All language subtitles for Gutta pa skauen - S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:12,280 Die Gedanken sind frei. 2 00:00:12,400 --> 00:00:15,440 Wer kann sie erraten? 3 00:00:15,560 --> 00:00:18,720 Sie fliegen vorbei 4 00:00:18,840 --> 00:00:21,680 wie nächtliche Schatten. 5 00:00:21,800 --> 00:00:24,880 Kein Mensch kann sie wissen, 6 00:00:25,000 --> 00:00:28,800 kein Jäger erschiessen 7 00:00:28,920 --> 00:00:31,960 mit Pulver und Blei. 8 00:00:32,080 --> 00:00:35,600 Die Gedanken sind frei. 9 00:00:36,960 --> 00:00:41,480 Jeg har ikke lyst. Jeg syns de er fine som de er. 10 00:00:41,600 --> 00:00:45,960 Vi er ei gruppe og har bestemt at genserne skal bli mørkere. 11 00:00:46,080 --> 00:00:51,360 Det skiller oss fra de andre gruppene og gjør oss vanskeligere å oppdage. 12 00:00:51,480 --> 00:00:55,800 -Det handler om identitet og fellesskap. -Og trygghet. 13 00:00:55,920 --> 00:01:02,000 -Posisjonering i forhold til andre grupper. -Jeg frykter at de blir mye mørkere. 14 00:01:02,120 --> 00:01:08,280 -Prosessen er irreversibel. -Det vil se rart ut hvis du har en annen genser. 15 00:01:08,400 --> 00:01:14,280 -Det rare er hvis de blir skikkelig mørke. -Nå er du veldig problemorientert, Alf. 16 00:01:14,400 --> 00:01:19,720 Vi er jo et fellesskap. Da må man av og til sette sin egen smak til siden. 17 00:01:19,840 --> 00:01:24,880 Vanskelig å føle fellesskap når mine meninger ikke blir lyttet til. 18 00:01:25,000 --> 00:01:29,520 Ja, men du blir jo lyttet til. Ikke sant at Alf blir lyttet til? 19 00:01:29,640 --> 00:01:32,400 -Jo. -Ja. 20 00:01:32,520 --> 00:01:36,800 Nå bestemte vi dette, og det kommer til å bli fint. 21 00:01:41,480 --> 00:01:45,400 Jeg bruker den ikke hvis den blir for mørk. 22 00:02:09,200 --> 00:02:14,160 Det er blitt litt mer venting enn det vi var forberedt på. 23 00:02:14,280 --> 00:02:17,920 Det har slitt litt på humøret. 24 00:02:18,040 --> 00:02:22,760 - Høres ikke helt ukjent ut. - Det er sikkert vanlig. 25 00:02:22,880 --> 00:02:28,680 Men i krigsfilmer er det lite om venting og gutter som går hverandre på nervene. 26 00:02:28,800 --> 00:02:33,360 Forresten, dere må få et ordentlig navn nå. 27 00:02:33,480 --> 00:02:39,280 -Hva slags navn har vi nå, da? -Skal vi se ... 127-21B. 28 00:02:39,400 --> 00:02:43,200 Nei, det er jo ikke mye til navn, syns jeg. 29 00:02:43,320 --> 00:02:48,360 -Kan dere ikke bare hete Thorvald-gruppa? -Jo. 30 00:02:48,480 --> 00:02:51,880 Eller Kompani Thorvald? 31 00:02:52,840 --> 00:02:56,880 Jeg har jo ikke noe imot det ... 32 00:02:57,000 --> 00:03:02,440 Men alle bør være med og bestemme, for vi har en ganske flat struktur. 33 00:03:02,560 --> 00:03:06,960 OK. Men et navn er viktig, for omdømmet. 34 00:03:07,080 --> 00:03:11,080 Jeg ser den. Gir du meg en dag eller noe slikt? 35 00:03:11,200 --> 00:03:13,600 Greit, én dag. 36 00:03:31,080 --> 00:03:33,280 Skalt. 37 00:03:34,040 --> 00:03:35,760 Skalt ...? 38 00:03:35,880 --> 00:03:40,240 Ja, den er min. Det er initialene våre. 39 00:03:40,360 --> 00:03:43,400 Å ... Lur idé. 40 00:03:43,960 --> 00:03:46,200 Skalt ... 41 00:03:48,160 --> 00:03:53,640 -Ligger ordet litt rart i munnen? -Med bare én vokal begrenser det seg litt. 42 00:03:53,760 --> 00:04:00,000 -Men ... Slakt funker også. -Usikker. Da synes jeg nesten Skalt er bedre. 43 00:04:00,120 --> 00:04:04,320 Men et flott forslag, som vi tar oss ad notam. 44 00:04:08,480 --> 00:04:13,200 Sverre-gruppa. Det vet jeg ikke helt om ... 45 00:04:13,320 --> 00:04:16,080 Eller hva tror dere andre? 46 00:04:19,840 --> 00:04:24,240 -Det var det første jeg kom på. -Men syns du vi skal hete det? 47 00:04:24,360 --> 00:04:27,720 Vi trenger ikke det; bare et forslag. 48 00:04:28,520 --> 00:04:30,360 All right. 49 00:04:36,280 --> 00:04:39,960 Hva tror dere om Thorvald-gruppa? 50 00:04:48,360 --> 00:04:53,640 Det var Londons forslag. De mente at det var hensiktsmessig og ... 51 00:04:53,760 --> 00:04:57,880 At det lå godt på tungen og var lett å huske. 52 00:04:59,880 --> 00:05:04,920 -Da blir jo ikke strukturen så flat. -Den kan jo være flat for det. 53 00:05:05,040 --> 00:05:08,240 Men det høres ut som du er lederen. 54 00:05:08,360 --> 00:05:10,800 Ja ... 55 00:05:10,920 --> 00:05:14,560 Men jeg er jo på en måte det. 56 00:05:14,680 --> 00:05:18,600 Eller ... Jeg er jo det. 57 00:05:18,720 --> 00:05:24,440 Det var jo jeg som fant hytta her og satte inn annonsen som dere svarte på. 58 00:05:24,560 --> 00:05:29,000 Ja, du er jo det. Og det er mye bedre enn Alf-gruppa. 59 00:05:29,120 --> 00:05:34,240 -Det er jo ikke det. -Skal vi kalle oss opp etter en halvbrun fyr - 60 00:05:34,360 --> 00:05:39,760 - som ikke liker mørke gensere, kan vi like gjerne hete Quisling-gruppa. 61 00:05:41,240 --> 00:05:46,160 Dette hadde jeg ikke tenkt å si, Leif, men du mangler sosiale antenner. 62 00:05:46,280 --> 00:05:52,320 Kanskje fordi du har vokst opp hos besteforeldrene dine. Du er blitt mangelfull. 63 00:05:52,440 --> 00:05:55,000 Hei, hei, hei, hei! 64 00:05:55,120 --> 00:06:01,680 Sånn løser vi ikke konflikter i gruppa mi. Eller i denne gruppa, uansett hva den heter. 65 00:06:02,400 --> 00:06:07,960 Skal vi bare bestemme oss for at vi heter Thorvald-gruppa, da? 66 00:06:11,640 --> 00:06:14,960 OK, vi tar den diskusjonen senere. 67 00:06:34,880 --> 00:06:37,760 -Ta dem opp nå. -De trenger noen timer til. 68 00:06:37,880 --> 00:06:41,840 -Da blir de for mørke! -Det skal du bare drite i. 69 00:06:53,160 --> 00:06:55,520 Hei, hei, hei, hei! 70 00:07:13,160 --> 00:07:18,960 -Alf, når jeg sier fred, hva faller deg inn da? -Jeg orker ikke. 71 00:07:19,080 --> 00:07:23,320 -Jeg sier fred, da sier du ...? -Denne leken er jeg ganske god på. 72 00:07:23,440 --> 00:07:28,080 -Det kan man ikke være. Når jeg sier fred ... -Da sier jeg krig. 73 00:07:28,200 --> 00:07:31,000 OK. Leif? 74 00:07:35,000 --> 00:07:38,240 -Litt raskere, helst. -Talglys. 75 00:07:38,360 --> 00:07:42,880 -Sa du det fordi det står et framfor deg? -Nei, jeg tenkte det. 76 00:07:43,000 --> 00:07:48,920 -Da er jo talglys en flott assosiasjon, Leif. -Hvordan ble krig til talglys? 77 00:07:49,040 --> 00:07:54,520 -Hodet kan gjøre rare sprang noen ganger. -Da sier jeg også talglys. 78 00:07:54,640 --> 00:07:58,640 -Du kan ikke si det samme. -Det er et annet talglys. 79 00:07:59,360 --> 00:08:02,400 -Sverre. Ikke talglys. -Nei. Kveld. 80 00:08:02,520 --> 00:08:04,840 -Flyangrep. -Luftwaffe. 81 00:08:04,960 --> 00:08:07,400 -Hitler. -Stor apekatt. 82 00:08:07,520 --> 00:08:09,520 Liane. 83 00:08:09,640 --> 00:08:13,200 -Liane? -Sånn som apene slenger seg i. 84 00:08:13,320 --> 00:08:15,000 -Jungel. -Tarzan. 85 00:08:15,120 --> 00:08:18,120 - Jane. - Å, fin kropp ... 86 00:08:18,240 --> 00:08:20,520 -Bandasje. -Blod. 87 00:08:20,640 --> 00:08:22,240 -Mensen. -Unger. 88 00:08:22,360 --> 00:08:24,560 -Barnehjem. -Barnepass. 89 00:08:24,680 --> 00:08:26,960 -Søvn. -Fiskesuppe. 90 00:08:27,080 --> 00:08:30,200 Rundstykke. Nei, bolle. 91 00:08:30,320 --> 00:08:33,120 Bollefitte. 92 00:08:36,320 --> 00:08:40,520 -Sverre. Det første som faller deg inn. -Eh ... 93 00:08:42,360 --> 00:08:46,760 -Eh ... -Det er bare det første som faller deg inn. 94 00:08:46,880 --> 00:08:50,040 -Genser! -Faen. Genserne! 95 00:08:51,560 --> 00:08:53,160 Faen! 96 00:09:01,680 --> 00:09:05,160 Faen. Det var det jeg visste. 97 00:09:05,280 --> 00:09:09,440 De ser mørkere ut enn de blir, fordi de er våte. 98 00:09:09,560 --> 00:09:15,320 Lærte besteforeldrene dine deg det? Var alt hjemme hos deg 1800-tallsmørkt? 99 00:09:15,440 --> 00:09:20,480 -Er det derfor du ikke får deg dame? -Alf, nå skjerper du deg! 100 00:09:20,600 --> 00:09:23,960 Leif! Jeg tror de blir fine, jeg. 101 00:09:25,120 --> 00:09:27,640 Skikkelig fine blir de. 102 00:10:07,240 --> 00:10:14,200 -Ett ord til fra deg om besteforeldrene mine ... -Du tåler ikke at noen slenger dritt tilbake. 103 00:10:14,320 --> 00:10:19,240 Du skal jekke deg langt ned. Ellers setter jeg deg på plass. 104 00:10:19,360 --> 00:10:23,880 -Du har det bare i kjeften. -I morgen gjør vi opp. 105 00:10:25,000 --> 00:10:28,360 Greit for meg. Så fort det blir lyst. 106 00:11:11,760 --> 00:11:13,760 Leif? 107 00:11:15,560 --> 00:11:17,360 Alf? 108 00:12:24,840 --> 00:12:27,800 I himmelens navn, gutter ... 109 00:12:47,800 --> 00:12:50,200 Leif! Leif! 110 00:12:52,400 --> 00:12:54,960 Leif, hører du meg? 111 00:12:55,600 --> 00:12:57,760 Leif? 112 00:12:58,280 --> 00:13:01,240 -Er du ved bevissthet? -Ja. 113 00:13:04,280 --> 00:13:08,440 -Hva er det dere holder på med?! -Jeg beklager. 114 00:13:09,760 --> 00:13:12,680 Står jeg det av? 115 00:13:12,800 --> 00:13:15,080 Jeg tror nesten det. 116 00:13:15,200 --> 00:13:19,720 Et lite øyeblikk trodde jeg dette var slutten. 117 00:13:20,680 --> 00:13:24,880 Hva er det denne krigen gjør med oss? 118 00:14:05,760 --> 00:14:07,960 Er det noe, Sverre? 119 00:14:08,080 --> 00:14:10,840 Har du sovet dårlig? 120 00:14:13,520 --> 00:14:19,840 Er det den skytingen, så er jeg enig. Jeg er ganske sur for det, jeg også. 121 00:14:19,960 --> 00:14:23,960 -Eller er det sengen? -Det er ingenting. 122 00:14:24,560 --> 00:14:27,840 Husk at vi har lav terskel. 123 00:14:32,480 --> 00:14:37,000 Jeg bare syns det blir feil når vi gjør forskjell på folk. 124 00:14:37,120 --> 00:14:42,480 -Enig. Tenker du på noe spesielt? -Nei, det får du tenke deg til sjøl. 125 00:14:51,680 --> 00:14:56,680 Du må nok hjelpe oss litt; vi forstår ikke riktig hva det er. 126 00:15:06,520 --> 00:15:10,920 Noen sier noe morsomt, og så ler man av det. 127 00:15:11,040 --> 00:15:17,320 Så sier noen andre noe morsomt, og man ler mye mer av det. Det blir feil. 128 00:15:17,440 --> 00:15:21,280 Nå vil jeg ikke si så mye mer om det. 129 00:15:21,400 --> 00:15:24,440 Jeg går og legger meg litt. 130 00:15:32,720 --> 00:15:37,440 Vi er ordentlig glade for at du tar opp dette. 131 00:15:37,560 --> 00:15:43,200 Vi skjønner ikke helt hva det er. Greier du å forklare det litt bedre? 132 00:15:44,920 --> 00:15:52,680 I går, og dette er bare et eksempel, sier Kåre noe som er morsomt, og vi ler masse av det. 133 00:15:52,800 --> 00:16:00,640 Så sier jeg noe som er vel så morsomt, men da ler vi ikke like mye. Det syns jeg er rart. 134 00:16:02,200 --> 00:16:07,400 -Leit. Og du har gått og kjent på det? -Vi sier nøyaktig like fine ting. 135 00:16:07,520 --> 00:16:12,160 Jeg husker ikke helt. Men latter var jo ikke poenget med leken. 136 00:16:12,280 --> 00:16:16,200 -Nei, nettopp. -Den handlet mer om å tenke fritt. 137 00:16:16,320 --> 00:16:21,400 Og der er du antakelig den aller beste, for ikke å si den beste. 138 00:16:21,520 --> 00:16:27,880 -Men uansett er det veldig leit at du ble lei deg. -Jeg ble ikke lei meg ... 139 00:16:28,000 --> 00:16:33,400 Vært ute ei vinternatt før, jeg. Det er ikke meg dette handler om. 140 00:16:33,520 --> 00:16:41,840 Det handler jo litt om deg, men også andre. Føler andre her at det handler om dem? Leif? 141 00:16:41,960 --> 00:16:46,320 Jeg vet ikke, jeg har fortsatt ganske vondt etter det skuddet. 142 00:16:46,440 --> 00:16:54,160 Dessuten følger han ikke reglene. Du sier jo ting fordi det er morsomt, for å få folk til å le. 143 00:16:54,280 --> 00:16:59,400 Vi andre prøver å følge reglene, mens én meler sin egen kake. 144 00:16:59,520 --> 00:17:05,400 Du sier påske, og han sier tiss. Hvor i alle dager er det riktig? Hæ? 145 00:17:05,520 --> 00:17:11,560 -Den assosiasjonen kjøper jeg bare ikke. -Sverre, vi bør ikke sette oss til doms - 146 00:17:11,680 --> 00:17:16,480 - over hverandres assosiasjoner. -Jeg kan oppklare den. 147 00:17:16,600 --> 00:17:21,160 Jeg tenkte: Påske er gult, og tiss i snø er gult. 148 00:17:24,640 --> 00:17:28,000 Ja ... Jo ... Det er greit. 149 00:17:28,120 --> 00:17:33,800 Jeg ser jo den. Men det ville kanskje vært mer naturlig å si gul? 150 00:17:33,920 --> 00:17:39,680 -Da ville du sagt tiss. -Nei. Min fantasi er mye friere enn som så. 151 00:17:40,840 --> 00:17:46,600 -Tiss blir litt for opplagt. -Jeg syntes også den overgangen var rar. 152 00:17:46,720 --> 00:17:51,160 -Du ble lei deg, du òg? -Thorvald, jeg ble ikke lei meg. 153 00:17:51,280 --> 00:17:54,200 Jeg forstår ikke noe, jeg. 154 00:17:54,320 --> 00:18:01,040 Jeg må gi Sverre litt rett. Det kan tenkes at jeg ble litt påvirket av hva folk lo av, - 155 00:18:01,160 --> 00:18:06,040 - og ikke assosierte hundre prosent fritt, og det beklager jeg. 156 00:18:06,160 --> 00:18:09,800 Sånt skjer. Vi er jo bare mennesker. 157 00:18:10,520 --> 00:18:16,960 Jeg har lyst til å si at dere to har eksakt like fine assosiasjoner, på hver deres måte. 158 00:18:17,080 --> 00:18:21,440 Dine, Kåre, er vel mest umiddelbare, kanskje. 159 00:18:21,560 --> 00:18:24,280 Litt sånn ha-ha. 160 00:18:24,400 --> 00:18:28,120 Kanskje litt enkle. Mens dine, Sverre ... 161 00:18:28,240 --> 00:18:32,320 Jeg blir gående og tenke på dem lenge etterpå. 162 00:18:32,440 --> 00:18:35,040 De har lag på lag i seg. 163 00:18:35,160 --> 00:18:42,520 Jeg kan ikke måle meg med dine assosiasjoner. Ballong til ekorn, der tenker du enormt fritt. 164 00:18:42,640 --> 00:18:48,920 -Jeg kan forklare den overgangen ... -Nei, det tror jeg ikke det trengs, Sverre. 165 00:18:50,160 --> 00:18:55,000 Det ikke er så lett bestandig. Jeg har alltid vært klassens klovn. 166 00:18:55,120 --> 00:19:01,400 Det er ikke så gøy som det ser ut som, og kan vel egentlig være ganske ensomt. 167 00:19:03,840 --> 00:19:06,640 Uff da. 168 00:19:06,760 --> 00:19:09,040 Se her, ja. 169 00:19:10,360 --> 00:19:12,960 Vi har alle vårt, hæ? 170 00:19:14,120 --> 00:19:18,800 -Ja ... -Men det var veldig modig av deg å dele. 171 00:19:18,920 --> 00:19:22,920 Du også, Sverre. Det er sånn det skal være. 172 00:19:23,040 --> 00:19:29,160 Og i fortsettelsen kan vi prøve å le litt mindre av Kåre og litt mer av Sverre. 173 00:19:29,280 --> 00:19:34,720 -Nei, det blir bare rart. -Det skader ikke å være litt bevisst på sånt. 174 00:20:07,360 --> 00:20:13,400 De så helt mørkebrune ut, men da de fikk tørket, ble de akkurat som vi håpet. 175 00:20:13,520 --> 00:20:19,840 Og de lukter veldig godt. Få ting kan jo måle seg med lukten av nyvasket genser. 176 00:20:19,960 --> 00:20:26,000 -Fikk dere avklart navnet på gruppa? -Ja, vi snakket litt om Kompani Jerv. 177 00:20:26,120 --> 00:20:31,000 Dere kan godt hete det, men høres ikke det litt skrytete ut? 178 00:20:31,120 --> 00:20:34,920 Som djerv ... Det er det samme for meg, da. 179 00:20:35,040 --> 00:20:40,480 -Da dropper vi det. -Kan dere ikke bare hete Kompani Thorvald? 180 00:20:42,040 --> 00:20:46,560 -For min del kan vi godt hete det. -Skal vi si det, da? 181 00:20:46,680 --> 00:20:50,440 Vi kan iallfall hete det inntil videre. 182 00:20:50,560 --> 00:20:55,600 Det er ei skikkelig papirmølle å forandre det. 183 00:20:55,720 --> 00:21:01,000 Kan vi bare utsette det noen dager, kanskje? 184 00:21:01,120 --> 00:21:04,720 Ja, det er ikke liv og død, akkurat. 185 00:21:05,960 --> 00:21:11,280 -Var det noe mer? -Nei, vi har hatt en ganske fin dag, egentlig ... 186 00:21:13,040 --> 00:21:16,320 Vi er blitt litt mer sammensveiset - 187 00:21:16,440 --> 00:21:22,720 - og hadde en lang prat der alle fikk satt ord på ting som de tenkte på og sleit med. 188 00:21:22,840 --> 00:21:25,920 Det høres fornuftig ut. 189 00:21:26,040 --> 00:21:32,320 Og så har vi fått til disse genserne. Flere var litt bekymret for hvordan de ville bli. 190 00:21:32,440 --> 00:21:38,640 -Det ble en svak brunfarge, ikke for mørk. -Du har allerede fortalt om genserne. 191 00:21:38,760 --> 00:21:42,480 -Det stemmer. -Da kan vi kanskje avslutte? 192 00:21:44,440 --> 00:21:47,880 -Du får ha det så lenge. -Samme til deg. 193 00:21:59,360 --> 00:22:03,440 There's a great and a bloody fight 'round this whole world tonight. 194 00:22:03,560 --> 00:22:06,800 And the battle, the bombs and shrapnel reign. 195 00:22:06,920 --> 00:22:10,520 Hitler told the world around he would tear our union down. 196 00:22:10,640 --> 00:22:14,200 But our union's gonna break them slavery chains. 197 00:22:14,320 --> 00:22:18,280 Our union's gonna break them slavery chains. 198 00:22:19,720 --> 00:22:23,520 I walked up on a mountain in the middle of the sky. 199 00:22:23,640 --> 00:22:26,720 Could see every farm and every town. 200 00:22:26,840 --> 00:22:30,520 I could see all the people in this whole wide world. 201 00:22:30,640 --> 00:22:34,680 That's the union that'll tear the fascists down, down, down. 202 00:22:34,800 --> 00:22:38,920 That's the union that'll tear the fascists down. 18164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.