All language subtitles for Ghosts s05e03 Pineapple Day.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,320 --> 00:00:18,840 Well, I'll cut to the chase. 2 00:00:18,840 --> 00:00:22,120 Working with the natural features, wooded areas and so on, 3 00:00:22,120 --> 00:00:23,960 there's enough room for 12 holes. 4 00:00:23,960 --> 00:00:26,080 Awesome! Yeah! That's loads. 5 00:00:26,080 --> 00:00:29,080 Yeah. A full-size golf course is 18 holes. 6 00:00:29,080 --> 00:00:34,120 At most you'd get 15 holes if they were all par 3s. 7 00:00:34,120 --> 00:00:35,400 They laugh 8 00:00:35,400 --> 00:00:37,200 Is three not a good par? 9 00:00:37,200 --> 00:00:39,640 You need par 3s, 4s and 5s. 10 00:00:39,640 --> 00:00:41,840 Right, what about bogies? 11 00:00:41,840 --> 00:00:44,960 Bogies aren't... The point is there isn't enough 12 00:00:44,960 --> 00:00:48,880 room for a full-size golf course so the company won't be interested. 13 00:00:48,880 --> 00:00:50,720 Unless you can find some more land? 14 00:00:53,160 --> 00:00:55,040 Phone buzzes 15 00:00:55,040 --> 00:00:57,760 Annabel! What can I do for you? 16 00:00:57,760 --> 00:01:01,200 Theme music plays 17 00:01:19,920 --> 00:01:23,280 General chatter 18 00:01:24,520 --> 00:01:27,640 Ha! About time! We've missed the main headlines. 19 00:01:27,640 --> 00:01:30,480 Anything could have happened. Can we not watch Friends? 20 00:01:30,480 --> 00:01:31,880 Or Is It Cake? 21 00:01:31,880 --> 00:01:33,680 Brownies are in the oven. Yes! 22 00:01:33,680 --> 00:01:36,800 Warm brownies, fresh coffee. Butter up, Barclay. Ugh. 23 00:01:36,800 --> 00:01:38,320 Careful there are ghosts. 24 00:01:38,320 --> 00:01:40,480 We're just going to soften him up! D'you think it's going to work? 25 00:01:40,480 --> 00:01:42,240 Yeah, I mean, it has to. We need him. 26 00:01:42,240 --> 00:01:44,800 Well, I was thinking I was going to start on the nursery before 27 00:01:44,800 --> 00:01:46,760 he comes, just clear out the... Shush, shush! What, what, what? 28 00:01:46,760 --> 00:01:48,400 Can we just leave it for now? 29 00:01:48,400 --> 00:01:51,400 It's just the cot and the changing table are coming soon. 30 00:01:51,400 --> 00:01:54,120 They've actually already arrived. Well, there you go. 31 00:01:54,120 --> 00:01:57,000 I'd love you to, it's just need to clear it with you know who. 32 00:01:57,000 --> 00:01:59,440 Don't know who, still can't see them. 33 00:01:59,440 --> 00:02:03,320 It's Lady Button, I need to get her on side or I will never hear the end of this. 34 00:02:03,320 --> 00:02:05,800 What's the big deal? She's moved rooms before. 35 00:02:05,800 --> 00:02:07,600 No, but she loves this one. 36 00:02:07,600 --> 00:02:10,920 OK. David Cream? What's he doing on the news? 37 00:02:10,920 --> 00:02:13,160 The late Labour peer, 38 00:02:13,160 --> 00:02:15,920 former Minister for Education at a ceremony earlier today... 39 00:02:15,920 --> 00:02:17,440 Ha! What did he ever do? 40 00:02:17,440 --> 00:02:20,040 ..because of his tireless work for orphaned children, 41 00:02:20,040 --> 00:02:22,360 ensuring that some of the most vulnerable 42 00:02:22,360 --> 00:02:24,560 children across the globe had access to health care and education. 43 00:02:24,560 --> 00:02:25,760 Pah. 44 00:02:25,760 --> 00:02:29,240 Erm, what's this for, this blue plaque? 45 00:02:29,240 --> 00:02:32,680 Well, it's a sort of posthumous tribute that adorns 46 00:02:32,680 --> 00:02:36,760 the location of significance in the life of the celebrated individual. 47 00:02:36,760 --> 00:02:39,440 So for example, the birthplace of Guy Fawkes, 48 00:02:39,440 --> 00:02:42,640 or where Shakespeare wrote Macbeth, they can be for anyone, 49 00:02:42,640 --> 00:02:44,560 as long as they're important... 50 00:02:44,560 --> 00:02:45,920 ..and dead. 51 00:02:49,240 --> 00:02:51,280 ..and if we could get that room, it would be so much easier. 52 00:02:51,280 --> 00:02:53,680 Hang on, you said the nursery stuff's been delivered. Yeah. 53 00:02:53,680 --> 00:02:55,640 Where'd you put it? Safe. 54 00:02:55,640 --> 00:02:57,240 What? The safe. 55 00:02:57,240 --> 00:02:59,480 What? The walk-in safe. 56 00:02:59,480 --> 00:03:02,160 We have a walk-in safe? How did I not know that? Where is it? 57 00:03:02,160 --> 00:03:04,320 What? It's at the bottom of the stairs, if you turn right. 58 00:03:04,320 --> 00:03:06,360 Well, I never turn right at the bottom of the stairs. 59 00:03:06,360 --> 00:03:08,640 You never turn right at the bottom of the stairs? Never need to. 60 00:03:08,640 --> 00:03:10,920 All the rooms I use are to the left. 61 00:03:10,920 --> 00:03:13,160 Well, that's why you didn't know we have a walk-in safe. 62 00:03:15,480 --> 00:03:17,040 Sick. 63 00:03:17,040 --> 00:03:19,640 I'm sure I told you about this when we moved in. 64 00:03:19,640 --> 00:03:21,360 Nah! I would have remembered this. 65 00:03:21,360 --> 00:03:23,600 We should keep our valuables in here. 66 00:03:23,600 --> 00:03:25,640 We don't have any valuables. Yeah! 67 00:03:25,640 --> 00:03:26,920 What's up there? 68 00:03:26,920 --> 00:03:29,600 Hm. Don't know. 69 00:03:29,600 --> 00:03:31,120 What's in it? 70 00:03:32,400 --> 00:03:33,840 Oh, wow! 71 00:03:33,840 --> 00:03:36,120 Just some old books. Let me see. 72 00:03:36,120 --> 00:03:38,040 Ooh! 73 00:03:42,960 --> 00:03:44,800 Ohh! Oh, my goodness. 74 00:03:44,800 --> 00:03:46,680 Everyone talking 75 00:03:46,680 --> 00:03:50,320 OK, shush, everyone! Shush it! OK, come on. Gather round. 76 00:03:50,320 --> 00:03:54,040 Right, it's Fanny's turn to choose a song this week. 77 00:03:54,040 --> 00:03:56,080 So, Fanny, what are we singing today? 78 00:03:56,080 --> 00:03:57,800 On an Old Rugged Cross. 79 00:03:57,800 --> 00:03:59,880 Groaning 80 00:03:57,800 --> 00:03:59,880 Not again! 81 00:03:59,880 --> 00:04:01,440 Kitty had the same song twice. 82 00:04:01,440 --> 00:04:03,600 But your song is so boring! 83 00:04:03,600 --> 00:04:06,800 Yeah, I have to admit, it's no Reach for the Stars. 84 00:04:06,800 --> 00:04:09,560 Thank you! I'm just saying I do fit the bill! 85 00:04:09,560 --> 00:04:12,200 This was the site of my dramatic demise! 86 00:04:12,200 --> 00:04:15,240 A blossoming talent cut down all too soon. 87 00:04:15,240 --> 00:04:17,960 Come off it! No-one even knew who you were! 88 00:04:17,960 --> 00:04:21,080 I was actually famous, I once went on the Big Breakfast. 89 00:04:21,080 --> 00:04:22,640 Met Shaggy. Eh! 90 00:04:22,640 --> 00:04:25,120 If Guy Fawkes has one, I should have one. 91 00:04:25,120 --> 00:04:27,480 I was involved in a plot to overthrow the Queen. 92 00:04:27,480 --> 00:04:30,560 Right! Shush, everyone, now let's begin... 93 00:04:30,560 --> 00:04:34,800 # On a hill far away... 94 00:04:34,800 --> 00:04:39,160 # Stood an old rugged cross 95 00:04:39,160 --> 00:04:40,960 # The emblem of... # 96 00:04:40,960 --> 00:04:42,600 Kitty, look what I found! 97 00:04:42,600 --> 00:04:44,680 Oh, for goodness' sake. 98 00:04:44,680 --> 00:04:46,520 Is it cake? 99 00:04:46,520 --> 00:04:49,120 Erm, no, Kitty, not everything is cake. 100 00:04:49,120 --> 00:04:51,320 Some things are secretly cake. No, look, here. 101 00:04:51,320 --> 00:04:54,160 It's the household accounts from your family's time. 102 00:04:54,160 --> 00:04:56,800 And here, on this day, there's loads of stuff, 103 00:04:56,800 --> 00:04:58,720 was there a party or something? Yes. 104 00:04:58,720 --> 00:05:00,280 Ooh, how fun! 105 00:04:58,720 --> 00:05:00,280 Laughter 106 00:05:00,280 --> 00:05:01,680 It was my wake. 107 00:05:01,680 --> 00:05:03,440 Oh! Sorry. 108 00:05:03,440 --> 00:05:04,960 No, that's fine, go back to the 8th. 109 00:05:04,960 --> 00:05:06,520 Erm... 110 00:05:06,520 --> 00:05:08,440 Wait, but isn't that...? 111 00:05:08,440 --> 00:05:10,760 Pineapple Day! 112 00:05:10,760 --> 00:05:13,320 I thought that was the day you... ..died? 113 00:05:13,320 --> 00:05:15,360 Well, yes, but that's not how I remember it. 114 00:05:15,360 --> 00:05:18,960 For me, it will always be the first and only time I ate a pineapple. 115 00:05:18,960 --> 00:05:22,720 Oh. There doesn't seem to be a pineapple on the ledger. 116 00:05:22,720 --> 00:05:24,680 That's because it was a gift. 117 00:05:24,680 --> 00:05:27,600 Strings play 118 00:05:27,600 --> 00:05:30,320 Father held a lunch for Lord Bummenbach, 119 00:05:30,320 --> 00:05:33,400 who had recently returned from the Americas. 120 00:05:33,400 --> 00:05:36,520 General conversation 121 00:05:46,800 --> 00:05:50,080 A little something from our travels! 122 00:05:50,080 --> 00:05:52,360 They gasp 123 00:05:52,360 --> 00:05:53,760 Oh, my! 124 00:05:55,440 --> 00:05:57,240 May I touch it? Please. 125 00:06:04,400 --> 00:06:06,200 Ow! It's prickly! 126 00:06:06,200 --> 00:06:08,160 Well of course it is, stupid! 127 00:06:08,160 --> 00:06:10,960 Forced laughter 128 00:06:10,960 --> 00:06:13,200 Everyone laughs 129 00:06:22,600 --> 00:06:24,520 Oh, my! 130 00:06:24,520 --> 00:06:27,520 It was the most delicious thing I had ever tasted! 131 00:06:27,520 --> 00:06:30,280 It's such a shame I died. 132 00:06:30,280 --> 00:06:33,040 I would have loved to taste it again. 133 00:06:33,040 --> 00:06:34,960 So what happened to you? 134 00:06:34,960 --> 00:06:36,880 Oh, I fell asleep. 135 00:06:36,880 --> 00:06:38,440 Fell asleep? 136 00:06:38,440 --> 00:06:40,480 Yes, Father had it written on my gravestone. 137 00:06:40,480 --> 00:06:44,320 "Katherine Higham fell asleep 8th March 1780..." 138 00:06:44,320 --> 00:06:48,520 I think that's something people just put on gravestones. 139 00:06:48,520 --> 00:06:50,120 Oh, it can happen, Alison. 140 00:06:50,120 --> 00:06:52,360 Some people do just die. 141 00:06:52,360 --> 00:06:55,000 My mate Ken fell down dead during a penalty shoot out. 142 00:06:56,400 --> 00:06:58,600 He saved it. Hm. 143 00:06:58,600 --> 00:07:00,040 Can I watch Is It Cake now? 144 00:07:00,040 --> 00:07:02,440 Yeah, you can. Yeah, I'll come and put it on. 145 00:07:02,440 --> 00:07:04,560 Imagine if they do a pineapple! 146 00:07:04,560 --> 00:07:06,320 Laughter 147 00:07:06,320 --> 00:07:08,960 Erm, are we buying it? 148 00:07:08,960 --> 00:07:10,800 No. Of course not! 149 00:07:10,800 --> 00:07:12,960 And we all know her sister had the motive. 150 00:07:12,960 --> 00:07:15,520 The inheritance, good point. Hmm! 151 00:07:15,520 --> 00:07:17,400 Well, good luck convincing Kitty. 152 00:07:17,400 --> 00:07:19,080 You can't just decide Eleanor's guilty 153 00:07:19,080 --> 00:07:21,560 because she wasn't nice to Kitty, you haven't got any evidence. 154 00:07:21,560 --> 00:07:23,160 Alison! Coming! 155 00:07:30,320 --> 00:07:32,240 Uh! What are you keeping in there? 156 00:07:32,240 --> 00:07:33,400 Nothing really. 157 00:07:33,400 --> 00:07:35,560 I'm thinking I could turn it into a bar. 158 00:07:35,560 --> 00:07:36,920 Call it Safe. 159 00:07:36,920 --> 00:07:40,120 Safe? Safe, yeah. Get you over... 160 00:07:42,320 --> 00:07:45,640 That'd be it actually. Oh, you know what? You could record in there! 161 00:07:45,640 --> 00:07:47,840 Yeah! Is it sound proof? 162 00:07:47,840 --> 00:07:49,520 Wait. 163 00:07:51,680 --> 00:07:53,880 All right. Make some noise. 164 00:07:53,880 --> 00:07:56,040 # Got a little safe! 165 00:07:56,040 --> 00:07:57,760 # Got a little safe at ours... 166 00:07:57,760 --> 00:07:59,160 Squeaking 167 00:07:59,160 --> 00:08:01,280 Door bangs 168 00:07:59,160 --> 00:08:01,280 # Got a little safe! # 169 00:08:01,280 --> 00:08:04,440 Hm! Yeah, it is. # Safe! I got a little safe in ours 170 00:08:04,440 --> 00:08:07,120 # Found a little safe at ours... DOOR BANGS AND SHUTS 171 00:08:07,120 --> 00:08:09,560 Mike, it is. # Got a little safe... 172 00:08:09,560 --> 00:08:12,160 Mike! # Safe, safe... # 173 00:08:12,160 --> 00:08:13,480 Mike! 174 00:08:12,160 --> 00:08:13,480 Door bangs 175 00:08:13,480 --> 00:08:14,760 Bell rings 176 00:08:19,960 --> 00:08:22,960 How is this a whole programme? People just guessing... 177 00:08:22,960 --> 00:08:25,000 Oh, my God, that is definitely the cake. 178 00:08:25,000 --> 00:08:26,160 Which one? 179 00:08:26,160 --> 00:08:28,120 Two! I mean, it's like, it's too shiny. 180 00:08:28,120 --> 00:08:30,720 Wait. Is it four? 181 00:08:28,120 --> 00:08:30,720 Bell rings 182 00:08:30,720 --> 00:08:33,760 Mike, are you getting that? 183 00:08:40,720 --> 00:08:41,840 Where were you? 184 00:08:41,840 --> 00:08:44,760 Singing in the safe. What? 185 00:08:44,760 --> 00:08:46,800 Barclay! Come on in. 186 00:08:46,800 --> 00:08:49,720 I think your bell might be malfunctioning. Hm. 187 00:08:49,720 --> 00:08:51,160 I baked some brownies. 188 00:08:51,160 --> 00:08:53,680 No, thanks, I'm on a diet. 189 00:08:58,360 --> 00:09:01,080 So, you're saying if I sell my top fields, 190 00:09:01,080 --> 00:09:03,800 that would facilitate the sale of your land? 191 00:09:03,800 --> 00:09:07,760 Yeah, exactly. Which of course would be very handy with the baby coming. 192 00:09:07,760 --> 00:09:10,680 Yeah, yeah! And it's the far side of both our estates, 193 00:09:10,680 --> 00:09:12,320 so we'd hardly be disturbed. 194 00:09:12,320 --> 00:09:15,480 Oh, I don't mind all that, might even join the club myself. 195 00:09:15,480 --> 00:09:18,680 No, I think it all sounds rather appealing. 196 00:09:18,680 --> 00:09:20,640 No reason not to do it. 197 00:09:20,640 --> 00:09:22,000 Amazing! 198 00:09:22,000 --> 00:09:24,200 Just one thing I would say... 199 00:09:24,200 --> 00:09:25,200 Hmm? 200 00:09:25,200 --> 00:09:28,760 You don't use that land, whereas I do. 201 00:09:28,760 --> 00:09:31,280 So I need to price it accordingly. 202 00:09:31,280 --> 00:09:32,960 What do you use it for? 203 00:09:32,960 --> 00:09:34,360 Farming. 204 00:09:34,360 --> 00:09:35,400 Mm. 205 00:09:35,400 --> 00:09:38,280 I've never seen any... It's fallow. Ah. 206 00:09:38,280 --> 00:09:40,400 Crop rotation, you see. 207 00:09:40,400 --> 00:09:43,200 In order to keep the nutrients in the soil, 208 00:09:43,200 --> 00:09:45,320 they have to lie fallow for... 209 00:09:45,320 --> 00:09:47,280 How long have you lived here? 210 00:09:47,280 --> 00:09:50,120 Five years. Yes, five years, exactly. 211 00:09:50,120 --> 00:09:53,520 So next year, we're meant to be sowing the new crop. 212 00:09:54,520 --> 00:09:58,640 Mangelwurzel. So I'm open to the possibility. 213 00:09:58,640 --> 00:10:02,920 All I'm saying is maybe a fair split is... 214 00:10:02,920 --> 00:10:05,880 Mmmm... 215 00:10:05,880 --> 00:10:07,480 ..80/20? 216 00:10:09,040 --> 00:10:11,240 If you'll excuse us for a moment? 217 00:10:11,240 --> 00:10:13,040 Hm. Of course. 218 00:10:18,960 --> 00:10:22,800 He's a total... Look, he's trying it on, but he hasn't said no. 219 00:10:22,800 --> 00:10:25,520 And he hasn't said no because he knows it's too good to pass up. 220 00:10:25,520 --> 00:10:28,240 Yeah! We just need to go back in there and negotiate. 221 00:10:28,240 --> 00:10:31,040 OK. All right. Well good luck. What? 222 00:10:31,040 --> 00:10:33,080 Yeah, you've gotta do this. Not me! 223 00:10:33,080 --> 00:10:34,880 Yeah! I can't. Yeah! You know me, 224 00:10:34,880 --> 00:10:36,520 I shake hands as soon as they're offered. 225 00:10:36,520 --> 00:10:38,240 No, you're going to have to, Mike. 226 00:10:38,240 --> 00:10:40,840 The guy's a dinosaur. He's not going to negotiate with a woman. 227 00:10:40,840 --> 00:10:43,200 He doesn't want to be "beaten by a girl". 228 00:10:46,160 --> 00:10:48,520 All right. All right. Yeah. 229 00:10:48,520 --> 00:10:50,080 Yeah? Yeah, I've got this. 230 00:10:50,080 --> 00:10:51,800 I'm going to deal with you know who. 231 00:10:51,800 --> 00:10:53,400 Lady Button. 232 00:10:53,400 --> 00:10:55,280 Hm. All right. 233 00:10:57,320 --> 00:10:59,920 He laughs nervously 234 00:10:59,920 --> 00:11:00,960 Erm... 235 00:11:08,320 --> 00:11:10,920 She sighs loudly 236 00:11:12,520 --> 00:11:16,880 Oh, man, which one? It's so... 237 00:11:16,880 --> 00:11:18,920 Must you hum and fuss, so? 238 00:11:18,920 --> 00:11:22,560 Make yourself useful at least and turn this page. 239 00:11:22,560 --> 00:11:24,720 Oh, yeah, yeah. Yeah, yeah, sorry. 240 00:11:24,720 --> 00:11:27,960 Yeah, just... You know, thinking about rooms for this nursery. 241 00:11:27,960 --> 00:11:29,200 Thank you. 242 00:11:29,200 --> 00:11:32,680 Yeah, I'm just trying to work out which room's best. 243 00:11:34,480 --> 00:11:37,400 You know there's so many to choose from. 244 00:11:37,400 --> 00:11:39,680 I know just the room, follow me. 245 00:11:40,720 --> 00:11:42,320 Ok. 246 00:11:44,840 --> 00:11:47,120 But our bedroom is the other end of the house. 247 00:11:47,120 --> 00:11:49,360 We wouldn't be able to hear the baby cry. Exactly. 248 00:11:49,360 --> 00:11:51,000 It's at the other end of the house, 249 00:11:51,000 --> 00:11:53,280 you wouldn't be able to hear the baby cry. Erm. 250 00:11:53,280 --> 00:11:56,440 I think we're more sort of wanting to be close by? 251 00:11:56,440 --> 00:11:58,680 Oh, right... 252 00:11:58,680 --> 00:11:59,600 Well... 253 00:11:59,600 --> 00:12:00,840 Erm... 254 00:12:00,840 --> 00:12:02,040 Wow! 255 00:12:02,040 --> 00:12:04,200 Let's consider the facts here. 256 00:12:04,200 --> 00:12:08,160 Yes, the fact is a blue plaque would be wasted on a two-bit... 257 00:12:08,160 --> 00:12:10,840 No, no, no, no, no! Not that! We're talking about Kitty. 258 00:12:10,840 --> 00:12:12,600 Oh! Yes, right! Hmm! Yeah! 259 00:12:12,600 --> 00:12:13,800 Hmm! 260 00:12:13,800 --> 00:12:17,520 She hasn't got a mark on her and that rules out a number of options. 261 00:12:17,520 --> 00:12:20,720 Yes, some of us are rather an open book, death-wise. 262 00:12:20,720 --> 00:12:23,200 Tell me about it. No comment. 263 00:12:23,200 --> 00:12:25,600 So we're looking for something that 264 00:12:25,600 --> 00:12:28,120 can kill you without leaving a trace. 265 00:12:29,280 --> 00:12:30,680 Poison. 266 00:12:30,680 --> 00:12:32,200 That bitch! 267 00:12:32,200 --> 00:12:34,760 Hang on a minute. 268 00:12:34,760 --> 00:12:38,160 I was in the kitchen that day, I saw everyone who came and went. 269 00:12:38,160 --> 00:12:41,400 Bustle and noise 270 00:12:41,400 --> 00:12:43,160 Got any plates? 271 00:12:43,160 --> 00:12:46,840 Cooks, porters, maids, even their children. 272 00:12:46,840 --> 00:12:49,800 And Eleanor never came in. 273 00:12:49,800 --> 00:12:51,760 Ah! 274 00:12:51,760 --> 00:12:53,440 In fact, if I recall... 275 00:12:53,440 --> 00:12:56,360 ..the food was all prepared for serving at the table. 276 00:12:56,360 --> 00:12:58,240 To be shared by everyone. 277 00:12:58,240 --> 00:13:00,680 So you'd have no chance of poisoning an individual, 278 00:13:00,680 --> 00:13:02,480 without getting everyone. 279 00:13:02,480 --> 00:13:04,320 Except... 280 00:13:05,680 --> 00:13:08,960 ..the posset puddings. They were individual. 281 00:13:08,960 --> 00:13:11,440 The only person to handle those between the kitchen 282 00:13:11,440 --> 00:13:12,800 and table was young Polly. 283 00:13:12,800 --> 00:13:15,760 But she had no motive, she, she liked Kitty. 284 00:13:15,760 --> 00:13:17,840 Cos Kitty was kind to her when Eleanor lost her temper 285 00:13:17,840 --> 00:13:19,840 and chided her. 286 00:13:19,840 --> 00:13:21,680 Bitch! 287 00:13:21,680 --> 00:13:24,280 But is it possible she prescribed a poisoned posset for Eleanor 288 00:13:24,280 --> 00:13:27,240 that somehow found its way onto Kitty's place? 289 00:13:27,240 --> 00:13:28,920 Ah, we can't rule it out. 290 00:13:28,920 --> 00:13:31,240 It's not much to go on though, is it? 291 00:13:31,240 --> 00:13:32,960 Who else was there that day? 292 00:13:32,960 --> 00:13:36,040 Well, Mary and Annie aren't here to ask. 293 00:13:36,040 --> 00:13:38,000 We need to speak to Robin! 294 00:13:38,000 --> 00:13:39,640 Ahhh! 295 00:13:42,360 --> 00:13:44,680 Well, yeah, I mean, if we were to... 296 00:13:44,680 --> 00:13:48,560 Oh, Alison, quick question. Can it wait? 297 00:13:48,560 --> 00:13:50,360 Blue plaques. How do you apply? 298 00:13:50,360 --> 00:13:52,960 Because if Cream gets one, I don't see why I couldn't... 299 00:13:52,960 --> 00:13:55,400 If anyone in this house deserves a blue plaque, it's me. 300 00:13:55,400 --> 00:13:57,200 I was the subject of a documentary, so... 301 00:13:57,200 --> 00:13:59,920 No-one's even heard of those two, tell them Alison. 302 00:13:59,920 --> 00:14:01,320 I don't know. 303 00:14:01,320 --> 00:14:04,280 There's no debate... I'm an MP! A cabinet minister! 304 00:14:04,280 --> 00:14:05,440 Royal coup, anyone? 305 00:14:05,440 --> 00:14:07,560 All right, OK. Look, I'll apply. 306 00:14:07,560 --> 00:14:11,040 And I'll send them the history of the house and then it's up to them. 307 00:14:11,040 --> 00:14:14,920 Yeah, fine, it's all we are asking for. OK. Yeah, OK. Works for me, elegant solution. 308 00:14:14,920 --> 00:14:16,560 Come along, you three! 309 00:14:16,560 --> 00:14:19,280 She really is the most wonderful person! 310 00:14:19,280 --> 00:14:22,840 You said yourself, you've got no problem in principle. 311 00:14:22,840 --> 00:14:27,000 Well, that's out of generosity to you, it's not like I'd choose 312 00:14:27,000 --> 00:14:29,160 to have an eyesore on my doorstep. 313 00:14:29,160 --> 00:14:30,440 You don't have to worry about that, 314 00:14:30,440 --> 00:14:32,840 I mean if anything it'll be prettier than before. Hmm! 315 00:14:32,840 --> 00:14:35,680 They gave us pictures of what it would look, actually. 316 00:14:35,680 --> 00:14:37,960 Hmm! Can't find my phone... 317 00:14:37,960 --> 00:14:40,160 Oh! I know where it is, one sec. 318 00:14:40,160 --> 00:14:42,360 I know what a golf course looks like. 319 00:14:42,360 --> 00:14:45,440 The point is, it has to be worth my while. 320 00:14:45,440 --> 00:14:48,480 The bureaucracy, the disruption, the red tape. 321 00:14:48,480 --> 00:14:51,800 I'm trying to help you get this over the line, Mike. 322 00:14:51,800 --> 00:14:56,240 Ooh, I say, a walk-in safe. 323 00:14:56,240 --> 00:14:59,040 That is a curious old thing. 324 00:14:59,040 --> 00:15:03,040 Ironic to have all this space for valuables when you're 325 00:15:03,040 --> 00:15:05,920 so strapped you need to sell away your land. 326 00:15:05,920 --> 00:15:08,160 Yeah. Look, I know what you're doing Barclay. 327 00:15:08,160 --> 00:15:11,000 You're lowballing us because you know we're desperate. 328 00:15:12,040 --> 00:15:14,600 That's not dry wall, that's solid. 329 00:15:14,600 --> 00:15:15,960 Look! 330 00:15:15,960 --> 00:15:18,200 Door squeaks 331 00:15:18,200 --> 00:15:20,960 You know this deal suits you, 332 00:15:20,960 --> 00:15:24,120 but you can't resist working our situation to your own advantage. 333 00:15:24,120 --> 00:15:27,200 Not exactly wise to insult the person you're trying to do 334 00:15:27,200 --> 00:15:28,600 business with. 335 00:15:28,600 --> 00:15:30,800 I think I'll be off, now, if it's all the same to you. 336 00:15:30,800 --> 00:15:33,280 He sighs 337 00:15:33,280 --> 00:15:35,560 Rattling 338 00:15:35,560 --> 00:15:38,360 That wasn't supposed to come off, was it? 339 00:15:38,360 --> 00:15:39,680 No. 340 00:15:41,800 --> 00:15:43,680 Help! 341 00:15:41,800 --> 00:15:43,680 He bangs door 342 00:15:43,680 --> 00:15:45,040 Help! 343 00:15:45,040 --> 00:15:47,280 Help! Alison! Let us out! Alison! He... 344 00:15:47,280 --> 00:15:49,160 Sound cuts off 345 00:15:51,880 --> 00:15:53,840 Right! Hm... 346 00:15:53,840 --> 00:15:55,440 These are all close to our room. 347 00:15:55,440 --> 00:15:57,760 But I'm thinking not one of the bigger rooms, 348 00:15:57,760 --> 00:15:58,960 just so it's nice and cosy. 349 00:15:58,960 --> 00:16:01,200 What about this one? Well, I'm thinking... Yes! 350 00:16:01,200 --> 00:16:03,120 Could be just right. Hm. 351 00:16:04,400 --> 00:16:07,160 Ah! Silly me, this is the Captain's room isn't it? 352 00:16:07,160 --> 00:16:09,000 Hm. Right. And do, 353 00:16:09,000 --> 00:16:11,160 do you think he wouldn't move? 354 00:16:11,160 --> 00:16:13,080 Well, it is his room, Alison. Hm. 355 00:16:13,080 --> 00:16:14,960 There are plenty of others in the house. 356 00:16:14,960 --> 00:16:17,640 But...I don't know, if you were him 357 00:16:17,640 --> 00:16:22,200 and this was the perfect room for the baby, do you think you... 358 00:16:22,200 --> 00:16:23,960 ..you could be persuaded to move? 359 00:16:23,960 --> 00:16:27,440 Have you thought about actually asking him? Erm, I... 360 00:16:27,440 --> 00:16:29,080 ..no. I think... 361 00:16:29,080 --> 00:16:31,600 I'm actually thinking this room gets the sun in the morning, 362 00:16:31,600 --> 00:16:34,280 and I think it might wake the baby up a bit early so... 363 00:16:34,280 --> 00:16:35,640 Yep, let's keep looking. 364 00:16:43,360 --> 00:16:45,880 Ah, Robin. We've been looking everywhere for you. 365 00:16:45,880 --> 00:16:47,640 Huh? Oh, yeah? 366 00:16:47,640 --> 00:16:50,040 Would you mind answering a few questions for us? 367 00:16:50,040 --> 00:16:51,120 OK. Take a seat. 368 00:16:57,480 --> 00:16:59,720 Where were you on the 8th March 1780? 369 00:17:00,760 --> 00:17:02,640 I want my lawyer. 370 00:17:02,640 --> 00:17:07,280 You're not a suspect, man, you've been dead for thousands of years. 371 00:17:07,280 --> 00:17:09,720 I mean it's not as if you've killed anyone. 372 00:17:09,720 --> 00:17:11,360 Yeah. 373 00:17:11,360 --> 00:17:14,120 It's Kitty's death we're investigating. 374 00:17:14,120 --> 00:17:16,240 We believe there was foul play. 375 00:17:16,240 --> 00:17:18,400 Perhaps you can tell us what you recall of the day? 376 00:17:18,400 --> 00:17:21,600 Day Kitty died? What day was that? 377 00:17:21,600 --> 00:17:24,000 Lord Bummenbach came for lunch. 378 00:17:24,000 --> 00:17:27,960 There was a big do. Yeah. It sounded like a pretty memorable day. 379 00:17:27,960 --> 00:17:31,960 Mmm, I think I was outside most that day. 380 00:17:31,960 --> 00:17:33,480 Hm. 381 00:17:33,480 --> 00:17:35,560 Did you see anything unusual? 382 00:17:35,560 --> 00:17:37,680 Anything that could be a clue, even if 383 00:17:37,680 --> 00:17:40,240 it didn't seem suspicious at the time. 384 00:17:41,600 --> 00:17:45,000 Hmm, where you come from, little guy? 385 00:17:45,000 --> 00:17:49,000 Only one who went outside that day was Eleanor. 386 00:17:49,000 --> 00:17:52,480 She went to pick things from her herb garden. 387 00:17:52,480 --> 00:17:56,720 Herb garden? Herb Garden! Yeah, she grow all kind of things. 388 00:17:56,720 --> 00:18:01,080 Sage, arrow root, mint, deadly nightshade... 389 00:18:01,080 --> 00:18:03,360 Deadly nightshade?! 390 00:18:03,360 --> 00:18:05,440 ..rosemary, thyme... 391 00:18:05,440 --> 00:18:07,320 In fact... 392 00:18:07,320 --> 00:18:12,120 ..I remember she took one of her herbal teas to Kitty that day. 393 00:18:15,640 --> 00:18:17,560 I think it's time we spoke to Katherine. 394 00:18:17,560 --> 00:18:20,640 Hm... 395 00:18:22,760 --> 00:18:25,720 Annabel! I told you, it's sound proof. Call her on the phone! 396 00:18:25,720 --> 00:18:28,360 It's out there. She'll find us eventually. 397 00:18:28,360 --> 00:18:31,240 Are you sure? Well, she'll notice that we're gone and... 398 00:18:31,240 --> 00:18:33,360 And what? Look in the safe? 399 00:18:33,360 --> 00:18:34,560 Why would she think we're in here? 400 00:18:34,560 --> 00:18:36,800 I don't know. It's so hot. 401 00:18:36,800 --> 00:18:38,280 Are you hot? 402 00:18:38,280 --> 00:18:39,720 It is warm. 403 00:18:39,720 --> 00:18:41,360 I can't breathe. 404 00:18:41,360 --> 00:18:43,960 What if there's no air, Michael? We need to get out! 405 00:18:43,960 --> 00:18:45,880 Calm down. Let's just stay calm. 406 00:18:45,880 --> 00:18:49,040 We just need to, to pass the time and keep our spirits up, all right? 407 00:18:49,040 --> 00:18:51,080 Yes. All right. Yeah. 408 00:18:51,080 --> 00:18:53,200 Let's play I spy. 409 00:18:58,520 --> 00:19:00,080 Music from tv 410 00:19:00,080 --> 00:19:02,480 It can't be... Oh, my gosh, it's cake! 411 00:19:02,480 --> 00:19:05,400 She laughs 412 00:19:02,480 --> 00:19:05,400 Hah hah! Knock-knock. 413 00:19:06,880 --> 00:19:08,640 Hello. Hello, everyone. Hiya. All right? 414 00:19:08,640 --> 00:19:10,120 Katherine! 415 00:19:10,120 --> 00:19:13,320 Hah, erm, I was just saying it was fascinating to hear about 416 00:19:13,320 --> 00:19:14,800 Pineapple Day earlier. 417 00:19:14,800 --> 00:19:18,120 Yeah. Very lovely to hear about the old memories. 418 00:19:18,120 --> 00:19:19,280 Ahem... 419 00:19:19,280 --> 00:19:20,400 And... 420 00:19:20,400 --> 00:19:25,280 Goodness, that looks like real leather, it can't possibly be cake. 421 00:19:25,280 --> 00:19:26,760 They moan 422 00:19:26,760 --> 00:19:29,000 Oh. Yes! HE CLEARS HIS THROAT 423 00:19:29,000 --> 00:19:31,800 We were just wondering what else you remember about that day? 424 00:19:31,800 --> 00:19:33,560 Robin seemed to recall Eleanor 425 00:19:33,560 --> 00:19:35,800 bringing you herbal tea, is that right? 426 00:19:35,800 --> 00:19:37,640 She used to bring me herbal tea quite often actually. 427 00:19:37,640 --> 00:19:40,800 Guilty! I bloody knew it! Told ya! Case closed! 428 00:19:40,800 --> 00:19:42,040 What? 429 00:19:42,040 --> 00:19:45,440 She was systematically poisoning you, Katherine. 430 00:19:45,440 --> 00:19:46,560 For the inheritance. 431 00:19:46,560 --> 00:19:48,040 Bee-atch. 432 00:19:48,040 --> 00:19:50,800 Thomas, you have got to stop listening to gangster rap. 433 00:19:50,800 --> 00:19:54,920 But it's poetry! The most raw and passionate I've ever heard. 434 00:19:54,920 --> 00:19:58,120 I don't remember Eleanor bringing me tea that day. 435 00:19:58,120 --> 00:19:59,240 Ah. 436 00:19:59,240 --> 00:20:01,560 We were too busy having fun to take tea. 437 00:20:01,560 --> 00:20:02,840 Oh? 438 00:20:02,840 --> 00:20:04,200 We were quite giddy. 439 00:20:04,200 --> 00:20:07,280 We even played hide and seek between courses! 440 00:20:11,920 --> 00:20:13,120 You should have consulted me. 441 00:20:13,120 --> 00:20:15,720 You will enjoy the proceeds well enough. 442 00:20:15,720 --> 00:20:17,360 If word got out, we'd be imprisoned. 443 00:20:17,360 --> 00:20:18,680 Or worse! 444 00:20:18,680 --> 00:20:20,160 Calm yourself, Pessenpugh! 445 00:20:20,160 --> 00:20:21,920 As far as the crown is concerned, 446 00:20:21,920 --> 00:20:24,720 we've just been awfully unlucky with pirates. 447 00:20:25,760 --> 00:20:27,520 Floorboard creaks 448 00:20:31,600 --> 00:20:35,400 Excuse me, my Lords, I was playing hide and seek with my sister. 449 00:20:36,440 --> 00:20:40,320 They seemed displeased, but they did not chide me at all, thank goodness. 450 00:20:41,880 --> 00:20:43,160 My word. 451 00:20:43,160 --> 00:20:44,320 I know. 452 00:20:44,320 --> 00:20:47,160 It's so realistic I can't believe my eyes. 453 00:20:48,520 --> 00:20:52,360 Another round? I don't want to play hangman any more. 454 00:20:52,360 --> 00:20:56,320 I'm so hungry I feel like my stomach is eating itself. 455 00:20:56,320 --> 00:20:58,680 She'll be here soon. 456 00:20:58,680 --> 00:21:00,160 She has to be. 457 00:21:00,160 --> 00:21:01,640 Good God, I hope you're right. 458 00:21:04,040 --> 00:21:05,760 Hang on. 459 00:21:05,760 --> 00:21:07,680 Yes! 460 00:21:08,920 --> 00:21:11,400 Hallelujah! Oh, Hosannah! 461 00:21:20,360 --> 00:21:22,200 Thank you. 462 00:21:27,240 --> 00:21:30,360 The attic rooms aren't suitable, you won't consider the east wing, you've 463 00:21:30,360 --> 00:21:33,240 ruled out all the others so unless you can think of something else... 464 00:21:33,240 --> 00:21:36,400 Hm. Yeah, OK. So just to recap. Mike and I were thinking, 465 00:21:36,400 --> 00:21:40,600 this side of the house, close to our bedroom, not too big, north... 466 00:21:40,600 --> 00:21:42,800 Where's your spunk? 467 00:21:42,800 --> 00:21:45,200 What? Where's your spunk? 468 00:21:45,200 --> 00:21:48,400 Erm. When you first arrived in this house, you were full of spunk. 469 00:21:48,400 --> 00:21:49,760 OK, all right, can we stop saying... 470 00:21:49,760 --> 00:21:51,320 Too much spunk if anything. 471 00:21:51,320 --> 00:21:52,440 You rolled up your sleeves 472 00:21:52,440 --> 00:21:55,080 and did everything you could to make a life for yourself here. 473 00:21:55,080 --> 00:21:58,040 And I always admired that about you, Alison. 474 00:21:58,040 --> 00:22:01,240 If you want my room, you only have to ask. 475 00:22:02,320 --> 00:22:04,480 Please can we have your room for the nursery? 476 00:22:04,480 --> 00:22:06,280 Yes! That's the spunk I like. 477 00:22:06,280 --> 00:22:09,440 Thank you so much, that is... I shall take Julian's room. 478 00:22:09,440 --> 00:22:11,600 And you can see to it that he finds another, right? 479 00:22:15,920 --> 00:22:17,600 They were stealing. 480 00:22:17,600 --> 00:22:18,800 And from the King! 481 00:22:18,800 --> 00:22:22,040 They couldn't let a witness walk away from that. 482 00:22:22,040 --> 00:22:23,640 So it was Bummenbach and Pessenpugh? 483 00:22:23,640 --> 00:22:26,000 Well, we can't rule out Polly with the posset. 484 00:22:26,000 --> 00:22:27,400 What are you guys talking about? 485 00:22:27,400 --> 00:22:28,840 Oh! We have multiple suspects, Alison. 486 00:22:28,840 --> 00:22:31,000 It was the Lords... Kitty heard them showing off about... 487 00:22:31,000 --> 00:22:32,520 Polly was trying to bump off Eleanor 488 00:22:32,520 --> 00:22:33,880 and Kitty ate the wrong pudding. 489 00:22:33,880 --> 00:22:36,600 Oh, come off it! Eleanor grew deadly nightshade in the garden! 490 00:22:36,600 --> 00:22:39,200 Robin saw her take Kitty a tea that morning. 491 00:22:39,200 --> 00:22:41,960 I..I..I never said it was morning. 492 00:22:41,960 --> 00:22:43,600 It was later. 493 00:22:43,600 --> 00:22:44,960 What? 494 00:22:44,960 --> 00:22:47,320 Anything else you haven't mentioned? 495 00:22:47,320 --> 00:22:49,720 Well, I was bit distracted that day. 496 00:22:49,720 --> 00:22:51,800 I spent most of it watching a spider. 497 00:22:51,800 --> 00:22:53,320 Oh, for goodness' sake. 498 00:22:53,320 --> 00:22:57,080 It was beautiful. Had a little orange stripe on the back. 499 00:22:57,080 --> 00:22:58,960 Killed a goose. 500 00:23:04,400 --> 00:23:06,640 A little something from our travels! 501 00:23:06,640 --> 00:23:09,560 They gasp 502 00:23:09,560 --> 00:23:12,240 Oh, my! May I touch it? 503 00:23:12,240 --> 00:23:13,720 Please. 504 00:23:18,960 --> 00:23:20,840 Ow! It's prickly! 505 00:23:20,840 --> 00:23:22,760 Well, of course it is, stupid! 506 00:23:22,760 --> 00:23:24,920 Echoing laughter 507 00:23:27,280 --> 00:23:29,240 I have made a tea to settle her sto... 508 00:23:29,240 --> 00:23:32,040 She is worse, Eleanor! I am sending for the doctor! 509 00:23:42,280 --> 00:23:44,120 Kitty. 510 00:23:44,120 --> 00:23:46,000 Kitty. 511 00:23:46,000 --> 00:23:48,520 Can you hear me? 512 00:23:50,320 --> 00:23:51,680 I brought you a tea. 513 00:23:53,160 --> 00:23:56,760 Well, you must wake up before it gets cold, do you hear? 514 00:24:11,640 --> 00:24:12,960 I am sorry, Kitty. 515 00:24:14,760 --> 00:24:18,000 Since mother and father made you my sister, 516 00:24:18,000 --> 00:24:20,240 I haven't always been kind to you. 517 00:24:21,640 --> 00:24:25,040 I thought that you had taken something from me. 518 00:24:25,040 --> 00:24:30,560 But in truth, you took nothing and only gave. 519 00:24:32,440 --> 00:24:36,680 Stay with me, let me be a sister to you. 520 00:24:38,120 --> 00:24:40,200 Like the sister you are to me. 521 00:24:50,840 --> 00:24:55,200 Kitty. Kitty! Ah, she's here. Come on! 522 00:24:55,200 --> 00:24:57,360 Kitty, your sister didn't kill you! 523 00:24:57,360 --> 00:25:00,360 I know she didn't silly, I told you that. 524 00:25:00,360 --> 00:25:02,880 May I take your hands? 525 00:25:02,880 --> 00:25:04,680 Are you going to kiss them? 526 00:25:10,160 --> 00:25:13,000 There. Clear as day. Ah! 527 00:25:13,000 --> 00:25:14,240 Yes. What? 528 00:25:14,240 --> 00:25:17,160 Kitty, you were bitten by a spider. 529 00:25:17,160 --> 00:25:18,280 A spider? 530 00:25:18,280 --> 00:25:20,760 It must have been on Bummenbach's pineapple, 531 00:25:20,760 --> 00:25:22,840 that's what you felt when you held it. 532 00:25:22,840 --> 00:25:25,360 I was bitten by a spider. 533 00:25:25,360 --> 00:25:27,080 Like Peter Parker? 534 00:25:27,080 --> 00:25:29,880 Yes, if Peter Parker had just gone to sleep 535 00:25:29,880 --> 00:25:33,160 and died instead of turning into Spider-Man, hmm. 536 00:25:33,160 --> 00:25:34,720 I'm sorry, Kitty. 537 00:25:34,720 --> 00:25:37,760 You were just unlucky that you picked up the pineapple first. 538 00:25:37,760 --> 00:25:42,240 Or lucky, I suppose, depending on which way you look at it. 539 00:25:42,240 --> 00:25:44,520 How can that possibly be lucky? 540 00:25:44,520 --> 00:25:47,280 Well, Eleanor is Alison's ancestor. 541 00:25:47,280 --> 00:25:50,960 So if she'd picked it up first, then Alison wouldn't be here. 542 00:25:50,960 --> 00:25:52,920 Nor would I. 543 00:25:52,920 --> 00:25:54,280 My God, nor I! 544 00:25:54,280 --> 00:25:56,760 No, you would still. Yes, no, you're right. 545 00:26:00,280 --> 00:26:02,720 What's in these boxes, anyway? 546 00:26:02,720 --> 00:26:05,040 Cot. Changing table. 547 00:26:05,040 --> 00:26:06,080 Baby stuff. 548 00:26:06,080 --> 00:26:07,560 Ah. I'll bet you're excited. 549 00:26:07,560 --> 00:26:09,480 Yeah. 550 00:26:13,680 --> 00:26:17,360 Actually, I'm scared. 551 00:26:17,360 --> 00:26:19,960 I don't know if I can... 552 00:26:21,000 --> 00:26:25,760 I nearly got hit by lightning last year, I got stuck on the roof 553 00:26:25,760 --> 00:26:29,520 a couple of years before that, and now I've locked myself in a safe. 554 00:26:31,840 --> 00:26:35,520 How am I going to look after a baby when I can barely look after myself? 555 00:26:36,920 --> 00:26:39,720 I'm sure you're going to be a great dad. 556 00:26:39,720 --> 00:26:41,480 You'll be fun. 557 00:26:41,480 --> 00:26:42,800 You don't have to be perfect. 558 00:26:42,800 --> 00:26:44,760 Nobody is. 559 00:26:44,760 --> 00:26:46,240 You just have to love them. 560 00:26:50,680 --> 00:26:52,200 Thank you. 561 00:26:52,200 --> 00:26:54,920 When they make you proud, tell them. 562 00:27:00,800 --> 00:27:03,480 There you are! What... What are you doing? 563 00:27:03,480 --> 00:27:05,960 Thank goodness, Annabel. Hey. 564 00:27:05,960 --> 00:27:08,240 Do you have water? Erm... 565 00:27:08,240 --> 00:27:10,560 How did you... Don't ask. 566 00:27:10,560 --> 00:27:12,600 We thought you might never come. 567 00:27:12,600 --> 00:27:14,320 How long has it been? 568 00:27:14,320 --> 00:27:16,520 Like an hour and a half? 569 00:27:16,520 --> 00:27:18,080 What?! 570 00:27:18,080 --> 00:27:19,640 Oh. 571 00:27:22,320 --> 00:27:25,200 I don't suppose you came to an agreement about the land? 572 00:27:25,200 --> 00:27:26,800 Um, I don... 573 00:27:26,800 --> 00:27:30,440 As a matter of fact, yes - 50/50? 574 00:27:32,160 --> 00:27:36,120 You didn't have to give me half of that wagon wheel, Mike, but you did. 575 00:27:41,040 --> 00:27:46,760 Now, if you don't mind, I'm going to go home and tell Bunny I love her. 576 00:27:50,640 --> 00:27:52,720 I had a wagon wheel in my pocket. 577 00:27:57,840 --> 00:28:00,040 It's not going to work Kitty! 578 00:28:00,040 --> 00:28:02,000 I just need to practise! 579 00:28:02,000 --> 00:28:03,920 Everyone talks 580 00:28:03,920 --> 00:28:07,400 Ahem! Guys, I've got something to show you. 581 00:28:07,400 --> 00:28:11,760 I received a letter from the English Heritage people. 582 00:28:11,760 --> 00:28:15,160 They have approved Button House for a blue plaque! 583 00:28:15,160 --> 00:28:16,760 Finally! Yes! Ooh-hoo! 584 00:28:16,760 --> 00:28:18,200 And it will say... 585 00:28:18,200 --> 00:28:22,120 Wait for it. Here it comes. Get ready to eat humble pie. 586 00:28:22,120 --> 00:28:25,520 "Henry VIII dined here 1546." 587 00:28:25,520 --> 00:28:28,000 Mm. Mm. Well, I thought you'd be like that. 588 00:28:28,000 --> 00:28:29,320 So... 589 00:28:32,680 --> 00:28:34,600 ..I made some of our own. 590 00:28:34,600 --> 00:28:36,920 They exclaim 591 00:28:40,000 --> 00:28:42,920 Well, who cares about blue plaques, anyway? 592 00:28:42,920 --> 00:28:45,680 I don't really want to be reminded of that now I think about it. 593 00:28:45,680 --> 00:28:47,480 Kitty. 594 00:28:47,480 --> 00:28:49,240 Muttering in background 595 00:28:49,240 --> 00:28:51,000 Time to choose! 596 00:28:55,840 --> 00:28:58,800 Ah! It's cake! 597 00:28:58,850 --> 00:29:03,400 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.