All language subtitles for Der Hauptmann von Muffrika (1997)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,400 --> 00:00:16,160 Willi Herold, classe 25. 2 00:00:16,880 --> 00:00:18,960 Il commence � vivre � 19 ans. 3 00:00:19,320 --> 00:00:21,100 � 20 ans, il �tait mort. 4 00:00:22,600 --> 00:00:29,840 LE CAPITAINE DE LA MUFFRIKA 5 00:00:30,000 --> 00:00:35,480 DERNIERS JOURS DE GUERRE EN PAYS D'EMS 6 00:00:55,280 --> 00:01:03,000 Moi aussi je fus un danseur de czardas ! 7 00:01:03,880 --> 00:01:11,320 J'ai dirig� des Tsiganes Tout comme vous ! 8 00:01:12,240 --> 00:01:17,720 Fait jouer les violons Juste pour moi. 9 00:01:17,880 --> 00:01:21,560 Fait valser les ducats, 10 00:01:22,040 --> 00:01:27,840 Tout comme vous ! 11 00:01:33,040 --> 00:01:37,000 DIRECTION DU CENTRE DE D�TENTION D'OLDENBOURG 12 00:01:38,240 --> 00:01:40,720 FICHE D'IDENTIFICATION 13 00:01:40,880 --> 00:01:45,680 WILLIY PAUL HEROLD, N� LE 11 SEPTEMBRE 1925 14 00:01:52,760 --> 00:01:59,000 SOURCILS : FONC�S YEUX : BLEUS 15 00:01:59,160 --> 00:02:05,520 NEZ : MOYEN. BOUCHE : PETITE. DENTITION : INCOMPL�TE 16 00:02:07,920 --> 00:02:10,880 LE PROCUREUR 17 00:02:12,960 --> 00:02:16,640 Je me rappelle de ma premi�re impression, si diff�rente 18 00:02:16,800 --> 00:02:18,120 de celle que j'attendais. 19 00:02:18,560 --> 00:02:22,380 J'avais lu toutes les choses qu'il avait faites, 20 00:02:22,540 --> 00:02:24,280 tous ces assassinats. 21 00:02:24,480 --> 00:02:28,820 Et soudain, j'�tais face � ce jeune homme � l'air innocent, 22 00:02:28,980 --> 00:02:31,720 vif, �veill� et intelligent. 23 00:02:32,000 --> 00:02:34,560 C'�tait une surprise totale. 24 00:02:40,600 --> 00:02:43,060 C'�tait un jeune homme tr�s s�duisant, 25 00:02:43,220 --> 00:02:48,080 et je trouvais tr�s triste que sa vie s'ach�ve � 20 ans. 26 00:02:53,640 --> 00:02:57,520 NORD DU FRONT OUEST, AVRIL 1945 27 00:02:59,560 --> 00:03:01,400 Le caporal Herold. 28 00:03:01,860 --> 00:03:03,400 Il vient de perdre son unit�. 29 00:03:28,800 --> 00:03:32,600 Une route de campagne en Westphalie, zone de repli. 30 00:03:43,640 --> 00:03:46,880 Willi Herold marche seul vers le pays d'Ems. 31 00:03:47,080 --> 00:03:49,840 Il est fatigu� par les combats, mais a soif d'action. 32 00:03:59,640 --> 00:04:01,700 Le 5 avril, coup de chance... 33 00:04:01,860 --> 00:04:06,120 Dans un foss� pr�s de Bentheim, il trouve du mat�riel abandonn�. 34 00:04:15,160 --> 00:04:18,080 Il saisit l'occasion, et se sert. 35 00:04:20,380 --> 00:04:22,860 Dans les ann�es 1960, 36 00:04:23,020 --> 00:04:28,240 j'ai r�dig� un rapport sur le cas Herold, comme fonctionnaire de la Criminelle. 37 00:04:28,560 --> 00:04:31,440 Vers le 3 avril 1945, 38 00:04:31,600 --> 00:04:37,640 le caporal et parachutiste Willi Herold a perdu son unit�, 39 00:04:38,240 --> 00:04:40,840 dans le secteur d'Arnhem. 40 00:04:41,480 --> 00:04:44,360 Il est parti seul vers le nord. 41 00:04:44,520 --> 00:04:47,400 En route, il a vu une voiture d�truite, 42 00:04:47,560 --> 00:04:51,560 o� se trouvait la caisse d'un officier avec un uniforme de la Luftwaffe, 43 00:04:51,720 --> 00:04:55,320 portant le grade de capitaine et de prestigieuses d�corations. 44 00:04:55,480 --> 00:05:00,600 Il a rev�tu cet uniforme, et est reparti. 45 00:05:00,760 --> 00:05:05,920 � la fin de la guerre, de nombreux soldats �gar�s 46 00:05:06,080 --> 00:05:07,400 erraient sur les routes. 47 00:05:07,560 --> 00:05:13,120 En chemin, il en a recrut� 80. 48 00:05:13,480 --> 00:05:15,640 Plusieurs ont d�sert�, 49 00:05:15,800 --> 00:05:20,200 et 12 ont fini par former le noyau du groupe, 50 00:05:20,400 --> 00:05:24,360 parmi lesquels le sergent-chef Heinz Hofmeister, 51 00:05:25,400 --> 00:05:29,410 un certain Kipinsky, qu'il a recrut� comme chauffeur, 52 00:05:29,570 --> 00:05:31,840 et son ami Reinhard Freitag. 53 00:05:33,560 --> 00:05:38,760 J'ai interrog� ce dernier apr�s la guerre, en Bavi�re. 54 00:05:38,920 --> 00:05:41,400 C'�tait un homme tr�s modeste, 55 00:05:41,560 --> 00:05:43,500 ouvert et accessible. 56 00:05:43,720 --> 00:05:50,400 On sentait qu'il �tait du genre � ob�ir 57 00:05:51,360 --> 00:05:52,140 aux ordres. 58 00:05:52,300 --> 00:05:57,120 Et comme je repr�sentais l'�tat, il m'a dit ce qu'il savait. 59 00:05:58,400 --> 00:06:03,640 Ils ont d'abord march�, puis roul� � bicyclette, 60 00:06:03,800 --> 00:06:07,560 et enfin r�cup�r� une voiture de ravitaillement. 61 00:06:07,760 --> 00:06:13,780 Un officier de marine leur a sugg�r� de prendre sur un canot 62 00:06:13,940 --> 00:06:20,040 un canon antia�rien de 20 mm, pour le monter sur la voiture. 63 00:06:20,200 --> 00:06:21,840 Ce qui fut fait. 64 00:06:22,280 --> 00:06:27,400 Herold a-t-il alors �t� contr�l� par d'autres officiers ? 65 00:06:27,560 --> 00:06:32,640 Oui. Par deux fois. D'abord par un major de la police militaire. 66 00:06:32,840 --> 00:06:38,280 Celui-ci avait pour mission de traquer les d�serteurs. 67 00:06:38,440 --> 00:06:42,240 Mais, par son attitude martiale, Herold a su d�tourner l'attention 68 00:06:42,400 --> 00:06:46,200 et seuls certains de ses hommes ont d� pr�senter leurs papiers. 69 00:06:46,720 --> 00:06:51,480 Un autre fois, des civils ont cru qu'ils avaient affaire 70 00:06:51,640 --> 00:06:54,840 � des Anglais d�guis�s en Allemands. 71 00:06:55,200 --> 00:06:59,840 Un capitaine a fait arr�ter toute la troupe. 72 00:07:00,360 --> 00:07:04,840 Herold a de nouveau r�ussi � �chapper au contr�le, 73 00:07:05,000 --> 00:07:07,280 et ses soldats avaient des papiers en r�gle. 74 00:07:07,440 --> 00:07:11,080 Si bien qu'� la fin, 75 00:07:11,760 --> 00:07:15,820 le faux et le vrai capitaine ont trinqu� ensemble. 76 00:07:15,980 --> 00:07:19,040 Avec sa troupe, il a poursuivi vers le nord 77 00:07:19,200 --> 00:07:23,960 pour arriver le 11 avril dans le pays d'Ems, � Papenbourg. 78 00:07:24,440 --> 00:07:27,520 TH��TRE D'OP�RATION LE PAYS D'EMS 79 00:08:38,320 --> 00:08:41,140 Cet endroit �tait surnomm� Muffrika. 80 00:08:41,300 --> 00:08:45,180 Le bout du monde. Comme l'Afrique. 81 00:08:46,080 --> 00:08:48,920 Une r�gion mis�rable. 82 00:08:52,800 --> 00:08:54,980 Tout autour, il y avait des marais. 83 00:08:57,720 --> 00:09:00,840 Il �tait facile 84 00:09:01,355 --> 00:09:08,033 d'y installer une colonie p�nitentiaire de 10 � 15 camps. 85 00:09:10,400 --> 00:09:14,240 Grande est la mis�re de ces compatriotes. 86 00:09:19,320 --> 00:09:22,160 Seuls, ils n'y arriveront pas. 87 00:09:22,720 --> 00:09:24,860 Toute l'Allemagne doit aider ! 88 00:09:25,220 --> 00:09:28,800 Toute l'Allemagne aidera ! 89 00:09:30,960 --> 00:09:35,000 Toute l'Allemagne aide ! 90 00:09:54,800 --> 00:09:57,480 Muffrika, ce nom n'est pas d� au hasard. 91 00:09:57,640 --> 00:10:01,320 On n'y trouvait pas d'or... 92 00:10:01,800 --> 00:10:03,840 Les chemins d'alors, 93 00:10:04,000 --> 00:10:09,320 on ne peut m�me plus se les repr�senter. 94 00:10:09,480 --> 00:10:14,100 Plein d'orni�res, sablonneux, mar�cageux. 95 00:10:14,260 --> 00:10:19,100 Les chevaux s'enfon�aient, surtout � l'automne. 96 00:10:19,260 --> 00:10:20,720 Quand il pleuvait beaucoup. 97 00:10:20,880 --> 00:10:25,200 Ils disparaissaient dans la boue, tant les chemins �taient mauvais. 98 00:10:25,440 --> 00:10:30,480 Et comme v�hicules, on n'avait que des chevaux et des charrettes... 99 00:10:31,120 --> 00:10:36,480 J'allais au village d'� c�t�, � 10 kilom�tres, 100 00:10:37,640 --> 00:10:40,480 pour chercher trois livres de margarine, � pied ! 101 00:10:40,960 --> 00:10:41,760 Voyez ? 102 00:10:41,920 --> 00:10:44,080 En sabots. En hiver. 103 00:10:44,400 --> 00:10:46,680 Les sabots �taient faits maison. 104 00:10:46,840 --> 00:10:51,200 Ils n'�taient pas de la bonne taille. 105 00:10:51,480 --> 00:10:53,320 Il fallait faire avec. 106 00:10:54,160 --> 00:10:56,880 Il n'y avait pas de fabricants. 107 00:10:57,280 --> 00:10:59,520 Nous �tions dans la mis�re. 108 00:10:59,680 --> 00:11:03,920 Quand on y pense, il n'y avait rien de rien ici. 109 00:11:05,200 --> 00:11:09,600 Quand les camps ont �t� construits, il y a eu un peu plus de vie. 110 00:11:09,760 --> 00:11:15,560 On a eu de petits revenus. Ceux qui surveillaient 111 00:11:15,720 --> 00:11:20,000 gagnaient un peu d'argent, mais � part �a, rien du tout... 112 00:11:21,080 --> 00:11:28,040 COLONIE P�NITENTIAIRE DU PAYS D'EMS 113 00:11:31,320 --> 00:11:36,640 UN PAYSAGE TRADITIONNEL AVEC 15 CAMPS 114 00:11:48,240 --> 00:11:53,120 REMISE DES V�HICULES / COIFFEUR ADMINISTRATION 115 00:12:24,660 --> 00:12:29,650 Ce b�timent est occup� aujourd'hui par la police de Papenbourg. 116 00:12:29,810 --> 00:12:33,900 Pendant la guerre, il abritait l'administration des camps du pays d'Ems. 117 00:12:34,200 --> 00:12:38,760 J'y ai travaill� de 1942 � 1945. 118 00:12:40,120 --> 00:12:46,380 Les camps 1 � 5 et 7 en d�pendaient. 119 00:12:46,540 --> 00:12:52,180 La r�gion comptait en tout 15 camps, dont la moiti� pour les prisonniers de guerre. 120 00:12:52,340 --> 00:12:57,100 De nous d�pendaient les camps 1 � 5 et 7, six camps en tout. 121 00:12:57,260 --> 00:13:01,440 L'administration de ces camps �tait ici, dans ce b�timent. 122 00:13:04,200 --> 00:13:11,080 La plupart des d�tenus avaient �t� condamn�s par une cour martiale. 123 00:13:12,800 --> 00:13:19,200 Il y avait m�me des condamn�s � mort qui avaient �t� graci�s. 124 00:13:20,160 --> 00:13:25,160 Beaucoup �taient l� pour d�moralisation des troupes, vols, 125 00:13:25,560 --> 00:13:27,160 pillages de cadavres, 126 00:13:27,520 --> 00:13:29,140 refus d'ob�issance... 127 00:13:29,300 --> 00:13:30,640 Des d�serteurs... 128 00:13:31,480 --> 00:13:32,840 qu'aujourd'hui, 129 00:13:33,640 --> 00:13:35,820 on juge diff�remment. 130 00:13:35,980 --> 00:13:38,640 C'�tait la guerre, la loi �tait dure. 131 00:13:38,880 --> 00:13:41,680 Condamn�s, ils se retrouvaient ici. 132 00:13:51,480 --> 00:13:54,040 Camp 2, Aschendorfer Moor. 133 00:13:54,760 --> 00:13:58,560 Suroccup� par 3000 pr�tendus "d�moralisateurs des troupes". 134 00:13:59,520 --> 00:14:01,160 Quelques-uns se sont �vad�s. 135 00:14:19,160 --> 00:14:20,580 11 avril. 136 00:14:20,740 --> 00:14:22,920 En qu�te d'action, 137 00:14:23,080 --> 00:14:25,720 Willi Herold et sa troupe entrent dans le camp, 138 00:14:25,880 --> 00:14:27,680 et en prennent le commandement. 139 00:14:33,560 --> 00:14:37,800 - LES D�TENUS T�MOIGNENT - Le 11 avril 1945, 140 00:14:39,440 --> 00:14:42,640 j'ai �t� inform� par le sergent-chef Freimuth 141 00:14:42,800 --> 00:14:45,040 que, dans le camp d'Aschendorfer Moor, 142 00:14:45,400 --> 00:14:48,860 un certain capitaine Herold s'�tait pr�sent� 143 00:14:49,020 --> 00:14:53,440 sur ordre du F�hrer, pour exercer les fonctions de juge de cour martiale. 144 00:14:53,600 --> 00:14:56,880 Quelque chose allait arriver, mais il ne savait pas vraiment quoi. 145 00:14:57,080 --> 00:15:01,080 Vers midi, on nous a r�unis pour l'appel. 146 00:15:01,360 --> 00:15:05,000 Le directeur du camp, Hansen, 147 00:15:05,160 --> 00:15:12,120 a fait un discours pour dire qu'un capitaine de l'arm�e de l'air, 148 00:15:14,440 --> 00:15:18,960 un parachutiste, avait pris le commandement du camp 149 00:15:19,120 --> 00:15:22,460 et qu'il y aurait du changement. 150 00:15:23,000 --> 00:15:26,520 Le capitaine Herold a pass� les d�tenus en revue. 151 00:15:26,740 --> 00:15:29,420 Plusieurs hommes ont �t� sortis des rangs et abattus. 152 00:15:30,320 --> 00:15:34,960 Et il a cri�... Il pouvait crier comme un fou... 153 00:15:35,160 --> 00:15:39,360 pour demander qui venait de sa ville natale. 154 00:15:40,320 --> 00:15:41,930 Un idiot a r�pondu. 155 00:15:42,090 --> 00:15:46,000 Il y avait un bassin pour �teindre les incendies. 156 00:15:46,160 --> 00:15:48,680 On l'a jet� dedans. 157 00:15:48,840 --> 00:15:53,760 Et Herold nous a expliqu� que nous �tions tous 158 00:15:54,480 --> 00:16:00,520 des criminels et qu'on allait tous y passer. 159 00:16:01,360 --> 00:16:03,560 � cot� de moi il y avait un homme, 160 00:16:04,440 --> 00:16:06,080 de Plauen, 161 00:16:06,360 --> 00:16:07,560 plus �g�... 162 00:16:08,080 --> 00:16:10,960 Herold m'a demand� d'o� j'�tais, j'ai r�pondu : Esslingen. 163 00:16:11,120 --> 00:16:14,080 Mon voisin, Plauen. "Ah !", a dit Herold. "Plauen !" 164 00:16:14,320 --> 00:16:16,600 "Mes pr�f�r�s. Avance !" 165 00:16:16,840 --> 00:16:21,440 L'homme a dit qu'il avait une famille des enfants... 166 00:16:21,800 --> 00:16:24,680 Le capitaine a dit : "Bon... 167 00:16:25,320 --> 00:16:27,880 "Un seau d'eau, 20 flexions... 168 00:16:28,920 --> 00:16:33,120 "...et tu es quitte." L'homme a ob�i. Herold a dit : "� plat ventre !" 169 00:16:33,280 --> 00:16:35,720 Et il l'a abattu... 170 00:16:36,080 --> 00:16:37,240 Lui-m�me. 171 00:16:37,600 --> 00:16:39,400 Son attitude ? 172 00:16:41,000 --> 00:16:42,280 Dominatrice. 173 00:16:43,160 --> 00:16:44,560 Il �tait d�termin�. 174 00:16:44,720 --> 00:16:48,320 Pas de discussion... Voil� le genre d'homme. 175 00:16:49,320 --> 00:16:53,080 Et nous �tions sans d�fense. Nous n'avions m�me pas un b�ton. 176 00:16:53,360 --> 00:16:55,300 Rien. Une casquette. 177 00:16:56,200 --> 00:16:57,420 C'�tait tout. 178 00:17:22,800 --> 00:17:27,720 L'apr�s-midi, Herold sollicite le chef de district du parti nazi, Gerard Bucher. 179 00:17:29,440 --> 00:17:32,030 Apr�s avoir consult� le Gauleiter et la Gestapo, 180 00:17:32,190 --> 00:17:36,120 celui-ci ne voit pas d'objections � la poursuite de l'action en cours, 181 00:17:36,520 --> 00:17:37,420 et lui souhaite : 182 00:17:37,580 --> 00:17:39,220 "Bonne chance !" 183 00:17:44,640 --> 00:17:46,820 Actes du proc�s, folio 150. 184 00:17:47,800 --> 00:17:53,360 Le soir m�me, Herold est de retour et d�clare devant les gardiens : 185 00:17:54,120 --> 00:17:57,560 "La mise au pas peut continuer, mais il est trop tard pour aujourd'hui." 186 00:18:06,560 --> 00:18:08,800 Le lendemain, 12 avril, 187 00:18:09,040 --> 00:18:10,440 vers... 188 00:18:12,160 --> 00:18:14,960 16 heures, 189 00:18:15,120 --> 00:18:17,070 nous avons d� regagner les baraques. 190 00:18:17,230 --> 00:18:19,640 Freymuth est encore venu me voir 191 00:18:19,920 --> 00:18:23,040 et m'a dit : "F�hringer, il va y avoir du vilain. 192 00:18:23,320 --> 00:18:26,200 "Fais gaffe. 193 00:18:26,760 --> 00:18:33,760 "Tous ceux qui portent un F ou un V, j'ai ou� dire qu'ils seraient fusill�s. 194 00:18:34,260 --> 00:18:36,340 "Mais je ne peux rien dire de plus". 195 00:18:36,840 --> 00:18:39,880 Le capitaine Herold est entr� dans la baraque 8. 196 00:18:41,360 --> 00:18:45,820 Nous �tions � table. Nous nous sommes lev�s, au garde � vous. 197 00:18:45,980 --> 00:18:49,640 Il a demand� � chacun quelle �tait sa condamnation. 198 00:18:49,880 --> 00:18:55,480 Tous ceux qui avaient un V sur le dos, 199 00:18:55,640 --> 00:19:00,120 autrement dit tous ceux qui avaient essay� de s'�chapper, 200 00:19:00,760 --> 00:19:03,240 et qui avaient �t� repris, 201 00:19:03,440 --> 00:19:05,470 il les a tous fait sortir. 202 00:19:05,680 --> 00:19:10,400 L'ambiance �tait tr�s d�primante. Les d�tenus �taient l� 203 00:19:10,560 --> 00:19:13,960 depuis des ann�es, pour certains. 204 00:19:15,080 --> 00:19:19,480 Et le pire, c'�tait cette peur. 205 00:19:19,760 --> 00:19:28,280 Chaque petite d�nonciation pour vol ou chapardage suffisait 206 00:19:28,440 --> 00:19:32,880 pour se retrouver dans la baraque d'isolement. 207 00:19:33,040 --> 00:19:39,360 L'angoisse �tait si grande qu'on n'imaginait m�me pas r�sister, 208 00:19:39,560 --> 00:19:41,800 et il n'y a eu aucune r�sistance. 209 00:19:42,160 --> 00:19:44,960 � 16 heures nous avons d� retourner dans les baraques. 210 00:19:45,320 --> 00:19:47,880 Tout devait �tre ferm�. Interdit de regarder dehors. 211 00:19:48,040 --> 00:19:50,660 Moi seul ai eu la possibilit�, 212 00:19:50,820 --> 00:19:54,940 avec autre, un certain Adelbert Kaiser de Hanovre, 213 00:19:55,100 --> 00:19:58,240 de voir par une petite fen�tre 214 00:19:58,400 --> 00:20:00,420 que, derri�re le camp, 215 00:20:01,440 --> 00:20:06,440 tous ceux qui portaient un F ou un V devaient creuser une fosse. 216 00:20:06,800 --> 00:20:11,620 Ces fosses se trouvaient en dehors du camp, 217 00:20:11,780 --> 00:20:18,000 si je me souviens bien, du c�t� gauche, 218 00:20:18,200 --> 00:20:22,000 car c'�tait du c�t� droit, dans la derni�re baraque, 219 00:20:22,500 --> 00:20:24,060 que j'�tais intern�. 220 00:20:24,220 --> 00:20:28,960 C'�tait � l'oppos�, en diagonale, � l'autre angle du camp, 221 00:20:29,400 --> 00:20:33,480 que ces fosses avaient �t� creus�es. 222 00:20:34,120 --> 00:20:40,340 Ce n'�tait pas un secret, nous savions bien qu'il y aurait des ex�cutions. 223 00:20:41,040 --> 00:20:43,570 Herold a demand� : "Qui veut redevenir soldat ?" 224 00:20:43,730 --> 00:20:45,580 Presque tous se sont propos�s. 225 00:20:45,740 --> 00:20:47,840 Ils ont �t� s�lectionn�s : toi, toi, toi... 226 00:20:48,000 --> 00:20:50,060 Ils se sont mis en rang dans la rue du camp. 227 00:20:50,440 --> 00:20:53,600 Ils ont d� la monter et la redescendre, 228 00:20:53,760 --> 00:20:58,080 chanter des chants nazis : "F�hrer, nous te suivons", etc. 229 00:20:58,240 --> 00:21:00,960 Et des "Heil, longue vie, Heil au F�hrer !" 230 00:21:01,120 --> 00:21:04,740 Et tout ce qu'on peut imaginer. Ils se r�jouissaient... 231 00:21:07,640 --> 00:21:09,120 de revenir � la vie. 232 00:21:11,400 --> 00:21:16,040 � la fin, ils ont d� sortir par la porte du camp, 233 00:21:16,200 --> 00:21:20,520 s'aligner devant la fosse et se pr�senter. 234 00:21:21,080 --> 00:21:25,600 Ils ont encore chant� et cri� des "Heil Hitler" entre autre choses... 235 00:21:25,760 --> 00:21:27,720 Et tout � coup, � droite, 236 00:21:28,720 --> 00:21:30,840 est apparu le canon antia�rien de 20 mm. 237 00:21:31,000 --> 00:21:34,820 Et les gardiens ont surgi des buissons, car c'�tait plein d'arbustes. 238 00:21:35,760 --> 00:21:38,440 Ils ont commenc� � tirer dans le tas. 239 00:21:38,600 --> 00:21:40,680 Beaucoup ont alors... 240 00:21:42,720 --> 00:21:45,480 saut� dans la fosse pour �chapper aux balles. 241 00:21:46,600 --> 00:21:49,240 Mais c'�tait en vain... 242 00:21:49,480 --> 00:21:54,380 Les gardiens se sont rapproch�s, ont tir� et jet� des grenades, 243 00:21:54,540 --> 00:21:56,480 des grenades � main, 244 00:21:57,760 --> 00:21:59,080 avant de reculer. 245 00:22:00,160 --> 00:22:03,040 Certains ne criaient pas. D'autres hurlaient... 246 00:22:04,040 --> 00:22:08,600 "F�hrer, � l'aide !", ou Dieu sait quoi. Les r�actions �taient tr�s diff�rentes. 247 00:22:08,960 --> 00:22:11,860 Et �a tirait. 248 00:22:12,020 --> 00:22:14,400 Depuis une petite voiture, � trois roues, 249 00:22:14,620 --> 00:22:18,120 avec un canon de 20 mm. 250 00:22:18,360 --> 00:22:20,400 Puis il s'est enray�. 251 00:22:21,480 --> 00:22:24,680 Actes du proc�s, folio 153. 252 00:22:24,880 --> 00:22:28,400 Herold criait de continuer � tirer, 253 00:22:28,560 --> 00:22:31,200 mais la panne n'a pu �tre r�par�e. 254 00:22:31,520 --> 00:22:36,880 En panique, valides et bless�s avaient saut� dans la fosse, 255 00:22:37,120 --> 00:22:38,960 pour se mettre � l'abri. 256 00:22:39,640 --> 00:22:43,600 Les bless�s �taient m�l�s aux morts. 257 00:22:44,320 --> 00:22:48,480 Dans la fosse, les survivants hurlaient. 258 00:22:49,060 --> 00:22:51,860 Herold jeta alors une grenade � main. 259 00:22:52,020 --> 00:22:55,280 Une deuxi�me fut lanc�e par un autre. 260 00:22:56,080 --> 00:22:58,380 On est all� chercher des munitions. 261 00:22:58,540 --> 00:23:01,680 Et, en une ou deux rafales, le reste des d�tenus 262 00:23:01,880 --> 00:23:04,280 a �t� abattu par balles. 263 00:23:05,560 --> 00:23:09,680 Le calme est revenu. La "c�r�monie" s'est prolong�e. 264 00:23:09,960 --> 00:23:17,480 Car apr�s le premier groupe de 90 hommes, d'autres ont �t� sortis du camp. 265 00:23:18,000 --> 00:23:22,960 On a recouvert les corps. 266 00:23:24,320 --> 00:23:32,220 Combien ils �taient ? Je ne sais pas mais j'estime � 150-160 267 00:23:32,380 --> 00:23:35,080 le nombre des fusill�s ce jour-l�. 268 00:24:04,520 --> 00:24:08,840 � LA TOMB�E DU JOUR ON ORDONNE UNE SOIR�E DE DISTRACTION 269 00:24:09,000 --> 00:24:12,520 Moi aussi je fus un danseur... 270 00:24:12,680 --> 00:24:16,520 - BIENVENUE EN ALLEMAGNE NAZIE - ... de czardas ! 271 00:24:17,400 --> 00:24:21,000 J'ai dirig� des Tsiganes 272 00:24:21,320 --> 00:24:25,060 Tout comme vous ! 273 00:24:25,720 --> 00:24:31,120 Fait jouer les violons Juste pour moi 274 00:24:31,280 --> 00:24:35,240 Fait valser les ducats 275 00:24:35,400 --> 00:24:40,000 Tout comme vous ! 276 00:24:42,160 --> 00:24:47,200 Inutile de faire les fiers 277 00:24:47,560 --> 00:24:49,620 En buvant du vin 278 00:24:51,080 --> 00:24:54,200 Demain peut-�tre 279 00:24:54,360 --> 00:24:57,700 Ce sera diff�rent 280 00:24:59,600 --> 00:25:02,840 Demain peut-�tre 281 00:25:03,400 --> 00:25:06,020 La m�me chanson 282 00:25:06,180 --> 00:25:09,520 Sera jou�e au violon tsigane, 283 00:25:09,680 --> 00:25:11,800 Ailleurs 284 00:25:11,960 --> 00:25:15,020 Avec du vin. 285 00:25:19,200 --> 00:25:23,730 Le lendemain 13 avril a �t� assez calme. 286 00:25:23,890 --> 00:25:26,740 Les baraques �taient bond�es. Nous dormions par terre. 287 00:25:28,020 --> 00:25:30,620 Par deux fois, 288 00:25:31,620 --> 00:25:35,360 Freitag est entr� avec un autre parachutiste. 289 00:25:35,520 --> 00:25:40,100 Il a demand� si quelqu'un venait de Thuringe. 290 00:25:43,340 --> 00:25:46,740 Deux hommes se sont manifest�s, dans l'espoir 291 00:25:47,380 --> 00:25:52,480 d'un meilleur traitement, mais, quand ils sont sortis, 292 00:25:52,940 --> 00:25:57,260 j'ai entendu le chef de baraque demander 293 00:25:57,420 --> 00:26:00,750 comment faire pour l'inventaire s'ils ne revenaient pas. 294 00:26:00,910 --> 00:26:05,570 Et Freitag, ou l'autre, a r�pondu : "Ils ne reviendront plus." 295 00:26:05,730 --> 00:26:09,540 Juste apr�s, nous avons entendu deux coups de feu. 296 00:26:09,860 --> 00:26:15,020 On entendait tout le temps des tirs. On se disait : "Encore un fusill�..." 297 00:26:15,300 --> 00:26:20,240 Le sergent-chef Freimuth est venu me voir et m'a dit : "F�hringer, �a ne va pas. 298 00:26:20,820 --> 00:26:23,000 "Nous ne sommes plus ma�tres du camp. 299 00:26:23,160 --> 00:26:28,320 "Ce capitaine Herold est arriv� en se disant "juge nomm� par le F�hrer". 300 00:26:28,480 --> 00:26:33,140 "Que faire ?" Il y avait sans arr�t de nouveaux fusill�s. 301 00:26:33,580 --> 00:26:38,840 Tout � coup, il piquait une crise. 302 00:26:39,000 --> 00:26:41,960 Il se pr�cipitait dans les rangs, 303 00:26:42,120 --> 00:26:46,900 se jetait sur les d�tenus, les insultait, les battait. 304 00:26:47,180 --> 00:26:50,640 Et les autres l'imitaient, 305 00:26:50,800 --> 00:26:54,280 ses soldats, mais aussi les gardiens. 306 00:26:55,200 --> 00:26:59,220 Sa conduite �tait si terrible 307 00:26:59,860 --> 00:27:02,440 qu'on craignait � tout moment d'�tre abattu, 308 00:27:02,600 --> 00:27:03,980 l'un apr�s l'autre... 309 00:27:04,580 --> 00:27:08,300 C'�tait bien s�r tr�s d�primant. 310 00:27:08,460 --> 00:27:11,180 On essuyait des tirs d'artillerie, 311 00:27:11,340 --> 00:27:13,740 des bombardements a�riens. 312 00:27:14,060 --> 00:27:17,420 Nous �tions compl�tement perdus. 313 00:27:19,340 --> 00:27:22,340 C'�tait l'enfer. 314 00:27:27,900 --> 00:27:30,820 Au m�me moment, de petits groupes de gardiens 315 00:27:30,980 --> 00:27:33,510 quadrillent les environs, � la recherche d'�vad�s. 316 00:27:33,670 --> 00:27:35,100 Dans ces patrouilles, 317 00:27:35,620 --> 00:27:39,740 Meier dit "Moustache", Otto Peller et Karalus dit "Mussolini". 318 00:28:11,140 --> 00:28:14,200 Dans l'apr�s-midi, 8 d�tenus ont �t� arr�t�s 319 00:28:14,360 --> 00:28:17,820 et conduits � l'auberge d'un certain Cordes, pr�s du camp. 320 00:28:18,740 --> 00:28:21,540 Herold ordonne leur ex�cution imm�diate. 321 00:28:22,720 --> 00:28:25,770 - UN HABITANT - Ces salauds �taient saouls ! 322 00:28:25,930 --> 00:28:27,040 J'ai dit � Mme Lumpen... 323 00:28:27,740 --> 00:28:30,140 J'y vais ! C'est inadmissible ! 324 00:28:31,340 --> 00:28:35,120 Je me suis adress� � eux : "Pour tirer, allez au front ! 325 00:28:35,280 --> 00:28:37,660 "Au lieu de tirer sur des malades � moiti� morts !" 326 00:28:40,740 --> 00:28:47,260 Eux : "Foutez le camp ! Vous allez leur tenir compagnie ! 327 00:28:48,820 --> 00:28:52,320 "On va vous descendre vous aussi, sac � merde !" 328 00:28:52,480 --> 00:28:53,860 Telle fut la r�ponse. 329 00:28:54,100 --> 00:28:56,140 J'ai d� repartir... 330 00:28:57,600 --> 00:29:03,300 Un des gardiens, je ne l'ai pas entendu moi-m�me, on me l'a racont�, 331 00:29:03,460 --> 00:29:05,580 a demand� � Cordes... 332 00:29:07,060 --> 00:29:09,700 "Qu'en pensez-vous ? Que devons-nous faire d'eux ?" 333 00:29:10,620 --> 00:29:14,460 Il a r�pondu : "Supprimez-les, ces tra�tres � la patrie !" 334 00:29:14,620 --> 00:29:21,220 Et le chef : "Nous allons les abattre l�, pr�s des sapins, derri�re la maison." 335 00:29:21,380 --> 00:29:23,660 "Non, non", il a dit. "Pas sur mon terrain !" 336 00:29:25,140 --> 00:29:28,860 Alors Meier et ses acolytes ont r�fl�chi. 337 00:29:29,580 --> 00:29:35,400 Ils ont fait le tour des voisins et ont r�quisitionn� des pelles. 338 00:29:35,560 --> 00:29:37,980 Ils sont all�s dans le petit bois, 339 00:29:38,140 --> 00:29:40,220 les d�tenus ont d� creuser leur tombe 340 00:29:40,380 --> 00:29:42,580 et ensuite ils ont �t� fusill�s. 341 00:29:43,360 --> 00:29:47,180 Le lendemain matin, � 10 heures, trois... 342 00:29:47,440 --> 00:29:51,820 carioles d'un paysan frison 343 00:29:51,980 --> 00:29:53,460 sont arriv�es dans le camp 344 00:29:53,620 --> 00:29:57,040 et sont pass�es devant nous, pr�s de la baraque d'isolement. 345 00:29:57,200 --> 00:29:59,660 Et � chacune des... 346 00:30:00,740 --> 00:30:02,340 ...voitures, il y avait... 347 00:30:06,980 --> 00:30:08,760 ...des prisonniers encha�n�s. 348 00:30:08,920 --> 00:30:10,180 Et... 349 00:30:11,420 --> 00:30:14,580 Herold s'est dirig� vers eux. 350 00:30:14,740 --> 00:30:18,700 Il les a insult�s et frapp�s avec une matraque en caoutchouc. 351 00:30:18,860 --> 00:30:22,540 Il a ordonn� � Freitag 352 00:30:22,700 --> 00:30:23,820 de... 353 00:30:24,100 --> 00:30:26,760 d'enlever les cha�nes du premier prisonnier. 354 00:30:26,920 --> 00:30:31,520 Ce fut fait. Et on l'accompagna jusqu'� la baraque d'isolement. 355 00:30:31,680 --> 00:30:33,860 Alors qu'il marchait, je l'ai vu 356 00:30:35,060 --> 00:30:38,460 d�gainer son pistolet, et il l'a fait... 357 00:30:42,540 --> 00:30:45,820 L'a fait s'agenouiller et l'a abattu d'une balle dans la nuque. 358 00:30:46,180 --> 00:30:50,800 Mais avant �a, il lui avait ordonn� d'enlever ses chaussures. 359 00:30:53,940 --> 00:30:56,460 �a �t� le tour du deuxi�me prisonnier. 360 00:30:56,940 --> 00:30:59,780 La m�me proc�dure s'est r�p�t�e. 361 00:31:00,660 --> 00:31:04,720 � c�t� du pr�c�dent, il a aussi �t� tu� d'une balle dans la nuque. 362 00:31:04,880 --> 00:31:06,820 Et alors arriva le troisi�me. 363 00:31:06,980 --> 00:31:09,220 Je le connaissais personnellement. 364 00:31:10,140 --> 00:31:14,220 C'�tait le chef de la tourbi�re du camp 7. 365 00:31:14,380 --> 00:31:16,880 On avait bavard� ensemble. 366 00:31:17,040 --> 00:31:23,180 Quand il a d� s'agenouiller, il a dit qu'il avait �t� graci�. 367 00:31:23,460 --> 00:31:24,480 Et... 368 00:31:24,640 --> 00:31:30,100 On a interrog� le sergent-chef Euler, responsable des peines au camp 7, 369 00:31:30,380 --> 00:31:33,240 qui �tait aussi pr�sent. 370 00:31:34,100 --> 00:31:37,220 Il a confirm� les propos du d�tenu. 371 00:31:39,660 --> 00:31:45,500 Mais Herold a fait comprendre � Freitag, qu'il devait aussi... 372 00:31:45,780 --> 00:31:47,540 l'ex�cuter... Ce qu'il a fait. 373 00:31:47,980 --> 00:31:54,300 Ce qui m'a frapp�, c'est que Freitag n'a pas l�ch� sa cigarette, 374 00:31:54,460 --> 00:31:56,660 m�me au moment de tirer. 375 00:31:58,620 --> 00:32:00,860 La m�me chose s'est r�p�t�e, 376 00:32:01,620 --> 00:32:05,540 deux fois, et Freitag, 377 00:32:05,700 --> 00:32:08,600 si je me souviens bien, avait toujours sa cigarette. 378 00:32:14,420 --> 00:32:18,420 Attendus de l'appel du 27 d�cembre 1949. 379 00:32:18,780 --> 00:32:21,700 Pour qualifier un fait de "cruaut�", 380 00:32:21,860 --> 00:32:25,060 il faut que la victime, outre la perte de la vie, 381 00:32:25,220 --> 00:32:27,620 ait �t� l'objet d'autres s�vices. 382 00:32:28,500 --> 00:32:33,860 Pour en juger, il faut une attitude saine et normale envers la vie 383 00:33:13,580 --> 00:33:15,740 Entre le 15 et le 18 avril, 384 00:33:15,940 --> 00:33:19,820 Herold bouleverse enti�rement l'ordre du camp. 385 00:33:20,460 --> 00:33:23,490 Il lib�re un groupe de prisonniers, qui reprennent du service. 386 00:33:23,650 --> 00:33:26,780 D'autres sont promus membres de sa bande. 387 00:33:28,260 --> 00:33:29,940 Et... 388 00:33:30,420 --> 00:33:36,000 Des gens diff�rents se sont ralli�s � Herold. 389 00:33:36,160 --> 00:33:39,900 Il les a incorpor�s � son groupe comme... 390 00:33:40,620 --> 00:33:43,720 des soldats. Il les avait pour ainsi dire "graci�s". 391 00:33:44,580 --> 00:33:49,220 Il d�cidait de la vie et de la mort et pouvait aussi gracier. Donc... 392 00:33:49,660 --> 00:33:51,460 Cela arrivait. 393 00:33:52,940 --> 00:33:56,460 Mais, comme dit, c'�tait vraiment le chaos. 394 00:33:57,860 --> 00:34:02,460 J'�tais content d'avoir surv�cu. Et je n'�tais pas le seul. 395 00:34:03,220 --> 00:34:08,540 Et nous avons... Nous aurions tout fait, juste pour survivre � ce bazar. 396 00:34:09,100 --> 00:34:10,780 Quoi de plus normal... 397 00:34:11,780 --> 00:34:15,020 Entre-temps, des bruits circulaient. 398 00:34:15,180 --> 00:34:18,220 Les d�tenus seraient graci�s 399 00:34:18,980 --> 00:34:22,280 et la Wehrmacht allait les r�int�grer. 400 00:34:22,480 --> 00:34:28,260 Un jour les acolytes d'Herold sont venus et ont appel� nos matricules. 401 00:34:28,420 --> 00:34:30,930 On ne nous appelait pas par notre nom. 402 00:34:31,090 --> 00:34:34,580 Nous n'avions qu'un matricule, et on nous appelait ainsi. 403 00:34:34,980 --> 00:34:36,780 Je faisais partie du lot... 404 00:34:38,460 --> 00:34:40,940 Avec une peur terrible 405 00:34:41,100 --> 00:34:44,420 de mourir, nous avons �t� conduits dans une autre baraque. 406 00:34:44,580 --> 00:34:47,120 Une baraque du c�t� gauche, 407 00:34:47,280 --> 00:34:51,620 puisque nous �tions dans des baraques align�es en deux rang�es. 408 00:34:53,260 --> 00:34:57,680 Un Herold sarcastique nous a accueillis. 409 00:34:58,100 --> 00:35:05,300 Tr�s martial, il a fait un bref discours d'o� il ressortait que, 410 00:35:05,460 --> 00:35:07,420 sur ordre sp�cial... 411 00:35:09,020 --> 00:35:13,300 du Gauleiter... du Commissaire de la D�fense du Reich Wegener, 412 00:35:14,420 --> 00:35:17,660 nous devions �tre r�int�gr�s dans la Wehrmacht, 413 00:35:17,820 --> 00:35:21,780 avec une mission sp�ciale, avec pour but... 414 00:35:22,700 --> 00:35:24,140 de nous r�habiliter. 415 00:35:25,520 --> 00:35:26,800 De nous racheter. 416 00:35:27,580 --> 00:35:31,580 Quand on voyait ce type, il avait de la prestance. 417 00:35:32,260 --> 00:35:34,880 Il �tait bien b�ti. 418 00:35:35,040 --> 00:35:36,220 Un bel uniforme, 419 00:35:36,660 --> 00:35:41,140 avec plein de d�corations, et son attitude... 420 00:35:41,300 --> 00:35:44,860 On avait d�j� vu des types du m�me genre. 421 00:35:45,420 --> 00:35:47,220 Dans la Wehrmacht. 422 00:35:48,340 --> 00:35:52,600 Ces militaires de m�tier, ils �taient nombreux. 423 00:35:52,780 --> 00:35:57,420 Il n'avait pas l'air d'un imposteur. 424 00:35:57,580 --> 00:35:59,980 Cette id�e n'a s�rement effleur� personne. 425 00:36:00,560 --> 00:36:01,940 Il avait... 426 00:36:02,780 --> 00:36:05,140 fi�re allure dans son uniforme. 427 00:36:05,300 --> 00:36:11,620 Il portait aussi une �charpe de soie blanche. 428 00:36:11,780 --> 00:36:13,980 Il �tait toujours impeccable. 429 00:36:14,780 --> 00:36:16,860 Une autorit� indiscutable, avec tous. 430 00:36:17,020 --> 00:36:21,120 �a se voyait � l'attitude des gardiens, des prisonniers, des graci�s, 431 00:36:21,280 --> 00:36:23,900 des fonctionnaires. 432 00:36:24,980 --> 00:36:26,620 Il parlait facilement, 433 00:36:26,780 --> 00:36:28,940 sans la moindre faute rh�torique. 434 00:36:29,220 --> 00:36:30,020 Et... 435 00:36:30,180 --> 00:36:33,460 Il donnait vraiment l'impression d'�tre un �nergique jeune 436 00:36:33,940 --> 00:36:36,100 officier. Aux yeux de tous. 437 00:36:53,880 --> 00:36:57,340 L'ENNEMI APPROCHE ! 438 00:37:35,960 --> 00:37:37,250 Le 19 avril, 439 00:37:37,410 --> 00:37:41,860 des bombardiers de la RAF attaquent la DCA du camp d'Aschendorfer Moor. 440 00:37:43,180 --> 00:37:46,380 � l'issue de cette attaque, le camp est enti�rement d�truit. 441 00:37:47,540 --> 00:37:52,500 La premi�re bombe, si je me souviens bien, est tomb�e sur l'�glise. 442 00:37:52,980 --> 00:37:56,000 � c�t� de l'h�pital. 443 00:37:56,620 --> 00:38:00,120 Les d�tenus, comment dire ...? 444 00:38:00,280 --> 00:38:02,040 Ils avaient tous faim. 445 00:38:02,200 --> 00:38:05,800 Quand de la nourriture tra�nait, ils se servaient et �taient attrap�s. 446 00:38:05,960 --> 00:38:10,840 Ils devaient s'agenouiller sur la route du camp et �taient abattus dans le dos. 447 00:38:11,200 --> 00:38:15,600 S'ils volaient d'autres choses, des v�tements, 448 00:38:15,760 --> 00:38:17,840 ou d'autres objets, 449 00:38:18,000 --> 00:38:22,260 ils �taient ex�cut�s sur le champ. 450 00:38:22,500 --> 00:38:25,100 Mais on avait l'impression 451 00:38:25,700 --> 00:38:29,380 que les SS, Herold et sa troupe, ne le faisaient pas 452 00:38:29,900 --> 00:38:31,500 par devoir 453 00:38:31,660 --> 00:38:34,580 mais parce qu'ils ressentaient du plaisir 454 00:38:34,980 --> 00:38:36,860 � tuer des hommes. 455 00:38:37,020 --> 00:38:40,140 Leur comportement le montrait. 456 00:38:40,300 --> 00:38:43,460 Ils ne se posaient pas de questions. 457 00:38:43,620 --> 00:38:47,580 Ils disaient juste : "� genoux !" Et... boum. 458 00:38:48,380 --> 00:38:49,580 �a... 459 00:38:49,980 --> 00:38:53,460 Il faut prendre du plaisir � tuer pour faire �a... 460 00:38:55,380 --> 00:38:59,260 Et... Il y a eu beaucoup de bombes incendiaires. 461 00:38:59,460 --> 00:39:02,780 Les baraques �taient en feu. 462 00:39:02,940 --> 00:39:06,780 Tous les d�tenus capables de marcher 463 00:39:08,380 --> 00:39:11,320 ont �t� rassembl�s, et �vacu�s. 464 00:39:11,480 --> 00:39:15,680 Comment, je ne sais plus. J'�tais sous la baraque. 465 00:39:15,840 --> 00:39:19,400 Avec mon V, je me cachais. 466 00:39:19,720 --> 00:39:23,200 Les bless�s graves qu'on ne pouvait pas �vacuer, 467 00:39:23,360 --> 00:39:25,480 ont aussi �t� ex�cut�s, liquid�s. 468 00:39:25,640 --> 00:39:31,720 Car aucun d�tenu ne devait tomber aux mains des Alli�s. 469 00:39:31,880 --> 00:39:36,640 Qu'il soit bless� ou non. Il fallait vider le camp. 470 00:39:36,800 --> 00:39:41,860 Il y a donc eu des ex�cutions, jusqu'au bout. 471 00:39:42,700 --> 00:39:48,300 Ils ont �limin� tous ceux qui ne remplissaient pas leurs crit�res. 472 00:39:49,160 --> 00:39:54,100 Les morts gisaient partout, comme si tout le monde avait �t� ex�cut�. 473 00:39:55,580 --> 00:39:57,580 Cette image se grave en vous. 474 00:39:58,060 --> 00:40:00,140 C'est quelque chose qui... 475 00:40:02,620 --> 00:40:04,360 ne vous quitte plus. 476 00:40:04,520 --> 00:40:09,100 J'ai sans doute eu l'impression de voir plus de morts qu'il n'y en avait. 477 00:40:10,100 --> 00:40:11,740 J'�tais sous le choc. 478 00:40:12,880 --> 00:40:15,060 C'�tait affreux. 479 00:40:33,500 --> 00:40:38,140 Apr�s le bombardement du camp, Herold et sa bande repartent vers le nord. 480 00:40:39,440 --> 00:40:42,520 Ils explorent l'arri�re du front, entre Papenbourg et Aurich. 481 00:41:06,600 --> 00:41:10,500 PROFITER DE LA GUERRE 482 00:41:54,840 --> 00:41:58,020 En mars 1945, j'�tudiais � Leipzig. 483 00:41:58,220 --> 00:41:59,540 Je suis rentr� chez moi, 484 00:41:59,860 --> 00:42:02,060 en pensant que j'y survivrai mieux 485 00:42:02,860 --> 00:42:06,500 � la fin de la guerre qu'� Leipzig. 486 00:42:12,980 --> 00:42:16,140 � Hambourg, j'ai notamment crois� Herold. 487 00:42:18,060 --> 00:42:20,290 Il avait un uniforme d'officier, 488 00:42:20,450 --> 00:42:23,820 et avait tir� un couteau de son ceinturon. 489 00:42:25,300 --> 00:42:26,740 Il jouait avec. 490 00:42:30,220 --> 00:42:32,340 Plusieurs jeunes hommes l'accompagnaient. 491 00:42:36,940 --> 00:42:38,960 Je vois encore nettement l'image 492 00:42:39,120 --> 00:42:40,960 de ce petit groupe 493 00:42:41,580 --> 00:42:43,380 marchant � travers la ville. 494 00:42:44,140 --> 00:42:47,560 Et le meneur qui jouait avec son couteau. 495 00:42:48,940 --> 00:42:50,180 Et... 496 00:42:51,740 --> 00:42:53,400 Les autres autour de lui. 497 00:42:54,420 --> 00:42:55,780 Ils formaient comme... 498 00:42:57,820 --> 00:42:59,740 une sorte de suite. 499 00:43:07,980 --> 00:43:10,220 Nikolaus Spark, agriculteur. 500 00:43:11,180 --> 00:43:14,420 Dans l'attente des Alli�s, il a hiss� un drapeau blanc. 501 00:43:15,580 --> 00:43:17,980 Herold cherche une corde. 502 00:43:19,780 --> 00:43:24,460 Dans le magasin... L'ancienne maison, toute en longueur. Vous vous souvenez ? 503 00:43:24,960 --> 00:43:25,930 Oui, n'est-ce pas ? 504 00:43:26,090 --> 00:43:29,700 Et me voil� face � un soldat. 505 00:43:29,980 --> 00:43:32,000 Avec beaucoup de d�corations. 506 00:43:32,820 --> 00:43:35,020 Et... "J'ai besoin d'une corde !" 507 00:43:35,180 --> 00:43:40,740 J'avais �t� pr�venue par les voisins, qui nous avaient dit de sortir. 508 00:43:42,340 --> 00:43:44,340 Je me suis dit : "Qu'est-ce que tu fais ?" 509 00:43:44,500 --> 00:43:49,940 Je suis all�e voir dans la r�serve. Et lui : "Plus vite que �a !" 510 00:43:51,660 --> 00:43:53,780 "Je n'en ai pas, il faut aller en ville." 511 00:43:53,940 --> 00:43:54,980 Et voil�... 512 00:43:56,060 --> 00:43:58,060 O� il en a trouv� une, je ne sais pas. 513 00:43:58,540 --> 00:44:02,760 Et que s'est-il pass� ? Il a emport� la corde quelque part, non ? 514 00:44:02,920 --> 00:44:05,940 - �a, je ne l'ai pas vu. - Vous en avez entendu parler ? 515 00:44:06,700 --> 00:44:08,200 Rien au sujet de la corde. 516 00:44:08,360 --> 00:44:14,680 J'ai seulement vu une jeep d�capot�e traverser le pont jusqu'au tribunal, 517 00:44:15,700 --> 00:44:19,360 pour se garer sur le parking de l'h�tel H�lsmann. Vous connaissez ? 518 00:44:20,020 --> 00:44:21,340 Et voil�... 519 00:44:21,660 --> 00:44:23,460 Je n'ai pas regard� ! 520 00:44:23,620 --> 00:44:27,330 Mais deux jours plus tard vous avez vu le pendu ? 521 00:44:27,490 --> 00:44:31,510 Oui, on passait devant. Nous habitions � l'angle, pr�s de l'h�tel R�ttgers. 522 00:44:31,670 --> 00:44:33,600 On ne voyait que �a. 523 00:44:33,760 --> 00:44:36,660 Je pensais que quelqu'un avait dit 524 00:44:37,180 --> 00:44:39,340 qu'il serait ex�cut� le soir. 525 00:44:40,100 --> 00:44:42,100 Je n'en sais trop rien. 526 00:44:42,500 --> 00:44:45,540 On nous a dit que nous devions y assister. 527 00:44:46,220 --> 00:44:47,080 Oui. 528 00:44:47,240 --> 00:44:50,150 - Mais vous n'y �tes pas all�e. - Non ! 529 00:44:50,310 --> 00:44:53,020 Je n'allais pas aller voir quelqu'un se faire pendre ! 530 00:44:53,380 --> 00:44:57,420 Qui fait �a ? Ni mon fr�re, ni mon cousin, personne n'y est all�. 531 00:44:58,420 --> 00:45:01,140 Je me souviens du lendemain matin en ville. 532 00:45:01,880 --> 00:45:03,040 Et... 533 00:45:06,220 --> 00:45:09,200 J'ai vu les enfants... 534 00:45:09,360 --> 00:45:13,340 se pendre aux pieds du pendu. 535 00:45:15,580 --> 00:45:19,090 Si j'y �tais all� avec l'officier de police qui �tait sous mes ordres, 536 00:45:19,250 --> 00:45:22,180 LE MAIRE DE PAPENBOURG (1933-1945) 537 00:45:22,340 --> 00:45:27,500 pour lib�rer Spark de ses... de ses bourreaux... 538 00:45:27,820 --> 00:45:31,200 Alors il aurait... Tout le monde est unanime. 539 00:45:31,360 --> 00:45:36,140 Il aurait sorti son revolver, et m'aurait descendu. 540 00:45:36,300 --> 00:45:41,140 Mais il y avait des centaines de soldats. 541 00:45:42,100 --> 00:45:45,500 Et pas un seul n'a protest�. 542 00:45:45,660 --> 00:45:48,140 Pas un seul des habitants de Papenbourg 543 00:45:48,300 --> 00:45:52,270 qui assistaient � la sc�ne, depuis la maison L�ttgens, 544 00:45:52,430 --> 00:45:55,200 ou depuis le monument aux morts. 545 00:45:55,360 --> 00:45:58,370 Il n'y en a pas eu un seul 546 00:45:58,530 --> 00:46:02,780 qui ait cri� quelque chose comme : "Quelle saloperie ! C'est un meurtre !" 547 00:46:02,940 --> 00:46:05,100 Ils ont accept� la chose 548 00:46:05,620 --> 00:46:08,820 comme relevant de la guerre... 549 00:47:04,200 --> 00:47:06,780 CAMARADES ! 550 00:47:10,360 --> 00:47:12,900 TRA�TRES ! 551 00:47:16,560 --> 00:47:19,180 FEMMES ! 552 00:47:31,060 --> 00:47:33,820 J'avais tout juste 21 ans. 553 00:47:35,180 --> 00:47:38,380 Quelques jours avant l'arriv�e des Alli�s, 554 00:47:38,540 --> 00:47:41,180 on a vu entrer ce Herold, 555 00:47:41,780 --> 00:47:43,820 avec ses gens. 556 00:47:44,540 --> 00:47:49,740 Ils ont r�quisitionn� la chambre des parents et la salle de s�jour. 557 00:47:50,060 --> 00:47:53,340 Il s'est pr�sent� : "Cour martiale itin�rante, capitaine Herold. 558 00:47:53,580 --> 00:47:55,060 "Nous prenons nos quartiers." 559 00:47:56,220 --> 00:47:58,140 On ne pouvait rien faire. 560 00:47:58,300 --> 00:47:59,620 Il s'est install�. 561 00:47:59,780 --> 00:48:02,820 Et �a a commenc�. 562 00:48:02,980 --> 00:48:06,380 Ils se sont tout de suite saoul�s, avec du schnaps et de la bi�re. 563 00:48:07,940 --> 00:48:12,020 Ils ont jou� de l'harmonium, � plein volume, 564 00:48:12,380 --> 00:48:15,380 pour qu'on sache bien au dehors que c'�tait la f�te. 565 00:48:16,580 --> 00:48:21,620 Et soudain, il est all� � l'arri�re. 566 00:48:22,140 --> 00:48:27,380 Il a d�couvert deux soldats � la cuisine, avec ma m�re. Ils venaient d'arriver. 567 00:48:27,900 --> 00:48:31,740 Ils voulaient se refugier chez nous. La guerre touchait � sa fin. 568 00:48:32,260 --> 00:48:33,680 Et... 569 00:48:33,840 --> 00:48:34,880 Alors... 570 00:48:35,040 --> 00:48:36,780 Il leur a saut� dessus. 571 00:48:36,940 --> 00:48:38,820 Les a accus�s de d�sertion, 572 00:48:38,980 --> 00:48:41,580 et condamn�s � mort, avec ex�cution imm�diate. 573 00:48:43,380 --> 00:48:46,580 Alors ils nous ont dit... 574 00:48:46,740 --> 00:48:51,500 "Voil� comment nous allons perdre la vie, nous qui avons surv�cu � tout !" 575 00:48:51,820 --> 00:48:54,660 J'ai couru voir le capitaine. 576 00:48:55,020 --> 00:48:59,200 Je l'ai pris par le bras, avant qu'il donne ses ordres. 577 00:48:59,360 --> 00:49:00,580 Et je lui ai dit... 578 00:49:00,740 --> 00:49:06,140 "Capitaine, soyez bon, ne fusillez pas ces hommes, laissez-les vivre". 579 00:49:06,460 --> 00:49:09,060 "Tu ne comprends pas !" 580 00:49:09,220 --> 00:49:12,780 "Quitter son unit� sans permission ! C'est impardonnable !" 581 00:49:13,340 --> 00:49:16,400 Alors je me suis encore adress�e � lui, gentiment. 582 00:49:16,560 --> 00:49:22,860 "Faites-moi une faveur, laissez-les vivre. 583 00:49:23,140 --> 00:49:26,940 "Vous pouvez bien faire une exception. Faites-le pour moi !" 584 00:49:27,620 --> 00:49:31,060 Et alors, il m'a regard� et il a dit... 585 00:49:31,220 --> 00:49:34,100 "Bon. C'est bien parce que c'est toi. 586 00:49:35,180 --> 00:49:37,260 "Je ne peux pas r�sister � ce regard. 587 00:49:37,420 --> 00:49:39,660 "Tu feras la f�te avec moi ce soir?" 588 00:49:40,180 --> 00:49:41,760 J'ai dit : "Oui". 589 00:49:41,920 --> 00:49:45,380 Remplie de peur. Mais je n'avais pas le choix. 590 00:49:46,300 --> 00:49:52,500 Il est retourn� � la cuisine : "Dehors ! Que je ne vous voie plus ! 591 00:49:52,820 --> 00:49:55,740 "Cette fille vous a sauv� la vie". 592 00:49:56,980 --> 00:49:58,680 Et puis le soir est venu, 593 00:49:58,840 --> 00:50:02,580 la f�te a commenc�, les chants, la musique... 594 00:50:02,940 --> 00:50:06,980 Il m'a fait sortir de la cuisine. "Tu vas faire la f�te avec moi !" 595 00:50:07,460 --> 00:50:09,240 Il le fallait. 596 00:50:09,400 --> 00:50:13,060 J'�tais morte de peur, mais ma m�re �tait l�. 597 00:50:14,300 --> 00:50:18,940 Et j'ai fait la f�te avec lui. La conversation, je me rappelle pas trop. 598 00:50:19,220 --> 00:50:21,980 Je sais juste que j'ai fait la f�te, 599 00:50:22,180 --> 00:50:28,440 et que j'ai d� rire de leurs atrocit�s � Papenbourg. 600 00:50:29,020 --> 00:50:31,980 Ils avaient pendu celui-l�, abattu cet autre... 601 00:50:32,420 --> 00:50:35,160 Je ne peux rien dire de plus... 602 00:50:35,320 --> 00:50:36,940 Et le lendemain matin, 603 00:50:38,140 --> 00:50:42,380 ils �taient partis. � notre r�veil, ils avaient tous disparu. 604 00:52:01,560 --> 00:52:06,260 Le 23 avril, Herold et ses hommes entrent � Leer, en Frise orientale. 605 00:52:09,620 --> 00:52:12,620 � l'auberge Sch�tzengarten, ils prennent leurs quartiers. 606 00:52:13,380 --> 00:52:16,460 On cherche des femmes et de l'action. 607 00:52:17,740 --> 00:52:20,060 J'�tais en visite � Leer. 608 00:52:20,780 --> 00:52:25,020 Mon amie et moi avons fait une promenade. 609 00:52:26,820 --> 00:52:31,460 Nous nous sommes pench�es pour voir ce qui tra�nait l�, dans le foss�. 610 00:52:32,420 --> 00:52:36,140 Nous avons plaisant� : "Voil� qu'ils tirent avec de l'or !" 611 00:52:36,980 --> 00:52:41,180 Un homme de cette troupe est venu nous voir 612 00:52:41,340 --> 00:52:45,300 et nous a contr�l�es, en demandant : "Qu'avez-vous dans la main ?" 613 00:52:46,700 --> 00:52:49,180 �a a �t� tr�s surprenant pour nous. 614 00:52:49,340 --> 00:52:51,460 Bien s�r, nous avions peur. 615 00:52:51,980 --> 00:52:54,480 Je n'avais pas de papiers en r�gle. 616 00:52:54,980 --> 00:52:57,180 J'avais seulement un livret militaire. 617 00:52:58,060 --> 00:53:00,340 En fait, j'avais d�sert�. 618 00:53:01,260 --> 00:53:03,620 Mon amie a eu le droit de partir, 619 00:53:04,140 --> 00:53:06,100 moi j'ai �t� emmen�e. 620 00:53:06,360 --> 00:53:11,260 J'ai pass� deux jours � Emden, en Frise orientale. Non, � Leer. 621 00:53:11,820 --> 00:53:16,100 Je voulais rejoindre ma coll�gue dans la Heifelder Strasse. 622 00:53:16,940 --> 00:53:21,340 Je passe devant l'auberge Sch�tzengarten, 623 00:53:22,220 --> 00:53:24,340 et des bombes tombent, 624 00:53:24,580 --> 00:53:26,220 deux ou trois... 625 00:53:26,380 --> 00:53:28,460 Un de ces messieurs m'a dit... 626 00:53:28,620 --> 00:53:32,540 "Heureusement pour vous, elles ne sont pas tomb�es sur la route. 627 00:53:33,100 --> 00:53:35,180 "Sinon, vous ne seriez plus l�. 628 00:53:35,340 --> 00:53:37,220 "Et moi non plus !" 629 00:53:37,580 --> 00:53:42,300 La porte du Sch�tzengarten s'ouvre. Ils �taient tous l�. 630 00:53:43,580 --> 00:53:46,540 Kipinsky m'a dit... 631 00:53:46,700 --> 00:53:49,780 "Tu ne sors plus ! Tu dois rester ici..." 632 00:53:51,220 --> 00:53:55,100 Je les ai tous regard�s. 633 00:53:55,980 --> 00:53:58,540 "Oui", j'ai dit, "C'est d'accord". 634 00:53:59,220 --> 00:54:02,740 Je me suis dit : "Ici, mieux vaut toujours dire oui." 635 00:54:03,060 --> 00:54:04,740 Faire ce qu'ils veulent. 636 00:54:04,900 --> 00:54:07,140 Pas moyen de s'�chapper. 637 00:54:07,780 --> 00:54:11,180 Ils m'ont fait tellement peur. 638 00:54:12,020 --> 00:54:14,500 Il a dit : "On peut vous mettre contre un mur." 639 00:54:14,660 --> 00:54:16,900 "Et vous fusiller sur le champ !" 640 00:54:17,540 --> 00:54:19,740 J'�tais terrifi�e. 641 00:54:20,140 --> 00:54:22,300 Et puis il m'a emmen�e. 642 00:54:23,820 --> 00:54:24,840 Dans... 643 00:54:25,300 --> 00:54:28,780 Dans une grande maison, avec une grande cour � l'arri�re... 644 00:54:29,380 --> 00:54:32,100 Ils �taient 5, 6... 645 00:54:32,900 --> 00:54:34,640 10, 12... 646 00:54:34,800 --> 00:54:35,890 Au moins... 647 00:54:36,050 --> 00:54:42,140 Ils avaient des camions, trois voitures, m�me quatre, et tout �tait plein... 648 00:54:43,060 --> 00:54:45,380 Et alors, j'ai d� attendre. 649 00:54:46,460 --> 00:54:50,100 Jusqu'� ce que quelqu'un vienne et m'emm�ne. 650 00:54:50,700 --> 00:54:54,340 Mais j'ai attendu longtemps. Personne n'est venu. 651 00:54:55,980 --> 00:54:57,260 Mais... 652 00:54:57,700 --> 00:55:01,140 J'ai servi de "fille � tout faire". 653 00:55:02,020 --> 00:55:04,260 �a a �t� tr�s douloureux. 654 00:55:05,040 --> 00:55:10,100 Pouvez-vous d�crire comment ils �taient, comment ils �taient habill�s...? 655 00:55:10,500 --> 00:55:13,640 Ce jeune blanc-bec, ce Herold, 656 00:55:13,800 --> 00:55:19,400 l'uniforme ne lui allait pas du tout, beaucoup trop grand... 657 00:55:20,260 --> 00:55:22,480 Mais le pistolet � la main. 658 00:55:22,640 --> 00:55:26,180 Et un vrai visage de gamin, 659 00:55:26,340 --> 00:55:28,780 mince et p�le. 660 00:55:29,180 --> 00:55:32,540 Impeccable, tir� � quatre �pingles... 661 00:55:32,940 --> 00:55:34,540 Comment dire ? 662 00:55:35,260 --> 00:55:37,100 Une sorte de demi-dieu... 663 00:55:37,820 --> 00:55:40,420 Je le vois comme �a aujourd'hui. 664 00:55:42,260 --> 00:55:44,000 Ou alors il �tait fou. 665 00:55:46,660 --> 00:55:48,140 Je ne sais pas. 666 00:55:48,980 --> 00:55:53,340 �a compensait tout le reste ! Il avait une de ces allures... 667 00:55:53,940 --> 00:55:56,740 Mais ils savaient jouer du pistolet. 668 00:55:57,780 --> 00:55:59,940 Je savais ce qui nous attendait. 669 00:56:00,100 --> 00:56:02,100 Vous vous souvenez de Freitag ? 670 00:56:03,940 --> 00:56:04,980 Maigrichon. 671 00:56:05,140 --> 00:56:07,560 Ce n'�tait pas mon genre, 672 00:56:07,720 --> 00:56:08,940 mais j'�tais oblig�e. 673 00:56:09,380 --> 00:56:12,980 Je n'avais pas le choix. Il me mena�ait. 674 00:56:13,980 --> 00:56:16,900 C'�tait �a le pire ! Et il s'en est tir� ! 675 00:56:17,060 --> 00:56:20,540 Il a eu une peine l�g�re. C'est ce qui me d�go�te le plus. 676 00:56:21,460 --> 00:56:23,300 J'�tais en bas. 677 00:56:25,340 --> 00:56:27,760 Je me souviens seulement quand ils... 678 00:56:28,020 --> 00:56:29,560 revenaient. 679 00:56:29,900 --> 00:56:34,060 D'abord ils se so�laient � l'�tage. 680 00:56:34,500 --> 00:56:36,800 On les entendait. 681 00:56:37,900 --> 00:56:40,620 Mais je n'�tais pas avec eux. 682 00:56:41,620 --> 00:56:44,660 Je ne sais pas non plus s'il y avait d'autres filles. 683 00:56:45,580 --> 00:56:47,820 Mais je me l'imaginais. 684 00:56:50,180 --> 00:56:52,540 On ne pouvait rien tirer de moi. 685 00:56:54,100 --> 00:56:56,780 Je n'�tais pas aussi heureuse ou joyeuse. 686 00:56:58,020 --> 00:57:00,060 Je m'attendais au pire. 687 00:57:00,220 --> 00:57:03,780 Je me disais : "S'ils ont la g�chette si facile, 688 00:57:03,980 --> 00:57:07,340 "...�a leur est �gal, si une femme est parmi les victimes." 689 00:57:08,140 --> 00:57:12,400 Je me suis dit : "Reste assise et ne bouge pas." 690 00:57:12,560 --> 00:57:20,540 Quand ils revenaient de leurs excursions, leurs meurtres et leurs pillages... 691 00:57:21,220 --> 00:57:23,540 C'�taient des crimes gratuits... 692 00:57:25,260 --> 00:57:27,540 On entendait des choses. 693 00:57:28,420 --> 00:57:30,300 On pouvait les �couter. 694 00:57:33,780 --> 00:57:36,980 Qu'est-ce qu'ils f�taient et comment, je n'en sais rien. 695 00:57:37,140 --> 00:57:41,500 - Qu'avez-vous pu saisir ? - Seulement des bribes de conversation. 696 00:57:42,980 --> 00:57:46,460 Qu'ils avaient tu� quelqu'un. Qu'ils s'�taient rendus � la prison. 697 00:57:46,860 --> 00:57:50,180 Que le sang avait gicl� sur les murs. Comment dire... ? 698 00:57:51,340 --> 00:57:53,420 Je ne sais pas tout... 699 00:57:54,620 --> 00:57:58,600 ce qu'ils ont fait, leurs m�faits. Si, j'ai entendu que quelqu'un... 700 00:57:58,760 --> 00:58:00,140 Mais oui ! 701 00:58:02,140 --> 00:58:05,340 Quelqu'un avait touch� leur voiture. 702 00:58:06,180 --> 00:58:09,180 On m'a racont� �a, je ne l'ai pas vu. 703 00:58:10,180 --> 00:58:14,060 Ils l'ont accus� de sabotage. 704 00:58:14,500 --> 00:58:20,180 Et ils l'ont ex�cut� pr�s de la voiture, en pleine rue. 705 00:58:25,220 --> 00:58:26,480 Profitons de la guerre ! 706 00:58:26,640 --> 00:58:28,480 La paix sera terrible. 707 00:58:39,840 --> 00:58:42,180 LE TEMPS PRESSE ! 708 00:59:01,980 --> 00:59:05,580 Au Sch�tzengarten, Herold retient trois Hollandais prisonniers. 709 00:59:06,420 --> 00:59:10,560 Le 28 avril, ils sont fusill�s en p�riph�rie de Leer. 710 00:59:11,460 --> 00:59:14,980 C'est seulement apr�s que j'ai appris 711 00:59:15,140 --> 00:59:16,320 qu'ils �taient Hollandais. 712 00:59:18,340 --> 00:59:21,140 J'ai vu que l'un d'eux avait pleur�. 713 00:59:22,060 --> 00:59:24,100 Et rien qu'en �coutant, 714 00:59:24,620 --> 00:59:27,900 je savais qu'ils allaient �tre fusill�s. 715 00:59:29,940 --> 00:59:32,780 Nous avons �chafaud� des plans. 716 00:59:32,940 --> 00:59:35,420 Mais comment emp�cher �a ? 717 00:59:36,700 --> 00:59:38,060 C'est impossible. 718 00:59:38,900 --> 00:59:42,140 Et puis... J'avais peur pour ma propre vie. 719 00:59:42,420 --> 00:59:45,380 Le lendemain matin, on est partis. 720 00:59:47,260 --> 00:59:50,660 Je ne sais plus comment s'appelait ce village. 721 00:59:50,820 --> 00:59:54,740 Nous avons contourn� le Sch�tzengarten 722 00:59:54,980 --> 00:59:57,980 jusqu'au chemin, puis nous sommes mont�s. 723 00:59:58,780 --> 01:00:02,040 Les fosses �taient d�j� pr�tes. 724 01:00:02,200 --> 01:00:05,180 - "Il faut vraiment les fusiller ?" - "Ce sont les ordres !" 725 01:00:05,660 --> 01:00:06,900 "Tais-toi !" 726 01:00:07,900 --> 01:00:09,260 Je me suis tue. 727 01:00:09,460 --> 01:00:12,240 INTERROGATOIRE DE L'ACCUS� FREITAG 728 01:00:12,400 --> 01:00:15,560 Sur le lieu de l'ex�cution, Herold a donn� l'ordre 729 01:00:15,720 --> 01:00:18,700 que les hommes creusent leur propre tombe. 730 01:00:18,940 --> 01:00:22,060 On avait apport� des pelles. 731 01:00:22,540 --> 01:00:25,280 Les cinq Hollandais ont creus� leurs tombes. 732 01:00:26,340 --> 01:00:30,620 Herold a alors donn� l'ordre de tirer. 733 01:00:33,640 --> 01:00:34,840 C'est tout... 734 01:00:47,100 --> 01:00:50,480 Je ne peux pas dire que Brahman a voulu tirer elle-m�me. 735 01:00:51,900 --> 01:00:53,340 �a n'est pas possible. 736 01:00:53,580 --> 01:00:56,700 C'est moi ! Je n'ai jamais voulu tirer ! 737 01:00:57,140 --> 01:00:58,780 �a n'est pas vrai ! 738 01:00:59,500 --> 01:01:02,060 - Ce n'est qu'un t�moignage... - C'est un mensonge ! 739 01:01:02,220 --> 01:01:03,960 Je tremblais ! 740 01:01:05,260 --> 01:01:07,780 C'est impossible. 741 01:01:08,380 --> 01:01:10,620 Il voulait sauver sa peau. 742 01:01:10,980 --> 01:01:14,500 J'�tais pr�sente. Pourquoi ne m'a-t-on pas interrog�e ? 743 01:01:15,700 --> 01:01:17,820 Ils devaient bien �mettre un avis. 744 01:01:19,900 --> 01:01:21,900 Ils auraient pu me... 745 01:01:24,220 --> 01:01:25,380 Mon Dieu. 746 01:01:26,380 --> 01:01:28,620 Ils auraient pu m'infliger une peine. 747 01:01:33,300 --> 01:01:35,420 Je n'ai jamais �t� dure comme �a. 748 01:01:36,140 --> 01:01:37,040 Non. 749 01:01:39,340 --> 01:01:40,460 Ce... 750 01:01:42,260 --> 01:01:45,540 - Vous ne voulez pas lire la fin ? - Non, non. 751 01:01:46,340 --> 01:01:50,460 Je n'ai jamais eu de telles pens�es. Je suis une personne douce. 752 01:01:50,620 --> 01:01:54,240 Rien que par profession. Je suis infirmi�re g�riatrique. 753 01:01:54,400 --> 01:01:56,420 Je hais la violence. 754 01:02:01,220 --> 01:02:05,140 Rapport d'exhumation du 13 juin 1946. 755 01:02:05,300 --> 01:02:08,440 Le dernier cadavre, identifi� comme celui 756 01:02:08,600 --> 01:02:10,480 de Kok Johannes Gerardus, 757 01:02:10,640 --> 01:02:14,100 �tait couch� du c�t� droit, les genoux repli�s, 758 01:02:14,340 --> 01:02:15,940 les bras �tendus. 759 01:02:16,660 --> 01:02:21,020 Le visage a une coloration noire et la langue sort largement de la bouche. 760 01:02:21,580 --> 01:02:24,180 Les mains sont recroquevill�es en griffes. 761 01:02:24,660 --> 01:02:26,900 Cause de la mort : asphyxie. 762 01:02:27,340 --> 01:02:30,860 Il est impossible que Kok ait �t� tu� par balle. 763 01:02:31,060 --> 01:02:35,440 Il a d� �tre enterr� vivant, et est mort �touff�. 764 01:02:35,600 --> 01:02:40,660 Ce dont t�moignent la langue, les mains et la coloration du visage. 765 01:02:42,280 --> 01:02:46,100 ADIEU � LA GUERRE 766 01:04:03,300 --> 01:04:05,620 La baie de Jade pr�s de Wilhelmshaven. 767 01:04:06,140 --> 01:04:08,000 La troupe s'est dispers�e. 768 01:04:13,300 --> 01:04:15,500 Deux semaines apr�s la fin de la guerre, 769 01:04:15,680 --> 01:04:18,420 le 23 mai 1945, 770 01:04:19,240 --> 01:04:22,340 Willi Herold est arr�t� par une patrouille de la Royal Navy. 771 01:04:22,820 --> 01:04:24,500 Il reconna�t les faits. 772 01:04:25,660 --> 01:04:28,130 Un an plus tard, le proc�s commence. 773 01:04:28,290 --> 01:04:33,460 Herold et 13 coaccus�s comparaissent devant un tribunal militaire britannique. 774 01:04:36,680 --> 01:04:40,344 LE PROCUREUR 775 01:04:40,504 --> 01:04:44,900 Herold �tait la star du proc�s. Il �tait beaucoup plus jeune que les autres 776 01:04:45,060 --> 01:04:47,180 et il �tait l'attraction principale. 777 01:04:47,340 --> 01:04:50,700 Il le savait, bien s�r, et �a lui plaisait. 778 01:04:52,020 --> 01:04:56,580 Il �tait toujours tr�s soign�. Ses cheveux bien coiff�s. 779 01:04:56,860 --> 01:05:00,800 Il aimait regarder dans la salle, et sourire aux gens. 780 01:05:00,960 --> 01:05:05,460 Je me souviens par exemple une fois, alors que je l'observais, 781 01:05:05,780 --> 01:05:08,280 et o� il a soudain remarqu� que je le regardais. 782 01:05:08,440 --> 01:05:10,560 Il m'a fait un clin d'�il 783 01:05:10,720 --> 01:05:14,660 � travers la salle d'audience, comme si nous �tions de vieux amis. 784 01:05:18,220 --> 01:05:21,940 De ce point de vue, c'�tait une personnalit� irr�sistible. 785 01:05:22,100 --> 01:05:25,980 Cela explique peut-�tre aussi pourquoi tant de gens l'ont cru, 786 01:05:26,140 --> 01:05:28,420 quand il a endoss� un uniforme de capitaine 787 01:05:28,580 --> 01:05:35,380 pour, d'apprenti ramoneur et caporal, devenir officier de la Luftwaffe. 788 01:05:46,140 --> 01:05:51,050 Il �tait tr�s diff�rent des autres qui �taient assis sur le banc des accus�s. 789 01:05:51,210 --> 01:05:55,860 Ils �taient ternes et sans relief. Harold �tait unique. 790 01:06:00,900 --> 01:06:04,660 C'�tait le chef de la bande, et il n'avait que 19 ans. 791 01:06:04,900 --> 01:06:07,620 C'�tait un jeune homme remarquable. 792 01:06:07,780 --> 01:06:11,880 Et c'est tr�s triste que sa vie ait d� finir comme �a. 793 01:06:12,040 --> 01:06:14,400 Bien s�r, c'�tait sa faute, 794 01:06:14,560 --> 01:06:18,600 mais il aurait pu avoir un avenir brillant 795 01:06:18,760 --> 01:06:21,420 s'il n'avait pas fait ce qu'il a fait. 796 01:06:30,680 --> 01:06:33,240 Le 29 ao�t 1946, 797 01:06:33,600 --> 01:06:35,800 Willy Herold est condamn� � mort 798 01:06:35,980 --> 01:06:38,100 et ex�cut� peu de temps apr�s. 799 01:07:12,860 --> 01:07:19,740 Moi aussi je fus un danseur de czardas ! 800 01:07:20,620 --> 01:07:27,600 J'ai dirig� des Tsiganes Tout comme vous ! 801 01:07:28,940 --> 01:07:34,060 Fait jouer les violons Juste pour moi 802 01:07:34,460 --> 01:07:38,380 Fait valser les ducats, 803 01:07:38,620 --> 01:07:44,140 Tout comme vous ! 804 01:07:45,420 --> 01:07:53,420 Inutile de faire les fiers En buvant du vin 805 01:07:54,460 --> 01:07:58,100 Demain peut-�tre 806 01:07:58,260 --> 01:08:02,140 Ce sera diff�rent 807 01:08:02,820 --> 01:08:06,100 Demain peut-�tre 808 01:08:06,260 --> 01:08:09,340 La m�me chanson 809 01:08:09,500 --> 01:08:12,940 Sera jou�e au violon tsigane 810 01:08:13,100 --> 01:08:15,620 Ailleurs 811 01:08:15,780 --> 01:08:19,580 Avec du vin. 812 01:08:25,400 --> 01:08:31,340 Reinhard Freitag a eu la chance d'�tre arr�t� seulement en 1947. 813 01:08:31,820 --> 01:08:38,140 Les tribunaux britanniques pour crimes de guerre avaient alors �t� d�mantel�s. 814 01:08:38,760 --> 01:08:41,960 Il a comparu devant une cour civile allemande 815 01:08:42,120 --> 01:08:44,820 et a �t� condamn� � 8 ans de prison. 816 01:09:29,500 --> 01:09:33,260 Adaptation : Jean-L�on Muller Sous-titrage : VOSTAO 66267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.