Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:05,960
- Hallo, London?
- -Hei, der. Er det supergruppa?
2
00:00:06,080 --> 00:00:10,880
-Er det det vi kalles?
-Ja. Dere er virkelig på radaren her borte.
3
00:00:11,000 --> 00:00:15,720
Vi er ganske alminnelige gutter
som bare gjør så godt vi kan.
4
00:00:15,840 --> 00:00:18,320
Det er dine ord.
5
00:00:18,440 --> 00:00:24,040
Ikke hver dag ei nystarta gruppetar av dage en sentralt plassert tysker.
6
00:00:24,160 --> 00:00:28,680
-Var han sentralt plassert?
-Det er iallfall det de sier her.
7
00:00:28,800 --> 00:00:32,960
Men du, vi sitter herpå morgenmøtet og ser på kabalen.
8
00:00:33,080 --> 00:00:37,200
Vi tenker dere er modnefor en skikkelig sprengning:
9
00:00:37,320 --> 00:00:40,280
-Ei bru.
-Oi!
10
00:00:40,400 --> 00:00:47,640
Dere har masse tillit nå. Forresten, vi manglernærmeste-pårørende-navn på et par av gutta.
11
00:00:47,760 --> 00:00:52,560
-Er dette oppdraget veldig farlig?
-Nei, dette er rein rutine.
12
00:00:52,680 --> 00:00:58,680
-Vi har jo fortsatt litt lite erfaring med å sprenge.
-Én gang må bli den første.
13
00:00:58,800 --> 00:01:01,880
Die Gedanken sind frei.
14
00:01:02,000 --> 00:01:05,040
Wer kann sie erraten?
15
00:01:05,160 --> 00:01:08,400
Sie fliegen vorbei
16
00:01:08,520 --> 00:01:11,760
wie nächtliche Schatten.
17
00:01:11,880 --> 00:01:15,240
Kein Mensch kann sie wissen,
18
00:01:15,360 --> 00:01:20,200
kein Jäger erschiessen mit Pulver ...
19
00:01:20,320 --> 00:01:22,640
Ny dag, gutter!
20
00:01:22,760 --> 00:01:25,560
Opp og stå.
21
00:01:25,680 --> 00:01:29,120
Vi har en jobb å gjøre.
22
00:01:31,720 --> 00:01:33,720
Her.
23
00:01:38,360 --> 00:01:42,400
-Dette er spennende.
-Jeg må ha kaffe.
24
00:01:42,520 --> 00:01:44,880
La oss ta litt kaffe.
25
00:01:48,440 --> 00:01:51,240
Gutter?
Gutter!
26
00:01:53,160 --> 00:01:55,880
Jeg tror jeg kjenner den brua.
27
00:01:58,400 --> 00:02:02,200
Bestefar har en venn
som har den koia like ved.
28
00:02:02,320 --> 00:02:07,720
-Det hendte vi dro dit om somrene.
-Supert, da har vi en lokalkjent!
29
00:02:09,360 --> 00:02:13,480
-Hva slags bru er det?
-Det vokste sånne ...
30
00:02:13,600 --> 00:02:17,640
Høye gule planter like ved.
31
00:02:17,760 --> 00:02:21,680
Og så sykla vi til butikken og kjøpte is.
32
00:02:21,800 --> 00:02:24,960
-Ja. Trebru?
-Ja.
33
00:02:27,840 --> 00:02:30,400
Eller så var det stål.
34
00:02:32,000 --> 00:02:34,600
Men ikke stein?
35
00:02:35,480 --> 00:02:38,440
Tror ikke det.
36
00:02:38,560 --> 00:02:41,800
Men det var ei veldig flott elv.
37
00:02:41,920 --> 00:02:48,680
Med noen feite ørreter. Var bare å lirke
stanga over kanten, ligge der og se ned.
38
00:02:50,120 --> 00:02:55,040
Men broa, da? Var det stålstag
på skrå, over eller kanskje under?
39
00:02:56,200 --> 00:03:00,240
Helt blank.
Tenker ikke på sånt når man er ti.
40
00:03:00,360 --> 00:03:06,200
Nei, en bro er vel en bro, inntil du
står der og skal sprenge den i luften.
41
00:03:06,320 --> 00:03:13,560
-Da lurer du på ting du ikke lurte på før.
-Får ta med ekstra dynamitt, i fall det er steinbro.
42
00:03:14,440 --> 00:03:17,160
Nå skal de få, tyskersvina!
43
00:03:17,280 --> 00:03:22,520
Først må vi undersøke, evaluere
og vite hva vi gjør. Det er første gang.
44
00:03:22,640 --> 00:03:26,680
Men etterpå, så skal de faen meg få ...!
45
00:03:34,440 --> 00:03:39,280
Da holder vi oss samlet, karer.
Det kan være tyskere i skogen.
46
00:03:39,400 --> 00:03:42,400
Leif, du passer på der bak.
47
00:03:48,560 --> 00:03:52,320
-Gleder meg til jul, jeg.
-Litt tidlig å tenke på jul?
48
00:03:52,440 --> 00:03:56,280
Månedene fremover nå,
de går fort, skal jeg si deg.
49
00:03:56,400 --> 00:04:02,880
Dere, det er mye hoggorm her om høsten.
En venn som ble bitt, holdt på å stryke med.
50
00:04:03,000 --> 00:04:07,960
Når vi er her med barna,
plystrer vi for å holde hoggormen unna.
51
00:04:08,080 --> 00:04:10,680
Bra forslag, Sverre.
52
00:04:27,120 --> 00:04:29,080
Faen!
53
00:04:29,960 --> 00:04:32,080
Oi!
54
00:04:37,680 --> 00:04:39,920
-Jøss.
-Oi, oi, oi.
55
00:04:40,040 --> 00:04:44,560
-Det var en lumsk en. Hvordan gikk det, Leif?
-Hjelp meg opp.
56
00:04:44,680 --> 00:04:48,280
-Bra du er så lang.
-Sekken har hjulpet deg litt.
57
00:04:48,400 --> 00:04:51,480
Det der kunne virkelig gått ille.
58
00:04:51,600 --> 00:04:56,360
Sitter du helt fast?
Der fikk vi litt å tenke på, gutter.
59
00:04:56,480 --> 00:05:00,880
-Bra du ikke var alene.
-Hjelp meg opp, da, for faen!
60
00:05:04,840 --> 00:05:06,480
Au!
61
00:05:12,200 --> 00:05:15,800
Det er elven vår.
Lyst på en vask, Leif?
62
00:05:18,120 --> 00:05:22,720
Vær forsiktige, gutter.
Det er sterk strøm der ute.
63
00:05:27,160 --> 00:05:28,960
Leif!
64
00:05:30,080 --> 00:05:32,320
Kom igjen, da!
65
00:05:33,160 --> 00:05:35,920
Kom, Leif!
66
00:05:59,480 --> 00:06:05,840
Når vi vinner denne krigen, Leif,
blir det svømmeundervisning til alle, helt gratis.
67
00:06:05,960 --> 00:06:08,200
Eller iallfall rimelig.
68
00:06:08,320 --> 00:06:12,160
Jeg kan lære deg et triks eller to.
69
00:06:12,280 --> 00:06:17,960
Hva? Jeg ... Jeg kan svømme.
Det er for faen ikke marinen heller.
70
00:06:30,080 --> 00:06:33,840
Alf?
Tror ikke du skal spise de bærene.
71
00:06:50,840 --> 00:06:54,360
-Det er du og jeg nå, Thorvald.
-Hva da?
72
00:06:54,480 --> 00:06:57,640
Som har blod på hendene.
73
00:06:58,440 --> 00:07:04,560
-Jeg trodde du hadde lagt det der bak deg.
-Ja, 90 prosent. Men faen, jeg er et menneske.
74
00:07:06,920 --> 00:07:11,880
Noen ganger ser jeg på de andre
og tenker: Så bekymringsløse de er.
75
00:07:12,000 --> 00:07:15,560
Kommer du og jeg noen gang tilbake dit?
76
00:07:15,680 --> 00:07:22,640
Du trenger ikke svare. Det må ha vært tøffere
for deg, som har drept noen ansikt til ansikt.
77
00:07:27,040 --> 00:07:33,000
Kan de se det på oss, i blikket,
at vi har drept? Er vi forandret?
78
00:07:33,120 --> 00:07:36,960
Blir det lettere nå som vi er drapsmenn?
79
00:07:37,080 --> 00:07:40,800
Har vi blitt sånne drapsmaskiner?
80
00:07:40,920 --> 00:07:47,080
Du ser ut som før, syns jeg. Det er
skremmende, det òg, at det blir hverdag.
81
00:07:49,720 --> 00:07:55,600
Hvordan er det å drepe med vilje?
Å se noen rett inn i øynene og ...
82
00:07:55,720 --> 00:07:57,800
Kåre ...
83
00:07:58,840 --> 00:08:06,400
Du vet vel ikke før du står der, om du
har det i deg: å drepe med kaldt blod?
84
00:08:06,520 --> 00:08:09,640
Bare la det ligge.
85
00:08:09,760 --> 00:08:15,400
Ja. Det er bare så godt å ha
noen å prate med, noen som forstår.
86
00:08:22,480 --> 00:08:24,520
Gutter.
87
00:08:24,640 --> 00:08:27,720
Vi må videre.
Brua ligger rett her borte.
88
00:08:28,640 --> 00:08:32,640
Vi fikk oss en liten vekker med det gjørmehullet.
89
00:08:32,760 --> 00:08:38,440
Før vi går, har jeg lyst til å lese noe
som står om sikkerhet i håndboka:
90
00:08:39,320 --> 00:08:45,160
"Husk å være litt ekstra forsiktig
og tenke på hva som kan gå galt."
91
00:08:47,160 --> 00:08:51,400
-Er det alt?
-Ja, det er kanskje litt tynt.
92
00:08:52,320 --> 00:08:55,200
Men rådet er det ikke noe galt med.
93
00:08:55,320 --> 00:09:02,040
I hirden sa vi: Er det tvil, er det ingen tvil.
Vi var ganske obs på det med sikkerhet.
94
00:09:02,160 --> 00:09:08,480
Fin regel. Det er ikke galt å lære av nazistene;
på noen punkter ligger de foran oss.
95
00:09:08,600 --> 00:09:12,480
-Ja.
-Du ... Klør det veldig?
96
00:09:15,520 --> 00:09:17,520
Få se.
97
00:09:22,920 --> 00:09:30,160
Jeg sa du ikke skulle spise de bærene.
Nå har du fått en kraftig allergisk reaksjon.
98
00:09:30,280 --> 00:09:33,520
-Hvordan føler du deg?
-Det klør.
99
00:09:33,640 --> 00:09:38,040
-Og ellers, da?
-Litt tummelumsk, muligens.
100
00:09:38,160 --> 00:09:40,600
Tummelumsk, virkelig?
101
00:09:40,720 --> 00:09:43,520
Faen, altså! Jeg sa jo ...
102
00:09:43,640 --> 00:09:46,480
-Hva skjer?
-Alf er tummelumsk.
103
00:09:46,600 --> 00:09:49,400
Å faen ...
104
00:09:49,520 --> 00:09:54,320
-Da må du ... Du må bli her.
-Nei. Thorvald!
105
00:09:54,440 --> 00:10:00,280
-Du kan ikke være tummelumsk nå.
-Tummelumsk var kanskje ikke helt rett ord.
106
00:10:00,400 --> 00:10:07,640
Vent her mens vi sjekker broa. Føler du deg
litt dårligere, legger du deg i stabilt sideleie.
107
00:10:10,400 --> 00:10:13,520
Vet du ikke hva det er?
108
00:10:15,400 --> 00:10:18,800
Gutter, nå er det mye rart her, altså!
109
00:10:18,920 --> 00:10:22,360
Er det flere som ikke vet?
110
00:10:26,920 --> 00:10:31,880
Greit.
Da bruker vi to minutter på det.
111
00:10:32,000 --> 00:10:36,760
Venstre kne opp.
Venstre håndbak på høyre kinn.
112
00:10:36,880 --> 00:10:40,960
Høyre arm langs siden, velte over mot høyre.
113
00:10:48,280 --> 00:10:50,840
Flott.
Nå drar vi.
114
00:10:54,000 --> 00:10:55,920
Ha det.
115
00:10:59,200 --> 00:11:01,240
Lykke til.
116
00:11:10,320 --> 00:11:13,080
-Er det rett bro?
-Visst faen ...
117
00:11:13,200 --> 00:11:17,160
En fagverksbro: slank og lett, men likevel sterk.
118
00:11:17,280 --> 00:11:21,000
Én skikkelig salve øverst, og den knekker.
119
00:11:21,120 --> 00:11:26,080
-De andre stagene kan holde den oppe.
-Så tar vi flere.
120
00:11:27,400 --> 00:11:33,040
Greier vi det ikke på første forsøk,
kryr det av tyskere før vi vet ordet av det.
121
00:11:33,160 --> 00:11:36,680
Veldig fin bro, da.
Synd at den skal bli ødelagt.
122
00:11:36,800 --> 00:11:40,120
-Du sier noe.
-Er det vakter der oppe?
123
00:11:40,240 --> 00:11:44,760
-Det ser ikke sånn ut.
-Vi setter igjen dynamitten her så lenge.
124
00:11:44,880 --> 00:11:50,720
-Er det ikke like bra å ...?
-Nei, dynamitten blir her! Vi sjekker ting først.
125
00:11:51,880 --> 00:11:54,440
Vi gjør det sånn.
126
00:12:18,360 --> 00:12:20,960
Her lå vi, på magen.
127
00:12:21,080 --> 00:12:23,640
Fikk alltid noe.
128
00:12:25,240 --> 00:12:30,400
-Se på de diagonalene her.
-Ble helt oppskrapa på brystet.
129
00:12:30,520 --> 00:12:34,600
Der oppe.
Én salve, så klipper vi den rett av.
130
00:12:34,720 --> 00:12:37,360
Er ikke så sikker.
131
00:12:38,640 --> 00:12:42,240
Kom, Leif.
Ikke stå der og bli sentimental.
132
00:12:45,000 --> 00:12:47,880
Ikke fall ned, da, gutter.
133
00:12:55,240 --> 00:12:58,840
Her skulle vi absolutt hatt sikringsutstyr.
134
00:13:05,840 --> 00:13:10,040
Det skal du ta på alvor.
Rust i såret er ikke bra.
135
00:13:11,720 --> 00:13:15,120
Én der, én der, så faller den.
136
00:13:20,440 --> 00:13:22,920
Det kommer noen!
137
00:15:01,960 --> 00:15:04,400
Kåre! Kåre!
138
00:15:05,360 --> 00:15:07,240
Hæ?
139
00:15:08,680 --> 00:15:10,640
Fisk.
140
00:15:43,400 --> 00:15:46,200
Å fy faen!
141
00:15:48,920 --> 00:15:52,800
Greit, gutter.
Da er det samling nede.
142
00:15:57,440 --> 00:16:01,400
Denne dagen har vært
en vekker på flere måter.
143
00:16:01,520 --> 00:16:06,760
Å sprenge og sabotere er ingen sak,
men å komme hjem med alle i behold ...
144
00:16:06,880 --> 00:16:10,120
-Det er kunsten.
-Skal vi ikke sprenge?
145
00:16:10,240 --> 00:16:15,800
-Jeg vet ikke. Jeg vil høre hva alle tenker.
-Bedre å få det ut av verden?
146
00:16:17,800 --> 00:16:21,800
-Alf?
-Rart at noe så godt kan være farlig.
147
00:16:21,920 --> 00:16:26,840
Ja, naturen er lunefull.
Men sprengingen, da, hva synes du?
148
00:16:28,360 --> 00:16:32,000
-Får jeg tenke litt mer?
-Ja, så klart. Leif?
149
00:16:35,120 --> 00:16:38,280
Synd med brua, mange minner.
150
00:16:39,840 --> 00:16:42,640
Vil du sprenge?
151
00:16:43,920 --> 00:16:47,040
-Syns vel det, kanskje.
-Ja ...
152
00:16:47,160 --> 00:16:51,840
Det er raskt å sprenge
og mye arbeid å bygge opp igjen.
153
00:16:51,960 --> 00:16:58,800
-Faen heller, skal vi la tyskerne ture fram?
-Helse og sikkerhet er selvfølgelig kjempeviktig.
154
00:16:58,920 --> 00:17:03,600
Men sprenger vi den broa,
havner alt skrotet nedi elva.
155
00:17:03,720 --> 00:17:09,760
Og det er jo ikke bra, det heller.
Miljøet må være med i en vurdering.
156
00:17:09,880 --> 00:17:15,880
Nei, Sverre, nå må du bremse ned.
Vi har sannelig nok å tenke på her.
157
00:17:16,000 --> 00:17:20,520
-Miljø er viktig.
-Ikke i forhold til helse og sikkerhet.
158
00:17:21,800 --> 00:17:27,000
-Bestem du, Thorvald, som er sjefen.
-Nei, dette skal være et felles valg.
159
00:17:27,120 --> 00:17:30,080
De som er for, opp med hånda.
160
00:17:36,880 --> 00:17:39,680
Da er det opp til deg, Alf.
161
00:17:41,840 --> 00:17:46,000
-Får jeg være med da?
-Bare hvis du er hundre prosent frisk.
162
00:17:46,120 --> 00:17:49,320
-Føler meg fin.
-Litt tummelumsk?
163
00:17:49,440 --> 00:17:55,040
-Kan jeg ikke være med da?
-Dette er større enn deg, Alf. Vil du sprenge?
164
00:17:59,840 --> 00:18:02,640
OK.
Da har vi bestemt.
165
00:18:04,440 --> 00:18:09,080
Vi venter til det blir
litt mørkere, og så ... må vi i gang.
166
00:18:09,800 --> 00:18:14,840
En motstandsmann har mye å tenke på.
167
00:18:16,840 --> 00:18:22,240
Han tar bare sjanser
de gangene ... de gangene han må.
168
00:18:24,400 --> 00:18:28,000
Og de bør helst være få.
169
00:18:30,840 --> 00:18:34,200
Resten, det kommer jeg til nå.
170
00:18:35,760 --> 00:18:40,000
På tredje plass, der kommer miljø,
171
00:18:41,000 --> 00:18:46,040
etter helse og sikkerhet, naturligvis.
172
00:18:46,160 --> 00:18:50,760
For hvem bryr seg om du tysk eller norsk,
173
00:18:50,880 --> 00:18:56,520
om du er brun eller blå eller kanskje rød,
174
00:18:56,640 --> 00:19:01,560
når du innerst inne er egentlig død?
175
00:19:03,440 --> 00:19:08,040
Thorvald!
Du, skal vi ta det nå?
176
00:19:08,160 --> 00:19:12,000
-Å, jeg sovnet visst.
-Ja, du drømte.
177
00:19:12,120 --> 00:19:15,240
Rykket.
Drømte om Werner, ikke sant?
178
00:19:15,360 --> 00:19:18,560
Setter seg i kroppen.
179
00:19:18,680 --> 00:19:21,640
OK, da gjør vi oss klare.
180
00:19:21,760 --> 00:19:24,920
Nå skal de få, tyskersvina!
181
00:19:28,880 --> 00:19:30,680
Urettferdig.
182
00:19:37,720 --> 00:19:44,240
Ikke ta sjanser. Du fester ladningene
et sted der oppe, under selve brudekket.
183
00:19:45,040 --> 00:19:47,200
-OK.
-Greit?
184
00:19:47,320 --> 00:19:50,000
-Skoene godt knyttet?
-Ja.
185
00:20:28,240 --> 00:20:30,360
Går det bra?
186
00:21:27,000 --> 00:21:30,040
Hva er det han driver med?
187
00:21:33,560 --> 00:21:35,800
Kåre!
188
00:21:38,520 --> 00:21:40,720
Kåre!
189
00:21:42,240 --> 00:21:44,920
-Ta meg ned.
-Hva da?
190
00:21:45,040 --> 00:21:47,360
Jeg vil ned!
191
00:22:07,880 --> 00:22:09,560
Hva skjer?
192
00:22:09,680 --> 00:22:13,600
-Jeg har ombestemt meg.
-Ombestemt deg? Hvorfor det?
193
00:22:13,720 --> 00:22:17,920
-Jeg bare har det. Slipp meg helt ned.
-Kan han det?
194
00:22:18,040 --> 00:22:21,040
-Klart jeg kan.
-Sjølsagt kan han det.
195
00:22:21,160 --> 00:22:24,040
-Det blir veldig rart.
-Hvorfor det?
196
00:22:24,160 --> 00:22:27,840
-Det blir jo bare rot.
-Du ombestemmer deg jo ofte.
197
00:22:27,960 --> 00:22:30,280
Ikke midt i en aksjon.
198
00:22:30,400 --> 00:22:36,160
Jeg forstår Sverre litt, egentlig.
Midt i en kamp, kan man ombestemme seg da?
199
00:22:36,280 --> 00:22:38,920
Ja, så klart!
200
00:22:39,040 --> 00:22:42,120
-Spesielt da.
-Så da blir det ikke noe av?
201
00:22:42,240 --> 00:22:48,440
Nei, ikke hvis Kåre har ombestemt seg.
Med mindre du har ombestemt deg også.
202
00:22:48,560 --> 00:22:51,840
-Nei.
-Da blir det ikke noe i dag.
203
00:22:52,400 --> 00:22:59,000
Det var et modent valg, Kåre; jeg vet jo
at du gjerne ville. Nå imponerte du meg.
204
00:22:59,120 --> 00:23:03,520
-Slipp meg ned da, for faen.
-Ja, Leif, slipp ham helt ned.
205
00:23:17,640 --> 00:23:20,320
Hva skjedde der oppe?
206
00:23:20,440 --> 00:23:25,680
Nei, jeg tenkte på deg, jeg, Thorvald.
207
00:23:25,800 --> 00:23:30,200
Blitt mye på deg i det siste, med Werner og alt.
208
00:23:30,320 --> 00:23:34,960
Greit å ikke bry seg om den brua akkurat i dag.
209
00:23:35,080 --> 00:23:38,160
Det er jo ikke helt ufarlig heller.
210
00:23:39,040 --> 00:23:45,640
En motstandsmann har mye å tenke på.
Han tar bare sjanser de gangene han må.
211
00:23:45,760 --> 00:23:49,440
Og de bør helst være få.
212
00:23:50,360 --> 00:23:54,120
Og resten, den kommer jeg til nå.
213
00:23:54,800 --> 00:23:57,120
Du ...
214
00:23:59,000 --> 00:24:01,960
Det der vi snakka om ...
215
00:24:05,840 --> 00:24:09,200
Jeg tror jeg takker ja til det.
216
00:24:17,440 --> 00:24:22,000
For å gå rett på sak,
det ble ingen brosprengning i dag.
217
00:24:22,120 --> 00:24:25,840
-Hva skjedde?
-Vi kom i tvil.
218
00:24:25,960 --> 00:24:29,440
Dagen har vært en aldri så liten vekker.
219
00:24:30,600 --> 00:24:36,320
Jeg ... Jeg skulle så klart helst
meldt tilbake om en vellykket operasjon.
220
00:24:36,440 --> 00:24:44,080
Men står valget mellom mine menns sikkerhet
og en stjerne i London, må jeg velge det første.
221
00:24:47,320 --> 00:24:52,400
Det er andre hensyn også.
Vi er usikre på om broen er mye i bruk.
222
00:24:52,520 --> 00:24:55,800
Det er en nyttig bro for nordmenn -
223
00:24:55,920 --> 00:25:00,640
- og en flott fiskeplass
til glede for både barn og voksne.
224
00:25:00,760 --> 00:25:07,360
Broen skal sprenges, men når tiden er moden.
Vi sprenger jo ikke bare for å sprenge!
225
00:25:17,320 --> 00:25:19,800
London?
Er du der?
226
00:25:22,440 --> 00:25:27,320
Du, nå fikk jeg faktisk litt ... gåsehud her.
227
00:25:29,040 --> 00:25:33,880
Det du sa der, det syns jeg var flott.
228
00:25:34,000 --> 00:25:40,160
At det er mulig å tenke så helhetligmidt i kampen, står det stor respekt av.
229
00:25:40,280 --> 00:25:43,600
Mange grupper vil jo bare sprenge.
230
00:25:43,720 --> 00:25:46,640
Jeg nevner ikke navn.
231
00:25:46,760 --> 00:25:52,600
La gå: Osvald-gruppa tenker ikkepå annet enn dynamitt, alle vet det.
232
00:25:52,720 --> 00:25:56,760
Men det er som du sier:Vi sprenger ikke for å sprenge.
233
00:25:56,880 --> 00:26:03,400
Hvis dere med lokalkunnskap menerat vi ikke skal sprenge, så sprenger vi ikke.
234
00:26:04,880 --> 00:26:09,320
Du er virkelig en gåtefull mann, Thorvald.
235
00:26:09,440 --> 00:26:15,760
Iskald den ene dagenog full av omtanke for folka dine den neste.
236
00:26:15,880 --> 00:26:19,560
Det er noe veldig moderne ved deg.
237
00:26:20,840 --> 00:26:23,080
Takk.
238
00:26:25,760 --> 00:26:30,160
Jeg trodde kanskje at du var litt skuffet.
239
00:26:31,240 --> 00:26:35,240
-Og at dere hadde mistet litt tillit.
-Nei.
240
00:26:35,360 --> 00:26:38,640
Herfra er det bare bravo.
241
00:26:39,560 --> 00:26:41,960
Bravo!
242
00:26:42,680 --> 00:26:46,720
En av guttene har laget en sang, forresten.
243
00:26:46,840 --> 00:26:51,200
Den handler om
helse og sikkerhet og litt om miljø.
244
00:26:53,640 --> 00:26:58,800
Den er ganske fin ... for å huske ting.
245
00:26:58,920 --> 00:27:04,520
En motstandsmann har litt å tenke på.
246
00:27:05,080 --> 00:27:10,880
Han tar bare sjanser de ganger han må.
247
00:27:11,000 --> 00:27:14,920
Og de bør helst være få.
248
00:27:17,280 --> 00:27:20,840
Resten, det kommer jeg til nå.
249
00:27:22,960 --> 00:27:27,480
For helsen gir vi aldri opp.
250
00:27:28,600 --> 00:27:33,400
Og sikkerhet, så klart, den må være topp.
251
00:27:34,400 --> 00:27:38,480
Men det er mye av det samme,
252
00:27:40,760 --> 00:27:45,160
vanskelig å skille fra hverandre.
253
00:27:46,680 --> 00:27:51,320
På tredje plass, der kommer miljø,
254
00:27:52,240 --> 00:27:57,320
etter helse og sikkerhet, naturligvis.
255
00:27:58,120 --> 00:28:03,600
For hvem bryr seg om du tysk eller norsk,
256
00:28:03,720 --> 00:28:09,000
om du er brun eller blå eller kanskje rød,
257
00:28:10,280 --> 00:28:15,240
når du innerst inne er egentlig død.
21602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.