All language subtitles for Estate.S01E03.1080p.WEB.H264-GGEZ_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,577 --> 00:00:12,212 Before your grandfather bought the place, 2 00:00:12,212 --> 00:00:14,248 she came next door to complain about the weeds. 3 00:00:14,248 --> 00:00:15,616 Nobody ever saw that lady again. 4 00:00:15,616 --> 00:00:16,650 Your mother? 5 00:00:16,650 --> 00:00:18,218 โ€ I'd like to give you the kind of orientation 6 00:00:18,218 --> 00:00:19,720 that any new associate deserves. 7 00:00:19,720 --> 00:00:22,055 There are things that you'll come up against here 8 00:00:22,055 --> 00:00:23,457 that may be new. 9 00:00:25,459 --> 00:00:26,426 Our track record 10 00:00:26,426 --> 00:00:28,795 with new employee retention has been, um... 11 00:00:28,795 --> 00:00:30,097 lackluster. 12 00:00:30,097 --> 00:00:31,131 Megan Donovan. 13 00:00:31,131 --> 00:00:32,332 You're kind of into her. 14 00:00:32,332 --> 00:00:34,735 She's in a relationship and she's a client. 15 00:00:34,735 --> 00:00:36,570 Neat little piles. 16 00:00:39,606 --> 00:00:41,575 This is exactly what we're looking for 17 00:00:41,575 --> 00:00:43,243 Oh, what a view! 18 00:00:43,243 --> 00:00:44,111 I know. 19 00:00:44,111 --> 00:00:46,580 It's my favourite view in the world. 20 00:00:47,447 --> 00:00:49,383 My greatโ€grandparents owned the land 21 00:00:49,383 --> 00:00:51,785 for a few years before they could afford to build. 22 00:00:51,785 --> 00:00:55,589 But they still came up every summer and pitched a tent. 23 00:00:56,056 --> 00:00:58,058 Some nights, when the sun sets, 24 00:00:58,492 --> 00:01:00,761 it looks like the lake is on fire. 25 00:01:00,761 --> 00:01:02,362 Takes your breath away. 26 00:01:02,362 --> 00:01:03,497 โ€ How lovely. 27 00:01:03,497 --> 00:01:05,199 โ€ Listen... 28 00:01:05,365 --> 00:01:07,334 If you listen closely, 29 00:01:07,334 --> 00:01:08,569 you can still hear Grammy 30 00:01:08,569 --> 00:01:10,204 gasping for air. 31 00:01:11,205 --> 00:01:13,073 It took her breath away. 32 00:01:13,073 --> 00:01:14,474 Literally. 33 00:01:14,474 --> 00:01:16,176 Forever. She croaked. 34 00:01:18,579 --> 00:01:20,581 Who wants to see the kitchen? 35 00:01:23,083 --> 00:01:25,085 It's nothing fancy, but it works. 36 00:01:26,320 --> 00:01:28,255 โ€ Why all the knives? 37 00:01:28,655 --> 00:01:31,191 โ€ My family loves a sharp knife. 38 00:01:31,725 --> 00:01:32,593 Long story. 39 00:01:32,593 --> 00:01:34,328 Let's go see the deck! 40 00:01:35,495 --> 00:01:36,597 This is magnificentโ€โ€ 41 00:01:36,597 --> 00:01:38,465 โ€ Yeah, it's a thing with my family. 42 00:01:38,465 --> 00:01:40,467 We spread the ashes in the lake every time 43 00:01:40,467 --> 00:01:42,369 someone buys it at the cottage. 44 00:01:42,369 --> 00:01:44,705 โ€ How many people have died here? 45 00:01:45,205 --> 00:01:47,207 โ€ I had a cousin who dove off the dock 46 00:01:47,207 --> 00:01:48,342 and broke his spine. 47 00:01:48,342 --> 00:01:50,310 My Uncle Roger threw out his back 48 00:01:50,310 --> 00:01:51,378 trying to kick the cat 49 00:01:51,378 --> 00:01:53,347 and took too much oxycodone. 50 00:01:57,518 --> 00:01:59,186 Oh. Oh, no. 51 00:02:00,521 --> 00:02:02,122 Oh, no! 52 00:02:04,224 --> 00:02:05,759 โ€ Oh, my god! โ€ Are you okay? 53 00:02:05,759 --> 00:02:07,728 โ€ The house! 54 00:02:07,728 --> 00:02:09,363 The house hates you. 55 00:02:10,464 --> 00:02:12,099 Run! Now! 56 00:02:23,477 --> 00:02:26,513 So she failed to sell the place. 57 00:02:26,513 --> 00:02:29,183 Just the latest in a long line of failures 58 00:02:29,183 --> 00:02:30,651 for my big sister, Harper. 59 00:02:30,651 --> 00:02:32,052 โ€ You coโ€own the cottage? 60 00:02:32,052 --> 00:02:34,087 โ€ Yeah, we inherited it from our parents. 61 00:02:34,087 --> 00:02:37,357 See, I do the finances and she just lives there. 62 00:02:38,225 --> 00:02:41,261 I mean, we call her the "caretaker" but, honestly, 63 00:02:42,129 --> 00:02:43,630 she's got nowhere else to go. 64 00:02:43,630 --> 00:02:44,665 โ€ You never rent it out? 65 00:02:44,665 --> 00:02:45,566 โ€ Never have. 66 00:02:45,566 --> 00:02:48,202 Harper insisted she could sell it herself 67 00:02:48,202 --> 00:02:49,403 without an agent. 68 00:02:49,403 --> 00:02:53,373 โ€ Well, you could remove your own appendix, too, but ouch. 69 00:02:54,241 --> 00:02:55,742 โ€ Yeah. 70 00:02:57,077 --> 00:02:58,612 Anyhow, it's, uh, 71 00:02:58,612 --> 00:03:00,214 been six months 72 00:03:00,214 --> 00:03:03,450 and we've had a ton of showings and zero offers. 73 00:03:05,586 --> 00:03:08,121 โ€ Why do you think it hasn't sold? 74 00:03:08,121 --> 00:03:10,190 โ€ Old place. Middle of nowhere. 75 00:03:11,091 --> 00:03:12,659 Apparently, some odd stuff happens. 76 00:03:13,493 --> 00:03:15,529 โ€ What kind of odd stuff? 77 00:03:17,331 --> 00:03:19,466 โ€ Look, man, I mean... 78 00:03:19,800 --> 00:03:22,469 isn't this kind of what you do? 79 00:03:22,469 --> 00:03:24,204 I mean, drive up there, 80 00:03:24,204 --> 00:03:25,706 talk to Harper. 81 00:03:27,474 --> 00:03:28,775 Well? 82 00:03:28,775 --> 00:03:30,644 Get to it. Chopโ€chop. 83 00:03:32,312 --> 00:03:35,082 โ€ My research associate is on the case. 84 00:03:35,082 --> 00:03:36,617 We'll get back to you. 85 00:03:41,755 --> 00:03:43,390 โ€ What a tool. 86 00:03:44,091 --> 00:03:45,459 I need signatures. 87 00:03:46,760 --> 00:03:48,762 โ€ Susan? 88 00:03:48,762 --> 00:03:50,497 I'm jumping on a new listing. I need you to cover 89 00:03:50,497 --> 00:03:52,733 one of our regulars, William Larson. 90 00:03:52,733 --> 00:03:54,101 โ€ As in the author? 91 00:03:54,101 --> 00:03:55,702 โ€ He is the author. 92 00:03:56,370 --> 00:03:58,505 โ€ William Larson? 93 00:03:58,505 --> 00:04:00,507 The master of modern horror? 94 00:04:00,507 --> 00:04:03,076 โ€ Don't get starstruck. Larson is kind of a... 95 00:04:03,076 --> 00:04:04,645 โ€ ...challenge. โ€ Dick? 96 00:04:05,646 --> 00:04:09,449 โ€ Every time he starts writing a new novel, he buys a new house. 97 00:04:09,449 --> 00:04:11,351 โ€ So, he's a frequent flyer. 98 00:04:11,351 --> 00:04:14,721 โ€ He's a sureโ€fire closing. Can you squeeze him in? 99 00:04:17,658 --> 00:04:19,526 Maybe Zooey will bring you up to speed. 100 00:04:19,526 --> 00:04:22,329 โ€ Hey. I worked up a fact sheet for you on the North cottage. 101 00:04:22,329 --> 00:04:24,665 That place has racked up a body count. 102 00:04:24,665 --> 00:04:26,500 โ€ Can you email it to me? 103 00:04:26,500 --> 00:04:28,502 I got an errand to run. 104 00:04:32,472 --> 00:04:35,509 โ€ So, do you want me to upload some of Larson's previous homes 105 00:04:35,509 --> 00:04:36,577 for comps? 106 00:04:36,577 --> 00:04:39,479 โ€ Sure. I have some properties in mind already. 107 00:04:39,479 --> 00:04:41,215 โ€ Just so you know, Larson's not like our other clients. 108 00:04:41,215 --> 00:04:42,115 He's veryโ€โ€ 109 00:04:42,115 --> 00:04:44,218 โ€ I've worked with celebrities before. 110 00:04:44,218 --> 00:04:46,620 Trust me. This is what I do. 111 00:04:46,620 --> 00:04:49,389 โ€ Trust me. This is what I do. 112 00:05:00,634 --> 00:05:02,236 Hey, you. 113 00:05:03,470 --> 00:05:05,639 โ€ Sorry to bother you. Uh... 114 00:05:05,639 --> 00:05:07,307 I was just, um... 115 00:05:10,110 --> 00:05:11,578 What? 116 00:05:12,079 --> 00:05:13,981 โ€ Ah, nothing. Hm. 117 00:05:14,515 --> 00:05:16,650 โ€ I was just, uh... 118 00:05:16,650 --> 00:05:18,352 I'll have August come by for a followโ€up. 119 00:05:18,352 --> 00:05:20,754 Make sure that portal gate in the basement is holding. 120 00:05:20,754 --> 00:05:23,323 โ€ You can't just check it yourself? 121 00:05:23,323 --> 00:05:25,058 Like, now, maybe? 122 00:05:25,058 --> 00:05:28,495 โ€ Uh, actually I have to head up north for a few days. 123 00:05:28,495 --> 00:05:30,998 But August, he'll take care of it. 124 00:05:35,602 --> 00:05:37,371 Well, I better be going. 125 00:05:42,209 --> 00:05:43,477 โ€ Brock moved out. 126 00:05:43,477 --> 00:05:45,212 โ€ Really? 127 00:05:45,212 --> 00:05:46,480 โ€ We're done. 128 00:05:46,613 --> 00:05:49,449 โ€ Oh, okay. Ah, sorry to hear. 129 00:05:49,449 --> 00:05:51,718 Not so sorry, but I am surprised. 130 00:05:54,588 --> 00:05:56,223 Are you okay? 131 00:05:58,091 --> 00:05:59,593 โ€ I'm okay. 132 00:06:01,361 --> 00:06:03,330 So, I'll, uh, I'll see you around maybe? 133 00:06:03,330 --> 00:06:04,665 โ€ 'Course. 134 00:06:04,665 --> 00:06:06,733 I'm your residential real estate specialist. 135 00:06:43,036 --> 00:06:45,572 You'd be the real estate guy. 136 00:06:47,207 --> 00:06:49,076 โ€ Uh, Luke Roman. 137 00:06:49,076 --> 00:06:50,577 Harper? 138 00:06:50,577 --> 00:06:52,312 Harper. 139 00:06:53,113 --> 00:06:54,348 Harper. 140 00:06:54,348 --> 00:06:56,617 โ€ Told Callum we didn't need you. But no. 141 00:06:56,617 --> 00:07:00,087 He prefers to flush thousands of dollars down the toilet. 142 00:07:00,087 --> 00:07:02,089 He's such a tool. 143 00:07:02,089 --> 00:07:04,391 โ€ He spoke so well of you. 144 00:07:04,725 --> 00:07:06,627 Nobody is flushing any money away. 145 00:07:06,627 --> 00:07:09,630 In fact, I think your price is too low. 146 00:07:10,097 --> 00:07:10,931 โ€ Really? 147 00:07:10,931 --> 00:07:13,400 โ€ Yeah. It gives the buyer the impression 148 00:07:13,400 --> 00:07:16,170 that there's something secretly wrong with the place. 149 00:07:17,704 --> 00:07:20,440 Is there something secretly wrong with the place? 150 00:07:22,075 --> 00:07:23,510 โ€ You tell me. 151 00:07:25,012 --> 00:07:27,047 Come on, before it gets dark. 152 00:07:29,082 --> 00:07:31,485 You don't want to be here after dark. 153 00:07:33,086 --> 00:07:35,122 โ€ It's beautiful. โ€ Oh, yeah. 154 00:07:35,122 --> 00:07:36,790 Beautiful, right? 155 00:07:36,790 --> 00:07:38,592 Except at night when it's pitch black 156 00:07:38,592 --> 00:07:40,627 and anything can and anyone canโ€โ€ 157 00:07:40,627 --> 00:07:42,396 โ€ Shiplap ceiling is original. 158 00:07:44,064 --> 00:07:45,365 โ€ Yeah. 159 00:07:45,365 --> 00:07:47,100 โ€ Kitchen is not fancy. 160 00:07:47,634 --> 00:07:49,303 But functional. 161 00:07:50,470 --> 00:07:53,073 Might want to lose a few of these knives. 162 00:07:53,073 --> 00:07:55,776 Unless you're planning on selling it to the Borgias. 163 00:07:55,776 --> 00:07:58,312 โ€ Let's go out on the deck. 164 00:08:02,216 --> 00:08:03,984 โ€ Oh, I love this! 165 00:08:04,351 --> 00:08:06,086 Do you mind if Iโ€โ€? 166 00:08:12,226 --> 00:08:13,727 โ€ That's special. 167 00:08:15,696 --> 00:08:17,531 Grampa made it for Grammy when... 168 00:08:17,531 --> 00:08:20,334 โ€ That would be your grandmother, Samantha North. 169 00:08:21,268 --> 00:08:22,336 โ€ Right. 170 00:08:22,336 --> 00:08:24,238 โ€ She died here, right? 171 00:08:24,238 --> 00:08:26,707 Grammy Sam, yeah. 172 00:08:26,707 --> 00:08:29,209 And if you listen closely, you can still hear her 173 00:08:29,209 --> 00:08:30,611 gasping forโ€โ€ 174 00:08:30,611 --> 00:08:32,112 โ€ Sounds like a bunch of people 175 00:08:32,112 --> 00:08:33,747 caught their shuttle to glory here. 176 00:08:33,747 --> 00:08:36,250 Aunts, uncles, cousins. 177 00:08:40,320 --> 00:08:41,622 โ€ Yeah. 178 00:08:41,622 --> 00:08:43,223 And their mortal remains 179 00:08:43,223 --> 00:08:44,591 are scattered on the lake, foreverโ€โ€ 180 00:08:44,591 --> 00:08:47,361 โ€ Is that like a family tradition thing? 181 00:08:48,095 --> 00:08:51,064 Like some families open their presents on Christmas Eve? 182 00:08:51,064 --> 00:08:53,634 That I find creepy. I love the deck. 183 00:08:59,206 --> 00:09:02,042 Your brother mentioned you had some odd stuff happening here. 184 00:09:02,042 --> 00:09:03,477 โ€ Footsteps. 185 00:09:04,044 --> 00:09:06,446 Loud bangs in the middle of the night; 186 00:09:06,446 --> 00:09:08,382 the screams of tormented souls... 187 00:09:08,382 --> 00:09:09,783 Uhโ€uhโ€huh, uhโ€huh... 188 00:09:09,783 --> 00:09:11,485 โ€ Oof. That is scary. 189 00:09:11,485 --> 00:09:12,186 โ€ Yeah. 190 00:09:12,186 --> 00:09:14,354 โ€ How'd you hurt your arm? 191 00:09:15,122 --> 00:09:16,757 โ€ A whipping wind 192 00:09:16,757 --> 00:09:18,992 came at me from hell itself. 193 00:09:19,626 --> 00:09:21,261 Then... 194 00:09:21,762 --> 00:09:23,130 a strange force 195 00:09:23,130 --> 00:09:24,731 pushed me down the stairs! 196 00:09:26,333 --> 00:09:29,069 Sweet god, no! 197 00:09:29,069 --> 00:09:31,238 It's happening again! 198 00:09:31,238 --> 00:09:33,173 โ€ Right. 199 00:09:33,173 --> 00:09:34,608 The wind from hell. 200 00:09:36,076 --> 00:09:37,477 Or maybe... 201 00:09:37,477 --> 00:09:39,079 โ€ Ohh. 202 00:09:40,514 --> 00:09:43,050 โ€ The Dyson Cool Tower up there. 203 00:09:43,350 --> 00:09:45,085 You have a remote in your pocket. 204 00:09:45,085 --> 00:09:46,553 Either that or you touched your butt for another reason 205 00:09:46,553 --> 00:09:48,589 that's absolutely none of my business. 206 00:09:52,492 --> 00:09:54,328 You're good. Okay? 207 00:09:54,328 --> 00:09:56,263 A beginner would have just made some spooky noises 208 00:09:56,263 --> 00:09:58,365 or rigged a door to open by itself. 209 00:09:58,365 --> 00:10:01,335 But the puff of cold air? That was a nice touch. 210 00:10:01,335 --> 00:10:04,304 Following it up with the physical hurl down the stairs? 211 00:10:04,304 --> 00:10:06,473 Now, that is commitment to the craft. 212 00:10:06,473 --> 00:10:08,375 My friend โ€โ€ respect. 213 00:10:11,211 --> 00:10:12,746 โ€ Who the hell are you? 214 00:10:12,746 --> 00:10:16,517 โ€ I'm just the guy who's going to sell your cottage. 215 00:10:16,717 --> 00:10:19,753 I came to see if it was supernaturally compromised. 216 00:10:21,121 --> 00:10:23,457 But I think the only compromising factor... 217 00:10:24,491 --> 00:10:26,159 is you. 218 00:10:26,159 --> 00:10:28,462 โ€ You're some kind of ghost hunter? 219 00:10:29,229 --> 00:10:31,265 โ€ I'm a real estate guy. 220 00:10:34,067 --> 00:10:36,036 โ€ You hungry? I'm hungry. 221 00:10:50,284 --> 00:10:52,119 The houses that you sent to me 222 00:10:52,119 --> 00:10:54,121 they are all wrong! 223 00:10:54,121 --> 00:10:56,757 A complete waste of my time! 224 00:10:58,358 --> 00:11:00,093 Where is Luke? 225 00:11:00,093 --> 00:11:01,361 โ€ Uh, unfortunately, 226 00:11:01,361 --> 00:11:03,230 Luke is unavailable right now. 227 00:11:03,230 --> 00:11:05,766 So, iโ€if you could give me a little hint ofโ€of what yourโ€โ€ 228 00:11:05,766 --> 00:11:08,001 โ€ I have a story 229 00:11:08,001 --> 00:11:10,070 that needs to flow out of me. 230 00:11:10,070 --> 00:11:13,340 And that cannot happen unless the environment I am in 231 00:11:13,340 --> 00:11:15,342 lets that flow 232 00:11:15,342 --> 00:11:17,344 remain uninterrupted. 233 00:11:18,612 --> 00:11:20,247 Stacy! 234 00:11:22,015 --> 00:11:24,318 Are you going to blow my flow? 235 00:11:25,485 --> 00:11:27,087 โ€ No. 236 00:11:27,087 --> 00:11:28,522 โ€ Then tomorrow 237 00:11:28,522 --> 00:11:31,391 you had better show me the most messedโ€up, 238 00:11:31,391 --> 00:11:34,661 walls bleeding, chain rattling, 239 00:11:34,661 --> 00:11:38,765 Bloodyโ€Maryโ€inโ€theโ€mirror haunted houses in twelve states, 240 00:11:38,765 --> 00:11:41,201 or I will be taking my business 241 00:11:42,069 --> 00:11:43,537 elsewhere. 242 00:11:45,372 --> 00:11:47,608 โ€ So, just for clarity, 243 00:11:47,608 --> 00:11:49,476 you want a house that'sโ€โ€ 244 00:11:49,476 --> 00:11:51,411 โ€ Haunted! Yes. 245 00:11:51,411 --> 00:11:55,015 Metaphysically engaged! Demonically possessed! 246 00:11:55,015 --> 00:11:57,484 I want a house 247 00:11:57,484 --> 00:11:59,653 that's gonna make Amityville 248 00:11:59,653 --> 00:12:01,421 look like the house on Pooh Corner. 249 00:12:01,421 --> 00:12:02,689 I want a house 250 00:12:02,689 --> 00:12:05,659 where every night is going to be Halloween 251 00:12:05,659 --> 00:12:09,129 and where every day is going to be 252 00:12:09,129 --> 00:12:11,532 Dias de los Muertos. 253 00:12:11,532 --> 00:12:13,267 You comprende ? 254 00:12:14,001 --> 00:12:15,402 โ€ Comprendo . 255 00:12:17,204 --> 00:12:18,639 โ€ Huh, we'll see. 256 00:12:24,478 --> 00:12:26,647 โ€ So, how did it go? 257 00:12:26,647 --> 00:12:28,615 โ€ What a strange person. 258 00:12:28,615 --> 00:12:30,284 โ€ Mmโ€hm. 259 00:12:31,218 --> 00:12:32,686 You're welcome. 260 00:12:33,520 --> 00:12:35,355 โ€ This file says Larson. 261 00:12:35,355 --> 00:12:37,424 There's a Larson file? 262 00:12:37,424 --> 00:12:39,526 โ€ Once William gets settled in a new place, 263 00:12:39,526 --> 00:12:41,628 Luke starts a new file. 264 00:12:41,628 --> 00:12:43,163 Abandoned places, 265 00:12:43,163 --> 00:12:45,532 clients who won't listen, odds and ends. 266 00:12:45,532 --> 00:12:48,035 โ€ There are no details. Only addresses. 267 00:12:50,370 --> 00:12:52,673 This would have been great information to have. 268 00:12:52,673 --> 00:12:54,675 โ€ You were so confident. 269 00:12:54,675 --> 00:12:56,777 You said, "Trust me." 270 00:12:56,777 --> 00:12:58,378 Next time, 271 00:12:58,378 --> 00:13:00,047 consider trusting me. 272 00:13:04,484 --> 00:13:05,485 โ€ Luke wanted me 273 00:13:05,485 --> 00:13:08,088 to do a checkโ€in at the Donovan house tomorrow. 274 00:13:08,088 --> 00:13:09,289 โ€ Portal's been closed for weeks. 275 00:13:09,289 --> 00:13:10,290 Something going on? 276 00:13:10,290 --> 00:13:12,793 โ€ I was hoping you could tell me. 277 00:13:15,796 --> 00:13:17,364 โ€ Is it just me, 278 00:13:17,364 --> 00:13:20,667 or is Luke taking an unusual interest in this property? 279 00:13:20,667 --> 00:13:25,472 โ€ Searchers after horror haunt strange, far places. 280 00:13:25,472 --> 00:13:27,307 H. P. Lovecraft. 281 00:13:28,509 --> 00:13:29,376 โ€ So, it's not just me. 282 00:13:29,376 --> 00:13:31,411 โ€ No. He's clearly hot for the homeowner. 283 00:13:31,411 --> 00:13:32,779 โ€ Great. Thanks. 284 00:13:37,751 --> 00:13:40,654 โ€ It's not like I never left. I went to college. 285 00:13:40,654 --> 00:13:42,322 โ€ What'd you study? 286 00:13:42,756 --> 00:13:45,792 โ€ Biodiversity conservation. 287 00:13:45,792 --> 00:13:48,662 Worked as a parks warden at Dogwood for three summers. 288 00:13:48,662 --> 00:13:52,099 And then they offered me a supervisor position. 289 00:13:52,099 --> 00:13:53,567 But, ah... 290 00:13:55,235 --> 00:13:57,271 sometimes I regret not taking it. 291 00:13:57,604 --> 00:13:59,206 โ€ Why didn't you? 292 00:13:59,206 --> 00:14:00,374 โ€ That was the year Callum and I 293 00:14:00,374 --> 00:14:02,276 took ownership of the cottage. 294 00:14:03,210 --> 00:14:04,978 โ€ After your dad passed? 295 00:14:08,682 --> 00:14:11,485 โ€ Somebody had to keep up the place and... 296 00:14:11,485 --> 00:14:15,255 it was supposed to be temporary, but I haven't left since. 297 00:14:16,256 --> 00:14:18,525 I know I'm in the right place; 298 00:14:18,525 --> 00:14:20,194 place I belong. 299 00:14:22,229 --> 00:14:23,530 This is nice. It's been a while 300 00:14:23,530 --> 00:14:26,033 since I had someone to talk to. 301 00:14:29,736 --> 00:14:31,405 So, what happens now? 302 00:14:33,073 --> 00:14:36,009 โ€ I put the word out. We show. We sell. 303 00:14:36,009 --> 00:14:37,578 And you move on. 304 00:14:41,081 --> 00:14:42,683 โ€ So, meanwhile, tonight 305 00:14:42,683 --> 00:14:44,284 I'll get you some clean linens 306 00:14:44,284 --> 00:14:45,752 for the guest room. 307 00:14:46,587 --> 00:14:48,422 โ€ I have to make a few calls. 308 00:14:48,422 --> 00:14:50,357 Going to take a look around. 309 00:14:50,357 --> 00:14:51,491 You'll leave the door unlocked? 310 00:14:51,491 --> 00:14:53,994 โ€ Sure. It's a very safe neighborhood. 311 00:15:16,517 --> 00:15:19,086 I'm going to bed. The door's unlocked. 312 00:15:19,086 --> 00:15:20,754 โ€ Okay. Thanks. Good night. 313 00:15:31,398 --> 00:15:33,066 Forget something? 314 00:15:52,152 --> 00:15:53,520 Harper, if this is a fakeโ€out, 315 00:15:53,520 --> 00:15:55,189 you've outdone yourself. 316 00:16:00,360 --> 00:16:01,995 Samantha. 317 00:16:12,406 --> 00:16:14,074 Wait, don't go. 318 00:16:36,530 --> 00:16:37,731 Morning. 319 00:16:37,731 --> 00:16:39,366 Mind if I, uh...? 320 00:16:41,335 --> 00:16:44,338 โ€ I remember when these chairs were filled. Mmโ€hm. 321 00:16:44,338 --> 00:16:48,308 My folks, my grandparents, cousins and aunts, uncles. 322 00:16:49,610 --> 00:16:52,112 โ€ Speaking of relatives, um... 323 00:16:52,112 --> 00:16:55,415 you haven't seen any of them around lately, have you? 324 00:16:56,450 --> 00:16:58,118 โ€ My dead relatives? 325 00:16:59,052 --> 00:17:01,355 โ€ Just dotting the i's and whatnot. 326 00:17:01,355 --> 00:17:02,456 โ€ No. 327 00:17:02,456 --> 00:17:04,091 โ€ Uhโ€huh. 328 00:17:04,091 --> 00:17:08,128 So, uh, family meals. Was kind of a big deal? 329 00:17:08,128 --> 00:17:10,797 โ€ Grammy Sam had a rule: no arguing while eating. 330 00:17:10,797 --> 00:17:14,668 But we fought like feral cats the rest of the time. 331 00:17:14,668 --> 00:17:16,270 Did your parents fight? 332 00:17:17,404 --> 00:17:19,306 โ€ Hardly ever. 333 00:17:19,306 --> 00:17:21,508 Anyway, I have some good news; 334 00:17:21,508 --> 00:17:23,410 a lot of interested buyers. 335 00:17:23,410 --> 00:17:25,045 Do you mind if I put out one of our signs? 336 00:17:25,045 --> 00:17:26,046 โ€ Mm. Good luck. 337 00:17:26,046 --> 00:17:28,182 Mine keep blowing over and end up out in the lake. 338 00:17:28,182 --> 00:17:29,483 โ€ Hey, if real estate was easy, 339 00:17:29,483 --> 00:17:31,351 anybody could do it. 340 00:17:31,351 --> 00:17:33,787 So, uh, can I borrow your shovel? 341 00:17:33,787 --> 00:17:37,024 โ€ It's in the shed. I'll go grab it. 342 00:17:55,475 --> 00:17:58,712 โ€ Hello? Testing, testing. One, two, three. 343 00:17:59,279 --> 00:18:00,714 This thing on? 344 00:18:25,105 --> 00:18:27,641 โ€ Should I grab a pork chop now? 345 00:18:27,641 --> 00:18:30,077 โ€ Uh, it's just interference. 346 00:18:30,077 --> 00:18:31,778 Probably from your Wiโ€Fi router. 347 00:18:33,480 --> 00:18:35,415 Uh, welder did a fine job. 348 00:18:37,217 --> 00:18:38,685 โ€ Great. 349 00:18:39,253 --> 00:18:40,654 โ€ Did you, uh, 350 00:18:40,654 --> 00:18:42,456 find the spectral raccoons? 351 00:18:44,358 --> 00:18:47,694 โ€ Hi. Uh, one of the neighbors reported a glowing raccoon 352 00:18:47,694 --> 00:18:49,796 in his recycling bin. 353 00:18:49,796 --> 00:18:52,165 On further reflection, the neighbor admitted that 354 00:18:52,165 --> 00:18:54,201 it might have been some particularly good weed. 355 00:18:54,201 --> 00:18:56,570 Or particularly bad weed. 356 00:18:56,570 --> 00:18:57,771 Anyway, weed. 357 00:18:57,771 --> 00:18:59,173 How's everything here? 358 00:18:59,173 --> 00:19:00,007 โ€ Satisfactory. 359 00:19:00,007 --> 00:19:02,409 โ€ Yeah, I told Luke everything is fine. 360 00:19:02,409 --> 00:19:04,711 โ€ Well, he likes to be thorough. 361 00:19:05,512 --> 00:19:07,281 โ€ He seems to have a special interest 362 00:19:07,281 --> 00:19:09,316 in this house, don't you think? 363 00:19:10,751 --> 00:19:12,352 I mean, I guess it's only natural, 364 00:19:12,352 --> 00:19:15,455 seeing how his mother used to live next door. 365 00:19:18,492 --> 00:19:20,394 โ€ Luke's mother? 366 00:19:20,394 --> 00:19:24,131 โ€ And this was the last place that they saw her alive. 367 00:19:28,101 --> 00:19:31,138 And you have no idea what I'm talking about. 368 00:19:35,209 --> 00:19:36,677 Huh. 369 00:19:52,793 --> 00:19:54,461 Go... 370 00:20:07,040 --> 00:20:08,509 Stop, now, stop. 371 00:20:20,587 --> 00:20:23,590 โ€ Now this is what I'm talking about! Dark and foreboding. 372 00:20:23,590 --> 00:20:27,027 Grand dramatic staircase. The heads of dead animalsโ€โ€ 373 00:20:27,027 --> 00:20:30,364 โ€ This place is trying way too hard! 374 00:20:30,364 --> 00:20:32,032 What's next? 375 00:20:32,733 --> 00:20:34,768 โ€ We call this the Red House! 376 00:20:34,768 --> 00:20:38,272 The colour of warning and danger; of seduction! 377 00:20:38,272 --> 00:20:39,640 โ€ And lobsters. 378 00:20:39,640 --> 00:20:40,607 โ€ And sexuality! 379 00:20:40,607 --> 00:20:41,642 โ€ And communists. 380 00:20:41,642 --> 00:20:42,643 โ€ And sin! 381 00:20:42,643 --> 00:20:44,511 โ€ And next! 382 00:20:52,619 --> 00:20:53,654 โ€ Come on! 383 00:20:53,654 --> 00:20:56,290 This house is literally oozing! 384 00:20:57,457 --> 00:20:59,059 With possibilities! 385 00:20:59,059 --> 00:21:00,227 โ€ I don't know, Sharon. 386 00:21:00,227 --> 00:21:02,329 We don't seem to be clicking, do we? 387 00:21:02,329 --> 00:21:05,365 Perhaps it's time for some fresh blood, so to speak. 388 00:21:05,365 --> 00:21:09,236 โ€ Ah, wait, I just have one more house to show you! 389 00:21:09,236 --> 00:21:12,239 โ€ All right. Tomorrow morning. One more. 390 00:21:12,239 --> 00:21:14,007 And then we are done! 391 00:21:50,611 --> 00:21:52,746 The house is ours! Ours! 392 00:21:52,746 --> 00:21:54,448 Not for sale! 393 00:21:57,384 --> 00:22:00,120 โ€ You know, a lot of sellers have second thoughts. 394 00:22:00,120 --> 00:22:01,588 Perfectly natural. 395 00:22:04,024 --> 00:22:05,592 Listen to what you're saying. 396 00:22:07,194 --> 00:22:08,662 "We." "Us." Plural. 397 00:22:10,464 --> 00:22:12,466 I'm all for picking your pronouns, 398 00:22:14,067 --> 00:22:16,270 but it feels as if someone is using you 399 00:22:16,270 --> 00:22:17,704 as their Bluetooth speaker. 400 00:22:19,673 --> 00:22:22,776 โ€ We are The Norths! 401 00:22:22,776 --> 00:22:25,179 โ€ You are Harper North. 402 00:22:25,179 --> 00:22:28,715 You live in this cottage, but you are not this cottage! 403 00:22:34,054 --> 00:22:35,489 What? 404 00:22:36,557 --> 00:22:38,091 How didโ€โ€? 405 00:22:38,091 --> 00:22:39,393 โ€ Listen, 406 00:22:39,393 --> 00:22:41,395 this might be the 407 00:22:41,395 --> 00:22:43,330 closed head injury talking here, 408 00:22:44,398 --> 00:22:47,034 but I am pretty sure this has something to do with the ashes 409 00:22:47,034 --> 00:22:48,502 of your dead relatives. 410 00:22:49,570 --> 00:22:51,338 They are controlling you somehow... 411 00:22:52,773 --> 00:22:54,541 Tying you to the property. 412 00:22:56,443 --> 00:22:58,111 I can help you. 413 00:22:59,179 --> 00:23:01,181 Just cut me out of these. 414 00:23:17,664 --> 00:23:20,701 Rethinking that whole "cut me out of these" thing. 415 00:23:22,736 --> 00:23:24,338 Don't! 416 00:23:34,114 --> 00:23:35,682 We are 417 00:23:36,016 --> 00:23:37,451 the Norths! 418 00:24:48,355 --> 00:24:50,624 โ€ Hey. Hey, can you help me? 419 00:24:54,561 --> 00:24:57,197 It's for Harper. You love Harper. 420 00:25:01,602 --> 00:25:04,137 โ™ช Let her out โ™ช 421 00:25:04,137 --> 00:25:06,607 โ™ช Move them on โ™ช 422 00:25:06,607 --> 00:25:09,610 โ™ช Oh, then watch her fly โ™ช 423 00:25:09,610 --> 00:25:14,214 โ™ช Sdrawkab ti yalp Sdrawkab tid niw! โ™ชโ™ชโ™ช 424 00:25:14,214 --> 00:25:15,782 โ€ 'Kay, wait a minute? 425 00:25:15,782 --> 00:25:17,751 Let her out? 426 00:25:17,751 --> 00:25:20,754 Like, get Harper physically out of here? 427 00:25:20,754 --> 00:25:22,489 She leaves the property... 428 00:25:24,491 --> 00:25:26,193 and that breaks the hold? 429 00:25:27,094 --> 00:25:31,632 โ™ช Let her out Move them on โ™ช 430 00:25:31,632 --> 00:25:35,135 โ™ช Then watch her fly โ™ช 431 00:25:35,135 --> 00:25:40,107 โ™ช Sdrawkab ti yalp Sdrawkab tid niw! โ™ชโ™ชโ™ช 432 00:25:46,280 --> 00:25:48,248 โ€ Can you not hear me talking? 433 00:25:50,017 --> 00:25:51,285 Is the song the only way? 434 00:25:56,657 --> 00:25:58,325 Ha! 435 00:26:40,767 --> 00:26:43,470 โ€ Phil, I'm sending you a sound file. 436 00:26:43,770 --> 00:26:45,606 It's a song in a language I can't identify. 437 00:26:45,606 --> 00:26:47,641 See if you can find out what it says and call me. 438 00:26:47,641 --> 00:26:50,410 Oh, and I kinda need it right now. 439 00:27:30,517 --> 00:27:32,152 You came back. 440 00:27:32,152 --> 00:27:34,555 โ€ Could I leave a message for Harper? 441 00:27:34,555 --> 00:27:35,522 Can you tell her 442 00:27:35,522 --> 00:27:37,291 that her dead relatives want to keep her here? 443 00:27:37,291 --> 00:27:39,226 I don't know why, 444 00:27:39,226 --> 00:27:40,661 but it's no life. 445 00:27:41,628 --> 00:27:43,363 Not for someone as terrific 446 00:27:44,164 --> 00:27:45,365 as Harper. 447 00:27:46,667 --> 00:27:50,370 Just think of the amazing things that she could do... 448 00:27:50,671 --> 00:27:52,339 that you could do 449 00:27:52,506 --> 00:27:54,241 if you leave. 450 00:27:54,241 --> 00:27:56,143 You could go back to Dogwood, 451 00:27:56,143 --> 00:27:57,611 wherever you want. 452 00:27:58,612 --> 00:28:00,280 Let's do this. 453 00:28:00,647 --> 00:28:02,316 Or undo this. 454 00:28:03,217 --> 00:28:04,651 Together. 455 00:28:05,352 --> 00:28:07,221 Right now. 456 00:28:16,430 --> 00:28:18,065 Come on. 457 00:28:28,408 --> 00:28:30,677 โ€ This is your grand plan? Drive away really fast? 458 00:28:30,677 --> 00:28:32,412 It's not going to work. I can't leave. 459 00:28:32,412 --> 00:28:35,449 โ€ Yes you can! You have to have faith. 460 00:28:36,350 --> 00:28:38,352 What other languages does your grandmother speak? 461 00:28:38,352 --> 00:28:40,487 โ€ What? None that I know of. 462 00:28:40,487 --> 00:28:41,355 โ€ Nothing from the old country? 463 00:28:41,355 --> 00:28:43,657 โ€ What old country? She's from Nebraska! 464 00:28:54,201 --> 00:28:56,737 Didn't you hear me? I literally can't leave! 465 00:29:10,684 --> 00:29:12,019 โ€ Talk to me, Phil. 466 00:29:12,019 --> 00:29:12,753 โ€ You okay? 467 00:29:12,753 --> 00:29:13,754 โ€ I've been better. 468 00:29:13,754 --> 00:29:15,355 What about the song? 469 00:29:15,355 --> 00:29:17,658 โ€ Our database has over 6,000 languages. 470 00:29:17,658 --> 00:29:19,359 This doesn't match any of them. 471 00:29:19,359 --> 00:29:20,994 โ€ Are you sure? 472 00:29:22,029 --> 00:29:23,497 โ€ There are phonetic similarities 473 00:29:23,497 --> 00:29:25,532 to the Finnoโ€Ugric language family, 474 00:29:25,532 --> 00:29:27,401 but the morphology is all wrong. 475 00:29:27,401 --> 00:29:29,069 โ€ Yeah, we're sure. Hey... 476 00:29:29,069 --> 00:29:30,771 ...did you try playing the thing backward? 477 00:29:38,378 --> 00:29:44,084 โ™ช Move them on, Oh, then, then watch her fly โ™ช 478 00:29:44,084 --> 00:29:48,722 โ™ช Sdrawkab ti yalp Sdrawkab tid niw. โ™ช 479 00:29:52,626 --> 00:29:58,298 โ™ช Move them on, Oh, then, then watch her fly โ™ช 480 00:29:58,298 --> 00:30:03,036 โ™ช Sdrawkab ti yalp Sdrawkab tid niw. โ™ช 481 00:30:06,540 --> 00:30:12,279 โ™ช Wind it backwards Play it backwards โ™ชโ™ชโ™ช 482 00:30:24,291 --> 00:30:25,726 turns o 483 00:30:26,360 --> 00:30:28,028 โ€ Seriously? 484 00:30:28,562 --> 00:30:32,065 This is your best shot at keeping my business? 485 00:30:32,065 --> 00:30:33,166 The... 486 00:30:33,166 --> 00:30:34,701 Brady Bunch house? 487 00:30:34,701 --> 00:30:37,137 โ€ Yeah. Mmโ€hm. That's it. 488 00:30:38,705 --> 00:30:40,374 โ€ Give me the key. 489 00:30:43,744 --> 00:30:45,979 I'll take a quick look around 490 00:30:46,513 --> 00:30:48,515 and then we are done. 491 00:31:19,313 --> 00:31:22,316 โ€ Okay, I know it seems banal and innocuousโ€โ€ 492 00:31:22,316 --> 00:31:24,051 โ€ Oh, I'll take it! 493 00:31:24,551 --> 00:31:26,186 I want it. 494 00:31:26,620 --> 00:31:28,388 I need it. 495 00:31:29,223 --> 00:31:30,691 Make the deal! 496 00:31:31,525 --> 00:31:32,793 Whatever it costs. 497 00:31:32,793 --> 00:31:34,461 โ€ Okay. Super! 498 00:31:35,462 --> 00:31:37,097 โ€ Oh, my. 499 00:31:39,032 --> 00:31:40,601 โ€ What happened in there? 500 00:31:41,668 --> 00:31:43,303 You look like you've seen aโ€โ€ 501 00:31:43,303 --> 00:31:46,039 โ€ Would you happen to have a Xanax? 502 00:31:48,275 --> 00:31:49,576 โ€ You picked the right agent. 503 00:31:55,249 --> 00:31:57,451 Guess who just closed a sale with America's 504 00:31:57,451 --> 00:32:00,220 master of modern horror and the agency's 505 00:32:00,220 --> 00:32:01,688 biggest pain in the ass? 506 00:32:01,688 --> 00:32:02,589 This girl! 507 00:32:02,589 --> 00:32:06,293 โ€ Uh, you better point one of those at me. 508 00:32:09,363 --> 00:32:11,665 โ€ Anyway, is Luke here? I want to tell him. 509 00:32:11,665 --> 00:32:14,635 โ€ He's not. Which is perfect, seeing how we are spelunking 510 00:32:14,635 --> 00:32:16,603 the dark crevices of his personal life. 511 00:32:16,603 --> 00:32:18,572 โ€ I don't spelunk. 512 00:32:21,208 --> 00:32:22,976 โ€ So, what'd I miss? 513 00:32:23,644 --> 00:32:26,380 โ€ It seems Luke has a history with the Donovan place. 514 00:32:26,380 --> 00:32:28,081 โ€ A family thing. 515 00:32:28,081 --> 00:32:30,717 โ€ We just thought that he was crushing on the Donovan lady. 516 00:32:30,717 --> 00:32:32,386 โ€ Hm. 517 00:32:33,053 --> 00:32:34,521 Both could be true. 518 00:32:37,424 --> 00:32:39,459 โ€ I'll take that. Thank you. 519 00:32:47,100 --> 00:32:49,136 โ€ I owe you an apology. 520 00:32:49,269 --> 00:32:52,172 I was dismissive and condescending. 521 00:32:52,739 --> 00:32:57,277 It is a flaw in my character and I am working on it. 522 00:32:58,078 --> 00:33:01,682 Honestly, I just thought you were the office manager. 523 00:33:04,384 --> 00:33:06,053 โ€ I contain multitudes. 524 00:33:15,062 --> 00:33:16,530 I'll be fine. 525 00:33:17,064 --> 00:33:20,334 I'll just stay if it keeps peace in the family. 526 00:33:21,134 --> 00:33:22,569 โ€ They are dead. 527 00:33:23,036 --> 00:33:24,671 You're alive. 528 00:33:24,671 --> 00:33:27,040 We may be dead but, goddamit, we're family! 529 00:33:27,040 --> 00:33:28,075 It's his fault! 530 00:33:28,075 --> 00:33:29,209 She was ours until he came along. 531 00:33:29,209 --> 00:33:31,378 โ€ Don't be foolish. โ€ She's still ours. 532 00:33:31,378 --> 00:33:33,046 Aren't you, dear? 533 00:33:33,046 --> 00:33:34,281 She damn well better be! 534 00:33:34,281 --> 00:33:36,350 โ€ Stop it. No fighting at dinner. 535 00:33:36,350 --> 00:33:39,353 โ€ She's the only one left. The next true North. 536 00:33:39,353 --> 00:33:41,188 โ€ Callum is such a tool. 537 00:33:41,188 --> 00:33:42,456 โ€ You have a duty to the family! 538 00:33:42,456 --> 00:33:44,591 โ€ She has a duty to herself. 539 00:33:44,591 --> 00:33:45,592 โ€ You! 540 00:33:45,592 --> 00:33:47,194 Stay out of this! 541 00:33:50,364 --> 00:33:51,732 โ€ Harper. 542 00:33:53,500 --> 00:33:55,202 The music box! 543 00:33:55,202 --> 00:33:57,037 โ€ Leave my family alone! 544 00:33:59,506 --> 00:34:02,142 โ€ Play it backwards. 545 00:34:02,142 --> 00:34:03,577 Wind it backwards! 546 00:34:05,145 --> 00:34:06,713 Backwards! 547 00:34:13,287 --> 00:34:14,454 Harper. 548 00:34:16,256 --> 00:34:18,392 Harper, darling. 549 00:34:19,626 --> 00:34:21,395 โ€ Grammy Sam! 550 00:34:23,063 --> 00:34:24,531 โ€ Oh! 551 00:34:31,705 --> 00:34:34,208 โ€ I'm sorry. I... 552 00:34:34,208 --> 00:34:35,442 I tried to leave 553 00:34:35,442 --> 00:34:37,044 and I tried to sell the cottage. 554 00:34:37,044 --> 00:34:38,312 โ€ Oh, no, no, no. 555 00:34:38,312 --> 00:34:40,314 I'm the one who's sorry. 556 00:34:44,384 --> 00:34:46,153 When your grandfather died, 557 00:34:47,287 --> 00:34:48,655 this cottage 558 00:34:48,655 --> 00:34:51,158 and the music box it inspired, well, 559 00:34:52,059 --> 00:34:53,527 they became an obsession. 560 00:34:59,299 --> 00:35:01,034 I lived in the past. 561 00:35:02,402 --> 00:35:04,371 But one can't turn back time. 562 00:35:07,107 --> 00:35:10,277 And so, with that lovely melody 563 00:35:10,277 --> 00:35:11,712 playing in my head 564 00:35:12,179 --> 00:35:15,215 I said goodbye to this world. 565 00:35:15,215 --> 00:35:17,217 And it was only in the next 566 00:35:17,217 --> 00:35:20,287 that I learned the awful truth 567 00:35:20,287 --> 00:35:21,788 of what I'd done. 568 00:35:21,788 --> 00:35:24,124 That none of us who love this place, 569 00:35:24,124 --> 00:35:27,060 or slept in its water, could move on 570 00:35:27,060 --> 00:35:30,130 until that melody was turned back. 571 00:35:30,130 --> 00:35:31,598 Turned back. 572 00:35:33,333 --> 00:35:36,103 I had no idea that 573 00:35:36,103 --> 00:35:38,572 my final act of despair would 574 00:35:39,173 --> 00:35:41,408 keep you all trapped here. 575 00:35:42,776 --> 00:35:44,244 But now, 576 00:35:44,244 --> 00:35:45,712 we're all free. 577 00:35:46,113 --> 00:35:47,648 We can move on. 578 00:35:50,017 --> 00:35:51,552 And so must you. 579 00:35:55,756 --> 00:35:57,191 Finally, 580 00:35:57,191 --> 00:35:59,359 after all these years, 581 00:35:59,359 --> 00:36:01,595 someone could hear my song. 582 00:36:09,469 --> 00:36:11,171 โ€ Don't go. 583 00:36:12,272 --> 00:36:14,041 โ€ I must. 584 00:36:14,041 --> 00:36:15,776 And so must you. 585 00:36:15,776 --> 00:36:17,444 You can be anything. 586 00:36:17,778 --> 00:36:19,546 Do anything. 587 00:36:20,280 --> 00:36:22,316 But you have to move on. 588 00:36:40,667 --> 00:36:42,402 โ€ Where are we going? 589 00:36:42,703 --> 00:36:44,371 โ€ The train station. 590 00:36:45,072 --> 00:36:45,873 โ€ You sure? 591 00:36:45,873 --> 00:36:48,242 โ€ Sevenโ€andโ€aโ€halfโ€hour train ride 592 00:36:48,242 --> 00:36:49,676 to Dogwood State Park. 593 00:36:49,676 --> 00:36:51,478 And from there... 594 00:36:51,478 --> 00:36:52,546 โ€ Who knows? 595 00:36:52,546 --> 00:36:54,181 โ€ Who knows? 596 00:36:57,050 --> 00:36:58,485 โ€ Okay. 597 00:36:58,485 --> 00:37:00,521 Let's try this again, shall we? 598 00:37:08,262 --> 00:37:09,463 Booโ€yah. 599 00:37:09,463 --> 00:37:11,131 โ€ Booโ€yah. 600 00:37:11,131 --> 00:37:12,633 โ€ You are going to love the outside world. 601 00:37:12,633 --> 00:37:13,667 โ€ I hope so. 602 00:37:13,667 --> 00:37:16,970 โ€ Plus, interest rates are at an allโ€time low. 603 00:37:22,576 --> 00:37:24,578 โ€ The spreadsheet is perfect. 604 00:37:24,578 --> 00:37:25,746 It's just what we need. 605 00:37:25,746 --> 00:37:27,514 โ€ Of course it is. 606 00:37:28,315 --> 00:37:30,050 I mean "thank you". Ha. 607 00:37:34,621 --> 00:37:36,356 โ€ Don't even ask. 608 00:37:36,356 --> 00:37:37,791 โ€ That should be our company slogan. 609 00:37:37,791 --> 00:37:40,093 โ€ On the drive back I set up four individual showings. 610 00:37:40,093 --> 00:37:41,495 Can you get them on the books? 611 00:37:41,495 --> 00:37:43,463 โ€ That's for the North family cottage, right? 612 00:37:43,463 --> 00:37:45,465 โ€ Let's just say "the cottage". 613 00:37:50,504 --> 00:37:52,206 โ€ You okay? 614 00:37:54,074 --> 00:37:56,109 โ€ How'd it go with Larson? 615 00:37:56,343 --> 00:37:58,445 โ€ Had to crack open your emergency envelope. 616 00:37:58,445 --> 00:37:59,179 โ€ And? 617 00:37:59,179 --> 00:38:00,714 โ€ He loved it! 618 00:38:01,348 --> 00:38:03,116 โ€ Master of modern horror. 619 00:38:03,450 --> 00:38:06,053 โ€ That Brady Bunch house looked completely harmless. 620 00:38:06,053 --> 00:38:08,222 He spent a few seconds in there and came out looking like 621 00:38:08,222 --> 00:38:11,091 a vegan at Sizzler. What wasโ€โ€? 622 00:38:11,091 --> 00:38:14,127 โ€ That was my house. I grew up there. 623 00:38:14,394 --> 00:38:16,697 I had a lot of... unusual friends. 624 00:38:17,664 --> 00:38:20,067 They couldn't all come with me to college. 625 00:38:20,067 --> 00:38:22,569 โ€ I look forward to reading about them... 626 00:38:23,036 --> 00:38:25,239 in broad daylight. With the light on. 627 00:38:25,239 --> 00:38:28,075 โ€ I think that would be for the best. 628 00:38:28,075 --> 00:38:29,610 โ€ Luke... 629 00:38:29,610 --> 00:38:32,246 if you ever wanted to talk about 630 00:38:32,246 --> 00:38:34,548 family and feelings and stuff, you know, 631 00:38:35,082 --> 00:38:37,084 not workโ€related, 632 00:38:37,084 --> 00:38:39,086 I would be up for that. 633 00:38:40,354 --> 00:38:41,989 โ€ Thank you. 634 00:38:48,061 --> 00:38:49,496 โ€ Luke? 635 00:38:50,664 --> 00:38:52,332 Life is short. 636 00:38:52,332 --> 00:38:54,434 And sometimes you gotta step up and close escrow 637 00:38:54,434 --> 00:38:57,437 before you get beat out by a better offer. 638 00:38:58,205 --> 00:38:59,606 Megan Donovan. 639 00:39:01,208 --> 00:39:03,610 If you like her, you should make a move. 640 00:39:03,610 --> 00:39:05,312 โ€ She's a client. 641 00:39:06,180 --> 00:39:08,749 Neat little piles. Personal, business. 642 00:39:09,116 --> 00:39:11,218 โ€ That's a TED Talk, Luke. 643 00:39:11,218 --> 00:39:12,719 It's not a life. 644 00:39:21,061 --> 00:39:22,663 Ah. 645 00:39:24,264 --> 00:39:25,732 โ€ Hey. 646 00:39:26,500 --> 00:39:28,335 Are we celebrating? 647 00:39:28,335 --> 00:39:29,736 Did you get an offer on the house? 648 00:39:29,736 --> 00:39:31,205 โ€ Uh, no. 649 00:39:31,205 --> 00:39:33,340 This isn't exactly a professional visit. 650 00:39:33,740 --> 00:39:35,475 It's, uh... 651 00:39:35,475 --> 00:39:37,177 the other kind. 652 00:39:39,646 --> 00:39:41,715 โ€ Let me get some ice. 653 00:39:48,355 --> 00:39:50,624 Meet me up in the library, okay? 654 00:39:51,391 --> 00:39:53,060 โ€ Okay. 655 00:40:20,220 --> 00:40:22,456 โ€ I never thought you'd come back. 656 00:40:30,631 --> 00:40:33,133 โ€ I saw you in the window. 657 00:40:33,534 --> 00:40:35,068 I knew it was you the second thatโ€โ€ 658 00:40:35,068 --> 00:40:37,337 โ€ Oh, the stories we tell ourselves. 659 00:40:38,739 --> 00:40:42,075 You probably had some demented fantasy 660 00:40:42,075 --> 00:40:43,510 that I'd come back. 661 00:40:43,510 --> 00:40:46,180 That I'd make you breakfast and 662 00:40:46,180 --> 00:40:48,615 help you with your homework and 663 00:40:48,615 --> 00:40:51,385 hold your forehead while you had the flu. 664 00:40:53,320 --> 00:40:56,590 My only fantasy was that I'd never see you again. 665 00:40:59,359 --> 00:41:01,628 Do you know how happy I was 666 00:41:02,229 --> 00:41:04,765 when I found out that I was pregnant? 667 00:41:07,501 --> 00:41:11,338 Your father and I had been trying for a while and, 668 00:41:11,338 --> 00:41:15,175 finally, it seemed like all my dreams were coming true. 669 00:41:17,477 --> 00:41:20,113 I wanted a little girl 670 00:41:20,113 --> 00:41:22,749 so badly. 671 00:41:22,749 --> 00:41:26,587 And when it was all over, all the sweating and the 672 00:41:26,587 --> 00:41:29,056 bleeding and the cursing and the pushing, 673 00:41:30,757 --> 00:41:32,759 all that I got was you. 674 00:41:37,331 --> 00:41:41,201 Just the first in a series of crushing disappointments, 675 00:41:42,469 --> 00:41:44,505 culminating about 73 seconds ago. 676 00:41:45,205 --> 00:41:47,307 โ€ Yeah. 677 00:41:47,307 --> 00:41:49,309 It's going good for me, too. 678 00:41:52,212 --> 00:41:54,748 โ€ And you're the one seeking the truth 679 00:41:54,748 --> 00:41:56,750 for everyone else, 680 00:41:56,750 --> 00:42:00,454 helping others with their unfinished business 681 00:42:01,788 --> 00:42:03,790 and yet, somehow, 682 00:42:03,790 --> 00:42:06,059 you can't even face your own. 683 00:42:08,128 --> 00:42:10,197 โ€ I never deserted my family. 684 00:42:10,764 --> 00:42:13,000 โ€ You never had a family. 685 00:42:13,500 --> 00:42:15,169 And you never will. 686 00:42:16,336 --> 00:42:17,704 You tell that tramp 687 00:42:17,704 --> 00:42:19,306 that I'm sharing this house with 688 00:42:20,207 --> 00:42:22,242 to go back to her lawyer. 689 00:42:22,609 --> 00:42:24,044 At least he knew 690 00:42:24,044 --> 00:42:25,312 how to press the right buttons inโ€โ€ 691 00:42:25,312 --> 00:42:26,747 โ€ Shuโ€shut up! 692 00:42:26,747 --> 00:42:28,448 โ€ Oh, Lucas. 693 00:42:29,049 --> 00:42:31,585 Is that any way to talk to Mommy? 694 00:42:34,354 --> 00:42:37,124 โ€ I, uh, hope you like 'em strong. 695 00:42:44,665 --> 00:42:46,333 Luke? 47442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.