All language subtitles for Gutta pa skauen - S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,800 --> 00:00:18,200 Die Gedanken sind frei. 2 00:00:18,320 --> 00:00:21,360 Wer kann sie erraten? 3 00:00:21,480 --> 00:00:24,560 Sie fliegen vorbei 4 00:00:24,680 --> 00:00:27,840 wie nächtliche Schatten. 5 00:00:27,960 --> 00:00:30,880 Kein Mensch kann sie wissen, 6 00:00:31,000 --> 00:00:34,120 kein Jäger erschiessen 7 00:00:34,240 --> 00:00:37,440 mit Pulver und Blei. 8 00:00:37,560 --> 00:00:41,960 Die Gedanken sind frei. 9 00:00:42,920 --> 00:00:47,040 -Aldri i verden at tyskerne tar Russland. -Klart de gjør det. 10 00:00:47,160 --> 00:00:51,560 Har du sett på kartet? Er Norge en fotball, er Russland sola. 11 00:00:51,680 --> 00:00:56,600 -Jeg tror de får det til. -Da er det to mot to. Alf? 12 00:00:57,880 --> 00:01:04,240 -Nå sitter jeg helt i egne tanker, beklager. -Tror du tyskerne klarer å ta Russland? 13 00:01:05,840 --> 00:01:08,000 Oi ... 14 00:01:08,120 --> 00:01:12,680 Nei ... Jeg har jo, som dere vet, vært litt tyskvennlig. 15 00:01:12,800 --> 00:01:17,760 Ikke nå, men før. Men jeg har i grunnen fortsatt troa på dem. 16 00:01:17,880 --> 00:01:24,360 Jeg syns de er skikkelig flinke og får til mye bra, rent generelt. 17 00:01:24,480 --> 00:01:28,400 Nei, jeg tror de kan klare det. 18 00:01:29,560 --> 00:01:35,960 Men burde vi pynte litt her? Behøver jo ikke ha det stusslig bare fordi det er krig. 19 00:02:55,640 --> 00:02:59,080 Fy faen, Alf, nå snakker vi! 20 00:02:59,800 --> 00:03:03,240 Det rister i hele meg nå. 21 00:03:05,640 --> 00:03:09,800 Nå er vi akkurat der vi skal være, gutter. 22 00:03:24,080 --> 00:03:27,480 Ja da, en lys levende tysker. 23 00:03:27,600 --> 00:03:31,000 Han må nok tas av dage. 24 00:03:31,120 --> 00:03:33,360 Må han det, altså? 25 00:03:33,480 --> 00:03:35,600 Ja. 26 00:03:35,720 --> 00:03:41,120 -Han er jo bare untersturmführer. -Det står her at de skal skytes. 27 00:03:41,240 --> 00:03:46,920 Det ville vel vært verre hvis han var oversturmführer? Jeg mener, unter. 28 00:03:47,040 --> 00:03:51,600 Da er det kanskje begrenset hvor mye ugagn man får gjort? 29 00:03:51,720 --> 00:03:55,640 Jeg hører hva du sier, men han må uansett skytes. 30 00:03:56,960 --> 00:04:02,000 Jeg vet at det ikke er lørdag, men vi har noe å feire likevel. 31 00:04:02,120 --> 00:04:06,480 Takket være Alf er vi plutselig i begivenhetenes sentrum. 32 00:04:06,600 --> 00:04:09,720 London er veldig imponerte. 33 00:04:13,680 --> 00:04:16,920 -Tyskeren må skytes. -Han heter Werner. 34 00:04:17,040 --> 00:04:21,560 Vi skyter ham uansett. Og du skal gjøre det. 35 00:04:23,640 --> 00:04:26,120 Bare fordi jeg fant han? 36 00:04:26,240 --> 00:04:30,640 Mest derfor, egentlig. Du fant ham, og du rydder opp. 37 00:04:30,760 --> 00:04:32,880 Ja vel. 38 00:04:35,880 --> 00:04:39,080 -Har du ikke lyst? -Jo'a. 39 00:04:41,640 --> 00:04:45,080 Eller en blanding av lyst og ikke lyst. 40 00:04:45,200 --> 00:04:49,400 Hvis noen andre ... Hvis noen andre har mer lyst... 41 00:04:49,520 --> 00:04:54,080 -Så er det greit for meg. -Ser ikke helt sånn ut, Alf. 42 00:04:56,160 --> 00:05:00,880 -Jeg ... -Nei, jeg syns det er mye på deg nå, Leif. 43 00:05:01,720 --> 00:05:09,000 -Du skal lage vannbakkels. Alf får ta det. -Det behøver kanskje ikke å skje i dag? 44 00:05:09,120 --> 00:05:12,360 Nå spiser vi jo pære ... 45 00:05:12,480 --> 00:05:17,400 Det må ikke skje akkurat i dag. Men senest torsdag, syns jeg. 46 00:05:17,520 --> 00:05:20,600 Eller absolutt senest fredag. 47 00:05:21,320 --> 00:05:25,920 -For å ikke ha det hengende over oss i helga? -Nettopp. 48 00:05:26,040 --> 00:05:30,240 -Så fredag, da? -Ja. Seinest. 49 00:05:39,120 --> 00:05:40,880 Oi. 50 00:05:44,560 --> 00:05:48,880 -Takk. -For all del. Jeg tenkte vi måtte feire litt. 51 00:05:49,560 --> 00:05:54,000 -Skulle vi gitt en til Werner også? -Nei, det syns jeg ikke. 52 00:05:54,120 --> 00:05:56,760 -Han er jo gjest. -Nei, Alf. 53 00:05:56,880 --> 00:06:03,480 -En fange som du skal skyte om noen dager. -Da burde han iallfall få kose seg litt ekstra. 54 00:06:04,160 --> 00:06:06,320 Én, da. 55 00:06:07,320 --> 00:06:08,960 To? 56 00:06:32,040 --> 00:06:34,560 Vannbakkels. 57 00:06:36,760 --> 00:06:40,080 -Profiteroles. -Ja. Nettopp. 58 00:06:41,080 --> 00:06:43,680 Som på fransk. 59 00:06:43,800 --> 00:06:47,240 Krempuff kan vi forresten også si. 60 00:06:47,360 --> 00:06:49,360 Vielen Dank. 61 00:06:50,960 --> 00:06:54,120 Hvor kommer du fra? 62 00:06:54,240 --> 00:06:56,840 Eh ... Woher kommen Sie? 63 00:06:58,560 --> 00:07:03,360 -Aus Münster. Ich bin Lehrer. -Lærer, ja. Det hadde jeg ikke trodd. 64 00:07:03,480 --> 00:07:07,960 -Ich arbeite an der Waldorfschule in Münster. -Waldorfschule? 65 00:07:08,080 --> 00:07:10,280 Rudolf Steiner? 66 00:07:10,400 --> 00:07:12,720 Steinerskolen, ja. 67 00:07:12,840 --> 00:07:15,400 Alternative greier. 68 00:07:16,800 --> 00:07:22,480 -Mystiske ting, indre prosesser. -Ja, ja, ja! Innere Prozesse, im Kopf. 69 00:07:22,600 --> 00:07:26,400 Ja, nettopp. Im Kopf: i hodet. 70 00:07:26,520 --> 00:07:28,680 Hodet? 71 00:07:28,800 --> 00:07:32,400 -Kopf: hode. Kopf. -Hode. 72 00:07:32,520 --> 00:07:36,520 -Eurytmi? -Han underviser i det, i Münster. 73 00:07:36,640 --> 00:07:39,520 Ja, men hva er det? 74 00:07:45,440 --> 00:07:50,840 Der Altmarkfall zeigte schon, dass die norwegische Regierung ... 75 00:08:39,560 --> 00:08:43,920 På solstreng klimprer den friske kilde ... 76 00:08:44,040 --> 00:08:46,040 Kilde. 77 00:08:46,160 --> 00:08:48,080 Kilde. 78 00:08:48,200 --> 00:08:50,000 Ja. 79 00:08:50,120 --> 00:08:54,040 På solstreng klimprer den friske kilde ... 80 00:08:54,160 --> 00:08:55,760 Fint. 81 00:08:55,880 --> 00:08:57,880 Ihr müsst ... 82 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 Sie ... müssen. 83 00:09:00,120 --> 00:09:03,600 -Ja, gut! Prima! -Ja. 84 00:09:08,800 --> 00:09:11,040 Å! 85 00:09:12,640 --> 00:09:14,800 Skål. 86 00:09:29,800 --> 00:09:34,240 Nei da, det er jo ikke tyskere i seg selv som er problemet. 87 00:09:34,360 --> 00:09:36,840 Es sind ja nicht - 88 00:09:36,960 --> 00:09:40,920 - die Deutschen selbst das Problem ist. 89 00:09:41,040 --> 00:09:45,760 -Det er jo hele systemet. -Es ist das ganze System. 90 00:09:45,880 --> 00:09:48,880 Og Hitler - ikke god. 91 00:09:49,800 --> 00:09:52,720 Hitler ist nicht gut. 92 00:09:52,840 --> 00:09:54,560 Nei. 93 00:09:59,920 --> 00:10:05,920 Han liker jo ikke Hitler, han heller. Spør han om han gikk inn i hæren frivillig. 94 00:10:07,200 --> 00:10:11,560 Habst du freiwillig gegangen in der Militär? 95 00:10:11,680 --> 00:10:16,520 Eine Mischung aus ... unfreiwillig - 96 00:10:16,640 --> 00:10:19,800 - und en bisschen freiwillig. 97 00:10:19,920 --> 00:10:22,640 En blanding? 98 00:10:22,760 --> 00:10:26,200 Jeg skjønner. Det høres komplisert ut. 99 00:10:28,080 --> 00:10:33,640 In Deutschland ist schon eine ganze Weile vieles sehr kompliziert. 100 00:10:33,760 --> 00:10:37,520 Tyskland har vært komplisert en god stund nå. 101 00:10:37,640 --> 00:10:43,280 Ja! Det kan du hilse og si; dere er noen skikkelige rotekopper. 102 00:10:43,400 --> 00:10:45,800 Rotekopper. 103 00:10:57,840 --> 00:11:00,360 Hitler rotekopp. 104 00:11:04,200 --> 00:11:09,080 Nordmenn finnes overalt, til sjøs og på land. 105 00:11:09,200 --> 00:11:14,800 Og venner har vi overalt, flere venner enn vi noen gang har hatt. 106 00:11:14,920 --> 00:11:18,120 Jeg gjør meg til talsmann for ... 107 00:11:18,240 --> 00:11:20,840 Bitte, probieren. 108 00:11:29,880 --> 00:11:32,440 Mm... Kjempegode tyske skiver. 109 00:11:46,280 --> 00:11:50,720 -Men da holder du deg på matta. Nicht flykt! -Nein, nein. 110 00:11:50,840 --> 00:11:52,800 Kors på halsen? 111 00:11:55,320 --> 00:11:57,640 Hand auf Herz? 112 00:11:58,400 --> 00:12:00,840 Hand aufs Herz. 113 00:12:00,960 --> 00:12:03,280 -Alf. -Alf. 114 00:12:04,480 --> 00:12:06,400 A... 115 00:12:10,840 --> 00:12:13,560 Kåre. Kå-re. 116 00:12:16,600 --> 00:12:19,400 R...e. 117 00:12:21,480 --> 00:12:23,440 Sverre. 118 00:12:23,560 --> 00:12:25,760 S... 119 00:12:25,880 --> 00:12:28,480 V. 120 00:13:19,760 --> 00:13:23,960 Dette går over stokk og stein, ser dere ikke det? 121 00:13:24,080 --> 00:13:30,640 Den slu tyskeren skal jo skytes, ikke danse rundt med sånne flagrende stoffer. 122 00:13:30,760 --> 00:13:34,400 Skal vi vinne denne krigen, må vi være skjerpet. 123 00:13:34,520 --> 00:13:38,000 Senker vi guarden et øyeblikk, er vi ferdige. 124 00:13:38,120 --> 00:13:41,360 Forstår dere litt hva jeg sier? 125 00:13:41,480 --> 00:13:45,920 -Forresten, Alf, så er det torsdag kveld. -Er det? 126 00:13:47,920 --> 00:13:53,400 -Men nå er jo Werner en av oss nesten. -Nei, han er ikke en av oss. 127 00:13:53,520 --> 00:13:55,920 -Nesten! -Nei! 128 00:13:56,040 --> 00:14:00,720 -Men uansett forandrer det ting. -Det forandrer ingenting. 129 00:14:00,840 --> 00:14:04,200 -Jeg syns det. -Nå får du faen meg gi deg. 130 00:14:04,320 --> 00:14:10,440 Mannen skal skytes, ferdig med det. Vi er ikke her for å få nye venner. 131 00:14:11,600 --> 00:14:16,040 -Det forandrer noe. Men ikke alt. -Men noe. 132 00:14:16,560 --> 00:14:19,760 Ja, noe forandrer det. 133 00:14:22,600 --> 00:14:27,160 -Sier du at han er grei? -Jeg vil nesten si det sånn, ja. 134 00:14:27,280 --> 00:14:32,040 Han baker og lærer oss språk og dans. 135 00:14:32,160 --> 00:14:36,760 -Han er rett og slett veldig om seg. -Vet dere hva han heter òg? 136 00:14:36,880 --> 00:14:39,600 Ja, han heter Werner. 137 00:14:39,720 --> 00:14:45,880 Kommer fra Münster. Det var visst en ledende hanseatisk by i middelalderen. 138 00:14:46,000 --> 00:14:47,680 Ja vel. 139 00:14:47,800 --> 00:14:51,040 Den er kjent for alle kirkene. 140 00:14:51,160 --> 00:14:54,200 Det er mange studenter der. 141 00:14:54,320 --> 00:14:58,960 Og de har visst en dyrehage som er åpen hele året. 142 00:14:59,080 --> 00:15:05,320 Men Thorvald ... Kanskje jeg ikke har vært tydelig nok, men her er det gjort noen feil. 143 00:15:05,440 --> 00:15:09,040 Man skal aldri spørre fanger hva de heter. 144 00:15:09,160 --> 00:15:15,240 Man skal ikke snakke med dem, iallfall ikke la dem fortelle hvor de kommer fra. 145 00:15:15,360 --> 00:15:19,720 -Hva skal man gjøre med dem, da? -Man skal skyte dem. 146 00:15:21,080 --> 00:15:25,600 -Nettopp. -Og det burde dere gjort allerede på tirsdag. 147 00:15:25,720 --> 00:15:30,000 -Jeg syns det er skikkelig firkantet. -Jo'a. 148 00:15:30,120 --> 00:15:34,240 At det ikke skal være rom for noen egne meninger. 149 00:15:34,360 --> 00:15:39,480 Vi skal passe oss litt, Thorvald, så vi ikke blir maskiner. 150 00:15:39,600 --> 00:15:41,800 Enig i det. 151 00:15:47,720 --> 00:15:51,120 Men nå hørte du hva hun sa? 152 00:15:51,240 --> 00:15:55,560 -Jeg hørte det. -At hun var litt streng i stemmen også? 153 00:15:55,680 --> 00:16:01,160 Will's ja nicht weiter sagen. 154 00:16:03,040 --> 00:16:06,600 Sag', Bächlein, 155 00:16:06,720 --> 00:16:10,760 liebt sie mich? 156 00:16:12,680 --> 00:16:16,800 Sag', Bächlein, 157 00:16:16,920 --> 00:16:21,720 liebt sie mich? 158 00:16:31,200 --> 00:16:33,480 Nei, nå tar vi kvelden. 159 00:16:58,840 --> 00:17:01,920 -Hva er det? -Jeg gjør det ikke. 160 00:17:03,320 --> 00:17:05,800 Det må du nesten klare. 161 00:17:05,920 --> 00:17:11,360 Det vi gjør nå, skal vi leve med i hele etterkrigstiden. Kjempelenge. 162 00:17:13,280 --> 00:17:15,280 Det går ikke. 163 00:17:51,160 --> 00:17:55,200 -Kommer du for å ligge med meg? -Nei. 164 00:17:56,360 --> 00:17:58,360 Eller ... 165 00:17:58,480 --> 00:18:00,600 Jo, gjerne det. 166 00:18:02,320 --> 00:18:06,480 Men nå er det sånn at vi må skyte en tysker. 167 00:18:06,600 --> 00:18:11,680 Og så har ikke Alf lyst, og da må kanskje jeg gjøre det. 168 00:18:11,800 --> 00:18:16,520 Hvis ikke Alf vil, må vel du som leder gjøre det. 169 00:18:18,880 --> 00:18:21,560 Du tenker sånn, ja? 170 00:18:22,840 --> 00:18:27,520 Det er nok det rette. Jeg ville bare høre deg si det. 171 00:18:27,640 --> 00:18:30,440 OK, da løste vi det. 172 00:18:31,600 --> 00:18:35,240 Skal vi ta den liggingen, da? 173 00:18:49,240 --> 00:18:53,520 -Hva er dette for noe? -Bare noe barna holder på med. 174 00:18:53,640 --> 00:18:57,760 De samler på sånne motstandskort, vet du. 175 00:19:00,200 --> 00:19:03,800 -Skal vi fortsette? -Ja, det kan vi godt. 176 00:19:18,680 --> 00:19:21,840 Det sto mellom Peter og Fredrik. 177 00:19:21,960 --> 00:19:26,400 Da mora mi skulle føde meg, satt jeg fast. 178 00:19:26,520 --> 00:19:32,480 De måtte ta meg med sånn tang, og da var jeg helt rødsprengt i fjeset. 179 00:19:32,600 --> 00:19:38,240 Da sa mamma: "Han må hete Kåre." Akkurat som broren, eller onkelen min ... 180 00:19:38,360 --> 00:19:40,560 Der er du. 181 00:19:43,920 --> 00:19:49,240 Vi skal gå en tur, Werner, til en topp hvor vi kan se langt inn i Buskerud. 182 00:19:49,360 --> 00:19:51,800 Buskerud? Gute Idée! 183 00:20:24,440 --> 00:20:27,280 Wie heisst dieser Baum? 184 00:20:27,400 --> 00:20:30,960 -Gran. -Gran. 185 00:20:31,080 --> 00:20:35,520 Fichte. Weihnachtsbaum. Weihnachten! 186 00:20:35,640 --> 00:20:37,960 Jul, ja. 187 00:20:38,080 --> 00:20:40,320 Juletre. 188 00:20:40,440 --> 00:20:43,200 Schöner Baum. 189 00:20:43,320 --> 00:20:45,240 Ja. 190 00:21:02,800 --> 00:21:08,560 Wenn alles hier vorbei ist, will ich gerne ... bo i Norge. 191 00:21:11,640 --> 00:21:15,680 Ich liebe dieses ... rare lille land. 192 00:21:16,760 --> 00:21:21,360 Warum können nicht alle ... være venner? 193 00:22:02,040 --> 00:22:04,520 Alf skulle skyte deg. 194 00:22:06,360 --> 00:22:09,680 Hele uken skulle han skyte deg. 195 00:22:09,800 --> 00:22:13,760 Herlighet. Und ihr habt nichts gesagt? 196 00:22:13,880 --> 00:22:15,640 Ihr ... 197 00:22:15,760 --> 00:22:18,520 Spielte venner? 198 00:22:18,640 --> 00:22:22,320 -Ja. -Das ist nicht hyggelig. 199 00:22:23,320 --> 00:22:27,960 -Det var London som bestemte det. -Ja, typisch London. 200 00:22:28,880 --> 00:22:33,080 -Det var dere som begynte, da. -Ich weiss. 201 00:22:33,200 --> 00:22:35,880 Unn...skyld. 202 00:22:37,360 --> 00:22:41,200 Hva skal jeg si når jeg kommer ned igjen? 203 00:22:41,320 --> 00:22:44,400 Du kan lügen? 204 00:22:45,760 --> 00:22:50,120 Da har vi det gående igjen: en sirkel av løgn og svik. 205 00:22:50,240 --> 00:22:54,480 -Det er ikke sånn vi vil ha det. -Nein, wirklich nicht. 206 00:22:56,960 --> 00:23:02,680 Es ist für alle das Beste wenn du ... skyter meg nå. 207 00:23:06,080 --> 00:23:12,720 -Ja, men ikke for deg, da. -Nei, für mich nicht, aber für alle anderen. 208 00:23:13,440 --> 00:23:16,760 -Ikke for familien din heller. -Nei. 209 00:23:16,880 --> 00:23:21,200 De blir ... lei seg, das ist richtig. 210 00:23:21,320 --> 00:23:24,920 -Og vennene dine. -Ja, die auch. 211 00:23:25,840 --> 00:23:31,480 Ja. Så det å skyte deg vil jo gi en del negative konsekvenser. 212 00:23:32,200 --> 00:23:37,640 Ja, ein paar negative und ein paar positive. 213 00:23:37,760 --> 00:23:41,000 So wie mit allem anderen auch. 214 00:23:46,320 --> 00:23:51,560 Ich könnte ja schwören, dass ich nicht verate, wo die Hütte liegt. 215 00:23:54,200 --> 00:23:57,720 -Ville du klart å holde det løftet? -Å ja. 216 00:23:57,840 --> 00:24:04,520 Wenn ich was schwöre, halte ich das. In diesem Punkt bin ich sehr gründlich. 217 00:24:04,640 --> 00:24:08,800 Men da tror jeg at jeg slår til på det. 218 00:24:11,000 --> 00:24:13,840 Hand aufs Herz? 219 00:24:13,960 --> 00:24:16,480 Hand aufs Herz. 220 00:24:16,600 --> 00:24:19,120 Ti kniver i hjertet? 221 00:24:19,240 --> 00:24:21,160 Zwanzig. 222 00:24:30,400 --> 00:24:35,640 -Du solltest vielleicht die Pistole abfeuern? -Ja. God idé. 223 00:24:43,760 --> 00:24:48,680 Noch mal. Für den Fall, dass ich nicht gleich tot bin. 224 00:24:56,080 --> 00:24:58,640 -Sånn? -Ich bin tot. 225 00:25:48,320 --> 00:25:50,360 Nå? 226 00:25:51,160 --> 00:25:53,320 Jo'a. 227 00:26:00,360 --> 00:26:03,680 Fatter ikke at du klarte det. 228 00:26:04,560 --> 00:26:09,720 Det er krig, Alf. Da må man av og til gjøre ting man ikke liker. 229 00:26:09,840 --> 00:26:12,680 -Skjønner du det? -Ja. 230 00:26:15,800 --> 00:26:18,400 Jeg underretter London. 231 00:26:22,280 --> 00:26:24,280 Fy faen! 232 00:26:24,400 --> 00:26:26,840 Enig: fy faen. 233 00:26:26,960 --> 00:26:31,080 Grisebra at Thorvald er på vår side! 234 00:26:31,200 --> 00:26:33,800 Så jævlig bra. 235 00:26:33,920 --> 00:26:38,160 -Nå er det gjort. -Flott. Gikk det som det skulle? 236 00:26:39,160 --> 00:26:42,400 Ja da. Det ble litt blod og sånn, da. 237 00:26:42,520 --> 00:26:47,200 Det blir det nesten alltid. Da gjelder det å holde seg hard. 238 00:26:47,320 --> 00:26:51,680 -Holdt du deg hard? -Å ja, jeg holdt meg hard. 239 00:26:51,800 --> 00:26:55,720 Det er godt å vite. Men du, det er seint her nå. 240 00:26:59,840 --> 00:27:04,680 -Skal du ut på byen? -Å nei, du, jeg skal hjem og sove. 241 00:27:07,680 --> 00:27:09,880 Sov godt da, du. 242 00:27:10,000 --> 00:27:13,080 -Du også. -Over og ut. 243 00:27:14,680 --> 00:27:17,720 Over og ut til deg også. 18760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.