so gut wie Wiener Würstchen.
Geht sehr gut mit Bier. Magst du Bier?
161
00:13:35,800 --> 00:13:38,520
-Klar doch.
-Ja, Bier …
162
00:13:38,640 --> 00:13:42,360
Der Champagner
der Arbeiterklasse, herrlich.
163
00:13:43,260 --> 00:13:44,880
Das hätten wir.
164
00:13:58,920 --> 00:14:00,920
Hat alles geklappt?
165
00:14:01,040 --> 00:14:03,680
-Super.
-Wir mussten nicht bezahlen.
166
00:14:03,800 --> 00:14:07,140
Ihr macht jetzt Essen, Mädels, während
Kåre und ich uns den Dreck abwaschen.
167
00:14:07,260 --> 00:14:11,000
Pfui Deibel, stinke ich nach Schwein!
168
00:14:44,080 --> 00:14:46,320
Jungs!
169
00:14:48,760 --> 00:14:51,880
Meint ihr nicht auch,
dass es für heute reicht?
170
00:14:52,000 --> 00:14:54,160
Wir üben nur ein bisschen.
171
00:14:54,280 --> 00:14:57,440
Man könnte uns entdecken;
das hört man ja meilenweit.
172
00:14:57,560 --> 00:15:01,260
Es ist gut, vorbereitet zu sein, aber die
Munition ist für die Deutschen gedacht.
173
00:15:01,380 --> 00:15:05,880
Nicht für Bäume.
Das verstehst du doch, Max? Okay?
174
00:15:07,880 --> 00:15:09,800
Okay.
175
00:15:27,580 --> 00:15:28,840
Was hast du ihm gesagt?
176
00:15:29,060 --> 00:15:33,720
Ich bat ihn, aufzuhören.
Aber mit strenger Stimme.
177
00:15:33,840 --> 00:15:37,880
Das kann schon ausreichen.
Vielleicht hatte er einen strengen Vater.
178
00:15:38,000 --> 00:15:42,360
Dann hat ihn jetzt eine Welle aus
schlechten Erinnerungen erwischt.
179
00:15:42,480 --> 00:15:46,400
-Denk daran, dass du eine Autorität bist.
-Ja, aber keine große Autorität.
180
00:15:46,520 --> 00:15:50,720
Das BIST du. Und das bringt
eine große Verantwortung mit sich.
181
00:16:12,120 --> 00:16:16,080
Ich find es richtig toll,
dich kennengelernt zu haben, Max.
182
00:16:16,200 --> 00:16:19,000
Du bist ein guter Saboteur.
183
00:16:19,120 --> 00:16:23,080
Eines Tages, glaube ich,
werden alle deinen Namen kennen.
184
00:16:25,400 --> 00:16:29,520
Ich wollte es dir jetzt sagen,
so lange ich die Chance dazu habe.
185
00:16:30,920 --> 00:16:34,520
-Danke.
-Ich habe zu danken.
186
00:16:36,520 --> 00:16:41,040
Eines Tages solltest du ein Buch
über all deine Erlebnisse schreiben.
187
00:16:42,280 --> 00:16:44,200
-Findest du?
-Ja.
188
00:16:44,320 --> 00:16:47,040
So ein Buch würde ich kaufen.
Und lesen.
189
00:17:22,920 --> 00:17:25,220
Ich würde gern gefragt werden,
bevor wir neue Leute bekommen.
190
00:17:25,340 --> 00:17:30,040
Ihr könnt es doch mal ein, zwei
Wochen mit ihm ausprobieren.
191
00:17:30,160 --> 00:17:34,360
Nein! Das war UNSERE Brücke! Besorgt
uns eine neue und lasst Max abholen.
192
00:17:34,480 --> 00:17:37,100
Ihr steht ganz oben auf der Liste,
falls wir eine neue Brücke reinbekommen.
193
00:17:37,220 --> 00:17:42,880
In der Zwischenzeit könnt ihr doch
etwas improvisieren. Max hat viele Ideen.
194
00:17:43,000 --> 00:17:44,560
Wir brauchen keine weiteren Ideen!
195
00:17:44,680 --> 00:17:46,440
Jetzt bist du ganz schön schroff.
196
00:17:46,560 --> 00:17:49,920
Weil ich muss! Es tut mir leid,
dass ich es jetzt an dir auslasse.
197
00:17:50,040 --> 00:17:53,000
Es ist sexy, wenn du streng bist.
Falls man das sagen darf.
198
00:17:53,120 --> 00:17:56,880
Sicher. Ich finde es auch sexy,
wenn DU streng bist.
199
00:18:01,840 --> 00:18:04,480
Ihr wollt ihn also nicht?
200
00:18:09,400 --> 00:18:13,120
-Nein, er passt nicht zu uns.
-Okay.
201
00:18:14,640 --> 00:18:19,560
Vielleicht können wir ihn der
Gruppe im Krokskogen überlassen.
202
00:18:19,680 --> 00:18:22,880
Ja, das wäre super.
203
00:18:23,000 --> 00:18:26,880
Und wir warten dann
auf eine neue Brücke.
204
00:18:28,560 --> 00:18:31,720
Ihr steht jetzt ganz oben
auf der Liste.
205
00:18:41,360 --> 00:18:47,560
Ich bin jung, daher will ich nach
dem Krieg ein paar Frauen kennenlernen.
206
00:18:47,680 --> 00:18:52,360
Ich denke oft an sie.
Wie sie ohne Kleider aussehen.
207
00:18:52,480 --> 00:18:56,120
Danach habe ich noch
keinen konkreten Plan.
208
00:18:56,240 --> 00:18:57,820
Und du, Thorvald?
209
00:18:57,940 --> 00:19:02,520
Ich will wieder in meinen Job zurück
und ein normales Leben führen.
210
00:19:02,640 --> 00:19:05,320
Die Kinder aufwachsen sehen.
211
00:19:05,440 --> 00:19:09,720
Eigentlich reicht mir das. Vielleicht
lege ich mir irgendwann ein Auto zu.
212
00:19:09,840 --> 00:19:12,160
Am liebsten würde ich
nicht mehr als Lehrer arbeiten,-
213
00:19:12,280 --> 00:19:16,200
-sondern gucken, wie weit ich
es mit der Musik bringen kann.
214
00:19:16,320 --> 00:19:19,920
-Und du, Max?
-Ach, ich weiß nicht.
215
00:19:20,040 --> 00:19:24,480
Ich habe ein paar Träume,
aber die sind nicht der Rede wert.
216
00:19:24,600 --> 00:19:27,520
Von irgendwas hast du
doch wohl geträumt?
217
00:19:27,640 --> 00:19:30,360
Wenn ich wählen könnte, dann …
218
00:19:30,480 --> 00:19:33,600
… würde ich gern Büromaschinen
verkaufen und nach Asker ziehen.
219
00:19:33,720 --> 00:19:37,160
Das würde mir sehr gefallen.
220
00:19:39,680 --> 00:19:43,760
-Ist das ein schlechter Traum?
-Nein, der ist prima.
221
00:19:59,920 --> 00:20:02,980
London möchte, dass wir
Max nach Krokskogen schicken.
222
00:20:04,900 --> 00:20:05,960
Wieso?
223
00:20:06,080 --> 00:20:09,840
Dort ist eine Gruppe,
die einen Mann wie dich braucht.
224
00:20:09,960 --> 00:20:12,440
-Die brauchen mich?
-Ja.
225
00:20:12,560 --> 00:20:15,540
Können wir vorher noch was sprengen?
Vielleicht die Brücke?
226
00:20:16,460 --> 00:20:19,400
-Nein.
-Mist.
227
00:20:51,320 --> 00:20:55,300
Der Mistköter entkam,
als ich abdrücken wollte!
228
00:20:55,420 --> 00:20:57,800
Aber Harald, der Schlaufuchs,
stoppte mich.
229
00:20:57,920 --> 00:21:02,600
Es ist nicht so schlau, im Waschkeller
zu schießen, wegen der Querschläger.
230
00:21:02,720 --> 00:21:05,640
Das Mistvieh lief also weg,
wir hinterher, raus in den Hinterhof,-
231
00:21:05,760 --> 00:21:08,680
-rein in den nächsten Hinterhof
und durch ein Loch im Zaun.
232
00:21:08,800 --> 00:21:14,320
Wenn du dem Tod ins Auge siehst, bringt
es ja nichts, seine Kräfte zu sparen.
233
00:21:14,440 --> 00:21:18,200
Wir liefen also weiter,
ich halb mit der Pistole voran,-
234
00:21:18,320 --> 00:21:20,880
-Harald hinterher, ohne Waffe,
aber mit großen Schritten.
235
00:21:21,000 --> 00:21:25,200
Draußen auf der Straße
überholt Harald mich.
236
00:21:25,320 --> 00:21:28,220
Dann verschwindet der
blöde Köter in einer Gasse,-
237
00:21:28,340 --> 00:21:31,640
-Harald verschwindet hinter einer Ecke,
und dann höre ich jemanden rufen.
238
00:21:31,760 --> 00:21:35,200
Als ich um die Ecke komme,
sehe ich einen Polizisten,-
239
00:21:35,320 --> 00:21:40,080
-der Harald streng anstarrt,
der ganz steift dasteht, wie ein Stock.
240
00:21:43,840 --> 00:21:46,840
Glaubst du,
die Leute sind in Ordnung?
241
00:21:46,960 --> 00:21:49,760
Ja, die sind bestimmt okay.
242
00:21:51,520 --> 00:21:57,160
Manche Widerstandskämpfer
halten sich für etwas viel Besseres.
243
00:21:57,280 --> 00:22:01,680
Das gefiel mir an euch. Dass ihr
euch nicht für etwas Besseres haltet.
244
00:22:03,320 --> 00:22:06,680
London weiß ganz sicher,
was sie tun.
245
00:22:06,800 --> 00:22:11,500
Ja und nein. Die sitzen in gepolsterten
Stühlen und essen gefüllte Kekse.
246
00:22:11,620 --> 00:22:13,920
Die haben leicht reden.
247
00:22:30,360 --> 00:22:34,520
Max, wenn du mitkommen willst,
dann komm jetzt.
248
00:22:43,520 --> 00:22:47,240
-Grüß Hugo, falls du ihn siehst.
-Mach ich.
249
00:23:19,760 --> 00:23:22,680
♫ I don't want to set ♫
250
00:23:22,800 --> 00:23:26,440
♫ the world on fire. ♫
251
00:23:29,640 --> 00:23:33,200
♫ I just want to start ♫
252
00:23:34,480 --> 00:23:37,960
♫ a flame in your heart. ♫
253
00:23:42,080 --> 00:23:44,880
♫ In my heart I have ♫
254
00:23:45,000 --> 00:23:48,320
♫ but one desire … ♫
255
00:23:50,500 --> 00:23:53,500
Übersetzung:
filmtiger
23498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.