Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,587 --> 00:01:30,581
Ich hätte das Auto besser gewaschen.
- Mum, es ist ein Mietwagen. Komm her!
2
00:01:33,635 --> 00:01:36,628
Danke für das schöne Weihnachtsfest.
- Tschüs, Mum.
3
00:01:37,306 --> 00:01:38,342
Tschüs, meine Kleine.
4
00:01:39,474 --> 00:01:40,681
Sie ist 22.
5
00:01:41,226 --> 00:01:43,969
Sie ist die Jüngste
und wird immer meine Kleine sein.
6
00:01:44,521 --> 00:01:46,513
Bis dann.
- Danke, dass ihr gekommen seid.
7
00:01:48,400 --> 00:01:50,016
Wiedersehen, Pat.
- Tschüs.
8
00:01:53,447 --> 00:01:56,030
Komm, wann immer du willst.
Ich freu mich!
9
00:01:59,244 --> 00:02:02,487
Passt auf euch auf, ihr zwei.
- Machen wir.
10
00:02:03,582 --> 00:02:05,448
Tschüs, Schätzchen.
- Tschüs, Mum.
11
00:02:08,086 --> 00:02:10,453
Zwei Wochen unterwegs!
- Urlaub!
12
00:02:11,673 --> 00:02:14,131
Wirklich besser,
als ins Büro zu gehen.
13
00:02:17,596 --> 00:02:20,259
Wo fahren wir zuerst hin?
- Ich will zur Krokodilfarm.
14
00:02:20,807 --> 00:02:22,389
Klingt gut.
15
00:04:02,284 --> 00:04:03,525
Sind wir gleich da?
16
00:04:04,077 --> 00:04:05,488
Ja, gleich.
17
00:04:06,371 --> 00:04:09,705
Kann ich das Buch mal haben?
- Ja, bitte. - Danke.
18
00:04:11,042 --> 00:04:13,500
"Der Ainsley-Krokodil-Abenteuerpark.
19
00:04:14,045 --> 00:04:16,128
Seht bei der Fütterung der 'Salties'
20
00:04:16,673 --> 00:04:19,290
in der Aufzuchtstation zu."
- Wie züchtet man Krokodile?
21
00:04:19,843 --> 00:04:24,554
So wie man alles züchtet: ausbrüten,
großziehen, töten, verkaufen.
22
00:04:25,098 --> 00:04:27,806
Was vom Krokodil wird verkauft?
23
00:04:29,019 --> 00:04:32,353
Sie werden mit 18 bis 24 Monaten
geschlachtet, wenn ihre Länge
24
00:04:32,898 --> 00:04:35,436
mit 1,2 Metern
für den Handtaschenmarkt optimal ist.
25
00:04:36,818 --> 00:04:39,561
In Südost-Asien
glauben manche Männer,
26
00:04:40,113 --> 00:04:42,696
dass der Verzehr des Penis
ihren Sexualtrieb steigert
27
00:04:43,241 --> 00:04:47,201
und man sich Geist und Aggressivität
des Krokodils einverleibt.
28
00:04:47,746 --> 00:04:49,658
Die Macht des Penis!
29
00:04:50,207 --> 00:04:51,243
Na toll.
30
00:04:54,085 --> 00:04:58,329
Ich imitiere nun einen Vogel, der auf
dem Wasser landet und weiterschwimmt.
31
00:04:58,882 --> 00:05:02,046
Das ist also ein Vogel.
Er landet auf dem Wasser.
32
00:05:02,594 --> 00:05:06,634
Der Vogel ist bis zu den Knien
im Wasser und zappelt herum...
33
00:05:19,319 --> 00:05:23,404
Wenn Sie sich der Wasseroberfläche
mit Ihrer Angel nähern,
34
00:05:24,366 --> 00:05:27,325
schießt ein Mary-River-Krokodil hoch
35
00:05:27,869 --> 00:05:30,862
von 4 Metern Länge,
so wie die hier unten.
36
00:05:31,414 --> 00:05:35,124
Ein riesengroßer LKW mit Zähnen!
37
00:05:37,671 --> 00:05:40,835
Macht mehr als zwei Fotos,
38
00:05:41,383 --> 00:05:43,249
denn eins geht immer daneben,
39
00:05:43,802 --> 00:05:46,385
und wieder zu Hause in Sidney,
wollt ihr mich ansehen.
40
00:05:47,347 --> 00:05:48,804
So?
- Lächeln!
41
00:06:11,580 --> 00:06:12,787
"E.T."?
42
00:06:16,209 --> 00:06:17,165
"Neun Monate"?
43
00:06:18,336 --> 00:06:21,420
"Alien"! - Ja.
- Das machst du gut. Einen Drink?
44
00:06:22,215 --> 00:06:24,548
Ich mach 'ne Pause.
- Musst du noch fragen?
45
00:06:29,180 --> 00:06:32,093
Keinen Alkohol mehr?
- Ich fühl mich dick nach Weihnachten
46
00:06:32,642 --> 00:06:34,975
und will ein bisschen abnehmen.
47
00:06:37,522 --> 00:06:38,729
Bitte sehr.
48
00:06:40,942 --> 00:06:44,185
Also, was machen wir morgen, Lee?
49
00:06:47,240 --> 00:06:50,529
Ich hab die Krokodilfarm ausgesucht.
Ihr seid dran. - Es gibt nicht viel,
50
00:06:51,286 --> 00:06:53,152
aber das könnte was sein.
51
00:06:54,831 --> 00:06:59,951
Hier: "Backwater Barrys Flussfahrt,
Tiere beobachten und Angeln."
52
00:07:00,587 --> 00:07:01,953
Du stehst auf Angeln?
53
00:07:02,505 --> 00:07:07,625
Ich bin gern auf dem Wasser. - "Was es
auch ist, Backwater Barry fängt es!"
54
00:07:08,345 --> 00:07:10,632
"Hängt da ein Barramundi
an meinem Hintern?"
55
00:07:12,182 --> 00:07:15,050
War nur so ein Gedanke.
- Okay, machen wir das.
56
00:07:16,811 --> 00:07:18,393
Ja? Das wird toll!
57
00:07:21,066 --> 00:07:22,022
Okay.
58
00:08:53,074 --> 00:08:55,737
Hier muss es sein.
59
00:08:56,703 --> 00:08:59,411
Sieht ziemlich exklusiv aus.
- Ja...
60
00:09:16,347 --> 00:09:17,554
Hier rüber!
61
00:09:23,396 --> 00:09:26,855
Was kann ich für euch tun?
- Wir suchen Barry, für die Fahrt.
62
00:09:27,400 --> 00:09:28,766
Er ist gerade losgefahren.
63
00:09:29,319 --> 00:09:30,150
Vor fünf Minuten.
64
00:09:32,363 --> 00:09:35,447
Wollt ihr angeln?
- Ja, und uns den Fluss ansehen.
65
00:09:35,992 --> 00:09:37,358
Ich kann euch fahren.
66
00:09:39,079 --> 00:09:42,493
Interessiert?
- Klar, ja. -Wär toll.
67
00:09:43,917 --> 00:09:45,954
Dann holen wir mal die Ausrüstung.
- Klasse!
68
00:10:03,061 --> 00:10:04,051
Was ist?
69
00:10:05,897 --> 00:10:06,853
Du bist schwanger.
70
00:10:10,026 --> 00:10:11,267
Stimmt doch, oder?
71
00:10:12,821 --> 00:10:15,655
Ich werde Tante!
- Er weiß es noch nicht.
72
00:10:16,199 --> 00:10:18,907
Er ist aber doch der Vater?
- Sehr witzig.
73
00:10:19,953 --> 00:10:24,072
Ich weiß es erst seit gestern Abend
und warte auf den richtigen Moment.
74
00:10:25,750 --> 00:10:27,366
Hallo, Kleines!
75
00:10:29,379 --> 00:10:33,623
Um diese Jahreszeit müssen wir alle
Barramundis zurückwerfen. - Geht klar.
76
00:10:34,175 --> 00:10:36,167
Aber es gibt genügend andere Fische.
77
00:10:42,684 --> 00:10:45,347
Nimm die mit, ich komme gleich.
78
00:12:42,637 --> 00:12:47,348
Zum Glück ist Regenzeit. Dank der
Königsfluten ist der Wasserpegel hoch.
79
00:12:47,892 --> 00:12:50,600
Was für Königsfluten?
- Richtig hohe Fluten
80
00:12:51,145 --> 00:12:53,353
um die Weihnachtszeit.
- Eine gute Zeit zum Angeln.
81
00:12:53,898 --> 00:12:56,140
Bei der Menge Wasser
ist ziemlich viel los.
82
00:12:56,693 --> 00:12:58,275
Deshalb die Knarre?
83
00:13:00,071 --> 00:13:03,439
Nein, das ist Barrys Art und Weise,
sich zu versichern.
84
00:13:03,992 --> 00:13:06,234
Aus der Zeit,
als es hier noch Krokodile gab.
85
00:13:06,786 --> 00:13:09,950
Sie wurden alle abgeschossen
oder auf Farmen gebracht.
86
00:13:13,084 --> 00:13:15,792
Wer will was trinken?
- Ja, ich.
87
00:13:23,261 --> 00:13:24,672
Was war das?
88
00:13:38,693 --> 00:13:40,104
Ich seh mal lieber nach.
89
00:14:16,105 --> 00:14:18,017
Sie wurde flussabwärts getrieben.
90
00:14:19,609 --> 00:14:20,770
Nehmen wir sie mit.
91
00:14:21,652 --> 00:14:22,733
Lässt du mich wieder dahin?
92
00:14:25,239 --> 00:14:26,480
Weiter flussaufwärts?
93
00:14:27,450 --> 00:14:29,316
Ja.
- Dann mal los.
94
00:14:30,036 --> 00:14:31,618
Holt die Leinen rein.
95
00:15:39,564 --> 00:15:40,850
Klasse hier.
96
00:15:41,524 --> 00:15:44,016
Obwohl Ebbe ist,
ist noch viel Wasser da.
97
00:15:45,319 --> 00:15:46,560
Genau richtig.
98
00:15:48,865 --> 00:15:50,697
Werfen wir die Leinen aus.
99
00:16:07,508 --> 00:16:08,840
Einfach rein.
100
00:16:27,778 --> 00:16:28,643
Schön.
101
00:16:29,197 --> 00:16:30,404
Ich hab was.
102
00:16:32,366 --> 00:16:33,777
Ganz ruhig.
103
00:16:35,995 --> 00:16:38,282
Komm schon, rein damit!
104
00:16:43,336 --> 00:16:45,248
Was ist das?
- Was?
105
00:16:46,130 --> 00:16:47,587
Ich weiß es nicht.
106
00:16:59,310 --> 00:17:01,097
Was war das?
- Ein Krokodil.
107
00:17:01,646 --> 00:17:03,638
Los, in den Baum.
- Wo ist Lee?
108
00:17:04,190 --> 00:17:07,103
In den Baum! Ich suche sie.
- Lee!
109
00:17:07,652 --> 00:17:09,063
Grace, raus aus dem Wasser!
110
00:17:09,612 --> 00:17:11,103
Los, in den Baum!
111
00:17:13,074 --> 00:17:14,656
Ich schaff das!
112
00:17:19,789 --> 00:17:20,779
Lee!
113
00:17:23,209 --> 00:17:24,370
Wo bist du?
114
00:17:34,053 --> 00:17:35,134
Komm raus!
115
00:17:36,138 --> 00:17:37,720
Es kommt zurück!
116
00:17:39,392 --> 00:17:41,054
Das Krokodil! Komm raus!
117
00:17:41,602 --> 00:17:42,683
Schnell!
118
00:17:43,229 --> 00:17:44,595
Bitte, komm raus!
119
00:17:45,314 --> 00:17:46,725
Adam, komm da raus!
120
00:17:47,275 --> 00:17:48,436
Los!
121
00:17:50,069 --> 00:17:51,776
Komm schon!
122
00:17:52,321 --> 00:17:53,277
Beeil dich!
123
00:18:11,257 --> 00:18:13,089
Lee, komm sofort aus dem Wasser!
124
00:18:14,135 --> 00:18:15,171
Los!
125
00:18:18,139 --> 00:18:19,175
Auf das Boot!
126
00:19:09,815 --> 00:19:11,397
Leg dich hin.
127
00:19:20,576 --> 00:19:22,192
Hierher!
128
00:19:28,709 --> 00:19:30,996
Lee, halt dich fest!
129
00:19:31,545 --> 00:19:33,377
Pass auf!
130
00:19:53,359 --> 00:19:55,066
Auf den Baum.
131
00:19:56,862 --> 00:19:58,228
Los, kletter rauf!
132
00:20:05,705 --> 00:20:07,867
Wir müssen sie holen.
- Ja.
133
00:20:12,920 --> 00:20:17,130
Ich denke, es ist weg.
- Warum? - Die Leiche ist weg.
134
00:20:17,675 --> 00:20:18,916
Jim?
- Ja.
135
00:20:19,468 --> 00:20:21,801
Bevor es auf dich losging, sah ich da
136
00:20:22,346 --> 00:20:25,134
Jims Leiche.
- Ich seh nichts.
137
00:20:25,725 --> 00:20:27,842
Glaub mir, sie war da! Lee!
138
00:20:28,394 --> 00:20:29,635
Alles okay?
139
00:20:31,897 --> 00:20:35,686
Wir müssen sie da runterholen.
- Und wir brauchen das Boot.
140
00:20:37,111 --> 00:20:40,775
Ich geh rüber. - Bist du verrückt?
Vielleicht ist es immer noch da!
141
00:20:41,323 --> 00:20:45,943
Im Boot sind wir außerdem nicht sicher
vor ihm! -Willst du im Baum bleiben?
142
00:20:46,495 --> 00:20:49,909
Warum nicht? Jemand wird uns suchen.
- Und wer?
143
00:20:50,458 --> 00:20:53,917
Wer denn, Grace?
Keiner weiß, dass wir hier sind.
144
00:21:09,894 --> 00:21:10,884
Das Seil.
145
00:21:11,437 --> 00:21:14,145
Sie muss uns das Seil zuwerfen,
dann ziehen wir sie rüber.
146
00:21:15,941 --> 00:21:17,557
Versuchen wir's.
- Lee!
147
00:21:18,110 --> 00:21:20,477
Kommst du an das Seil da vorne dran?
148
00:21:58,692 --> 00:22:00,558
Ich hab's.
- Wirf's rüber.
149
00:22:01,111 --> 00:22:03,068
Ich kletter runter.
- Nein!
150
00:22:09,954 --> 00:22:12,241
Fang es, klar?
- Mach ich.
151
00:22:16,585 --> 00:22:19,703
Scheiße!
- Schon gut.
152
00:22:32,601 --> 00:22:33,717
Siehst du was?
153
00:22:35,980 --> 00:22:38,347
Komm schon, Lee, du schaffst das.
154
00:22:43,070 --> 00:22:43,981
Nicht zu stramm!
155
00:22:46,574 --> 00:22:48,361
Ich bin hier, Schatz.
156
00:22:48,909 --> 00:22:50,150
Ein weiter Wurf.
157
00:22:52,663 --> 00:22:54,746
Scheiße.
- Macht nichts. Ich hole es.
158
00:22:55,541 --> 00:22:57,373
Gib mir einen Zweig.
159
00:23:00,713 --> 00:23:01,874
Hier! Hast du ihn?
160
00:23:35,372 --> 00:23:36,328
Scheiße.
161
00:23:36,874 --> 00:23:38,490
Ich geh nicht wieder ins Wasser.
162
00:23:39,668 --> 00:23:42,126
Wickel dir das um die Hand.
163
00:23:42,963 --> 00:23:44,420
Okay, eins, zwei drei!
164
00:23:49,011 --> 00:23:50,718
Hängt bestimmt an einem Ast fest.
165
00:23:58,812 --> 00:23:59,768
Keine Sorge.
166
00:24:08,530 --> 00:24:10,146
Ich hab das Seil festgebunden.
167
00:24:10,699 --> 00:24:13,737
Gleite ins Wasser
und hangel dich am Seil hierher.
168
00:24:17,581 --> 00:24:19,197
Du schaffst das, klar?
169
00:24:30,552 --> 00:24:31,963
Komm schon.
170
00:24:41,647 --> 00:24:43,138
Kletter weiter nach oben.
171
00:25:08,173 --> 00:25:10,005
Ja, gut!
172
00:25:12,302 --> 00:25:13,964
Geh weiter.
173
00:25:53,635 --> 00:25:55,501
Ich hab dich. So ist gut!
174
00:25:56,055 --> 00:25:57,967
Ja, komm weiter.
- Hast du sie?
175
00:25:58,515 --> 00:26:00,472
Ja, ich hab sie. Setz dich hin.
176
00:26:01,018 --> 00:26:03,681
Alles in Ordnung, Schätzchen.
177
00:26:04,229 --> 00:26:06,095
Nimm das Seil.
178
00:26:11,278 --> 00:26:14,396
Hast du's?
- Oh, Scheiße. Das war Wahnsinn.
179
00:26:15,657 --> 00:26:17,239
Vollkommener Wahnsinn.
180
00:26:21,538 --> 00:26:23,245
Scheiße...
- Dein Knöchel?
181
00:26:24,083 --> 00:26:25,619
Es tut weh.
- O Gott,
182
00:26:26,168 --> 00:26:27,875
das sieht nicht gut aus.
183
00:26:32,007 --> 00:26:33,373
Wo ist Jim?
184
00:26:36,678 --> 00:26:38,795
Ihn hat's erwischt.
- Was?
185
00:26:41,350 --> 00:26:45,139
Wie kann das passieren?
Das Boot ist aus Metall!
186
00:26:47,856 --> 00:26:49,392
Ist es noch da?
187
00:26:50,734 --> 00:26:52,066
Wir können es nicht sehen.
188
00:27:14,925 --> 00:27:18,009
Wie kommen wir hier raus?
Was machen wir jetzt?
189
00:27:19,596 --> 00:27:23,431
Warten, bis uns jemand holt.
- Wer soll uns holen?
190
00:27:23,976 --> 00:27:26,434
Weiß ich nicht,
aber das soll man doch tun?
191
00:27:26,979 --> 00:27:29,187
Aber niemand weiß, dass wir hier sind.
192
00:27:30,357 --> 00:27:33,100
Dieses Mündungsgebiet
ist Hunderte von Kilometern groß.
193
00:27:33,652 --> 00:27:36,235
Es wird niemand kommen.
- Trotzdem sollten wir warten.
194
00:27:38,949 --> 00:27:40,781
Haben wir irgendwann ein Boot gesehen?
195
00:27:41,869 --> 00:27:45,863
Wir haben das Benzinfass gefunden.
- Es könnte seit Monaten hier liegen!
196
00:27:46,582 --> 00:27:48,539
Was schlägst du also vor?
197
00:27:54,673 --> 00:27:55,629
Das Boot.
198
00:27:57,259 --> 00:27:58,295
Das Boot?
199
00:27:59,553 --> 00:28:01,590
Ist dir irgendwas entgangen, Adam?
200
00:28:02,139 --> 00:28:06,634
Es ist einfach umgekippt. Darin sollen
wir sicher sein? - Die beste Chance.
201
00:28:07,269 --> 00:28:11,309
Okay. Und wie meinst du, sollen wir
hinkommen, es umdrehen,
202
00:28:12,107 --> 00:28:14,724
es ausschöpfen und wegkommen,
ohne gefressen zu werden? - Besser,
203
00:28:15,277 --> 00:28:18,486
als auf Leute zu warten, die nicht mal
wissen, dass wir weg sind. - Hilfe!
204
00:28:52,064 --> 00:28:54,522
Wir sterben noch an Malaria,
während wir warten.
205
00:29:00,030 --> 00:29:02,488
Ich hab noch Insektenspray.
206
00:29:14,753 --> 00:29:16,790
Klasse!
- Ja, los!
207
00:29:26,890 --> 00:29:28,722
Nichts.
- Scheiße.
208
00:29:37,901 --> 00:29:39,642
Was hab ich?
209
00:29:40,988 --> 00:29:42,195
Autoschlüssel.
210
00:29:44,324 --> 00:29:45,314
Taschenmesser.
211
00:29:46,493 --> 00:29:47,654
Meine Brieftasche.
212
00:29:50,414 --> 00:29:53,157
Noch einen Stempel
und ich krieg einen Kaffee gratis.
213
00:29:59,256 --> 00:30:00,622
Was war das?
214
00:30:26,450 --> 00:30:28,066
Ich will hier weg.
215
00:30:54,102 --> 00:30:56,845
Vielleicht können wir
über die Bäume raus kommen.
216
00:31:00,650 --> 00:31:02,391
Hört mal, Leute,
217
00:31:02,944 --> 00:31:05,982
selbst wenn wir Land erreichen,
wir sind meilenweit weg von allem.
218
00:31:06,531 --> 00:31:10,821
Wenn wir uns verirren... -Witzbold,
wir haben uns doch schon verirrt!
219
00:31:11,370 --> 00:31:13,862
Wir fahren genauso zurück,
wie wir gekommen sind.
220
00:31:14,414 --> 00:31:17,077
Weißt du denn, wo wir sind?
- Auf dem Fluss.
221
00:31:17,626 --> 00:31:21,085
Erinnerst du dich an jede Abzweigung?
- Das ist nicht nötig. - Egal!
222
00:31:21,630 --> 00:31:24,293
Grace hat Recht,
versuchen wir's über die Bäume.
223
00:31:27,427 --> 00:31:30,920
Meint ihr, es ist einfach,
durch die Bäume zu klettern?
224
00:31:31,598 --> 00:31:32,759
Guckt euch mal um!
225
00:32:09,302 --> 00:32:13,967
Ich seh mich mal in den Bäumen um.
- Ich mach das.
226
00:32:16,143 --> 00:32:20,308
Du hast keine Brille mehr und kannst
den Fuß nicht belasten. Ich mach's.
227
00:32:20,856 --> 00:32:23,314
Das geht schon.
- Du bist fast blind ohne Brille.
228
00:32:23,859 --> 00:32:25,691
Ich bin nicht blind, ich sehe genug.
229
00:32:26,778 --> 00:32:28,895
Lass mich mal vorbei.
230
00:32:29,448 --> 00:32:32,407
Das ist Irrsinn! - Das Boot
zu holen nicht? - Du gehst nicht.
231
00:32:33,702 --> 00:32:36,911
Warum?
- Darum. Mir geht's gut. Ich gehe.
232
00:32:37,456 --> 00:32:39,072
Dir geht's gar nicht gut.
233
00:32:39,624 --> 00:32:41,707
Ich bleibe in den Bäumen.
234
00:32:42,252 --> 00:32:45,370
Wenn ich nicht weiterkomme,
drehe ich sofort um.
235
00:32:46,506 --> 00:32:47,462
Okay?
236
00:33:00,061 --> 00:33:03,179
Sei aber vorsichtig, okay?
- Bin ich.
237
00:37:48,057 --> 00:37:49,138
Adam!
238
00:37:50,477 --> 00:37:51,433
Grace?
239
00:37:57,942 --> 00:38:01,185
Alles in Ordnung?
- Hierher, Grace! -Wir sind hier.
240
00:38:02,030 --> 00:38:03,066
Du bist okay...
241
00:38:04,532 --> 00:38:05,864
Komm her, ganz ruhig. Ich hab dich.
242
00:38:06,409 --> 00:38:07,240
Ich hab dich.
243
00:38:08,536 --> 00:38:09,743
Komm.
244
00:38:11,623 --> 00:38:13,831
Alles in Ordnung?
- Ja.
245
00:38:15,835 --> 00:38:18,748
Was ist passiert?
- Nichts, gar nichts.
246
00:38:20,298 --> 00:38:22,790
Hab mich nur ein bisschen erschrocken.
247
00:38:28,056 --> 00:38:30,139
Mir geht's gut.
248
00:38:36,189 --> 00:38:37,179
Okay...
249
00:38:39,317 --> 00:38:42,435
Also... Wir sind umgeben von Wasser.
250
00:38:43,780 --> 00:38:47,945
Wir müssen an Land schwimmen,
aber es ist machbar. -Wie weit?
251
00:38:48,493 --> 00:38:51,281
Ich weiß nicht, 50 oder 100 Meter?
252
00:38:53,081 --> 00:38:54,868
Das Boot liegt direkt vor uns.
253
00:38:55,416 --> 00:38:57,703
Wir kommen aber nicht hin.
- Wir haben's noch nicht versucht.
254
00:39:08,012 --> 00:39:08,968
Also...
255
00:39:10,890 --> 00:39:12,472
Was machen wir?
256
00:39:13,476 --> 00:39:17,766
Das Boot...Oder 300 m schwimmen
in einem Fluss voller Krokodile?
257
00:39:18,314 --> 00:39:20,647
Es sind keine 300 m.
258
00:39:21,192 --> 00:39:23,935
Lasst uns warten,
bis jemand vorbeikommt.
259
00:39:40,587 --> 00:39:43,705
Wie geht noch mal...
dieses Kinderlied?
260
00:39:45,133 --> 00:39:46,214
"Die drei..."
261
00:39:48,386 --> 00:39:51,504
"Drei freche Affen sitzen in dem Baum
262
00:39:52,181 --> 00:39:54,389
und ärgern Mr. Krokodil:
263
00:39:55,143 --> 00:39:57,055
'Mich kriegst du nicht!'
264
00:39:58,104 --> 00:40:00,016
Da kommt Mr. Krokodil,
265
00:40:01,232 --> 00:40:03,224
so leise wie die Nacht...
266
00:40:06,863 --> 00:40:08,024
Schnapp!"
267
00:40:11,618 --> 00:40:12,984
Vielen Dank, Adam.
268
00:40:17,457 --> 00:40:21,417
Mir ist "Row, row, row your boat"
viel lieber. - Mir ja auch!
269
00:40:21,961 --> 00:40:24,419
Schnappen wir uns das Boot
und hauen wir ab.
270
00:40:29,594 --> 00:40:32,337
Okay, versuchen wir's auf deine Art.
271
00:40:34,515 --> 00:40:35,847
Erst mal.
272
00:41:29,988 --> 00:41:31,195
Ich dachte, ich falle.
273
00:41:42,959 --> 00:41:44,996
Kann ich mal das Insektenspray haben?
274
00:41:50,883 --> 00:41:51,839
Danke.
275
00:41:53,302 --> 00:41:55,168
Scheiße, tut mir leid.
276
00:42:15,783 --> 00:42:18,150
Es ist Zeit, etwas zu unternehmen.
277
00:42:21,414 --> 00:42:24,532
Sonst wird es immer schwerer,
in Bewegung zu kommen.
278
00:42:29,130 --> 00:42:30,211
Wir warten
279
00:42:30,757 --> 00:42:36,128
seit Stunden darauf, dass dieses
Mistvieh sich zeigt, aber nichts.
280
00:42:37,096 --> 00:42:42,512
Ich sag's ungern, aber er kaut sicher
noch den ganzen Tag an Jim herum.
281
00:42:51,444 --> 00:42:53,606
Als Kind habe ich mich mal
282
00:42:54,530 --> 00:42:59,946
einen ganzen Tag im Schrank versteckt
aus Angst vor meinem Bruder.
283
00:43:01,037 --> 00:43:05,657
Der Witz war, kurz nachdem er mich in
den Schrank gejagt hatte, ging er weg.
284
00:43:06,834 --> 00:43:11,625
Ich saß nicht wegen meines Bruders im
Schrank, sondern wegen meiner Angst.
285
00:43:15,218 --> 00:43:19,178
Wenn da unten kein Krokodil ist,
was machen wir dann hier oben?
286
00:43:22,475 --> 00:43:23,431
Okay.
287
00:43:26,604 --> 00:43:28,561
Ich hab's kapiert.
288
00:43:29,398 --> 00:43:30,639
Was ist dein Plan?
289
00:43:32,360 --> 00:43:33,396
Also...
290
00:43:34,028 --> 00:43:37,192
Ich schwimme zum Boot,
setz mich drauf, komme damit hierher
291
00:43:37,740 --> 00:43:41,484
und dann hauen wir ab.
- Das ist dein Plan? - Ja.
292
00:43:48,876 --> 00:43:50,458
Ich könnte mitkommen.
293
00:43:51,003 --> 00:43:53,666
Es sollte nur einer
sein Leben riskieren.
294
00:43:54,215 --> 00:43:57,799
Ich bin der Stärkste und habe somit
die beste Chance, zum Boot zu kommen.
295
00:43:58,719 --> 00:43:59,675
Nein, tu's nicht.
296
00:44:00,221 --> 00:44:02,463
Grace, niemand wird uns retten.
297
00:44:09,814 --> 00:44:13,854
Bitte nicht, warte noch etwas.
- Schon gut, bin gleich wieder da.
298
00:44:17,488 --> 00:44:19,605
Adam...
- Was?
299
00:44:20,158 --> 00:44:21,615
Was ist?
300
00:44:25,329 --> 00:44:27,787
Grace, alles wird gut.
301
00:44:28,374 --> 00:44:29,239
Sei vorsichtig.
302
00:44:29,792 --> 00:44:31,784
Ich bin gleich wieder da.
303
00:46:43,676 --> 00:46:44,712
Mehr Seil.
304
00:46:45,553 --> 00:46:47,636
Mach's einfach los.
305
00:47:36,437 --> 00:47:37,723
Nein, nein...
306
00:47:39,648 --> 00:47:41,059
Nein, nein!
- Adam!
307
00:47:41,776 --> 00:47:43,108
Komm hoch!
308
00:48:08,302 --> 00:48:09,759
Adam, komm hoch!
309
00:48:11,597 --> 00:48:13,338
Komm hoch!
310
00:48:20,106 --> 00:48:21,688
Lass ihn doch los!
311
00:48:22,650 --> 00:48:24,016
Komm, lass ihn los.
312
00:48:24,568 --> 00:48:25,934
Lass los!
313
00:49:48,110 --> 00:49:50,443
Es wird uns nicht
in Ruhe lassen, oder?
314
00:49:56,202 --> 00:49:58,239
Wir werden sterben, nicht wahr?
315
00:49:59,455 --> 00:50:00,411
Lee...
316
00:50:04,210 --> 00:50:05,746
Scheiße!
- Hör auf.
317
00:50:09,673 --> 00:50:12,461
Wir werden hier rauskommen.
- O ja? Und wie?
318
00:50:13,552 --> 00:50:14,508
Mit dem Boot.
319
00:50:15,262 --> 00:50:17,379
Dem Boot? Dem Boot?
320
00:50:19,558 --> 00:50:21,470
Das ist so zum Totlachen,
321
00:50:22,019 --> 00:50:24,011
weißt du das?
- Halt die Klappe, Lee!
322
00:50:25,022 --> 00:50:28,641
Halt die Klappe!
Geh dahin und halte Ausschau.
323
00:50:29,193 --> 00:50:31,731
Geh da rüber und halt die Augen offen!
324
00:50:34,823 --> 00:50:35,939
Steh auf!
325
00:50:36,825 --> 00:50:37,906
Steh auf.
326
00:50:49,964 --> 00:50:50,920
Halt mal.
327
00:50:55,469 --> 00:50:57,085
Gib her.
328
00:51:57,948 --> 00:51:59,439
Es kommt!
329
00:52:00,492 --> 00:52:02,199
Wo denn?
- Schnell! - Ich komme.
330
00:52:09,668 --> 00:52:13,002
Hast du es auch wirklich gesehen?
- Ja, ich hab's gesehen!
331
00:52:30,898 --> 00:52:31,854
Ich geh wieder runter.
332
00:52:33,400 --> 00:52:36,814
Ich nehme einen längeren Zweig
und hol mir das Seil.
333
00:52:40,908 --> 00:52:41,864
Okay.
334
00:53:40,968 --> 00:53:42,254
Siehst du es?
335
00:53:42,803 --> 00:53:43,759
Nein.
336
00:54:05,909 --> 00:54:07,775
Das Boot treibt weg.
337
00:54:11,165 --> 00:54:13,999
Es wartet einfach ab!
- Ich weiß.
338
00:54:15,002 --> 00:54:17,119
Vielleicht treibt es nicht weit weg.
339
00:54:17,671 --> 00:54:20,004
Es ist ja halb voll Wasser.
340
00:54:52,664 --> 00:54:54,656
Ich hab's ihm nicht gesagt, Lee.
341
00:54:57,127 --> 00:55:01,121
Ich wollte, hab's aber nicht gemacht.
- Ich weiß, es tut mir so leid.
342
00:55:03,383 --> 00:55:06,967
Wir haben keinen Abschied genommen,
vielleicht sollten wir das nun machen.
343
00:55:17,064 --> 00:55:18,555
Auf Wiedersehen.
344
00:55:19,817 --> 00:55:21,024
Auf Wiedersehen...
345
00:55:29,535 --> 00:55:33,404
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
- Ich weiß...
346
00:55:37,417 --> 00:55:39,204
Auf Wiedersehen, Süßer.
347
00:56:33,181 --> 00:56:35,673
Ich hab so einen Durst.
348
00:56:36,643 --> 00:56:38,350
Wenn's nur regnen würde.
349
00:56:41,064 --> 00:56:42,976
Ich sehe das Boot nicht mehr.
350
00:56:51,742 --> 00:56:53,199
Ich hab gerade daran gedacht...
351
00:56:53,744 --> 00:56:58,079
Weißt du noch, wie wir früher
Urlaub im Strandhaus gemacht haben?
352
00:56:59,666 --> 00:57:02,784
Da konnte man immer riechen,
dass es ein Gewitter geben würde.
353
00:57:03,337 --> 00:57:05,294
So riecht es jetzt.
- Ja...
354
00:57:05,839 --> 00:57:07,080
Stimmt.
355
00:57:10,552 --> 00:57:12,760
Erinnerst du dich an diese Brüder?
356
00:57:13,305 --> 00:57:15,968
Sie waren jedes Jahr da.
357
00:57:16,767 --> 00:57:20,226
Paul...
- Ja, Mick und Paul Davies.
358
00:57:25,317 --> 00:57:28,981
Sie waren immer hinter dir her.
- Und du hast mich immer gerettet.
359
00:57:35,953 --> 00:57:37,034
Was war das?
360
00:57:41,792 --> 00:57:43,328
Was war das?
361
00:57:45,587 --> 00:57:48,705
O Gott! Es frisst ihn!
362
00:57:54,096 --> 00:57:55,382
Nein, nein...
363
00:58:54,531 --> 00:58:55,521
Grace.
364
00:58:59,119 --> 00:59:00,200
He, Gracie.
365
00:59:04,750 --> 00:59:06,241
Alles in Ordnung?
366
00:59:09,880 --> 00:59:13,248
Grace, du machst mir Angst.
Alles in Ordnung?
367
00:59:21,850 --> 00:59:23,011
Hör mal...
368
00:59:25,103 --> 00:59:27,186
Es tut mir so leid, was passiert ist.
369
00:59:27,731 --> 00:59:29,939
Es tut mir ehrlich leid.
370
00:59:30,776 --> 00:59:33,063
Aber nun müssen wir uns selbst helfen.
371
00:59:42,829 --> 00:59:46,197
"Zwei freche Affen sitzen in dem Baum
372
00:59:47,542 --> 00:59:51,377
und ärgern Mr. Krokodil:
'Mich kriegst du nicht!'
373
00:59:52,589 --> 00:59:56,503
Da kommt Mr. Krokodil,
so leise wie die Nacht...
374
00:59:57,135 --> 01:00:00,094
Schnapp, schnapp..."
375
01:00:03,892 --> 01:00:07,135
Danke! Vielen Dank,
das ist sehr hilfreich.
376
01:00:14,820 --> 01:00:15,981
Es tut mir leid.
377
01:00:28,708 --> 01:00:30,620
Das Boot ist wieder da.
378
01:00:31,586 --> 01:00:33,327
Am falschen Baum.
379
01:00:35,382 --> 01:00:37,749
O Gott, wir müssen was tun.
380
01:00:38,927 --> 01:00:40,839
Ich geh nicht wieder zum Boot.
381
01:00:41,805 --> 01:00:43,216
Nicht nachdem...
382
01:00:45,016 --> 01:00:46,973
Ich bin nur so müde!
383
01:00:48,937 --> 01:00:50,644
Und so durstig.
384
01:00:51,189 --> 01:00:52,646
Ja, ich auch.
385
01:01:06,121 --> 01:01:08,078
Was sollen wir tun, Gracie?
386
01:01:13,712 --> 01:01:14,793
Na ja...
387
01:01:17,215 --> 01:01:22,427
Sollte hier mal ein Boot vorbeikommen,
dann fährt es da vorne vorbei.
388
01:01:24,472 --> 01:01:26,008
Wo wir reingekommen sind.
389
01:01:26,975 --> 01:01:28,762
Ich weiß nicht, vielleicht...
390
01:01:31,146 --> 01:01:34,264
Vielleicht sollten wir versuchen,
dorthin zu kommen.
391
01:01:35,233 --> 01:01:37,316
Über die Bäume?
- Ja.
392
01:01:39,112 --> 01:01:43,322
Ich könnte mal nachsehen...
- Lass uns bitte zusammen gehen.
393
01:01:52,918 --> 01:01:53,999
Warte mal.
394
01:01:55,420 --> 01:01:59,881
Lass uns etwas tun,
um es von uns fernzuhalten. - Okay.
395
01:02:02,010 --> 01:02:03,751
"Krokodil, geh weg.
396
01:02:05,347 --> 01:02:06,554
Geh weg.
397
01:02:08,016 --> 01:02:11,100
Du gehst weg, weit, weit weg.
398
01:02:12,229 --> 01:02:13,845
Lee und Grace werden sicher sein.
399
01:02:14,814 --> 01:02:16,521
Lee und Grace werden sicher sein.
400
01:02:17,692 --> 01:02:20,059
Lee und Grace werden sicher sein."
401
01:03:37,314 --> 01:03:38,771
Geht's?
- Ja.
402
01:03:58,543 --> 01:04:00,125
Nehmen wir den.
403
01:04:01,588 --> 01:04:03,045
Okay?
- Ja...
404
01:04:09,637 --> 01:04:13,381
Wollen wir das wirklich machen?
- Weiß nicht. Hatten wir doch gesagt?
405
01:04:13,933 --> 01:04:16,266
Ja.
406
01:04:17,979 --> 01:04:19,595
Das wird gutgehen.
407
01:05:15,578 --> 01:05:17,069
Ich finde...
- Was?
408
01:05:18,081 --> 01:05:21,324
Wir sollten zurückgehen.
- Hör auf, wir haben schon die Hälfte.
409
01:05:23,044 --> 01:05:24,125
Okay, gut.
410
01:05:41,146 --> 01:05:43,263
Was jetzt?
- Stehen bleiben.
411
01:05:43,815 --> 01:05:45,772
Ganz still stehen bleiben.
412
01:05:47,944 --> 01:05:51,153
Du Mistvieh! Verpiss dich!
413
01:06:06,129 --> 01:06:06,835
Grace!
414
01:06:21,811 --> 01:06:22,767
Grace!
415
01:06:45,960 --> 01:06:47,326
Rauf da!
416
01:06:55,261 --> 01:06:58,470
Du bist in Ordnung.
Du bist in Ordnung!
417
01:07:07,023 --> 01:07:08,514
Du bist okay.
418
01:07:12,195 --> 01:07:14,403
Es ist gar nicht mal so tief.
419
01:07:21,162 --> 01:07:24,621
Schön wach bleiben, ja?
Ich muss dein Bein verbinden.
420
01:07:25,458 --> 01:07:27,199
Atme einfach weiter.
421
01:07:36,219 --> 01:07:39,428
Halte durch!
- Scheiße, es tut so weh!
422
01:07:48,815 --> 01:07:50,556
Du bist in Ordnung.
423
01:08:10,587 --> 01:08:11,543
Ein Boot.
424
01:08:12,171 --> 01:08:15,414
Das ist ein Boot! Alles wird gut.
425
01:08:19,345 --> 01:08:21,632
Warte! Hier sind wir!
426
01:08:22,181 --> 01:08:23,137
Warte!
427
01:08:28,896 --> 01:08:30,057
Hierher!
428
01:08:30,607 --> 01:08:31,643
Hilfe!
429
01:08:34,652 --> 01:08:35,642
Hierher!
430
01:08:36,988 --> 01:08:38,354
Warte!
431
01:08:39,991 --> 01:08:41,277
Nein, komm zurück!
432
01:08:41,826 --> 01:08:42,907
Komm zurück!
433
01:08:43,870 --> 01:08:47,329
Hier sind wir!
434
01:08:54,297 --> 01:08:55,208
Scheiße!
435
01:09:16,069 --> 01:09:19,278
Ich hasse dich,
du blöde Schrottkiste!
436
01:09:19,989 --> 01:09:21,230
Ich hasse dich!
437
01:09:21,783 --> 01:09:23,775
Das ist alles deine Schuld!
438
01:09:25,787 --> 01:09:27,449
Das ist alles deine Schuld!
439
01:09:44,681 --> 01:09:45,967
Grace, heb deine Beine hoch!
440
01:09:46,516 --> 01:09:47,381
Heb die Beine hoch!
441
01:09:47,934 --> 01:09:49,675
Lass sie in Ruhe!
442
01:09:50,687 --> 01:09:51,643
Hau ab!
443
01:09:53,064 --> 01:09:54,396
Zieh die Beine an!
444
01:09:56,776 --> 01:09:58,108
Zieh die Beine an.
445
01:10:03,116 --> 01:10:05,073
Du musst deine Beine anziehen.
446
01:10:07,120 --> 01:10:08,736
Du musst sie anheben.
447
01:10:16,254 --> 01:10:18,291
Alles okay?
448
01:10:21,050 --> 01:10:23,337
Ich muss den Verband wechseln, ja?
449
01:10:28,808 --> 01:10:30,015
Und das Boot?
450
01:10:43,030 --> 01:10:44,612
Ist alles okay?
451
01:11:01,007 --> 01:11:02,168
Ich hole das Boot.
452
01:11:02,925 --> 01:11:05,338
Lee.
- Bin gleich wieder da. - Geh nicht.
453
01:11:05,887 --> 01:11:09,096
Ich bin gleich wieder da.
- Hat Adam auch gesagt. - Alles okay.
454
01:11:09,640 --> 01:11:11,302
Nichts ist okay.
455
01:11:12,226 --> 01:11:13,592
Alles okay. Ich liebe dich.
456
01:11:14,729 --> 01:11:17,938
Ich liebe dich so sehr.
- Bitte, geh nicht!
457
01:11:18,775 --> 01:11:20,687
Nein, bitte geh nicht.
458
01:11:46,177 --> 01:11:49,045
Bitte, hilf uns. Bitte, beschütze uns.
459
01:13:12,763 --> 01:13:13,879
Ich hab das Boot, Gracie!
460
01:16:46,769 --> 01:16:47,885
Ich komme, Gracie.
461
01:16:48,437 --> 01:16:49,553
Ich komme.
462
01:17:30,855 --> 01:17:31,845
Mist!
463
01:18:17,109 --> 01:18:19,442
Ich komme, Gracie, ich komme.
464
01:18:30,497 --> 01:18:32,489
Schnell, schnell.
465
01:19:09,954 --> 01:19:10,910
Verzeihung.
466
01:19:11,497 --> 01:19:12,533
Verzeih mir.
467
01:19:23,175 --> 01:19:24,711
Komm schon.
468
01:19:32,309 --> 01:19:33,390
Los, komm.
469
01:19:40,901 --> 01:19:42,358
Komm schon.
470
01:19:48,617 --> 01:19:49,778
Komm schon!
471
01:19:53,330 --> 01:19:54,787
Los!
472
01:22:50,048 --> 01:22:51,710
Ich komme, Gracie.
473
01:22:54,636 --> 01:22:57,344
Ich komme, Gracie, ich komme.
474
01:23:04,104 --> 01:23:05,595
Ich hab's geschafft!
475
01:23:48,023 --> 01:23:49,639
Grace, wir können weg.
476
01:23:50,192 --> 01:23:54,106
Wir können jetzt nach Hause.
Ich hab's geschafft! Gracie?
477
01:24:43,787 --> 01:24:44,823
Nein...
478
01:24:47,249 --> 01:24:48,365
Nein, Grace!33325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.