All language subtitles for Gutta pa skauen - S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:05,960 - Hallo, London? - -Hei, der. Er det supergruppa? 2 00:00:06,080 --> 00:00:10,880 -Er det det vi kalles? -Ja. Dere er virkelig på radaren her borte. 3 00:00:11,000 --> 00:00:15,720 Vi er ganske alminnelige gutter som bare gjør så godt vi kan. 4 00:00:15,840 --> 00:00:18,320 Det er dine ord. 5 00:00:18,440 --> 00:00:24,040 Ikke hver dag ei nystarta gruppe tar av dage en sentralt plassert tysker. 6 00:00:24,160 --> 00:00:28,680 -Var han sentralt plassert? -Det er iallfall det de sier her. 7 00:00:28,800 --> 00:00:32,960 Men du, vi sitter her på morgenmøtet og ser på kabalen. 8 00:00:33,080 --> 00:00:37,200 Vi tenker dere er modne for en skikkelig sprengning: 9 00:00:37,320 --> 00:00:40,280 -Ei bru. -Oi! 10 00:00:40,400 --> 00:00:47,640 Dere har masse tillit nå. Forresten, vi mangler nærmeste-pårørende-navn på et par av gutta. 11 00:00:47,760 --> 00:00:52,560 -Er dette oppdraget veldig farlig? -Nei, dette er rein rutine. 12 00:00:52,680 --> 00:00:58,680 -Vi har jo fortsatt litt lite erfaring med å sprenge. -Én gang må bli den første. 13 00:00:58,800 --> 00:01:01,880 Die Gedanken sind frei. 14 00:01:02,000 --> 00:01:05,040 Wer kann sie erraten? 15 00:01:05,160 --> 00:01:08,400 Sie fliegen vorbei 16 00:01:08,520 --> 00:01:11,760 wie nächtliche Schatten. 17 00:01:11,880 --> 00:01:15,240 Kein Mensch kann sie wissen, 18 00:01:15,360 --> 00:01:20,200 kein Jäger erschiessen mit Pulver ... 19 00:01:20,320 --> 00:01:22,640 Ny dag, gutter! 20 00:01:22,760 --> 00:01:25,560 Opp og stå. 21 00:01:25,680 --> 00:01:29,120 Vi har en jobb å gjøre. 22 00:01:31,720 --> 00:01:33,720 Her. 23 00:01:38,360 --> 00:01:42,400 -Dette er spennende. -Jeg må ha kaffe. 24 00:01:42,520 --> 00:01:44,880 La oss ta litt kaffe. 25 00:01:48,440 --> 00:01:51,240 Gutter? Gutter! 26 00:01:53,160 --> 00:01:55,880 Jeg tror jeg kjenner den brua. 27 00:01:58,400 --> 00:02:02,200 Bestefar har en venn som har den koia like ved. 28 00:02:02,320 --> 00:02:07,720 -Det hendte vi dro dit om somrene. -Supert, da har vi en lokalkjent! 29 00:02:09,360 --> 00:02:13,480 -Hva slags bru er det? -Det vokste sånne ... 30 00:02:13,600 --> 00:02:17,640 Høye gule planter like ved. 31 00:02:17,760 --> 00:02:21,680 Og så sykla vi til butikken og kjøpte is. 32 00:02:21,800 --> 00:02:24,960 -Ja. Trebru? -Ja. 33 00:02:27,840 --> 00:02:30,400 Eller så var det stål. 34 00:02:32,000 --> 00:02:34,600 Men ikke stein? 35 00:02:35,480 --> 00:02:38,440 Tror ikke det. 36 00:02:38,560 --> 00:02:41,800 Men det var ei veldig flott elv. 37 00:02:41,920 --> 00:02:48,680 Med noen feite ørreter. Var bare å lirke stanga over kanten, ligge der og se ned. 38 00:02:50,120 --> 00:02:55,040 Men broa, da? Var det stålstag på skrå, over eller kanskje under? 39 00:02:56,200 --> 00:03:00,240 Helt blank. Tenker ikke på sånt når man er ti. 40 00:03:00,360 --> 00:03:06,200 Nei, en bro er vel en bro, inntil du står der og skal sprenge den i luften. 41 00:03:06,320 --> 00:03:13,560 -Da lurer du på ting du ikke lurte på før. -Får ta med ekstra dynamitt, i fall det er steinbro. 42 00:03:14,440 --> 00:03:17,160 Nå skal de få, tyskersvina! 43 00:03:17,280 --> 00:03:22,520 Først må vi undersøke, evaluere og vite hva vi gjør. Det er første gang. 44 00:03:22,640 --> 00:03:26,680 Men etterpå, så skal de faen meg få ...! 45 00:03:34,440 --> 00:03:39,280 Da holder vi oss samlet, karer. Det kan være tyskere i skogen. 46 00:03:39,400 --> 00:03:42,400 Leif, du passer på der bak. 47 00:03:48,560 --> 00:03:52,320 -Gleder meg til jul, jeg. -Litt tidlig å tenke på jul? 48 00:03:52,440 --> 00:03:56,280 Månedene fremover nå, de går fort, skal jeg si deg. 49 00:03:56,400 --> 00:04:02,880 Dere, det er mye hoggorm her om høsten. En venn som ble bitt, holdt på å stryke med. 50 00:04:03,000 --> 00:04:07,960 Når vi er her med barna, plystrer vi for å holde hoggormen unna. 51 00:04:08,080 --> 00:04:10,680 Bra forslag, Sverre. 52 00:04:27,120 --> 00:04:29,080 Faen! 53 00:04:29,960 --> 00:04:32,080 Oi! 54 00:04:37,680 --> 00:04:39,920 -Jøss. -Oi, oi, oi. 55 00:04:40,040 --> 00:04:44,560 -Det var en lumsk en. Hvordan gikk det, Leif? -Hjelp meg opp. 56 00:04:44,680 --> 00:04:48,280 -Bra du er så lang. -Sekken har hjulpet deg litt. 57 00:04:48,400 --> 00:04:51,480 Det der kunne virkelig gått ille. 58 00:04:51,600 --> 00:04:56,360 Sitter du helt fast? Der fikk vi litt å tenke på, gutter. 59 00:04:56,480 --> 00:05:00,880 -Bra du ikke var alene. -Hjelp meg opp, da, for faen! 60 00:05:04,840 --> 00:05:06,480 Au! 61 00:05:12,200 --> 00:05:15,800 Det er elven vår. Lyst på en vask, Leif? 62 00:05:18,120 --> 00:05:22,720 Vær forsiktige, gutter. Det er sterk strøm der ute. 63 00:05:27,160 --> 00:05:28,960 Leif! 64 00:05:30,080 --> 00:05:32,320 Kom igjen, da! 65 00:05:33,160 --> 00:05:35,920 Kom, Leif! 66 00:05:59,480 --> 00:06:05,840 Når vi vinner denne krigen, Leif, blir det svømmeundervisning til alle, helt gratis. 67 00:06:05,960 --> 00:06:08,200 Eller iallfall rimelig. 68 00:06:08,320 --> 00:06:12,160 Jeg kan lære deg et triks eller to. 69 00:06:12,280 --> 00:06:17,960 Hva? Jeg ... Jeg kan svømme. Det er for faen ikke marinen heller. 70 00:06:30,080 --> 00:06:33,840 Alf? Tror ikke du skal spise de bærene. 71 00:06:50,840 --> 00:06:54,360 -Det er du og jeg nå, Thorvald. -Hva da? 72 00:06:54,480 --> 00:06:57,640 Som har blod på hendene. 73 00:06:58,440 --> 00:07:04,560 -Jeg trodde du hadde lagt det der bak deg. -Ja, 90 prosent. Men faen, jeg er et menneske. 74 00:07:06,920 --> 00:07:11,880 Noen ganger ser jeg på de andre og tenker: Så bekymringsløse de er. 75 00:07:12,000 --> 00:07:15,560 Kommer du og jeg noen gang tilbake dit? 76 00:07:15,680 --> 00:07:22,640 Du trenger ikke svare. Det må ha vært tøffere for deg, som har drept noen ansikt til ansikt. 77 00:07:27,040 --> 00:07:33,000 Kan de se det på oss, i blikket, at vi har drept? Er vi forandret? 78 00:07:33,120 --> 00:07:36,960 Blir det lettere nå som vi er drapsmenn? 79 00:07:37,080 --> 00:07:40,800 Har vi blitt sånne drapsmaskiner? 80 00:07:40,920 --> 00:07:47,080 Du ser ut som før, syns jeg. Det er skremmende, det òg, at det blir hverdag. 81 00:07:49,720 --> 00:07:55,600 Hvordan er det å drepe med vilje? Å se noen rett inn i øynene og ... 82 00:07:55,720 --> 00:07:57,800 Kåre ... 83 00:07:58,840 --> 00:08:06,400 Du vet vel ikke før du står der, om du har det i deg: å drepe med kaldt blod? 84 00:08:06,520 --> 00:08:09,640 Bare la det ligge. 85 00:08:09,760 --> 00:08:15,400 Ja. Det er bare så godt å ha noen å prate med, noen som forstår. 86 00:08:22,480 --> 00:08:24,520 Gutter. 87 00:08:24,640 --> 00:08:27,720 Vi må videre. Brua ligger rett her borte. 88 00:08:28,640 --> 00:08:32,640 Vi fikk oss en liten vekker med det gjørmehullet. 89 00:08:32,760 --> 00:08:38,440 Før vi går, har jeg lyst til å lese noe som står om sikkerhet i håndboka: 90 00:08:39,320 --> 00:08:45,160 "Husk å være litt ekstra forsiktig og tenke på hva som kan gå galt." 91 00:08:47,160 --> 00:08:51,400 -Er det alt? -Ja, det er kanskje litt tynt. 92 00:08:52,320 --> 00:08:55,200 Men rådet er det ikke noe galt med. 93 00:08:55,320 --> 00:09:02,040 I hirden sa vi: Er det tvil, er det ingen tvil. Vi var ganske obs på det med sikkerhet. 94 00:09:02,160 --> 00:09:08,480 Fin regel. Det er ikke galt å lære av nazistene; på noen punkter ligger de foran oss. 95 00:09:08,600 --> 00:09:12,480 -Ja. -Du ... Klør det veldig? 96 00:09:15,520 --> 00:09:17,520 Få se. 97 00:09:22,920 --> 00:09:30,160 Jeg sa du ikke skulle spise de bærene. Nå har du fått en kraftig allergisk reaksjon. 98 00:09:30,280 --> 00:09:33,520 -Hvordan føler du deg? -Det klør. 99 00:09:33,640 --> 00:09:38,040 -Og ellers, da? -Litt tummelumsk, muligens. 100 00:09:38,160 --> 00:09:40,600 Tummelumsk, virkelig? 101 00:09:40,720 --> 00:09:43,520 Faen, altså! Jeg sa jo ... 102 00:09:43,640 --> 00:09:46,480 -Hva skjer? -Alf er tummelumsk. 103 00:09:46,600 --> 00:09:49,400 Å faen ... 104 00:09:49,520 --> 00:09:54,320 -Da må du ... Du må bli her. -Nei. Thorvald! 105 00:09:54,440 --> 00:10:00,280 -Du kan ikke være tummelumsk nå. -Tummelumsk var kanskje ikke helt rett ord. 106 00:10:00,400 --> 00:10:07,640 Vent her mens vi sjekker broa. Føler du deg litt dårligere, legger du deg i stabilt sideleie. 107 00:10:10,400 --> 00:10:13,520 Vet du ikke hva det er? 108 00:10:15,400 --> 00:10:18,800 Gutter, nå er det mye rart her, altså! 109 00:10:18,920 --> 00:10:22,360 Er det flere som ikke vet? 110 00:10:26,920 --> 00:10:31,880 Greit. Da bruker vi to minutter på det. 111 00:10:32,000 --> 00:10:36,760 Venstre kne opp. Venstre håndbak på høyre kinn. 112 00:10:36,880 --> 00:10:40,960 Høyre arm langs siden, velte over mot høyre. 113 00:10:48,280 --> 00:10:50,840 Flott. Nå drar vi. 114 00:10:54,000 --> 00:10:55,920 Ha det. 115 00:10:59,200 --> 00:11:01,240 Lykke til. 116 00:11:10,320 --> 00:11:13,080 -Er det rett bro? -Visst faen ... 117 00:11:13,200 --> 00:11:17,160 En fagverksbro: slank og lett, men likevel sterk. 118 00:11:17,280 --> 00:11:21,000 Én skikkelig salve øverst, og den knekker. 119 00:11:21,120 --> 00:11:26,080 -De andre stagene kan holde den oppe. -Så tar vi flere. 120 00:11:27,400 --> 00:11:33,040 Greier vi det ikke på første forsøk, kryr det av tyskere før vi vet ordet av det. 121 00:11:33,160 --> 00:11:36,680 Veldig fin bro, da. Synd at den skal bli ødelagt. 122 00:11:36,800 --> 00:11:40,120 -Du sier noe. -Er det vakter der oppe? 123 00:11:40,240 --> 00:11:44,760 -Det ser ikke sånn ut. -Vi setter igjen dynamitten her så lenge. 124 00:11:44,880 --> 00:11:50,720 -Er det ikke like bra å ...? -Nei, dynamitten blir her! Vi sjekker ting først. 125 00:11:51,880 --> 00:11:54,440 Vi gjør det sånn. 126 00:12:18,360 --> 00:12:20,960 Her lå vi, på magen. 127 00:12:21,080 --> 00:12:23,640 Fikk alltid noe. 128 00:12:25,240 --> 00:12:30,400 -Se på de diagonalene her. -Ble helt oppskrapa på brystet. 129 00:12:30,520 --> 00:12:34,600 Der oppe. Én salve, så klipper vi den rett av. 130 00:12:34,720 --> 00:12:37,360 Er ikke så sikker. 131 00:12:38,640 --> 00:12:42,240 Kom, Leif. Ikke stå der og bli sentimental. 132 00:12:45,000 --> 00:12:47,880 Ikke fall ned, da, gutter. 133 00:12:55,240 --> 00:12:58,840 Her skulle vi absolutt hatt sikringsutstyr. 134 00:13:05,840 --> 00:13:10,040 Det skal du ta på alvor. Rust i såret er ikke bra. 135 00:13:11,720 --> 00:13:15,120 Én der, én der, så faller den. 136 00:13:20,440 --> 00:13:22,920 Det kommer noen! 137 00:15:01,960 --> 00:15:04,400 Kåre! Kåre! 138 00:15:05,360 --> 00:15:07,240 Hæ? 139 00:15:08,680 --> 00:15:10,640 Fisk. 140 00:15:43,400 --> 00:15:46,200 Å fy faen! 141 00:15:48,920 --> 00:15:52,800 Greit, gutter. Da er det samling nede. 142 00:15:57,440 --> 00:16:01,400 Denne dagen har vært en vekker på flere måter. 143 00:16:01,520 --> 00:16:06,760 Å sprenge og sabotere er ingen sak, men å komme hjem med alle i behold ... 144 00:16:06,880 --> 00:16:10,120 -Det er kunsten. -Skal vi ikke sprenge? 145 00:16:10,240 --> 00:16:15,800 -Jeg vet ikke. Jeg vil høre hva alle tenker. -Bedre å få det ut av verden? 146 00:16:17,800 --> 00:16:21,800 -Alf? -Rart at noe så godt kan være farlig. 147 00:16:21,920 --> 00:16:26,840 Ja, naturen er lunefull. Men sprengingen, da, hva synes du? 148 00:16:28,360 --> 00:16:32,000 -Får jeg tenke litt mer? -Ja, så klart. Leif? 149 00:16:35,120 --> 00:16:38,280 Synd med brua, mange minner. 150 00:16:39,840 --> 00:16:42,640 Vil du sprenge? 151 00:16:43,920 --> 00:16:47,040 -Syns vel det, kanskje. -Ja ... 152 00:16:47,160 --> 00:16:51,840 Det er raskt å sprenge og mye arbeid å bygge opp igjen. 153 00:16:51,960 --> 00:16:58,800 -Faen heller, skal vi la tyskerne ture fram? -Helse og sikkerhet er selvfølgelig kjempeviktig. 154 00:16:58,920 --> 00:17:03,600 Men sprenger vi den broa, havner alt skrotet nedi elva. 155 00:17:03,720 --> 00:17:09,760 Og det er jo ikke bra, det heller. Miljøet må være med i en vurdering. 156 00:17:09,880 --> 00:17:15,880 Nei, Sverre, nå må du bremse ned. Vi har sannelig nok å tenke på her. 157 00:17:16,000 --> 00:17:20,520 -Miljø er viktig. -Ikke i forhold til helse og sikkerhet. 158 00:17:21,800 --> 00:17:27,000 -Bestem du, Thorvald, som er sjefen. -Nei, dette skal være et felles valg. 159 00:17:27,120 --> 00:17:30,080 De som er for, opp med hånda. 160 00:17:36,880 --> 00:17:39,680 Da er det opp til deg, Alf. 161 00:17:41,840 --> 00:17:46,000 -Får jeg være med da? -Bare hvis du er hundre prosent frisk. 162 00:17:46,120 --> 00:17:49,320 -Føler meg fin. -Litt tummelumsk? 163 00:17:49,440 --> 00:17:55,040 -Kan jeg ikke være med da? -Dette er større enn deg, Alf. Vil du sprenge? 164 00:17:59,840 --> 00:18:02,640 OK. Da har vi bestemt. 165 00:18:04,440 --> 00:18:09,080 Vi venter til det blir litt mørkere, og så ... må vi i gang. 166 00:18:09,800 --> 00:18:14,840 En motstandsmann har mye å tenke på. 167 00:18:16,840 --> 00:18:22,240 Han tar bare sjanser de gangene ... de gangene han må. 168 00:18:24,400 --> 00:18:28,000 Og de bør helst være få. 169 00:18:30,840 --> 00:18:34,200 Resten, det kommer jeg til nå. 170 00:18:35,760 --> 00:18:40,000 På tredje plass, der kommer miljø, 171 00:18:41,000 --> 00:18:46,040 etter helse og sikkerhet, naturligvis. 172 00:18:46,160 --> 00:18:50,760 For hvem bryr seg om du tysk eller norsk, 173 00:18:50,880 --> 00:18:56,520 om du er brun eller blå eller kanskje rød, 174 00:18:56,640 --> 00:19:01,560 når du innerst inne er egentlig død? 175 00:19:03,440 --> 00:19:08,040 Thorvald! Du, skal vi ta det nå? 176 00:19:08,160 --> 00:19:12,000 -Å, jeg sovnet visst. -Ja, du drømte. 177 00:19:12,120 --> 00:19:15,240 Rykket. Drømte om Werner, ikke sant? 178 00:19:15,360 --> 00:19:18,560 Setter seg i kroppen. 179 00:19:18,680 --> 00:19:21,640 OK, da gjør vi oss klare. 180 00:19:21,760 --> 00:19:24,920 Nå skal de få, tyskersvina! 181 00:19:28,880 --> 00:19:30,680 Urettferdig. 182 00:19:37,720 --> 00:19:44,240 Ikke ta sjanser. Du fester ladningene et sted der oppe, under selve brudekket. 183 00:19:45,040 --> 00:19:47,200 -OK. -Greit? 184 00:19:47,320 --> 00:19:50,000 -Skoene godt knyttet? -Ja. 185 00:20:28,240 --> 00:20:30,360 Går det bra? 186 00:21:27,000 --> 00:21:30,040 Hva er det han driver med? 187 00:21:33,560 --> 00:21:35,800 Kåre! 188 00:21:38,520 --> 00:21:40,720 Kåre! 189 00:21:42,240 --> 00:21:44,920 -Ta meg ned. -Hva da? 190 00:21:45,040 --> 00:21:47,360 Jeg vil ned! 191 00:22:07,880 --> 00:22:09,560 Hva skjer? 192 00:22:09,680 --> 00:22:13,600 -Jeg har ombestemt meg. -Ombestemt deg? Hvorfor det? 193 00:22:13,720 --> 00:22:17,920 -Jeg bare har det. Slipp meg helt ned. -Kan han det? 194 00:22:18,040 --> 00:22:21,040 -Klart jeg kan. -Sjølsagt kan han det. 195 00:22:21,160 --> 00:22:24,040 -Det blir veldig rart. -Hvorfor det? 196 00:22:24,160 --> 00:22:27,840 -Det blir jo bare rot. -Du ombestemmer deg jo ofte. 197 00:22:27,960 --> 00:22:30,280 Ikke midt i en aksjon. 198 00:22:30,400 --> 00:22:36,160 Jeg forstår Sverre litt, egentlig. Midt i en kamp, kan man ombestemme seg da? 199 00:22:36,280 --> 00:22:38,920 Ja, så klart! 200 00:22:39,040 --> 00:22:42,120 -Spesielt da. -Så da blir det ikke noe av? 201 00:22:42,240 --> 00:22:48,440 Nei, ikke hvis Kåre har ombestemt seg. Med mindre du har ombestemt deg også. 202 00:22:48,560 --> 00:22:51,840 -Nei. -Da blir det ikke noe i dag. 203 00:22:52,400 --> 00:22:59,000 Det var et modent valg, Kåre; jeg vet jo at du gjerne ville. Nå imponerte du meg. 204 00:22:59,120 --> 00:23:03,520 -Slipp meg ned da, for faen. -Ja, Leif, slipp ham helt ned. 205 00:23:17,640 --> 00:23:20,320 Hva skjedde der oppe? 206 00:23:20,440 --> 00:23:25,680 Nei, jeg tenkte på deg, jeg, Thorvald. 207 00:23:25,800 --> 00:23:30,200 Blitt mye på deg i det siste, med Werner og alt. 208 00:23:30,320 --> 00:23:34,960 Greit å ikke bry seg om den brua akkurat i dag. 209 00:23:35,080 --> 00:23:38,160 Det er jo ikke helt ufarlig heller. 210 00:23:39,040 --> 00:23:45,640 En motstandsmann har mye å tenke på. Han tar bare sjanser de gangene han må. 211 00:23:45,760 --> 00:23:49,440 Og de bør helst være få. 212 00:23:50,360 --> 00:23:54,120 Og resten, den kommer jeg til nå. 213 00:23:54,800 --> 00:23:57,120 Du ... 214 00:23:59,000 --> 00:24:01,960 Det der vi snakka om ... 215 00:24:05,840 --> 00:24:09,200 Jeg tror jeg takker ja til det. 216 00:24:17,440 --> 00:24:22,000 For å gå rett på sak, det ble ingen brosprengning i dag. 217 00:24:22,120 --> 00:24:25,840 -Hva skjedde? -Vi kom i tvil. 218 00:24:25,960 --> 00:24:29,440 Dagen har vært en aldri så liten vekker. 219 00:24:30,600 --> 00:24:36,320 Jeg ... Jeg skulle så klart helst meldt tilbake om en vellykket operasjon. 220 00:24:36,440 --> 00:24:44,080 Men står valget mellom mine menns sikkerhet og en stjerne i London, må jeg velge det første. 221 00:24:47,320 --> 00:24:52,400 Det er andre hensyn også. Vi er usikre på om broen er mye i bruk. 222 00:24:52,520 --> 00:24:55,800 Det er en nyttig bro for nordmenn - 223 00:24:55,920 --> 00:25:00,640 - og en flott fiskeplass til glede for både barn og voksne. 224 00:25:00,760 --> 00:25:07,360 Broen skal sprenges, men når tiden er moden. Vi sprenger jo ikke bare for å sprenge! 225 00:25:17,320 --> 00:25:19,800 London? Er du der? 226 00:25:22,440 --> 00:25:27,320 Du, nå fikk jeg faktisk litt ... gåsehud her. 227 00:25:29,040 --> 00:25:33,880 Det du sa der, det syns jeg var flott. 228 00:25:34,000 --> 00:25:40,160 At det er mulig å tenke så helhetlig midt i kampen, står det stor respekt av. 229 00:25:40,280 --> 00:25:43,600 Mange grupper vil jo bare sprenge. 230 00:25:43,720 --> 00:25:46,640 Jeg nevner ikke navn. 231 00:25:46,760 --> 00:25:52,600 La gå: Osvald-gruppa tenker ikke på annet enn dynamitt, alle vet det. 232 00:25:52,720 --> 00:25:56,760 Men det er som du sier: Vi sprenger ikke for å sprenge. 233 00:25:56,880 --> 00:26:03,400 Hvis dere med lokalkunnskap mener at vi ikke skal sprenge, så sprenger vi ikke. 234 00:26:04,880 --> 00:26:09,320 Du er virkelig en gåtefull mann, Thorvald. 235 00:26:09,440 --> 00:26:15,760 Iskald den ene dagen og full av omtanke for folka dine den neste. 236 00:26:15,880 --> 00:26:19,560 Det er noe veldig moderne ved deg. 237 00:26:20,840 --> 00:26:23,080 Takk. 238 00:26:25,760 --> 00:26:30,160 Jeg trodde kanskje at du var litt skuffet. 239 00:26:31,240 --> 00:26:35,240 -Og at dere hadde mistet litt tillit. -Nei. 240 00:26:35,360 --> 00:26:38,640 Herfra er det bare bravo. 241 00:26:39,560 --> 00:26:41,960 Bravo! 242 00:26:42,680 --> 00:26:46,720 En av guttene har laget en sang, forresten. 243 00:26:46,840 --> 00:26:51,200 Den handler om helse og sikkerhet og litt om miljø. 244 00:26:53,640 --> 00:26:58,800 Den er ganske fin ... for å huske ting. 245 00:26:58,920 --> 00:27:04,520 En motstandsmann har litt å tenke på. 246 00:27:05,080 --> 00:27:10,880 Han tar bare sjanser de ganger han må. 247 00:27:11,000 --> 00:27:14,920 Og de bør helst være få. 248 00:27:17,280 --> 00:27:20,840 Resten, det kommer jeg til nå. 249 00:27:22,960 --> 00:27:27,480 For helsen gir vi aldri opp. 250 00:27:28,600 --> 00:27:33,400 Og sikkerhet, så klart, den må være topp. 251 00:27:34,400 --> 00:27:38,480 Men det er mye av det samme, 252 00:27:40,760 --> 00:27:45,160 vanskelig å skille fra hverandre. 253 00:27:46,680 --> 00:27:51,320 På tredje plass, der kommer miljø, 254 00:27:52,240 --> 00:27:57,320 etter helse og sikkerhet, naturligvis. 255 00:27:58,120 --> 00:28:03,600 For hvem bryr seg om du tysk eller norsk, 256 00:28:03,720 --> 00:28:09,000 om du er brun eller blå eller kanskje rød, 257 00:28:10,280 --> 00:28:15,240 når du innerst inne er egentlig død. 21602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.