Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:12,280
Die Gedanken sind frei.
2
00:00:12,400 --> 00:00:15,440
Wer kann sie erraten?
3
00:00:15,560 --> 00:00:18,720
Sie fliegen vorbei
4
00:00:18,840 --> 00:00:21,680
wie nächtliche Schatten.
5
00:00:21,800 --> 00:00:24,880
Kein Mensch kann sie wissen,
6
00:00:25,000 --> 00:00:28,800
kein Jäger erschiessen
7
00:00:28,920 --> 00:00:31,960
mit Pulver und Blei.
8
00:00:32,080 --> 00:00:35,600
Die Gedanken sind frei.
9
00:00:36,960 --> 00:00:41,480
Jeg har ikke lyst.
Jeg syns de er fine som de er.
10
00:00:41,600 --> 00:00:45,960
Vi er ei gruppe og har bestemt
at genserne skal bli mørkere.
11
00:00:46,080 --> 00:00:51,360
Det skiller oss fra de andre gruppene
og gjør oss vanskeligere å oppdage.
12
00:00:51,480 --> 00:00:55,800
-Det handler om identitet og fellesskap.
-Og trygghet.
13
00:00:55,920 --> 00:01:02,000
-Posisjonering i forhold til andre grupper.
-Jeg frykter at de blir mye mørkere.
14
00:01:02,120 --> 00:01:08,280
-Prosessen er irreversibel.
-Det vil se rart ut hvis du har en annen genser.
15
00:01:08,400 --> 00:01:14,280
-Det rare er hvis de blir skikkelig mørke.
-Nå er du veldig problemorientert, Alf.
16
00:01:14,400 --> 00:01:19,720
Vi er jo et fellesskap. Da må man
av og til sette sin egen smak til siden.
17
00:01:19,840 --> 00:01:24,880
Vanskelig å føle fellesskap
når mine meninger ikke blir lyttet til.
18
00:01:25,000 --> 00:01:29,520
Ja, men du blir jo lyttet til.
Ikke sant at Alf blir lyttet til?
19
00:01:29,640 --> 00:01:32,400
-Jo.
-Ja.
20
00:01:32,520 --> 00:01:36,800
Nå bestemte vi dette,
og det kommer til å bli fint.
21
00:01:41,480 --> 00:01:45,400
Jeg bruker den ikke hvis den blir for mørk.
22
00:02:09,200 --> 00:02:14,160
Det er blitt litt mer venting
enn det vi var forberedt på.
23
00:02:14,280 --> 00:02:17,920
Det har slitt litt på humøret.
24
00:02:18,040 --> 00:02:22,760
- Høres ikke helt ukjent ut.
- Det er sikkert vanlig.
25
00:02:22,880 --> 00:02:28,680
Men i krigsfilmer er det lite om venting
og gutter som går hverandre på nervene.
26
00:02:28,800 --> 00:02:33,360
Forresten, dere må få et ordentlig navn nå.
27
00:02:33,480 --> 00:02:39,280
-Hva slags navn har vi nå, da?
-Skal vi se ... 127-21B.
28
00:02:39,400 --> 00:02:43,200
Nei, det er jo ikke mye til navn, syns jeg.
29
00:02:43,320 --> 00:02:48,360
-Kan dere ikke bare hete Thorvald-gruppa?
-Jo.
30
00:02:48,480 --> 00:02:51,880
Eller Kompani Thorvald?
31
00:02:52,840 --> 00:02:56,880
Jeg har jo ikke noe imot det ...
32
00:02:57,000 --> 00:03:02,440
Men alle bør være med og bestemme,
for vi har en ganske flat struktur.
33
00:03:02,560 --> 00:03:06,960
OK. Men et navn er viktig, for omdømmet.
34
00:03:07,080 --> 00:03:11,080
Jeg ser den.
Gir du meg en dag eller noe slikt?
35
00:03:11,200 --> 00:03:13,600
Greit, én dag.
36
00:03:31,080 --> 00:03:33,280
Skalt.
37
00:03:34,040 --> 00:03:35,760
Skalt ...?
38
00:03:35,880 --> 00:03:40,240
Ja, den er min.
Det er initialene våre.
39
00:03:40,360 --> 00:03:43,400
Å ...
Lur idé.
40
00:03:43,960 --> 00:03:46,200
Skalt ...
41
00:03:48,160 --> 00:03:53,640
-Ligger ordet litt rart i munnen?
-Med bare én vokal begrenser det seg litt.
42
00:03:53,760 --> 00:04:00,000
-Men ... Slakt funker også.
-Usikker. Da synes jeg nesten Skalt er bedre.
43
00:04:00,120 --> 00:04:04,320
Men et flott forslag, som vi tar oss ad notam.
44
00:04:08,480 --> 00:04:13,200
Sverre-gruppa.
Det vet jeg ikke helt om ...
45
00:04:13,320 --> 00:04:16,080
Eller hva tror dere andre?
46
00:04:19,840 --> 00:04:24,240
-Det var det første jeg kom på.
-Men syns du vi skal hete det?
47
00:04:24,360 --> 00:04:27,720
Vi trenger ikke det; bare et forslag.
48
00:04:28,520 --> 00:04:30,360
All right.
49
00:04:36,280 --> 00:04:39,960
Hva tror dere om Thorvald-gruppa?
50
00:04:48,360 --> 00:04:53,640
Det var Londons forslag.
De mente at det var hensiktsmessig og ...
51
00:04:53,760 --> 00:04:57,880
At det lå godt på tungen og var lett å huske.
52
00:04:59,880 --> 00:05:04,920
-Da blir jo ikke strukturen så flat.
-Den kan jo være flat for det.
53
00:05:05,040 --> 00:05:08,240
Men det høres ut som du er lederen.
54
00:05:08,360 --> 00:05:10,800
Ja ...
55
00:05:10,920 --> 00:05:14,560
Men jeg er jo på en måte det.
56
00:05:14,680 --> 00:05:18,600
Eller ...
Jeg er jo det.
57
00:05:18,720 --> 00:05:24,440
Det var jo jeg som fant hytta her
og satte inn annonsen som dere svarte på.
58
00:05:24,560 --> 00:05:29,000
Ja, du er jo det.
Og det er mye bedre enn Alf-gruppa.
59
00:05:29,120 --> 00:05:34,240
-Det er jo ikke det.
-Skal vi kalle oss opp etter en halvbrun fyr -
60
00:05:34,360 --> 00:05:39,760
- som ikke liker mørke gensere,
kan vi like gjerne hete Quisling-gruppa.
61
00:05:41,240 --> 00:05:46,160
Dette hadde jeg ikke tenkt å si, Leif,
men du mangler sosiale antenner.
62
00:05:46,280 --> 00:05:52,320
Kanskje fordi du har vokst opp hos
besteforeldrene dine. Du er blitt mangelfull.
63
00:05:52,440 --> 00:05:55,000
Hei, hei, hei, hei!
64
00:05:55,120 --> 00:06:01,680
Sånn løser vi ikke konflikter i gruppa mi.
Eller i denne gruppa, uansett hva den heter.
65
00:06:02,400 --> 00:06:07,960
Skal vi bare bestemme oss for
at vi heter Thorvald-gruppa, da?
66
00:06:11,640 --> 00:06:14,960
OK, vi tar den diskusjonen senere.
67
00:06:34,880 --> 00:06:37,760
-Ta dem opp nå.
-De trenger noen timer til.
68
00:06:37,880 --> 00:06:41,840
-Da blir de for mørke!
-Det skal du bare drite i.
69
00:06:53,160 --> 00:06:55,520
Hei, hei, hei, hei!
70
00:07:13,160 --> 00:07:18,960
-Alf, når jeg sier fred, hva faller deg inn da?
-Jeg orker ikke.
71
00:07:19,080 --> 00:07:23,320
-Jeg sier fred, da sier du ...?
-Denne leken er jeg ganske god på.
72
00:07:23,440 --> 00:07:28,080
-Det kan man ikke være. Når jeg sier fred ...
-Da sier jeg krig.
73
00:07:28,200 --> 00:07:31,000
OK.
Leif?
74
00:07:35,000 --> 00:07:38,240
-Litt raskere, helst.
-Talglys.
75
00:07:38,360 --> 00:07:42,880
-Sa du det fordi det står et framfor deg?
-Nei, jeg tenkte det.
76
00:07:43,000 --> 00:07:48,920
-Da er jo talglys en flott assosiasjon, Leif.
-Hvordan ble krig til talglys?
77
00:07:49,040 --> 00:07:54,520
-Hodet kan gjøre rare sprang noen ganger.
-Da sier jeg også talglys.
78
00:07:54,640 --> 00:07:58,640
-Du kan ikke si det samme.
-Det er et annet talglys.
79
00:07:59,360 --> 00:08:02,400
-Sverre. Ikke talglys.
-Nei. Kveld.
80
00:08:02,520 --> 00:08:04,840
-Flyangrep.
-Luftwaffe.
81
00:08:04,960 --> 00:08:07,400
-Hitler.
-Stor apekatt.
82
00:08:07,520 --> 00:08:09,520
Liane.
83
00:08:09,640 --> 00:08:13,200
-Liane?
-Sånn som apene slenger seg i.
84
00:08:13,320 --> 00:08:15,000
-Jungel.
-Tarzan.
85
00:08:15,120 --> 00:08:18,120
- Jane.
- Å, fin kropp ...
86
00:08:18,240 --> 00:08:20,520
-Bandasje.
-Blod.
87
00:08:20,640 --> 00:08:22,240
-Mensen.
-Unger.
88
00:08:22,360 --> 00:08:24,560
-Barnehjem.
-Barnepass.
89
00:08:24,680 --> 00:08:26,960
-Søvn.
-Fiskesuppe.
90
00:08:27,080 --> 00:08:30,200
Rundstykke. Nei, bolle.
91
00:08:30,320 --> 00:08:33,120
Bollefitte.
92
00:08:36,320 --> 00:08:40,520
-Sverre. Det første som faller deg inn.
-Eh ...
93
00:08:42,360 --> 00:08:46,760
-Eh ...
-Det er bare det første som faller deg inn.
94
00:08:46,880 --> 00:08:50,040
-Genser!
-Faen. Genserne!
95
00:08:51,560 --> 00:08:53,160
Faen!
96
00:09:01,680 --> 00:09:05,160
Faen.
Det var det jeg visste.
97
00:09:05,280 --> 00:09:09,440
De ser mørkere ut enn de blir, fordi de er våte.
98
00:09:09,560 --> 00:09:15,320
Lærte besteforeldrene dine deg det?
Var alt hjemme hos deg 1800-tallsmørkt?
99
00:09:15,440 --> 00:09:20,480
-Er det derfor du ikke får deg dame?
-Alf, nå skjerper du deg!
100
00:09:20,600 --> 00:09:23,960
Leif!
Jeg tror de blir fine, jeg.
101
00:09:25,120 --> 00:09:27,640
Skikkelig fine blir de.
102
00:10:07,240 --> 00:10:14,200
-Ett ord til fra deg om besteforeldrene mine ...
-Du tåler ikke at noen slenger dritt tilbake.
103
00:10:14,320 --> 00:10:19,240
Du skal jekke deg langt ned.
Ellers setter jeg deg på plass.
104
00:10:19,360 --> 00:10:23,880
-Du har det bare i kjeften.
-I morgen gjør vi opp.
105
00:10:25,000 --> 00:10:28,360
Greit for meg.
Så fort det blir lyst.
106
00:11:11,760 --> 00:11:13,760
Leif?
107
00:11:15,560 --> 00:11:17,360
Alf?
108
00:12:24,840 --> 00:12:27,800
I himmelens navn, gutter ...
109
00:12:47,800 --> 00:12:50,200
Leif! Leif!
110
00:12:52,400 --> 00:12:54,960
Leif, hører du meg?
111
00:12:55,600 --> 00:12:57,760
Leif?
112
00:12:58,280 --> 00:13:01,240
-Er du ved bevissthet?
-Ja.
113
00:13:04,280 --> 00:13:08,440
-Hva er det dere holder på med?!
-Jeg beklager.
114
00:13:09,760 --> 00:13:12,680
Står jeg det av?
115
00:13:12,800 --> 00:13:15,080
Jeg tror nesten det.
116
00:13:15,200 --> 00:13:19,720
Et lite øyeblikk trodde jeg dette var slutten.
117
00:13:20,680 --> 00:13:24,880
Hva er det denne krigen gjør med oss?
118
00:14:05,760 --> 00:14:07,960
Er det noe, Sverre?
119
00:14:08,080 --> 00:14:10,840
Har du sovet dårlig?
120
00:14:13,520 --> 00:14:19,840
Er det den skytingen, så er jeg enig.
Jeg er ganske sur for det, jeg også.
121
00:14:19,960 --> 00:14:23,960
-Eller er det sengen?
-Det er ingenting.
122
00:14:24,560 --> 00:14:27,840
Husk at vi har lav terskel.
123
00:14:32,480 --> 00:14:37,000
Jeg bare syns det blir feil
når vi gjør forskjell på folk.
124
00:14:37,120 --> 00:14:42,480
-Enig. Tenker du på noe spesielt?
-Nei, det får du tenke deg til sjøl.
125
00:14:51,680 --> 00:14:56,680
Du må nok hjelpe oss litt;
vi forstår ikke riktig hva det er.
126
00:15:06,520 --> 00:15:10,920
Noen sier noe morsomt, og så ler man av det.
127
00:15:11,040 --> 00:15:17,320
Så sier noen andre noe morsomt,
og man ler mye mer av det. Det blir feil.
128
00:15:17,440 --> 00:15:21,280
Nå vil jeg ikke si så mye mer om det.
129
00:15:21,400 --> 00:15:24,440
Jeg går og legger meg litt.
130
00:15:32,720 --> 00:15:37,440
Vi er ordentlig glade for at du tar opp dette.
131
00:15:37,560 --> 00:15:43,200
Vi skjønner ikke helt hva det er.
Greier du å forklare det litt bedre?
132
00:15:44,920 --> 00:15:52,680
I går, og dette er bare et eksempel, sier Kåre
noe som er morsomt, og vi ler masse av det.
133
00:15:52,800 --> 00:16:00,640
Så sier jeg noe som er vel så morsomt,
men da ler vi ikke like mye. Det syns jeg er rart.
134
00:16:02,200 --> 00:16:07,400
-Leit. Og du har gått og kjent på det?
-Vi sier nøyaktig like fine ting.
135
00:16:07,520 --> 00:16:12,160
Jeg husker ikke helt.
Men latter var jo ikke poenget med leken.
136
00:16:12,280 --> 00:16:16,200
-Nei, nettopp.
-Den handlet mer om å tenke fritt.
137
00:16:16,320 --> 00:16:21,400
Og der er du antakelig
den aller beste, for ikke å si den beste.
138
00:16:21,520 --> 00:16:27,880
-Men uansett er det veldig leit at du ble lei deg.
-Jeg ble ikke lei meg ...
139
00:16:28,000 --> 00:16:33,400
Vært ute ei vinternatt før, jeg.
Det er ikke meg dette handler om.
140
00:16:33,520 --> 00:16:41,840
Det handler jo litt om deg, men også andre.
Føler andre her at det handler om dem? Leif?
141
00:16:41,960 --> 00:16:46,320
Jeg vet ikke, jeg har fortsatt
ganske vondt etter det skuddet.
142
00:16:46,440 --> 00:16:54,160
Dessuten følger han ikke reglene. Du sier jo
ting fordi det er morsomt, for å få folk til å le.
143
00:16:54,280 --> 00:16:59,400
Vi andre prøver å følge reglene,
mens én meler sin egen kake.
144
00:16:59,520 --> 00:17:05,400
Du sier påske, og han sier tiss.
Hvor i alle dager er det riktig? Hæ?
145
00:17:05,520 --> 00:17:11,560
-Den assosiasjonen kjøper jeg bare ikke.
-Sverre, vi bør ikke sette oss til doms -
146
00:17:11,680 --> 00:17:16,480
- over hverandres assosiasjoner.
-Jeg kan oppklare den.
147
00:17:16,600 --> 00:17:21,160
Jeg tenkte:
Påske er gult, og tiss i snø er gult.
148
00:17:24,640 --> 00:17:28,000
Ja ... Jo ... Det er greit.
149
00:17:28,120 --> 00:17:33,800
Jeg ser jo den. Men det ville
kanskje vært mer naturlig å si gul?
150
00:17:33,920 --> 00:17:39,680
-Da ville du sagt tiss.
-Nei. Min fantasi er mye friere enn som så.
151
00:17:40,840 --> 00:17:46,600
-Tiss blir litt for opplagt.
-Jeg syntes også den overgangen var rar.
152
00:17:46,720 --> 00:17:51,160
-Du ble lei deg, du òg?
-Thorvald, jeg ble ikke lei meg.
153
00:17:51,280 --> 00:17:54,200
Jeg forstår ikke noe, jeg.
154
00:17:54,320 --> 00:18:01,040
Jeg må gi Sverre litt rett. Det kan tenkes
at jeg ble litt påvirket av hva folk lo av, -
155
00:18:01,160 --> 00:18:06,040
- og ikke assosierte
hundre prosent fritt, og det beklager jeg.
156
00:18:06,160 --> 00:18:09,800
Sånt skjer.
Vi er jo bare mennesker.
157
00:18:10,520 --> 00:18:16,960
Jeg har lyst til å si at dere to har eksakt
like fine assosiasjoner, på hver deres måte.
158
00:18:17,080 --> 00:18:21,440
Dine, Kåre, er vel mest umiddelbare, kanskje.
159
00:18:21,560 --> 00:18:24,280
Litt sånn ha-ha.
160
00:18:24,400 --> 00:18:28,120
Kanskje litt enkle.
Mens dine, Sverre ...
161
00:18:28,240 --> 00:18:32,320
Jeg blir gående og tenke på dem lenge etterpå.
162
00:18:32,440 --> 00:18:35,040
De har lag på lag i seg.
163
00:18:35,160 --> 00:18:42,520
Jeg kan ikke måle meg med dine assosiasjoner.
Ballong til ekorn, der tenker du enormt fritt.
164
00:18:42,640 --> 00:18:48,920
-Jeg kan forklare den overgangen ...
-Nei, det tror jeg ikke det trengs, Sverre.
165
00:18:50,160 --> 00:18:55,000
Det ikke er så lett bestandig.
Jeg har alltid vært klassens klovn.
166
00:18:55,120 --> 00:19:01,400
Det er ikke så gøy som det ser ut som,
og kan vel egentlig være ganske ensomt.
167
00:19:03,840 --> 00:19:06,640
Uff da.
168
00:19:06,760 --> 00:19:09,040
Se her, ja.
169
00:19:10,360 --> 00:19:12,960
Vi har alle vårt, hæ?
170
00:19:14,120 --> 00:19:18,800
-Ja ...
-Men det var veldig modig av deg å dele.
171
00:19:18,920 --> 00:19:22,920
Du også, Sverre.
Det er sånn det skal være.
172
00:19:23,040 --> 00:19:29,160
Og i fortsettelsen kan vi prøve
å le litt mindre av Kåre og litt mer av Sverre.
173
00:19:29,280 --> 00:19:34,720
-Nei, det blir bare rart.
-Det skader ikke å være litt bevisst på sånt.
174
00:20:07,360 --> 00:20:13,400
De så helt mørkebrune ut, men da de
fikk tørket, ble de akkurat som vi håpet.
175
00:20:13,520 --> 00:20:19,840
Og de lukter veldig godt. Få ting kan jo
måle seg med lukten av nyvasket genser.
176
00:20:19,960 --> 00:20:26,000
-Fikk dere avklart navnet på gruppa?
-Ja, vi snakket litt om Kompani Jerv.
177
00:20:26,120 --> 00:20:31,000
Dere kan godt hete det,men høres ikke det litt skrytete ut?
178
00:20:31,120 --> 00:20:34,920
Som djerv ...Det er det samme for meg, da.
179
00:20:35,040 --> 00:20:40,480
-Da dropper vi det.
-Kan dere ikke bare hete Kompani Thorvald?
180
00:20:42,040 --> 00:20:46,560
-For min del kan vi godt hete det.
-Skal vi si det, da?
181
00:20:46,680 --> 00:20:50,440
Vi kan iallfall hete det inntil videre.
182
00:20:50,560 --> 00:20:55,600
Det er ei skikkelig papirmølle å forandre det.
183
00:20:55,720 --> 00:21:01,000
Kan vi bare utsette det noen dager, kanskje?
184
00:21:01,120 --> 00:21:04,720
Ja, det er ikke liv og død, akkurat.
185
00:21:05,960 --> 00:21:11,280
-Var det noe mer?
-Nei, vi har hatt en ganske fin dag, egentlig ...
186
00:21:13,040 --> 00:21:16,320
Vi er blitt litt mer sammensveiset -
187
00:21:16,440 --> 00:21:22,720
- og hadde en lang prat der alle fikk satt ord
på ting som de tenkte på og sleit med.
188
00:21:22,840 --> 00:21:25,920
Det høres fornuftig ut.
189
00:21:26,040 --> 00:21:32,320
Og så har vi fått til disse genserne.
Flere var litt bekymret for hvordan de ville bli.
190
00:21:32,440 --> 00:21:38,640
-Det ble en svak brunfarge, ikke for mørk.
-Du har allerede fortalt om genserne.
191
00:21:38,760 --> 00:21:42,480
-Det stemmer.
-Da kan vi kanskje avslutte?
192
00:21:44,440 --> 00:21:47,880
-Du får ha det så lenge.
-Samme til deg.
193
00:21:59,360 --> 00:22:03,440
There's a great and a bloody fight'round this whole world tonight.
194
00:22:03,560 --> 00:22:06,800
And the battle, the bombs and shrapnel reign.
195
00:22:06,920 --> 00:22:10,520
Hitler told the world aroundhe would tear our union down.
196
00:22:10,640 --> 00:22:14,200
But our union's gonna breakthem slavery chains.
197
00:22:14,320 --> 00:22:18,280
Our union's gonna breakthem slavery chains.
198
00:22:19,720 --> 00:22:23,520
I walked up on a mountainin the middle of the sky.
199
00:22:23,640 --> 00:22:26,720
Could see every farm and every town.
200
00:22:26,840 --> 00:22:30,520
I could see all the peoplein this whole wide world.
201
00:22:30,640 --> 00:22:34,680
That's the union that'll tearthe fascists down, down, down.
202
00:22:34,800 --> 00:22:38,920
That's the unionthat'll tear the fascists down.
18164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.