All language subtitles for Blue.Steel.1990.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,198 --> 00:00:33,325 ¡No! ¡Suéltame! 2 00:00:33,575 --> 00:00:35,744 Cállate, ¿estás oyendo? ¡Voy a matarte! 3 00:00:35,994 --> 00:00:38,038 ¡Socorro! ¡Socorro! 4 00:00:38,330 --> 00:00:40,123 ¡Maldita, voy a matarte! 5 00:00:40,957 --> 00:00:43,877 - ¡Levántate! ¡Levántate! - ¡Socorro! 6 00:00:45,378 --> 00:00:46,838 ¡Demonios! 7 00:00:47,088 --> 00:00:49,883 ¡Socorro! ¡Alguien ayúdeme! 8 00:00:50,091 --> 00:00:51,343 ¡Cállate! 9 00:00:51,843 --> 00:00:53,762 ¡Cállate, maldita! 10 00:00:54,471 --> 00:00:56,973 ¡Voy a volarte los sesos! 11 00:00:57,390 --> 00:00:59,309 ¡Te mataré! 12 00:00:59,476 --> 00:01:01,728 ¡Cállate! ¡Maldita sea! 13 00:01:02,562 --> 00:01:04,314 ¡Policía! ¡Suelta el arma! 14 00:01:04,939 --> 00:01:07,400 ¡Apártese poli! ¡Váyase o la dejo seca! 15 00:01:07,567 --> 00:01:10,069 ¡Ayúdeme agente! ¡Suéltala! 16 00:01:10,236 --> 00:01:12,405 Suéltala. No quiero heridos. 17 00:01:12,655 --> 00:01:14,574 - No quiero dispararte. - ¡No se acerque! 18 00:01:15,033 --> 00:01:16,492 ¡Suéltela! 19 00:01:16,659 --> 00:01:17,869 ¡Muere, puta! 20 00:01:25,251 --> 00:01:26,878 ¡Coño! 21 00:01:27,879 --> 00:01:29,964 Muy bien, señores. La próxima víctima. 22 00:01:34,677 --> 00:01:36,929 Mató al marido, pero la esposa la mató a Ud. Turner. 23 00:01:37,221 --> 00:01:39,724 En la calle hay que tener ojos detrás de la cabeza. 24 00:01:44,687 --> 00:01:51,944 ACERO AZUL 25 00:04:31,477 --> 00:04:34,564 ¡Graduados de la academia! ¡En pie! 26 00:04:36,149 --> 00:04:38,943 ¡Mano derecha en alto! 27 00:04:39,235 --> 00:04:41,029 Por lo presente, declaro... 28 00:04:41,154 --> 00:04:43,072 Por lo presente, declaro... 29 00:04:43,322 --> 00:04:45,575 que defenderé la Constitución de los Estados Unidos... 30 00:04:45,867 --> 00:04:48,494 que defenderé la Constitución de los Estados Unidos... 31 00:04:48,703 --> 00:04:51,164 y la Constitución del Estado de Nueva York... 32 00:04:51,414 --> 00:04:53,499 y la Constitución del Estado de Nueva York... 33 00:04:53,666 --> 00:04:55,751 y cumpliré fielmente mis funciones... 34 00:04:55,877 --> 00:04:58,045 y cumpliré fielmente mis funciones... 35 00:04:58,254 --> 00:05:01,090 como agente del departamento de policía de la ciudad de New York. 36 00:05:01,757 --> 00:05:04,969 como agente del departamento de policía de la ciudad de New York. 37 00:05:05,428 --> 00:05:07,138 y hacer mi trabajo lo mejor posible. 38 00:05:07,388 --> 00:05:09,974 y hacer mi trabajo lo mejor posible. 39 00:05:10,141 --> 00:05:12,143 ¡Firmes! 40 00:05:14,603 --> 00:05:16,689 Necesitamos tomar una foto. Muchas gracias. 41 00:05:16,939 --> 00:05:19,191 Con permiso. Con permiso. 42 00:05:20,401 --> 00:05:21,944 Muy bien, ¡ahora! 43 00:05:23,320 --> 00:05:26,240 ¿Cariño, podrías hacernos una a Megan y a mi, solas? 44 00:05:26,407 --> 00:05:27,908 Ven, querida. 45 00:05:28,117 --> 00:05:29,994 Va hacernos una foto a tu mamá conmigo. 46 00:05:34,248 --> 00:05:37,710 ¡No puedo creerlo, eres una asquerosa policía! 47 00:05:37,960 --> 00:05:39,795 Ahora, estás del lado de la ley. 48 00:05:40,170 --> 00:05:43,090 - ¿Qué sientes? - Que necesito un cigarrillo. 49 00:05:43,549 --> 00:05:48,304 Megan, estoy muy orgullosa de ti. Te quiero. 50 00:05:50,556 --> 00:05:53,726 Yo también te quiero, Tracy. Gracias por venir. 51 00:05:55,269 --> 00:05:57,896 Vamos hacernos la foto. Actúa como un policía. 52 00:06:37,561 --> 00:06:40,730 - ¡Hola Megan, es increíble! - Que tal estoy. 53 00:06:40,856 --> 00:06:43,775 - Pues no sé... un poco rara. - Sí. 54 00:06:57,497 --> 00:07:00,083 ¡Hola cariño! Soy mamá. 55 00:07:00,917 --> 00:07:03,586 Sólo quería felicitarte... 56 00:07:03,795 --> 00:07:06,715 nos veremos mañana por la noche. Espero. Adiós. 57 00:07:30,613 --> 00:07:33,157 - Quieres más. - No, gracias. 58 00:07:41,207 --> 00:07:43,418 Me alegra tanto que estés aquí. 59 00:07:45,044 --> 00:07:47,630 - Lo mismo digo. - Sí, claro. 60 00:07:47,797 --> 00:07:50,716 Yo desisto. Creo que el metro estaba de huelga... 61 00:07:50,967 --> 00:07:53,511 pero no leí nada sobre eso en el periódico, ¡pero va a pasar! 62 00:07:54,470 --> 00:07:56,556 Los neumáticos de los autobuses deben estar pinchados... 63 00:07:56,681 --> 00:07:59,142 y puede ser que ningún taxi pasó por aquí ayer. 64 00:07:59,433 --> 00:08:03,312 - Querría haber ido a la ceremonia. - Cállate, Shirley. 65 00:08:03,646 --> 00:08:05,314 Dime, papá. 66 00:08:05,398 --> 00:08:07,692 - No tengo nada que decir. - Frank, para. 67 00:08:07,942 --> 00:08:10,027 - Quiero oírlo. - ¿Oír qué? 68 00:08:10,069 --> 00:08:11,737 ¡No empecéis! 69 00:08:12,947 --> 00:08:15,366 Quiero tener una cena agradable. 70 00:08:15,616 --> 00:08:18,285 Mi hija es una maldita policía. 71 00:08:48,732 --> 00:08:51,235 ¿Y entonces, Turner, por qué? ¿Por la acción? 72 00:08:51,652 --> 00:08:55,030 - ¿Por qué? - Ser policía. 73 00:08:55,572 --> 00:08:58,534 - Sueño con eso desde niña. - A mi también. 74 00:08:58,826 --> 00:09:00,452 Miraba para aquellos sujetos vestidos de azul... 75 00:09:00,828 --> 00:09:03,330 y pensaba: "Nadie se mete con un policía." 76 00:09:04,456 --> 00:09:07,292 - ¿Desde que eras niña? - Quería matar a las personas. 77 00:09:07,709 --> 00:09:09,795 ¿En serio? 78 00:09:15,884 --> 00:09:18,262 Eres genial, Turner. 79 00:09:21,640 --> 00:09:24,518 Aparca allí. Necesito orinar. 80 00:09:40,867 --> 00:09:43,745 - ¿Puedo ayudarla? - Sí, dos cafés. 81 00:09:45,247 --> 00:09:46,665 Uno de estos. 82 00:10:33,294 --> 00:10:35,880 Gracias. Vamos, querida. 83 00:10:36,798 --> 00:10:38,883 ¡Todo el mundo en el suelo! 84 00:10:40,218 --> 00:10:42,512 ¡Tú, dame el dinero! 85 00:10:42,971 --> 00:10:45,306 ¿Qué te pasa, imbécil? ¡Deprisa! 86 00:10:45,431 --> 00:10:47,725 Le dije $1.57, señora. 87 00:10:48,476 --> 00:10:50,311 ¡Que demonios! 88 00:11:51,789 --> 00:11:53,374 ¡Abra el cajón, idiota! 89 00:11:59,880 --> 00:12:02,633 Tranquila. 90 00:12:04,468 --> 00:12:06,387 Maldito bebé. 91 00:12:15,395 --> 00:12:17,356 ¿Crees que soy idiota? 92 00:12:18,148 --> 00:12:20,651 ¿Dónde están los billetes grandes? ¿Dónde están las billetes de 100? 93 00:12:21,527 --> 00:12:23,654 ¡Abre el maldito cajón, idiota! 94 00:12:23,779 --> 00:12:26,949 ¡No soy idiota! ¿Estás engañándome? 95 00:12:27,449 --> 00:12:30,410 ¡Pasa los billetes grandes! 96 00:12:40,170 --> 00:12:42,881 ¡Deprisa, idiota! 97 00:12:43,465 --> 00:12:46,760 Baja la cabeza, estúpida. 98 00:12:47,302 --> 00:12:50,764 ¡No estoy pidiendo comida china, idiota! ¡Dame el dinero! 99 00:12:51,723 --> 00:12:55,393 Eso mismo, colócalo ahí. ¡Colócalo ahí! 100 00:12:58,605 --> 00:13:01,483 ¡Correcto! ¡No quiero ni que respiren! 101 00:13:05,320 --> 00:13:08,031 Muy bien, ¿quieres hacerte el corajudo, idiota? 102 00:13:08,198 --> 00:13:09,866 ¡Rápido! Me pasa la bolsa. 103 00:13:13,578 --> 00:13:15,455 ¿Quieres jugar? 104 00:13:16,122 --> 00:13:17,916 ¿Quieres jugar? 105 00:13:18,083 --> 00:13:20,001 ¡Pasa el dinero! 106 00:13:20,168 --> 00:13:23,797 ¡Policía! ¡Quieto! ¡Baje el arma! 107 00:13:24,214 --> 00:13:26,424 Te cagas encima, muñeca. 108 00:13:27,258 --> 00:13:30,303 ¡Baje el arma! 109 00:13:31,596 --> 00:13:34,974 ¡Bruja, mi negocio no es contigo! 110 00:13:35,475 --> 00:13:38,269 ¡Dije que bajes el arma ahora! 111 00:13:38,394 --> 00:13:39,395 ¡Vete a la mierda! 112 00:14:43,542 --> 00:14:46,045 ¡Oh, mierda! 113 00:14:46,378 --> 00:14:50,049 ¡Por Dios, Turner! ¡Demonios! 114 00:15:06,815 --> 00:15:09,735 Buenas noches, Sr. Hunt. Tres dos para los Mets. 115 00:16:28,396 --> 00:16:29,773 Una vez más. 116 00:16:30,023 --> 00:16:32,025 El único tiro disparado fue el suyo. 117 00:16:32,317 --> 00:16:33,818 Ud. dice que el sospechoso estaba armado... 118 00:16:33,943 --> 00:16:35,653 pero no se encontró ningún arma en el local. 119 00:16:35,820 --> 00:16:38,364 El cajero también afirma que el sospechoso estaba armado,... 120 00:16:38,364 --> 00:16:40,200 pero no está seguro de cuál era el tipo de arma. 121 00:16:40,533 --> 00:16:42,368 Cuando le preguntamos si podría ser un cuchillo, 122 00:16:42,493 --> 00:16:43,536 el testigo respondió afirmativamente. 123 00:16:43,578 --> 00:16:46,247 Comisario Hoyt, me gustaría añadir, por favor,... 124 00:16:46,539 --> 00:16:47,957 que el cajero estaba muy trastornado. 125 00:16:48,207 --> 00:16:49,626 Sí, claro. 126 00:16:49,792 --> 00:16:52,962 ¡El hecho es que Ud. descargó el arma! 127 00:16:53,087 --> 00:16:54,797 ¡Estalló los sesos de un individuo... 128 00:16:55,048 --> 00:16:57,008 que, según dicen, estaba armado! 129 00:16:57,717 --> 00:17:01,387 Sugiero que ha habido sobre reacción de su parte. 130 00:17:04,891 --> 00:17:07,518 Se quedará alejada de su puesto por un tiempo, policía Turner. 131 00:17:07,769 --> 00:17:09,645 Trabajará internamente. 132 00:17:10,313 --> 00:17:12,398 Stanley, necesita oír eso. Nick... 133 00:17:12,607 --> 00:17:14,609 Es rápido. Va a enojarse. 134 00:17:14,775 --> 00:17:16,360 Ese sujeto de Hackensack. 135 00:17:16,611 --> 00:17:18,529 Es noche de sábado. Anda con una prostituta en un taxi. 136 00:17:18,571 --> 00:17:20,489 Ella tiene su verga entre sus labios, lo cual está bien. 137 00:17:20,531 --> 00:17:22,158 Bien, el taxi pasa por un bache. 138 00:17:22,200 --> 00:17:23,993 La cabeza de ella se eleva. ¿Qué se imaginan? 139 00:17:24,160 --> 00:17:26,037 La verga del sujeto se le queda en su boca. 140 00:17:26,078 --> 00:17:28,289 OK. El sujeto sangra sin parar... 141 00:17:28,372 --> 00:17:30,708 pero no quiere que lo lleven hacia el hospital... 142 00:17:30,833 --> 00:17:32,335 pues es conocido, ¿correcto? 143 00:17:32,460 --> 00:17:33,711 El taxista está furioso... 144 00:17:33,753 --> 00:17:34,920 pues hay sangre por doquier. 145 00:17:34,962 --> 00:17:38,174 La prostituta toma una aguja y un hilo. 146 00:17:38,382 --> 00:17:42,636 Stanley, ella cosió la verga del sujeto al revés. 147 00:17:43,471 --> 00:17:45,556 ¿Qué le va a decir a la esposa? 148 00:17:45,806 --> 00:17:48,350 Policía Turner. 24 horas en la policía... 149 00:17:48,642 --> 00:17:50,728 y ya estalló los sesos de un pobre desgraciado. 150 00:17:50,978 --> 00:17:52,730 Veinticuatro horas después, es expulsada. 151 00:17:52,980 --> 00:17:54,482 Las circunstancias eran justificables. 152 00:17:54,732 --> 00:17:56,358 ¿Qué arma usaba? Parecía una 44. 153 00:17:56,400 --> 00:18:00,070 - ¿Por qué no lo inmovilizó? - Estaba a 12 metros de mí. 154 00:18:00,362 --> 00:18:02,865 ¿Entonces, cómo puede estar segura que era una 44? 155 00:18:03,032 --> 00:18:05,326 Podía verla. 156 00:18:05,909 --> 00:18:07,786 ¿Me permite? 157 00:18:09,913 --> 00:18:11,498 Ningún arma fue encontrada en el local, Turner. 158 00:18:11,540 --> 00:18:15,627 - Ninguna con la víctima. - Lo sé. Lo vi. 159 00:18:15,919 --> 00:18:17,755 Estaba allá. Lo vi. 160 00:18:18,797 --> 00:18:20,090 Vi el reflejo del metal. 161 00:18:20,215 --> 00:18:21,884 - Y entonces, Ud. apuntó. - No, disparé. 162 00:18:21,925 --> 00:18:25,846 - ¿El no tiró primero? - Pedí que bajara el arma. 163 00:18:26,180 --> 00:18:28,849 No la bajo. Y sacudió la arma en mi dirección. 164 00:18:29,016 --> 00:18:31,351 - ¿Bruscamente? - ¿Qué? 165 00:18:31,393 --> 00:18:32,477 De acuerdo, mire. 166 00:18:33,103 --> 00:18:34,146 Colóquelo ahí. 167 00:18:34,188 --> 00:18:36,565 Yo soy lo sujeto, ¿correcto? 168 00:18:47,200 --> 00:18:51,538 Estoy solo mostrándole algo. Es un peine. 169 00:18:54,916 --> 00:18:57,169 ¿Quiere que le diga algo, Turner? 170 00:18:57,544 --> 00:19:00,505 Tendría suerte en durar 36 horas en el servicio. 171 00:19:00,964 --> 00:19:02,048 ¿Quién lo dijo? 172 00:19:02,215 --> 00:19:04,634 Detective Nicholas Mann. Homicidio. 173 00:19:04,843 --> 00:19:06,928 - Nos vemos. - ¿Quién le dijo? 174 00:19:09,389 --> 00:19:11,474 - Siéntese. - Discúlpeme. 175 00:19:12,309 --> 00:19:15,395 - Turner, su madre está aquí. - ¿Qué? 176 00:19:17,063 --> 00:19:19,399 Mamá. 177 00:19:19,691 --> 00:19:23,528 - ¿Qué estás haciendo aquí? - Tenía que venir. 178 00:19:24,321 --> 00:19:27,032 Te llamé, pero no estabas en casa. 179 00:19:27,240 --> 00:19:30,618 Quería decirte que siento mucho lo de la semana pasada. 180 00:19:30,869 --> 00:19:32,245 ¿Quieres tomar un café? 181 00:19:32,495 --> 00:19:35,165 Claro. Entonces, es aquí donde trabajas. 182 00:19:36,040 --> 00:19:38,084 Sí, es aquí. 183 00:19:38,251 --> 00:19:40,795 ¿No ves a esas personas usando la misma ropa que yo? 184 00:19:41,045 --> 00:19:43,006 Es donde yo trabajo. 185 00:19:43,673 --> 00:19:46,551 - Por aquí. - Míralas. 186 00:19:47,677 --> 00:19:50,597 ¿Cuál es el problema, querida? Sabes que él te ama. 187 00:19:50,889 --> 00:19:53,141 Sólo no sabe como demostrarlo. 188 00:19:54,017 --> 00:19:56,352 ¿Te pega todavía, mamá? 189 00:19:57,562 --> 00:19:59,814 No. 190 00:20:01,107 --> 00:20:03,359 ¿No? 191 00:20:27,967 --> 00:20:31,554 ¡Diez! ¡Diez! 192 00:20:31,971 --> 00:20:36,976 ¡Diez! ¡Vendido! ¡Vendido! 193 00:20:37,810 --> 00:20:41,689 ¡Cincuenta y ochenta! 194 00:20:51,699 --> 00:20:54,285 ¡Cincuenta y noventa! 195 00:20:54,452 --> 00:20:56,912 ¿Veinte? Veinte. Vendido. 196 00:20:57,204 --> 00:20:59,206 ¡Treinta en noventa! 197 00:20:59,373 --> 00:21:01,041 ¡Vendido! ¡Vendido! 198 00:21:12,052 --> 00:21:14,555 ¡Diez en noventa! 199 00:21:14,763 --> 00:21:18,434 ¡Diez en noventa! ¡Endoso! ¡Vendido! 200 00:21:19,935 --> 00:21:21,353 ¡El mercado ha terminado! 201 00:22:22,998 --> 00:22:25,083 ¡Para! ¡Dije que pares! 202 00:22:25,500 --> 00:22:27,961 Para. Para atrás. Vuelve. 203 00:22:28,003 --> 00:22:29,671 Vaya para el otro lado. 204 00:22:32,549 --> 00:22:34,676 ¿Estás saliendo con alguien? 205 00:22:35,343 --> 00:22:37,929 Nadie especial. 206 00:22:41,015 --> 00:22:45,228 - Está bien, no. Nadie. - Fue lo que pensé. 207 00:22:45,437 --> 00:22:47,605 - Quiero que conozcas a una persona. - No, Tracy... 208 00:22:47,772 --> 00:22:48,731 Confía en mí. 209 00:22:48,940 --> 00:22:51,609 - Howard. - ¡Tracy! 210 00:22:52,277 --> 00:22:55,154 Howard, ésta es Megan. Megan, éste es Howard. 211 00:22:55,530 --> 00:22:57,782 Conversen. 212 00:22:58,908 --> 00:23:00,868 - Es un placer. - Disculpe. 213 00:23:05,748 --> 00:23:07,500 ¿Megan? 214 00:23:08,251 --> 00:23:10,878 ¿Quiere una cerveza? 215 00:23:16,342 --> 00:23:18,010 ¿Entonces, es amiga de Tracy? 216 00:23:18,344 --> 00:23:20,304 Sí. Nos conocemos desde niños. 217 00:23:21,097 --> 00:23:24,392 - Tracy tiene buenos amigos. - Gracias. 218 00:23:26,060 --> 00:23:28,771 - ¿De dónde se conocen? - Soy su contador. 219 00:23:29,230 --> 00:23:31,440 - No es cierto. - Es verdad. 220 00:23:32,108 --> 00:23:33,985 No aparenta ser contador. 221 00:23:36,445 --> 00:23:39,991 - Bien, ella tiene buenos contadores. - Gracias. 222 00:23:42,076 --> 00:23:44,745 - ¿Qué haces? - Soy policía. 223 00:23:47,164 --> 00:23:51,419 - No. - Es verdad. 224 00:23:55,131 --> 00:23:58,676 - ¿Está bien? - Claro. ¿Por qué no? 225 00:23:58,884 --> 00:24:02,805 Parece estar mal. Como si se hubiera comido algo que no le hizo bien. 226 00:24:02,930 --> 00:24:05,182 ¿Una policía? 227 00:24:08,811 --> 00:24:11,188 ¿Usa arma? 228 00:24:11,981 --> 00:24:13,023 Claro. 229 00:24:13,274 --> 00:24:15,234 - Pero no estás de servicio. - No. 230 00:24:17,569 --> 00:24:21,282 ¿Puedo preguntarte una cosa de civil a civil? 231 00:24:21,615 --> 00:24:23,283 Claro. 232 00:24:23,784 --> 00:24:28,539 Eres una mujer bonita. Linda, de verdad. 233 00:24:28,747 --> 00:24:32,084 ¿Por qué decidiste ser policía? 234 00:24:35,295 --> 00:24:39,341 Me gusta estrellar la cabeza de las personas en la pared. 235 00:24:44,847 --> 00:24:48,517 Bien, fue lindo hablar contigo. 236 00:24:48,767 --> 00:24:51,812 Tengo que irme. Tengo mucho trabajo que hacer. 237 00:24:51,937 --> 00:24:54,606 - Adiós. Hasta luego. - Espera, Howard. 238 00:24:54,856 --> 00:24:57,567 Sólo un momento. ¿Cuál es tu coche? 239 00:24:58,360 --> 00:25:00,570 Un Honda Civic. ¿Por qué? 240 00:25:00,862 --> 00:25:02,572 ¿Es aquel plateado con la luz trasera rota? 241 00:25:02,656 --> 00:25:03,615 Puedo arreglarlo... 242 00:25:03,657 --> 00:25:06,493 El motivo por el cual noté la rotura... 243 00:25:06,702 --> 00:25:08,870 fue porque el registro del coche está vencido. 244 00:25:09,246 --> 00:25:09,621 Me olvidé mencionarle... 245 00:25:09,663 --> 00:25:13,834 ...que el registro nuevo está en mi guantera. Lo último que necesito es una multa. 246 00:25:13,875 --> 00:25:15,919 Ya tengo puntos suficientes en mi habilitación... 247 00:25:16,086 --> 00:25:18,547 Howard, Howard. 248 00:25:20,215 --> 00:25:22,342 Relájate. 249 00:25:45,323 --> 00:25:47,826 ¿Es ciego? 250 00:26:06,177 --> 00:26:08,554 ¿El señor está bien? 251 00:26:14,978 --> 00:26:17,689 Escuche. 252 00:26:18,064 --> 00:26:20,358 Oye, pare, eso... 253 00:26:21,818 --> 00:26:25,405 ¿Qué quiere, amigo? ¡Oh, Dios! 254 00:26:25,571 --> 00:26:27,532 ¡Vaya con tranquilidad, amigo! 255 00:26:29,242 --> 00:26:30,701 ¡No, por favor! 256 00:26:30,993 --> 00:26:34,080 ¡Por favor, no! 257 00:27:00,272 --> 00:27:03,734 Defensa desproporcionada a un ataque implicando la muerte, policía Turner. 258 00:27:03,943 --> 00:27:06,445 Recomiendo que se tome una licencia. 259 00:27:07,279 --> 00:27:09,782 Con permiso, señor, ¿está diciendo que estoy suspendida? 260 00:27:09,990 --> 00:27:11,742 Hasta nueva orden. 261 00:27:18,832 --> 00:27:21,418 Sólo un momento. Me quedo con eso. 262 00:27:28,467 --> 00:27:30,844 Y eso. 263 00:28:00,249 --> 00:28:02,292 ¡Taxi! 264 00:28:04,002 --> 00:28:07,047 - ¿Quiere compartir? Está empapada. - No, gracias. 265 00:28:07,506 --> 00:28:09,925 No hay problema. Señorita, está aquí. 266 00:28:10,133 --> 00:28:12,010 ¡Me gusta andar en la lluvia! 267 00:28:12,219 --> 00:28:14,012 ¿Recuerda lo que sucedió con Dorothy... 268 00:28:14,262 --> 00:28:16,348 por haberse quedado en medio de la tempestad? 269 00:28:16,848 --> 00:28:19,684 No hay problema. No hay ningún problema. 270 00:28:20,268 --> 00:28:23,021 Voy a agarrar una neumonía. ¿Para dónde voy? 271 00:28:23,230 --> 00:28:25,690 - ¿Para el centro? - Perfecto. 272 00:28:37,577 --> 00:28:40,080 - Hay pronóstico de lluvia para hoy. - ¿Sí? 273 00:28:41,289 --> 00:28:43,166 Nunca aciertan. 274 00:28:44,542 --> 00:28:47,170 - Hola, soy Eugene. - Megan. 275 00:28:47,587 --> 00:28:49,381 Gracias por el aventón. 276 00:28:49,547 --> 00:28:50,799 ¿Adónde vas? 277 00:28:51,049 --> 00:28:52,300 A la 17 con la 18. 278 00:28:52,675 --> 00:28:54,135 ¿Está seguro que no va a salirse de su camino? 279 00:28:54,177 --> 00:28:55,428 De manera alguna. 280 00:28:55,929 --> 00:28:58,681 A propósito, no suelo hacer eso siempre. 281 00:28:59,432 --> 00:29:01,601 Es la mejor cosa que me sucedió en todo el día. 282 00:29:02,018 --> 00:29:04,229 - Eso es bueno, ¿no? - Puede apostar. 283 00:29:08,441 --> 00:29:11,319 No me gusta la lluvia. Prefiero el invierno. 284 00:29:11,778 --> 00:29:15,323 Me gusta cuando nieva. La ciudad queda silenciosa. 285 00:29:15,740 --> 00:29:20,912 Todo se queda quieto. Todo el ruido para. 286 00:29:23,831 --> 00:29:28,002 Da la impresión de que algo está por suceder. 287 00:29:28,252 --> 00:29:29,921 Me gusta cuando nieva. 288 00:29:31,923 --> 00:29:33,966 Me siento segura. 289 00:29:35,176 --> 00:29:36,427 Segura. 290 00:29:40,181 --> 00:29:42,099 Espero que no esté con prisa. 291 00:29:45,269 --> 00:29:47,355 ¿Qué dice? ¿Quiere quedarse en el atasco? 292 00:29:47,438 --> 00:29:48,564 ¿Tiene hambre? 293 00:29:48,814 --> 00:29:50,983 - ¿Seguro? - Seguro. Vamos. 294 00:29:51,400 --> 00:29:53,444 - Aquí tiene. Quédese con el vuelto. - Gracias, amigo. 295 00:29:53,611 --> 00:29:54,528 - Vamos. - ¿Está seguro? 296 00:29:54,570 --> 00:29:55,988 Claro, vamos. 297 00:30:00,993 --> 00:30:02,244 Gracias. 298 00:30:22,306 --> 00:30:24,475 - Buenas noches. - Mesa para dos. 299 00:30:27,102 --> 00:30:28,520 Por aquí, por favor. 300 00:30:30,189 --> 00:30:31,941 Tal vez debiéramos ir a otro lugar. 301 00:30:35,361 --> 00:30:38,530 - No sé que decir. - Diga sólo no. 302 00:30:39,698 --> 00:30:41,200 No. 303 00:30:44,661 --> 00:30:46,497 Gracias. 304 00:30:47,498 --> 00:30:48,832 Sí, señor. 305 00:30:55,005 --> 00:30:57,341 Fuiste muy gentil. 306 00:31:02,137 --> 00:31:06,016 Te vi parada, en la lluvia. Estabas empapada, con frío. 307 00:31:06,725 --> 00:31:09,186 Me hizo acordar a un gato que tenía. 308 00:31:09,561 --> 00:31:11,480 No pude resistir. 309 00:31:12,981 --> 00:31:15,067 ¿Entonces, que tendré que hacer? 310 00:31:16,485 --> 00:31:18,487 ¿Hacer? 311 00:31:18,737 --> 00:31:21,865 No, nada. 312 00:31:23,116 --> 00:31:24,117 Bueno. 313 00:31:25,744 --> 00:31:26,745 Paro. 314 00:31:27,287 --> 00:31:28,997 ¿Le gusta el champán? 315 00:31:29,414 --> 00:31:30,790 Bien. 316 00:31:33,960 --> 00:31:36,046 Está bien. Gracias. 317 00:31:39,925 --> 00:31:41,927 Por haberte conocido. 318 00:31:44,054 --> 00:31:45,430 Por haberte conocido. 319 00:31:53,229 --> 00:31:55,732 Cuéntame algo de ti. 320 00:31:55,857 --> 00:31:58,359 No tengo nada muy interesante que contar. 321 00:31:58,401 --> 00:32:00,904 Hago... Hago compras y ventas en la Bolsa. 322 00:32:01,696 --> 00:32:05,074 Valores, oro, acciones, contratos, compraventas, venta. 323 00:32:06,576 --> 00:32:10,246 Es algo misantrópico, pensándolo bien. 324 00:32:10,580 --> 00:32:13,124 Las personas compran oro y apuestan... 325 00:32:13,249 --> 00:32:15,376 y todo el resto puede irse al demonio. 326 00:32:17,253 --> 00:32:19,088 No quiero hablar de eso. 327 00:32:23,051 --> 00:32:25,136 No en la primera cita. 328 00:32:28,431 --> 00:32:33,644 Esto es algo inusual que pase... Que estés conmigo esta noche. 329 00:32:37,815 --> 00:32:40,276 Estoy feliz que hayas venido. 330 00:32:41,527 --> 00:32:44,447 Me gustaría conocerte mejor. Espero me dejes. 331 00:33:02,715 --> 00:33:04,967 Muchas gracias por la cena. Fue muy buena. 332 00:33:06,635 --> 00:33:08,262 Espero verte nuevamente. 333 00:33:08,637 --> 00:33:11,223 Seguro que sí. 334 00:33:12,183 --> 00:33:14,518 - Buenas noches, Eugene. - Buenas noches, Megan. 335 00:33:19,273 --> 00:33:21,400 ¿Qué harás mañana a la noche? 336 00:33:38,667 --> 00:33:41,086 - ¿Sí? - ¿Es Ud. Megan Turner? 337 00:33:41,920 --> 00:33:45,466 Somos de Asuntos Internos. Tendrá que venir con nosotros. 338 00:33:46,842 --> 00:33:50,220 - ¿Puedo saber por qué? - Venga con nosotros, por favor. 339 00:33:50,596 --> 00:33:52,306 Deme un momento. 340 00:33:53,474 --> 00:33:56,477 El pobre desgraciado llevó una de esas esta noche. 341 00:33:57,269 --> 00:33:59,646 Sería cómico si no fuera trágico. 342 00:33:59,771 --> 00:34:01,857 Me gustaría que todos los homicidios fueran fáciles. 343 00:34:02,024 --> 00:34:03,817 Dé una respuesta a eso. 344 00:34:08,071 --> 00:34:09,573 No tengo idea. 345 00:34:09,698 --> 00:34:11,241 - Pues encuentra una ahora. - Que sean dos ideas. 346 00:34:11,408 --> 00:34:13,493 - Piense, Megan. - Piense bastante. 347 00:34:15,787 --> 00:34:17,789 ¿No hay otras Megan Turner en Nueva York? 348 00:34:17,998 --> 00:34:19,708 Sí, una. Megan Augusta Turner... 349 00:34:19,958 --> 00:34:22,169 86 años, vive en un asilo en el Bronx. 350 00:34:22,419 --> 00:34:24,588 Lo estamos chequeando, pero ya cumplió sus 86. 351 00:34:24,838 --> 00:34:27,924 No parece ser el tipo de chica, que coloca su nombre en una bala. 352 00:34:28,383 --> 00:34:30,427 Creo que tampoco soy el tipo de chica... 353 00:34:30,677 --> 00:34:32,304 que coloca el nombre en una bala. 354 00:34:32,387 --> 00:34:34,639 Todos los días aprendemos algo nuevo sobre nosotros mismos. 355 00:34:34,848 --> 00:34:36,850 ¿Dónde estaba alrededor de la medianoche? 356 00:34:37,559 --> 00:34:39,060 Durmiendo. 357 00:34:39,227 --> 00:34:41,062 Los policías se despertaron, Nick. 358 00:34:42,731 --> 00:34:46,860 Vamos, Megan. 359 00:34:47,402 --> 00:34:49,154 Ud. es una bella chica. 360 00:34:49,404 --> 00:34:51,865 Tal vez se haya encontrado con alguien, o tenido una pelea... 361 00:34:51,865 --> 00:34:52,991 con un antiguo novio, tal vez. 362 00:34:53,116 --> 00:34:56,828 ¿No tiene novios antiguos? ¿No tiene problemas personales? 363 00:34:57,078 --> 00:34:58,997 Correcto. ¿Algún conocido? 364 00:34:58,997 --> 00:35:01,499 No conozco a nadie. 365 00:35:01,624 --> 00:35:03,877 Mi madre, mi padre, mi amiga Tracy, su marido John. 366 00:35:04,919 --> 00:35:07,088 - ¿Tiene novio? - No. 367 00:35:08,840 --> 00:35:12,260 - Hay alguna posibilidad que no sea yo. - Es verdad. 368 00:35:12,385 --> 00:35:14,470 Podría ser Augusta, de 86 años. 369 00:35:14,721 --> 00:35:16,973 Tal vez al criminal le guste un tubo de oxígeno... 370 00:35:17,223 --> 00:35:19,058 pero lo dudo. 371 00:35:19,225 --> 00:35:21,978 Creo que a alguien le gusta. 372 00:35:22,312 --> 00:35:25,023 El sujeto debe conocerte, pero Ud. no lo conoce. 373 00:35:26,274 --> 00:35:29,193 - Ella es nuestro único indicio. - Pero está suspendida, ¿recuerda? 374 00:35:29,986 --> 00:35:32,280 No más. 375 00:35:32,488 --> 00:35:34,615 Nick, creo que debemos conversar sobre eso. 376 00:35:34,824 --> 00:35:37,076 Sólo tengo a ella, jefe. 377 00:35:37,493 --> 00:35:38,995 Puede ser que ella sea el blanco. 378 00:35:39,162 --> 00:35:41,330 Preciso saber de cada movimiento que hace. 379 00:35:41,456 --> 00:35:43,499 Tengo que dejarla bajo vigilancia... 380 00:35:43,541 --> 00:35:45,334 con riesgo mínimo, con límites, es claro... 381 00:35:45,460 --> 00:35:47,462 No puedo hacer eso si ella fuera una civil. 382 00:35:49,922 --> 00:35:52,800 Vamos, Stan, necesito de algo sólido. 383 00:35:53,467 --> 00:35:56,178 - Ud. se responsabiliza. - Claro. 384 00:35:56,387 --> 00:35:58,806 - En su departamento. - Ah, no. 385 00:35:59,098 --> 00:36:01,559 Debe haber otra manera que no sea esa. 386 00:36:01,642 --> 00:36:03,644 ¿Cuál? 387 00:36:05,062 --> 00:36:07,398 ¿Cuál? 388 00:36:10,109 --> 00:36:12,570 Mi Dios. 389 00:36:12,945 --> 00:36:15,281 Turner, toma eso. 390 00:36:18,617 --> 00:36:19,910 ¿Qué es? 391 00:36:20,035 --> 00:36:21,829 Un distintivo de detective personal. 392 00:36:22,121 --> 00:36:24,999 No sabe de nada. Menos que nada. 393 00:36:25,166 --> 00:36:26,667 Personas como Ud. ponen a otras personas en riesgo. 394 00:36:26,834 --> 00:36:28,210 Pero soy yo quien tiene que preocuparme, correcto? 395 00:36:28,335 --> 00:36:30,296 - Correcto. - Gracias. 396 00:36:30,546 --> 00:36:32,131 Escriba. 397 00:36:33,632 --> 00:36:36,010 Detective Turner. 398 00:36:37,720 --> 00:36:40,764 Suena muy bien. 399 00:36:41,181 --> 00:36:43,058 ¿Cómo se siente? 400 00:36:44,310 --> 00:36:46,895 Ha sido una semana pésima. 401 00:36:50,149 --> 00:36:51,775 Oiga... 402 00:36:51,984 --> 00:36:53,610 ¿Qué? 403 00:36:56,530 --> 00:36:58,449 Yo. 404 00:36:59,408 --> 00:37:01,368 ¿Qué le pasa? 405 00:37:03,162 --> 00:37:05,122 ¿Por qué yo? 406 00:37:05,330 --> 00:37:07,124 ¿Por qué Ud.? 407 00:37:09,835 --> 00:37:12,504 Es una pregunta imbécil. Disculpe. 408 00:37:15,632 --> 00:37:19,177 De verdad, estoy feliz. Estoy feliz de estar aquí. 409 00:37:20,554 --> 00:37:22,097 Gracias. 410 00:37:23,473 --> 00:37:25,350 Siento como si estuviera en el tope del mundo. 411 00:37:25,559 --> 00:37:26,977 ¿Quiere ir más alto? 412 00:38:28,871 --> 00:38:30,123 Vea. 413 00:38:37,422 --> 00:38:38,172 Ahora... 414 00:38:40,508 --> 00:38:44,804 Cuando estamos aquí encima, mirando para bajo... 415 00:38:45,972 --> 00:38:49,308 las personas se hacen pequeños... 416 00:38:49,725 --> 00:38:51,727 como si no tuvieran mucha importancia. 417 00:38:52,937 --> 00:38:54,438 Solamente nosotros dos. 418 00:38:54,564 --> 00:38:57,567 Somos las únicas personas en el mundo. 419 00:39:46,282 --> 00:39:47,908 ¿Quieres entrar? 420 00:39:53,372 --> 00:39:55,374 Pronto. 421 00:39:57,710 --> 00:40:00,754 ¿Pronto? Está bien. 422 00:40:14,101 --> 00:40:16,562 Aún lo más mínimo quiero saber. 423 00:40:16,770 --> 00:40:20,148 Demonios. ¿Qué diablos está haciendo aquí? 424 00:40:21,233 --> 00:40:23,402 ¿Cómo fue la cena? 425 00:40:24,695 --> 00:40:27,030 - Muy bien. - Que bueno. 426 00:40:27,239 --> 00:40:29,032 La mía fue buena, también. 427 00:40:29,324 --> 00:40:32,327 Ensalada de atún vencida, no había pan. ¿Nunca haces compras? 428 00:40:32,869 --> 00:40:34,037 Nick, él trabaja en la... 429 00:40:34,162 --> 00:40:36,123 Bolsa de Comercio. Ya sé. 430 00:40:36,415 --> 00:40:37,749 ¿Y? 431 00:40:37,874 --> 00:40:41,086 Buenos sacos, buen salario. Tu madre lo aprobaría. 432 00:40:42,754 --> 00:40:44,798 Por si aún no lo has percibido... 433 00:40:45,006 --> 00:40:47,050 cada aspecto de tu vida es de mi incumbencia. 434 00:40:47,134 --> 00:40:48,760 Soy su dueño. 435 00:40:50,011 --> 00:40:53,223 ¿Quieres mantener secretos? Hazme un favor. 436 00:40:54,474 --> 00:40:55,892 ¿Qué es eso? 437 00:40:56,601 --> 00:40:58,270 Haz compras. 438 00:42:07,755 --> 00:42:09,048 ¿Dónde? 439 00:42:12,343 --> 00:42:14,262 Dame 5 minutos. 440 00:42:22,770 --> 00:42:24,814 Con permiso. 441 00:42:26,649 --> 00:42:31,654 ¿Detective, esto está relacionado con las otras muertes? 442 00:42:31,862 --> 00:42:35,449 ¿Podrían conseguir una cuerda? Realmente necesito una cuerda. 443 00:42:35,616 --> 00:42:37,660 Hay muchas personas por aquí. 444 00:42:37,868 --> 00:42:40,454 Vamos al menos intentar mantener la escena limpia. 445 00:42:40,788 --> 00:42:43,082 Megan, ven aquí. 446 00:42:44,083 --> 00:42:45,793 ¿Conoces ese sujeto? 447 00:42:50,923 --> 00:42:53,133 De acuerdo, mira. Hay quemaduras de pólvora en el pecho. 448 00:42:53,259 --> 00:42:55,135 Fue muerto a quemarropa. 449 00:42:55,219 --> 00:42:58,055 Ahora, examina la escena del crimen. 450 00:43:05,687 --> 00:43:08,232 Parece que hubo lucha. Su carpeta está allí... 451 00:43:08,399 --> 00:43:10,651 El cuerpo está aquí. 452 00:43:11,527 --> 00:43:13,779 Entonces, ese sujeto debe haber corrido. 453 00:43:14,029 --> 00:43:16,698 El criminal lo atrapó, lo volcó y lo derrumbó. 454 00:43:17,491 --> 00:43:19,117 ¿Por qué? 455 00:43:23,205 --> 00:43:25,707 Tal vez le gusta que la víctima vea la bala llegando. 456 00:43:25,958 --> 00:43:29,169 - Tal vez. - ¿Sigue el patrón? 457 00:43:31,421 --> 00:43:33,924 - Además una bala marcada. - ¡Demonios! 458 00:43:37,135 --> 00:43:38,970 Vamos Louie, lleve al sujeto. 459 00:43:56,863 --> 00:43:58,865 Parientes y amigos fueron hoy al funeral... 460 00:43:58,990 --> 00:44:01,117 del auxiliar de obras de 42 años... 461 00:44:01,368 --> 00:44:03,119 que las autoridades creen ser la cuarta víctima... 462 00:44:03,203 --> 00:44:04,704 del asesino que usa una Magnum 44... 463 00:44:04,871 --> 00:44:07,207 cuya identidad permanece un misterio para los investigadores. 464 00:44:07,499 --> 00:44:09,960 El jefe de policía afirma que una fuerza especial... 465 00:44:10,126 --> 00:44:12,962 fue creada para organizar las investigaciones,... 466 00:44:13,088 --> 00:44:14,964 pero admitió no haber indicios hasta el momento. 467 00:44:22,013 --> 00:44:23,348 ¿Qué? 468 00:44:29,312 --> 00:44:31,314 ¿Qué? 469 00:44:34,943 --> 00:44:36,736 ¿Quién eres? 470 00:44:38,655 --> 00:44:41,449 ¿Por qué estás hablando conmigo? 471 00:44:45,536 --> 00:44:51,084 Eres Dios, Eugene. 472 00:45:00,384 --> 00:45:03,346 Eres único, Eugene. 473 00:45:06,682 --> 00:45:11,229 Pero para aquellos, que temen tu nombre... 474 00:45:12,563 --> 00:45:16,108 que el hijo de la moral surja... 475 00:45:16,859 --> 00:45:21,197 con cura en sus alas. 476 00:45:23,074 --> 00:45:28,537 No estás solo, Eugene. 477 00:45:31,040 --> 00:45:33,000 ¡Dios! 478 00:45:39,423 --> 00:45:41,467 Para. 479 00:45:41,884 --> 00:45:44,261 ¡Para! 480 00:45:44,428 --> 00:45:46,931 ¡Para de hablar conmigo! 481 00:45:47,515 --> 00:45:49,808 ¡No estoy oyéndote! 482 00:45:50,017 --> 00:45:53,020 ¡No estoy oyendo, Dios! 483 00:46:17,044 --> 00:46:18,879 ¿Quieres compañía? 484 00:47:21,608 --> 00:47:23,193 ¿Sí? 485 00:47:24,277 --> 00:47:26,863 Hasta ahora, tengo un sospechoso que es diestro... 486 00:47:27,155 --> 00:47:29,574 usa guantes, zapatos de suela de cuero... 487 00:47:29,824 --> 00:47:31,910 y usa una navaja. Eso ayuda muy poco. 488 00:47:31,951 --> 00:47:33,203 Continua buscando. 489 00:47:34,996 --> 00:47:38,041 Solamente 600 mil sujetos para buscar. 490 00:47:38,333 --> 00:47:40,001 Cada minuto que no recuerdas... 491 00:47:40,168 --> 00:47:41,794 a alguien que pueda conocerte... 492 00:47:41,961 --> 00:47:43,755 una persona está más próxima para morir. 493 00:47:44,255 --> 00:47:46,799 ¡Dame un respiro! 494 00:47:47,091 --> 00:47:48,885 ¿Crees que no pienso en eso... 495 00:47:48,927 --> 00:47:52,680 cada segundo de cada día? 496 00:47:54,515 --> 00:47:56,267 ¿Qué crees que soy? 497 00:49:19,141 --> 00:49:20,434 Ven aquí. 498 00:49:49,880 --> 00:49:52,132 - Lo siento mucho. - Está bien. 499 00:49:55,802 --> 00:49:57,554 ¿Es una 38, no? 500 00:49:57,721 --> 00:49:59,222 - Sí. - Sí. 501 00:50:04,436 --> 00:50:08,064 - Necesito quitar mi arma. - Déjala. 502 00:50:15,822 --> 00:50:17,616 En la mañana... 503 00:50:18,074 --> 00:50:20,952 su rostro está allá... 504 00:50:22,203 --> 00:50:25,248 antes de que abra mis ojos. 505 00:50:28,668 --> 00:50:32,714 Creo que eres la mujer más linda que ya vi en toda mi vida. 506 00:50:46,144 --> 00:50:47,562 Tómala... 507 00:50:48,813 --> 00:50:51,482 Toma tu arma y apunta. 508 00:50:56,362 --> 00:50:59,282 ¿Quieres que yo tome mi arma? 509 00:51:07,457 --> 00:51:09,000 Con las dos manos. 510 00:51:10,001 --> 00:51:11,627 Con las dos manos. 511 00:51:17,675 --> 00:51:20,136 Es embarazoso. 512 00:51:29,103 --> 00:51:34,066 Toma tu arma, por favor. 513 00:51:39,947 --> 00:51:41,574 Sabes... 514 00:51:42,033 --> 00:51:45,619 así. 515 00:51:50,249 --> 00:51:52,334 Está bien. 516 00:52:05,306 --> 00:52:07,683 Perfecto. 517 00:52:10,102 --> 00:52:13,314 - Oye, no estoy entendiendo. - Lo sabía. 518 00:52:14,773 --> 00:52:18,193 Supe desde que te vi por primera vez. 519 00:52:18,485 --> 00:52:20,112 ¿Qué? 520 00:52:21,989 --> 00:52:25,868 Encontré mi brillo. 521 00:52:27,286 --> 00:52:30,789 Vi ese brillo en ti. 522 00:52:31,582 --> 00:52:33,500 ¿Mi brillo? 523 00:52:33,667 --> 00:52:35,961 En el supermercado. 524 00:52:37,546 --> 00:52:41,049 Eugene, no te conocí en un supermercado. 525 00:52:45,220 --> 00:52:46,263 Tú... 526 00:52:46,680 --> 00:52:51,226 Le tiraste sin parpadear los ojos. 527 00:52:53,770 --> 00:52:56,356 - Lo sé. - ¿Estabas allá? 528 00:52:57,274 --> 00:53:01,987 Eres la única capaz de comprender. 529 00:53:03,655 --> 00:53:08,243 - ¿Su arma? - Me dio mi brillo. 530 00:53:09,161 --> 00:53:11,121 - Dios. - Megan... 531 00:53:14,416 --> 00:53:17,794 Nosotros dos... 532 00:53:18,628 --> 00:53:21,423 podríamos compartir. 533 00:53:22,424 --> 00:53:25,176 Tiene el derecho de permanecer callado. 534 00:53:25,427 --> 00:53:27,345 - Todo lo que diga... - ¿No entiendes, no? 535 00:53:27,512 --> 00:53:29,514 puede y será usado contra Ud. en el tribunal de justicia. 536 00:53:29,597 --> 00:53:30,223 Aún no. 537 00:53:30,265 --> 00:53:31,433 Tiene derecho a un abogado. 538 00:53:31,474 --> 00:53:33,727 Si no pudiera pagar uno, el Estado... 539 00:53:34,019 --> 00:53:36,521 Te conozco más que tú misma te conoces. 540 00:53:46,823 --> 00:53:49,200 Turner, pidiendo apoyo. 541 00:53:49,325 --> 00:53:52,036 10-13. Necesito de asistencia inmediata. 542 00:53:53,037 --> 00:53:55,540 601 Este 61. 543 00:53:55,999 --> 00:53:57,667 Aparta... 544 00:53:58,084 --> 00:54:02,005 Decimoquinto piso. 1510. 545 00:54:02,213 --> 00:54:04,632 Apartamento 1510. 546 00:54:04,716 --> 00:54:06,426 Localice al detective Nick Mann. 547 00:54:06,843 --> 00:54:08,678 ¡Nick Mann! 548 00:54:10,471 --> 00:54:12,849 ¡Quieto! 549 00:54:21,482 --> 00:54:24,652 Somos dos mitades de una sola persona, tú y yo. 550 00:54:25,111 --> 00:54:28,197 Harías lo que yo hago si te conocieras mejor. 551 00:54:29,532 --> 00:54:32,493 Pero lo harás, con el tiempo. 552 00:54:33,119 --> 00:54:35,788 Está sólo comenzando, entre tú y yo. 553 00:54:38,291 --> 00:54:40,167 Es sólo el comienzo. 554 00:54:41,210 --> 00:54:42,753 No te preocupes. 555 00:54:43,004 --> 00:54:46,382 Pareces... Pareces preocupada. 556 00:54:50,136 --> 00:54:52,430 No hay motivo para preocuparse. 557 00:54:53,222 --> 00:54:55,558 Tenemos un objetivo para vivir. 558 00:54:56,767 --> 00:54:58,352 Quiero decir... 559 00:55:00,271 --> 00:55:02,523 la muerte... 560 00:55:03,107 --> 00:55:05,776 es la mejor parte. 561 00:55:07,570 --> 00:55:10,322 Por eso es que lo que guardan para el final. 562 00:55:18,956 --> 00:55:21,208 Estás usando mi chaqueta... 563 00:55:21,458 --> 00:55:23,043 y esos zapatos son míos, sujeto. 564 00:55:23,168 --> 00:55:25,504 Son mi chaqueta y mis zapatos. 565 00:55:25,754 --> 00:55:27,506 Quiero mi chaqueta. 566 00:55:27,715 --> 00:55:31,218 Deja mis zapatos y mi chaqueta. Mis zapatos. 567 00:55:39,852 --> 00:55:41,228 ¿Y qué de los hechos? 568 00:55:41,436 --> 00:55:43,230 ¿Qué enseñan a los novatos hoy en día? 569 00:55:43,522 --> 00:55:45,315 El sujeto es comerciante de Bolsa. 570 00:55:45,357 --> 00:55:46,483 Tiene reputación impecable. 571 00:55:46,525 --> 00:55:48,026 No significa que no haya sido él. 572 00:55:48,068 --> 00:55:50,612 Significa que es mejor que haya más que causas probables... 573 00:55:50,737 --> 00:55:53,699 de una detective con quien él está relacionándose. 574 00:55:59,329 --> 00:56:01,289 Suelte mi cliente, comisario. 575 00:56:01,415 --> 00:56:03,834 ¿Por qué no escucha las acusaciones primero, Sr. Dawson? 576 00:56:22,519 --> 00:56:25,105 He cooperado el máximo posible con esa gente. 577 00:56:25,355 --> 00:56:27,190 Estoy cansándome de todo esto. 578 00:56:27,524 --> 00:56:29,985 ¿Ud. es la detective? 579 00:56:30,193 --> 00:56:32,362 Soy la detective Megan Turner. Fui yo quien lo atrapó. 580 00:56:32,612 --> 00:56:33,655 ¿Cuál es la prueba? 581 00:56:33,738 --> 00:56:35,532 Recuento de hechos por la investigación. 582 00:56:35,699 --> 00:56:37,367 Está pareciéndome... 583 00:56:37,534 --> 00:56:39,494 o es que el encuentro fue preparado por la detective... 584 00:56:39,744 --> 00:56:41,538 con el único propósito de atrapar a mi cliente. 585 00:56:41,705 --> 00:56:43,248 Es un complot. Un maldito complot. 586 00:56:43,540 --> 00:56:45,417 Creo que el Sr. Hunt es responsable... 587 00:56:45,708 --> 00:56:47,085 por los recientes asesinatos. 588 00:56:47,419 --> 00:56:49,087 ¿Puede creerlo? ¿Es una broma? 589 00:56:49,254 --> 00:56:50,713 Lo sé. 590 00:56:50,880 --> 00:56:52,966 Ella es buena. ¿Dónde la encontraron? 591 00:56:53,383 --> 00:56:56,010 ¿Lee el futuro también? 592 00:56:56,719 --> 00:56:59,180 La prensa va a adorarla. 593 00:57:00,431 --> 00:57:03,309 - ¿Dijo mi cliente algo? - No. 594 00:57:03,560 --> 00:57:06,104 - ¿Encontró el arma de los crímenes? - No. 595 00:57:06,354 --> 00:57:08,189 Francamente, Uds. no tienen problema. 596 00:57:08,314 --> 00:57:11,192 - Apoyamos a nuestros detectives. - Apostaría hasta mi distintivo. 597 00:57:11,609 --> 00:57:14,195 Detective, es exactamente lo que está pasando. 598 00:57:14,445 --> 00:57:16,406 Quiero que mi cliente quede libre ahora... 599 00:57:16,656 --> 00:57:18,491 Y si alguien de este departamento... 600 00:57:18,741 --> 00:57:20,326 se aproxima a él... 601 00:57:20,368 --> 00:57:23,079 procesaré a la comisaría de policía y la ciudad de Nueva York. 602 00:57:23,162 --> 00:57:25,998 Y, detective, si dirige la palabra a mi cliente... 603 00:57:26,290 --> 00:57:30,086 será guardia de tráfico por el resto de su carrera. 604 00:57:32,380 --> 00:57:34,590 Suéltelo. 605 00:57:49,772 --> 00:57:54,193 - ¿Estabas saliendo con él? - Jefe, no era nada personal. 606 00:57:54,402 --> 00:57:56,028 Lo vio algunas veces. 607 00:57:56,070 --> 00:57:58,030 ¿Por qué no lo dijiste antes? 608 00:57:58,155 --> 00:57:59,824 ¡Porque no creía que podría ser él! 609 00:58:00,116 --> 00:58:02,701 Está en buena compañía, pues nadie más tenía eso. 610 00:58:03,119 --> 00:58:05,412 ¿Qué te hace tener tanta certeza que sea él? 611 00:58:05,579 --> 00:58:07,331 ¡Porque él dijo! 612 00:58:07,581 --> 00:58:09,542 Él no dijo, pero dejó entrever. 613 00:58:09,667 --> 00:58:11,627 Él dijo que la primera vez que me vio... 614 00:58:11,919 --> 00:58:14,296 fue en la noche en que maté el asaltante en el supermercado. 615 00:58:14,421 --> 00:58:17,258 Pero él no estaba ahí, jefe. No era uno de los testigos. 616 00:58:17,424 --> 00:58:19,301 Debe haber ido antes. 617 00:58:19,426 --> 00:58:21,762 Quería verme tomando mi arma. 618 00:58:22,179 --> 00:58:24,306 Jefe, por las palabras que dijo... 619 00:58:24,598 --> 00:58:29,228 creo que él me ve como una especie de alma gemela. 620 00:58:29,520 --> 00:58:30,479 Deberíamos vigilarlo. 621 00:58:30,521 --> 00:58:34,066 No, Nick. Manténgase lejos de él. ¡Y eso va para Ud. también! 622 00:58:34,650 --> 00:58:35,859 Este tipo estará bajo protección. 623 00:58:35,901 --> 00:58:38,237 Si llegan a acercarse a él, ¡yo estaré jodido... 624 00:58:38,403 --> 00:58:39,822 la comisaría estará jodida... 625 00:58:40,030 --> 00:58:42,866 y el alcalde estará jodido! 626 00:58:51,458 --> 00:58:53,418 Si estuviera casada y tuviera hijos... 627 00:58:53,669 --> 00:58:55,212 sabría como hacer ese tipo de cosas. 628 00:58:55,337 --> 00:58:59,007 Pero no sería tan dependiente de ti. 629 00:58:59,341 --> 00:59:01,218 Listo, herví el agua. 630 00:59:09,726 --> 00:59:11,269 ¿Cómo está John? 631 00:59:11,520 --> 00:59:13,522 En este momento, debe estar arrancándose los cabellos. 632 00:59:13,647 --> 00:59:16,108 - Está cuidando de los niños. - Que bien. 633 00:59:16,691 --> 00:59:19,069 ¿Bien? Pruébelo. 634 00:59:19,319 --> 00:59:21,738 No. Quiero decir que es lindo... 635 00:59:21,947 --> 00:59:24,658 vos y los niños, John, su vida. 636 00:59:24,866 --> 00:59:27,994 Sí. ¿Vos también? 637 00:59:31,248 --> 00:59:33,333 Me alegro de ser tu amiga, Tracy. 638 00:59:34,334 --> 00:59:37,128 Me alegro de ser tu amiga, también. 639 00:59:39,005 --> 00:59:40,799 El domingo... 640 00:59:41,049 --> 00:59:43,134 haré lasaña, esa es mi especialidad. 641 00:59:43,259 --> 00:59:45,178 John y los niños estarán allí. 642 00:59:45,387 --> 00:59:47,472 Es bueno que aparezca, pues invité a alguien. 643 00:59:47,680 --> 00:59:50,141 Tracy, hazme un favor. 644 00:59:50,350 --> 00:59:52,060 Por el resto de mi vida, sólo un favor: 645 00:59:52,102 --> 00:59:53,895 - No me arregles nada. - Es un buen tipo. 646 00:59:54,104 --> 00:59:56,272 - Date tiempo. - El último tipo también era bueno. 647 00:59:56,397 --> 00:59:57,899 Solo acuérdate... 648 01:00:03,363 --> 01:00:04,989 ¡Tracy, vete! 649 01:00:05,281 --> 01:00:06,908 ¿Qué? 650 01:00:45,238 --> 01:00:47,573 Respire hondo. Eso. Así. 651 01:00:47,907 --> 01:00:50,117 Perfecto. Continúe respirando. Continúe respirando. 652 01:00:50,701 --> 01:00:53,329 Vamos, respire. Está volviendo. 653 01:00:53,454 --> 01:00:55,706 Tranquila, tranquila. Tranquila. 654 01:00:55,956 --> 01:00:58,751 Megan, es Nick. 655 01:00:58,918 --> 01:01:00,920 Estás bien. 656 01:01:01,087 --> 01:01:02,380 Tracy. 657 01:01:02,505 --> 01:01:04,215 Está muerta. 658 01:01:04,507 --> 01:01:06,550 Vamos, levántate. 659 01:01:07,134 --> 01:01:09,178 ¿Estás bien? 660 01:01:18,979 --> 01:01:20,481 Fue él. 661 01:01:23,108 --> 01:01:26,612 - Intenté detenerlo. - Hablaremos sobre eso después. 662 01:01:26,862 --> 01:01:28,656 Vamos a salir de aquí. 663 01:01:29,365 --> 01:01:30,491 Vea si ella está bien. 664 01:01:30,658 --> 01:01:32,242 Quiero verla de pie lo más rápido posible. 665 01:01:32,493 --> 01:01:35,746 No, Nick. Él va a morir. 666 01:01:36,246 --> 01:01:39,917 Lo llevaremos para juzgarlo. Morirá. 667 01:01:40,125 --> 01:01:42,002 Necesita descansar. 668 01:01:42,211 --> 01:01:43,837 Estamos perdiendo el tiempo. Tenemos que detenerlo. 669 01:01:44,088 --> 01:01:46,757 - Necesito llevarte al hospital. - ¡Ahora! 670 01:01:49,051 --> 01:01:50,677 Está bien, vamos. 671 01:02:42,604 --> 01:02:44,064 Te ves adorable. 672 01:02:44,898 --> 01:02:46,441 Levántate. 673 01:02:47,400 --> 01:02:50,236 - ¿Cómo? - ¡Levántate! 674 01:02:53,239 --> 01:02:55,700 Deja tus manos donde pueda verlas y voltea. 675 01:02:56,284 --> 01:02:58,119 ¡Voltea! 676 01:02:58,578 --> 01:03:00,455 Te ves hermosa. 677 01:03:02,081 --> 01:03:04,167 Estoy loco por tus huesos. 678 01:03:06,419 --> 01:03:08,505 ¿Has pensado en mí? 679 01:03:08,755 --> 01:03:09,756 Cuando pienso en ti... 680 01:03:09,797 --> 01:03:12,050 veo mi vida pasar ante mis ojos... 681 01:03:12,175 --> 01:03:14,510 y te veo muerto. 682 01:03:16,095 --> 01:03:17,931 ¿Qué ha pasado aquí? 683 01:03:18,056 --> 01:03:19,724 ¿Por qué lo has hecho, Megan? 684 01:03:19,933 --> 01:03:21,392 ¿El qué? 685 01:03:21,643 --> 01:03:23,728 Esto. 686 01:03:28,066 --> 01:03:31,360 - ¡Murió gritando, cerdo! - Muy bien, basta ya. 687 01:03:32,403 --> 01:03:34,864 Detective, ¿dónde está la orden de registro? 688 01:03:35,281 --> 01:03:37,408 ¿Qué diablos pasa aquí? 689 01:03:37,742 --> 01:03:39,452 Allanamiento de morada... 690 01:03:39,577 --> 01:03:41,329 entrando y registrando. Sin una orden. 691 01:03:41,537 --> 01:03:43,372 Detective, usted es historia. 692 01:03:43,623 --> 01:03:46,292 La detective Turner es testigo ocular de un homicidio. 693 01:03:47,501 --> 01:03:51,214 Muy bien, Turner, dígame. ¿Qué es lo que se supone que vio usted? 694 01:03:52,590 --> 01:03:54,342 Vi a este hombre... 695 01:03:55,426 --> 01:03:58,721 disparar y matar a mi mejor amiga ante a mis ojos. 696 01:03:58,971 --> 01:04:01,474 Ya estoy harto de esto, Sr. Dawson. 697 01:04:01,599 --> 01:04:04,352 Cruzábamos el vestíbulo, íbamos a salir. 698 01:04:04,977 --> 01:04:08,439 Él se acercó por detrás. Me apuntó por la espalda... 699 01:04:08,689 --> 01:04:11,233 ella siguió caminando. No lo vio. 700 01:04:13,068 --> 01:04:14,904 Intenté avisarla. 701 01:04:15,112 --> 01:04:16,906 Quién quiera que fuese vino por detrás... 702 01:04:17,198 --> 01:04:19,325 ¿Cómo sabes que era yo? 703 01:04:19,450 --> 01:04:21,368 Detective... 704 01:04:21,535 --> 01:04:23,412 ¿Le vio la cara al sospechoso? 705 01:04:24,330 --> 01:04:26,165 Ya le dije que me apuntó por la espalda. 706 01:04:26,373 --> 01:04:28,334 ¿Cómo puede hacer una identificación positiva? 707 01:04:28,500 --> 01:04:30,586 Por el amor de Dios, ya lo conoce bastante. 708 01:04:30,711 --> 01:04:34,131 ¿Acaba de decirme que no llegó a verle la cara? 709 01:04:44,349 --> 01:04:45,642 ¿Responda? 710 01:04:52,691 --> 01:04:54,401 Lo siento detective... 711 01:04:55,068 --> 01:04:57,863 Será expulsada hoy mismo... 712 01:04:58,238 --> 01:05:00,991 y si quiere saber, creo que necesita ayuda. 713 01:05:02,159 --> 01:05:04,119 Sr. Dawson, voy a encargarme personalmente... 714 01:05:04,286 --> 01:05:07,414 de que su cliente sea eliminado de la faz de la tierra. 715 01:05:21,053 --> 01:05:23,597 Dawson causará problemas en el departamento. 716 01:05:23,638 --> 01:05:25,974 Pero hoy no debe interferir mucho más tiempo. 717 01:05:26,141 --> 01:05:27,559 Debería saber eso. 718 01:05:31,271 --> 01:05:33,231 ¿Cree en mí, Nick? 719 01:05:33,899 --> 01:05:36,234 No tengo nada, Megan. 720 01:05:36,568 --> 01:05:37,944 Nada sustancial. 721 01:05:37,986 --> 01:05:42,282 Todo es basado en pálpitos, suposiciones, instintos. 722 01:05:42,699 --> 01:05:45,076 ¿Crees en mí, Nick? 723 01:05:48,079 --> 01:05:50,832 Sí, te creo. 724 01:05:57,630 --> 01:06:00,967 Oye, ¿por qué no te tomas libre mañana? 725 01:06:02,469 --> 01:06:04,304 Necesitas descansar. 726 01:06:04,471 --> 01:06:06,556 Si necesitas ir a algún lugar, me avisas. 727 01:06:07,974 --> 01:06:10,310 Haré que el departamento te preste un automóvil. 728 01:06:12,353 --> 01:06:15,023 No te colocaré bajo vigilancia. 729 01:06:15,648 --> 01:06:17,817 Por eso, no andas jodiendo. Eres policía. 730 01:06:17,901 --> 01:06:20,278 Tienes que saber cuidarte sola. 731 01:06:24,032 --> 01:06:28,369 - Tenía dos bebés. - Lo sé. 732 01:06:37,128 --> 01:06:39,839 Lo siento mucho, Megan. 733 01:07:16,125 --> 01:07:18,419 ¿Mamá? 734 01:07:29,138 --> 01:07:31,307 Siento mucho lo de Tracy. 735 01:07:44,987 --> 01:07:47,322 - Mamá. - No es nada. 736 01:07:47,573 --> 01:07:49,700 - ¿Qué sucedió con tu brazo? - Nada. 737 01:07:50,242 --> 01:07:52,578 No digas nada, Shirley. 738 01:07:55,122 --> 01:07:57,332 ¿Fuiste tú quien le hizo eso? 739 01:07:57,583 --> 01:07:59,626 Fue un accidente. Se cayó de la escalera. 740 01:07:59,835 --> 01:08:02,087 ¿Mamá, fue él quien lo hizo? Dímelo. 741 01:08:03,630 --> 01:08:07,509 - No digas nada, Shirley. - ¡Cállate papá! ¡Cállate! 742 01:08:14,766 --> 01:08:17,728 Ya estoy harta de ti. 743 01:08:18,103 --> 01:08:20,063 Volviste a pegarle, maldito. 744 01:08:20,188 --> 01:08:22,024 ¡No te metas! 745 01:08:26,194 --> 01:08:27,821 Quedas detenido. 746 01:08:28,071 --> 01:08:29,489 ¿Estás jugando? 747 01:08:29,614 --> 01:08:31,992 ¿Mi hija está deteniéndome? 748 01:08:32,451 --> 01:08:34,244 ¡Vamos allá, ya vamos! 749 01:08:34,494 --> 01:08:35,912 ¡Vamos! ¡Ya llega! 750 01:08:36,163 --> 01:08:38,915 ¡Déjame salir de este coche ahora! 751 01:08:39,249 --> 01:08:41,543 ¿Estás oyendo? ¡Quita esas cosa de mis muñecas! 752 01:08:41,751 --> 01:08:43,420 ¡Escucha! ¡Soy tu padre! 753 01:08:43,545 --> 01:08:45,505 Tengo vergüenza de que lo seas. 754 01:08:59,894 --> 01:09:02,689 Dame un único motivo para que no te detenga. 755 01:09:02,897 --> 01:09:04,983 - No lo creo. - ¡Papá! 756 01:09:08,069 --> 01:09:11,739 - ¿Por qué? - No lo sé. 757 01:09:13,533 --> 01:09:15,994 Me vuelvo loco. 758 01:09:26,379 --> 01:09:30,717 Si vuelve a pasar... 759 01:09:36,389 --> 01:09:38,182 Vamos. 760 01:09:40,893 --> 01:09:43,020 - Hemos vuelto. - ¿Frank? 761 01:09:43,396 --> 01:09:45,022 Hola, Shirley. 762 01:09:45,940 --> 01:09:48,734 Megan, querida, su amigo está aquí. 763 01:09:53,030 --> 01:09:55,408 Frank, este es Eugene, Eugene Hunt... 764 01:09:55,491 --> 01:09:58,077 y este es mi marido, Frank Turner. 765 01:10:00,580 --> 01:10:02,665 ¿Qué pasa, querida? 766 01:10:04,500 --> 01:10:06,377 Nada. 767 01:10:09,213 --> 01:10:11,549 ¿Será que estoy engañada? 768 01:10:11,841 --> 01:10:13,968 Creí que hubiéramos decidido encontrarnos en otro lugar. 769 01:10:16,345 --> 01:10:19,473 Mamá, papá, puedo hablar con Uds. en la cocina... 770 01:10:19,640 --> 01:10:21,475 ¿Un segundo, por favor? 771 01:10:21,892 --> 01:10:24,437 Megan, tenemos visita. 772 01:10:28,315 --> 01:10:31,735 Tal vez yo pueda hablar a solas con Eugene. 773 01:10:32,486 --> 01:10:35,030 Oye, Megan, no somos adolescentes. 774 01:10:35,239 --> 01:10:36,490 No hay nada que no podamos hablar... 775 01:10:36,532 --> 01:10:37,491 en frente de tus padres. 776 01:10:39,868 --> 01:10:41,662 - ¿Puedo tomar tu abrigo? - No. 777 01:10:44,623 --> 01:10:47,710 Estoy enfermo. Prefiero quedarme con él. 778 01:10:48,210 --> 01:10:52,089 Yo también ando con gripe. Y no consigo librarme de ella. 779 01:10:53,757 --> 01:10:56,176 Las autoridades que investigan el asesino de la Magnum 44... 780 01:10:56,385 --> 01:10:57,720 que aterra la ciudad... 781 01:10:57,886 --> 01:10:59,555 creen haber encontrado un cuerpo más. 782 01:10:59,763 --> 01:11:01,640 Escucha. 783 01:11:01,890 --> 01:11:03,475 Siéntate. 784 01:11:11,567 --> 01:11:14,069 No quiero ver la TV. 785 01:11:14,236 --> 01:11:15,779 ¿Le importa si la apago? 786 01:11:16,905 --> 01:11:18,824 No, apáguela. 787 01:11:21,910 --> 01:11:23,870 Solo quería... 788 01:11:24,538 --> 01:11:26,707 venir hasta aquí y conversar contigo. 789 01:11:26,873 --> 01:11:28,583 Conocerte más. 790 01:11:29,209 --> 01:11:32,045 Sr. y Sra. Turner, tienen mucha suerte... 791 01:11:32,254 --> 01:11:34,423 de tener una hija como Megan. 792 01:11:35,465 --> 01:11:37,676 Déjeme decir una cosa: conocer a Megan... 793 01:11:37,801 --> 01:11:40,178 fue lo mejor que me pasó. 794 01:11:41,221 --> 01:11:44,057 Necesito hacer algunos recados antes de que salgamos. 795 01:11:44,182 --> 01:11:47,060 Entonces, sería mejor que nos fuéramos ahora. 796 01:11:47,227 --> 01:11:49,354 Estoy conociendo a tus padres. 797 01:11:54,442 --> 01:11:56,528 De acuerdo, puedo quedarme. 798 01:12:08,039 --> 01:12:09,874 Eugene, quédese un poco más. 799 01:12:10,083 --> 01:12:11,376 Parece que ya se va. 800 01:12:13,586 --> 01:12:17,924 Siéntese. Parece que se está yendo. 801 01:12:18,216 --> 01:12:20,844 Eso es. Tengo que irme. 802 01:12:21,886 --> 01:12:25,390 Disculpe. Espero que no esté siendo mal educado. 803 01:12:25,640 --> 01:12:28,059 Que pena que tenga que irse. 804 01:12:28,351 --> 01:12:29,727 Nos veremos nuevamente. 805 01:12:29,769 --> 01:12:31,312 Espero que sí. Me dio gusto haber venido. 806 01:12:31,437 --> 01:12:34,274 Es bueno conocer a los amigos de Megan. 807 01:12:34,399 --> 01:12:36,818 Fue una grata sorpresa. 808 01:13:11,519 --> 01:13:12,770 Nick, ¿y la orden? 809 01:13:13,062 --> 01:13:15,147 Están tramitándola en este momento. 810 01:13:15,314 --> 01:13:17,233 Pero la firma del juez es necesaria. 811 01:13:17,483 --> 01:13:19,110 Dawson hará papel de idiota. 812 01:13:19,318 --> 01:13:20,820 Demonios. 813 01:13:21,112 --> 01:13:22,780 ¿Dónde estás, Megan? 814 01:13:22,947 --> 01:13:24,990 No me digas. Déjeme adivinar. 815 01:13:25,449 --> 01:13:28,494 Estás vigilando el apartamento de Eugene. 816 01:13:30,871 --> 01:13:33,666 Estoy sentada esperando que se enfríe el auto. 817 01:13:33,791 --> 01:13:34,959 Correcto. 818 01:13:35,126 --> 01:13:36,961 Acuérdate que no puedes hacer nada. 819 01:13:37,670 --> 01:13:39,964 Solo vigílalo, ¿correcto? 820 01:13:41,799 --> 01:13:44,718 ¿Qué pasa, Nick? ¿No confías en tu compañera? 821 01:13:46,136 --> 01:13:48,722 Confío ciegamente en ti, Megan. 822 01:14:39,064 --> 01:14:40,732 ¡Ve despacio, imbécil! 823 01:14:46,696 --> 01:14:48,031 ¡Demonios! 824 01:14:49,866 --> 01:14:51,451 ¡Demonios! 825 01:15:44,629 --> 01:15:46,339 ¿Buscas algo? 826 01:15:51,260 --> 01:15:53,346 Está todo bien. 827 01:15:56,307 --> 01:15:58,017 Yo tengo una. 828 01:16:02,522 --> 01:16:04,732 Vamos, Eugene, ven a tomarla. 829 01:16:06,108 --> 01:16:08,653 Nunca se sabe, puede ser que consigas tomarla... 830 01:16:08,903 --> 01:16:12,114 antes que estallen tus sesos. 831 01:16:39,433 --> 01:16:42,102 - ¡No hagas eso, Megan! - Está todo bien, Nick. 832 01:16:42,353 --> 01:16:45,147 - Tomará mi arma. - ¿Y después? 833 01:16:46,649 --> 01:16:49,610 Después, iré a casa a dormir. 834 01:16:55,574 --> 01:16:58,494 No tenemos nada para inculparlo. Acuérdate de eso. 835 01:17:03,874 --> 01:17:07,378 Escondió el arma por aquí. Volverá. 836 01:17:09,546 --> 01:17:12,382 Dicen que es un buen año para el café. 837 01:17:12,508 --> 01:17:14,968 Puede decirse eso por el sedimento en el borde del vaso. 838 01:17:16,345 --> 01:17:18,013 ¿Por qué estás siguiéndome? 839 01:17:19,723 --> 01:17:21,934 ¿Creíste que no lo conseguiría? 840 01:17:22,142 --> 01:17:24,269 - Quería verte consiguiéndolo. - Mentira. 841 01:17:25,646 --> 01:17:28,023 - No lo es. - Mentira. 842 01:17:37,699 --> 01:17:39,534 ¿Sabes lo que adoro de esta ciudad? 843 01:17:40,410 --> 01:17:42,662 Donde quiera que esté... 844 01:17:43,330 --> 01:17:47,042 hay siempre un taxi o una ambulancia. 845 01:17:55,967 --> 01:17:57,344 Dios. 846 01:17:59,095 --> 01:18:00,764 Necesitas relajarte, Turner. 847 01:18:02,015 --> 01:18:04,059 Nos quedaremos aquí por un tiempo. 848 01:18:09,189 --> 01:18:12,150 Mira. Es una bella noche. 849 01:18:20,283 --> 01:18:22,285 Sí, una bella noche. 850 01:18:27,040 --> 01:18:29,542 ¿Por qué decidiste ser policía? 851 01:18:33,171 --> 01:18:35,006 Él. 852 01:18:54,692 --> 01:18:57,028 El trabajo tiene sus horas. 853 01:18:57,362 --> 01:19:00,448 - Es verdad. - Apuesto que tu esposa odia eso. 854 01:19:00,740 --> 01:19:03,367 Lo odiaba. 855 01:19:03,701 --> 01:19:05,703 Lo siento mucho. 856 01:19:06,746 --> 01:19:08,831 Yo no. 857 01:19:16,672 --> 01:19:18,299 Atención. 858 01:19:21,677 --> 01:19:24,555 ¿Qué está haciendo? Vuelva acá. 859 01:19:24,805 --> 01:19:27,683 ¡Megan! ¡Demonios! ¡Dios! 860 01:19:30,311 --> 01:19:31,687 ¡Desgraciada! ¡Demonios! 861 01:19:45,326 --> 01:19:46,744 ¡Demonios! 862 01:19:50,039 --> 01:19:52,499 ¿Dónde están las malditas llaves? 863 01:20:05,095 --> 01:20:06,513 ¡Quieto! 864 01:20:07,139 --> 01:20:09,683 Solo iba a tomármelo todo... 865 01:20:09,808 --> 01:20:12,353 pero es una demonio de linterna. 866 01:20:12,686 --> 01:20:15,230 ¿Tienes cigarrillo, chica? 867 01:20:16,356 --> 01:20:17,858 ¡Demonios! 868 01:20:31,830 --> 01:20:34,291 Mírame. 869 01:20:38,545 --> 01:20:41,548 Mírame. 870 01:20:44,885 --> 01:20:46,178 Quiero verlo... 871 01:20:50,057 --> 01:20:53,268 Quiero verlo viéndolo... 872 01:20:53,435 --> 01:20:55,896 Viéndolo en su rostro. 873 01:20:56,354 --> 01:20:58,523 La reverencia,... 874 01:20:58,565 --> 01:21:00,358 la luz... 875 01:21:00,609 --> 01:21:03,278 y después, nada. 876 01:21:03,528 --> 01:21:06,072 Sólo necesita apretar el botón, amigo. 877 01:21:37,103 --> 01:21:40,773 10-13, 10-13. Necesitamos refuerzo. 878 01:21:40,940 --> 01:21:42,775 - Sospechoso yendo... - ¿Nick, estás bien? 879 01:21:42,984 --> 01:21:45,945 ¡Estoy bien! ¡Vete! Hombre caucásico... 880 01:22:17,518 --> 01:22:18,895 Puede estar en cualquier lugar, Nick. 881 01:22:19,312 --> 01:22:21,147 Cuando se halle alguien con la descripción aproximada... 882 01:22:21,272 --> 01:22:22,940 nos avisarán. 883 01:22:23,441 --> 01:22:24,942 Estás hecha un asco. 884 01:22:25,067 --> 01:22:27,570 Voy a llevarte a casa. Duerme un poco. 885 01:22:52,887 --> 01:22:55,806 Una bebida sería perfecta. ¿Tienes algo ahí? 886 01:22:57,766 --> 01:22:59,685 El teléfono está allí. 887 01:23:02,855 --> 01:23:04,899 ¿Comisario? Sí, es Nick. 888 01:23:05,524 --> 01:23:09,361 Verifique los hospitales del área. Él está herido, ¿sí? 889 01:23:10,571 --> 01:23:12,448 Jefe, ¿me haría otro favor? 890 01:23:12,823 --> 01:23:14,074 Gracias. 891 01:23:14,533 --> 01:23:17,161 Mantenga esa unidad en su puesto más tiempo. 892 01:23:17,578 --> 01:23:19,872 Cualquier novedad sabe donde hallarme. 893 01:23:22,249 --> 01:23:23,709 Lo necesito. 894 01:23:28,422 --> 01:23:30,090 Puse tu vida en riesgo. 895 01:23:33,135 --> 01:23:35,637 Sí, lo hiciste. 896 01:23:41,101 --> 01:23:43,270 Nunca debería haberlo hecho. 897 01:23:43,520 --> 01:23:44,771 Oye... 898 01:23:45,772 --> 01:23:47,858 Megan, todo está bien. 899 01:23:51,236 --> 01:23:53,071 Está todo bien. 900 01:24:02,414 --> 01:24:04,291 Se acabó. 901 01:24:05,250 --> 01:24:07,127 Tengo miedo, Nick. 902 01:28:08,324 --> 01:28:09,993 ¡Vamos, vamos! 903 01:28:11,202 --> 01:28:13,079 ¡Huyó! 904 01:28:21,587 --> 01:28:23,256 Llamen una ambulancia. 905 01:28:24,465 --> 01:28:26,843 Comisario, oí decir que el alcalde quiere su cabeza... 906 01:28:26,968 --> 01:28:28,511 por no haber atrapado a ese psicópata. 907 01:28:28,803 --> 01:28:30,847 ¿Qué hará después de ser despedido? 908 01:28:36,269 --> 01:28:37,979 ¿Megan? 909 01:28:42,692 --> 01:28:44,694 ¿Estás bien? 910 01:28:45,319 --> 01:28:47,321 Era él. 911 01:28:50,408 --> 01:28:52,993 - Descansa un poco. - ¿Nick? 912 01:28:53,411 --> 01:28:55,830 Sobrevivirá. 913 01:28:56,330 --> 01:28:58,332 Vuelvo después. 914 01:29:03,087 --> 01:29:05,548 - ¿Qué hora es? - Casi las 5:00. 915 01:29:06,090 --> 01:29:08,092 Pronto amanecerá. 916 01:29:12,638 --> 01:29:15,140 Esto la hará dormir un rato. 917 01:30:12,572 --> 01:30:14,908 Perdone, ¿podría venir un momento? 918 01:30:18,495 --> 01:30:20,705 ¿Tiene un cigarrillo? 919 01:30:20,831 --> 01:30:22,082 Por supuesto. 920 01:30:25,919 --> 01:30:27,128 Gracias. 921 01:30:27,921 --> 01:30:30,340 Menuda nochecita ha pasado, ¿no? 922 01:33:45,450 --> 01:33:47,369 ¡Policía! ¡Échense al suelo! 923 01:36:09,600 --> 01:36:10,600 ¡Abajo! 65789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.