All language subtitles for Billions.S07E09.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:03,253 Negli episodi precedenti. 2 00:00:03,587 --> 00:00:05,464 Che cos'è quello, un caminetto acceso? 3 00:00:05,547 --> 00:00:06,965 Sì, nel bar della hall. 4 00:00:07,048 --> 00:00:08,133 È accogliente. 5 00:00:08,175 --> 00:00:09,384 Tutti ne avrete uno. 6 00:00:09,468 --> 00:00:11,803 Monitora il sonno, frequenza cardiaca a riposo, 7 00:00:11,887 --> 00:00:13,037 e altri parametri per il benessere e la produttività. 8 00:00:13,037 --> 00:00:14,473 e altri parametri per il benessere e la produttività. 9 00:00:14,556 --> 00:00:15,891 Basta non toglierselo. 10 00:00:16,433 --> 00:00:18,059 FBI! State tutti indietro! 11 00:00:18,143 --> 00:00:19,037 Dottor Gilbert, il mio nome è Chuck Rhoades. 12 00:00:19,037 --> 00:00:20,562 Dottor Gilbert, il mio nome è Chuck Rhoades. 13 00:00:20,645 --> 00:00:22,773 - Sa che sono innocente. - Innocente? 14 00:00:23,273 --> 00:00:25,037 No, non posso confermare quest'affermazione. 15 00:00:25,037 --> 00:00:25,567 No, non posso confermare quest'affermazione. 16 00:00:25,650 --> 00:00:26,777 Faremo una fortuna, 17 00:00:26,818 --> 00:00:30,071 e questa è un'idea fatta su misura per la campagna. 18 00:00:30,781 --> 00:00:31,037 È un dirigente della società, 19 00:00:31,037 --> 00:00:32,491 È un dirigente della società, 20 00:00:32,574 --> 00:00:34,284 un giovane di nome Philip Charyn. 21 00:00:34,326 --> 00:00:36,661 Si è ritrovato dalla parte opposta di Prince. 22 00:00:36,703 --> 00:00:37,037 Una storia complessa. 23 00:00:37,037 --> 00:00:37,871 Una storia complessa. 24 00:00:37,954 --> 00:00:39,831 Ho la sensazione che mi abbia chiesto 25 00:00:39,915 --> 00:00:41,458 di coinvolgerti nella vicenda. 26 00:00:41,500 --> 00:00:43,037 - Mi serve un avvocato? - Ha chiesto di me. 27 00:00:43,037 --> 00:00:43,960 - Mi serve un avvocato? - Ha chiesto di me. 28 00:00:44,002 --> 00:00:45,796 Non ha messo un cartello a un palo, 29 00:00:45,837 --> 00:00:47,964 ma ha chiesto di incontrarmi lo stesso. 30 00:00:48,548 --> 00:00:49,037 Sei brava ad abbandonare la corsa al Congresso. 31 00:00:49,037 --> 00:00:50,884 Sei brava ad abbandonare la corsa al Congresso. 32 00:00:50,967 --> 00:00:53,011 Ti stai sbagliando, non abbandono niente. 33 00:00:53,053 --> 00:00:54,012 E sei ancora qui? 34 00:00:54,554 --> 00:00:55,037 Ma le azioni più importanti che un presidente può compiere 35 00:00:55,037 --> 00:00:57,432 Ma le azioni più importanti che un presidente può compiere 36 00:00:57,516 --> 00:01:00,685 assicurano che le armi nucleari non vengano impiegate. 37 00:01:00,769 --> 00:01:01,037 Se un paese ostile volesse attaccarci, 38 00:01:01,037 --> 00:01:02,896 Se un paese ostile volesse attaccarci, 39 00:01:02,979 --> 00:01:06,191 sarei disponibile a colpire per primo, per bloccarlo. 40 00:01:06,274 --> 00:01:07,037 Anche se significasse la fine del mondo che conosciamo. 41 00:01:07,037 --> 00:01:09,069 Anche se significasse la fine del mondo che conosciamo. 42 00:01:09,152 --> 00:01:10,821 Chi non dubita di se stesso 43 00:01:10,862 --> 00:01:13,037 non dovrebbe mai avere una posizione di completo potere. 44 00:01:13,037 --> 00:01:13,698 non dovrebbe mai avere una posizione di completo potere. 45 00:01:13,782 --> 00:01:15,367 Sono gli unici che dovrebbero averlo. 46 00:01:15,450 --> 00:01:17,536 Gli altri lasciano che l'insicurezza li domini. 47 00:01:17,577 --> 00:01:18,870 Io non sarei mai così. 48 00:01:22,999 --> 00:01:25,037 SHOWTIME PRESENTA 49 00:01:25,037 --> 00:01:27,379 SHOWTIME PRESENTA 50 00:02:39,451 --> 00:02:41,661 Spero abbiate gradito. Fate con calma. 51 00:02:41,745 --> 00:02:42,871 Grazie, Sal. 52 00:02:48,126 --> 00:02:49,037 Allora, mi hai osservato per tutta la sera. 53 00:02:49,037 --> 00:02:51,254 Allora, mi hai osservato per tutta la sera. 54 00:02:51,671 --> 00:02:53,757 Sei l'unica altra persona in questo posto. 55 00:02:53,798 --> 00:02:55,037 Dove altro dovrei guardare? 56 00:02:55,037 --> 00:02:55,634 Dove altro dovrei guardare? 57 00:02:55,675 --> 00:02:58,428 Non ho detto che mi guardavi, ho detto che mi osservavi. 58 00:02:59,346 --> 00:03:01,037 Certo che mi guardi, stiamo parlando, 59 00:03:01,037 --> 00:03:01,389 Certo che mi guardi, stiamo parlando, 60 00:03:01,473 --> 00:03:04,100 ma il tuo sguardo continua a scrutarmi, 61 00:03:04,142 --> 00:03:05,644 in cerca di una risposta. 62 00:03:05,685 --> 00:03:07,037 Il fatto è che stai girando intorno alla domanda. 63 00:03:07,037 --> 00:03:08,647 Il fatto è che stai girando intorno alla domanda. 64 00:03:09,773 --> 00:03:11,024 Sempre un poliziotto? 65 00:03:11,566 --> 00:03:12,984 Anche se sei in pensione. 66 00:03:13,068 --> 00:03:15,570 Non ho imparato la perspicacia in polizia. 67 00:03:16,738 --> 00:03:18,490 Se sono stato un poliziotto capace, 68 00:03:18,573 --> 00:03:19,037 se ho scalato i ranghi fino in cima 69 00:03:19,037 --> 00:03:20,492 se ho scalato i ranghi fino in cima 70 00:03:20,951 --> 00:03:24,287 è perché, fin dall'inizio, avevo il dono di saper osservare. 71 00:03:24,329 --> 00:03:25,037 Che vuoi, 72 00:03:25,037 --> 00:03:25,580 Che vuoi, 73 00:03:25,664 --> 00:03:27,290 sapere cos'è in realtà? 74 00:03:27,332 --> 00:03:29,834 Sospetto che avrò comunque il tuo punto di vista. 75 00:03:29,876 --> 00:03:30,877 Quindi, sentiamo. 76 00:03:31,836 --> 00:03:33,755 È rifiutarsi di guardare altrove. 77 00:03:34,464 --> 00:03:35,757 Tutti vogliamo farlo, 78 00:03:35,840 --> 00:03:37,037 specie quando intravediamo qualcosa che non ci piace 79 00:03:37,037 --> 00:03:38,426 specie quando intravediamo qualcosa che non ci piace 80 00:03:38,510 --> 00:03:40,804 o notiamo qualcosa che non vogliamo affrontare. 81 00:03:41,554 --> 00:03:43,037 Vedi, gli uomini sanno che la moglie li lascerà, 82 00:03:43,037 --> 00:03:44,099 Vedi, gli uomini sanno che la moglie li lascerà, 83 00:03:44,182 --> 00:03:46,267 mesi o anni prima 84 00:03:46,351 --> 00:03:48,770 di voler accettare questa consapevolezza. 85 00:03:49,437 --> 00:03:52,524 Proprio come un investitore ha la sensazione di pancia 86 00:03:52,565 --> 00:03:54,401 che il suo broker gli stia mentendo, 87 00:03:54,484 --> 00:03:55,037 ma lo attribuisce a ciò che ha mangiato a pranzo. 88 00:03:55,037 --> 00:03:56,903 ma lo attribuisce a ciò che ha mangiato a pranzo. 89 00:03:56,987 --> 00:03:59,781 E tu pensi di aver notato qualcosa nel modo in cui 90 00:03:59,864 --> 00:04:01,037 ti stavo osservando prima. 91 00:04:01,037 --> 00:04:01,533 ti stavo osservando prima. 92 00:04:01,574 --> 00:04:02,867 Se aspetti ancora un po', 93 00:04:02,951 --> 00:04:05,245 dovremo chiedergli di aprire per la colazione. 94 00:04:05,328 --> 00:04:07,037 E non l'hanno fatto nemmeno per Sinatra, 95 00:04:07,037 --> 00:04:07,288 E non l'hanno fatto nemmeno per Sinatra, 96 00:04:07,372 --> 00:04:10,375 all'epoca quando sedeva laggiù, sulle sedie sacre. 97 00:04:10,458 --> 00:04:13,037 Beh, ma l'avrebbero fatto se l'avesse chiesto. 98 00:04:13,037 --> 00:04:13,086 Beh, ma l'avrebbero fatto se l'avesse chiesto. 99 00:04:14,546 --> 00:04:15,547 Chuck. 100 00:04:15,964 --> 00:04:16,965 Abbiamo mangiato. 101 00:04:17,465 --> 00:04:18,466 Abbiamo bevuto. 102 00:04:19,050 --> 00:04:20,176 Ora è il momento. 103 00:04:24,472 --> 00:04:25,037 È il momento. Ok. 104 00:04:25,037 --> 00:04:26,975 È il momento. Ok. 105 00:04:28,768 --> 00:04:30,020 È il momento. 106 00:04:31,646 --> 00:04:33,189 Su, fatti coraggio, Rhoades. 107 00:04:36,234 --> 00:04:37,037 La pratica di assicurarsi che un colpevole sia condannato, 108 00:04:37,037 --> 00:04:39,904 La pratica di assicurarsi che un colpevole sia condannato, 109 00:04:41,156 --> 00:04:43,037 sia che le prove esistano o che debbano essere agevolate. 110 00:04:43,037 --> 00:04:44,284 sia che le prove esistano o che debbano essere agevolate. 111 00:04:44,659 --> 00:04:48,079 Quando non sussiste alcun dubbio nella mente di chi l'ha arrestato, 112 00:04:48,163 --> 00:04:49,037 dei suoi colleghi, eccetera. 113 00:04:49,037 --> 00:04:50,749 dei suoi colleghi, eccetera. 114 00:04:53,543 --> 00:04:55,037 Sì, a volte succedeva. 115 00:04:55,037 --> 00:04:55,587 Sì, a volte succedeva. 116 00:04:55,670 --> 00:04:57,213 Succede ancora, di sicuro. 117 00:04:58,089 --> 00:05:00,842 Si metteva della droga nell'auto di uno che picchiava la moglie. 118 00:05:00,925 --> 00:05:01,037 Roba così. 119 00:05:01,037 --> 00:05:01,926 Roba così. 120 00:05:02,260 --> 00:05:04,971 Sapevate che il mondo sarebbe stato migliore senza di lui. 121 00:05:05,055 --> 00:05:06,264 Sì, però... 122 00:05:07,474 --> 00:05:10,268 non funziona mai nel modo in cui un poliziotto pensa, 123 00:05:10,351 --> 00:05:12,187 incastrare uno... Non proprio. 124 00:05:13,063 --> 00:05:15,482 Da qualche parte tra l'idea e l'esecuzione, 125 00:05:15,565 --> 00:05:16,858 le cose vanno storte. 126 00:05:17,942 --> 00:05:19,037 Bisogna avere le prove 127 00:05:19,037 --> 00:05:19,944 Bisogna avere le prove 128 00:05:19,986 --> 00:05:22,030 di colpevolezza del reato vero e proprio, 129 00:05:22,113 --> 00:05:24,282 non del crimine che pensi possa commettere. 130 00:05:24,365 --> 00:05:25,037 O anche già commesso, ciò per cui lo stai arrestando. 131 00:05:25,037 --> 00:05:27,035 O anche già commesso, ciò per cui lo stai arrestando. 132 00:05:27,869 --> 00:05:28,995 Altrimenti? 133 00:05:29,079 --> 00:05:30,538 Anima in periculo. 134 00:05:31,956 --> 00:05:34,626 Ti ricordi un po' del latino dalla scuola cattolica? 135 00:05:34,667 --> 00:05:36,044 Mi fa sorridere. 136 00:05:36,127 --> 00:05:37,037 Ma se avessi voluto non mettere mai in pericolo la mia anima, 137 00:05:37,037 --> 00:05:39,172 Ma se avessi voluto non mettere mai in pericolo la mia anima, 138 00:05:39,255 --> 00:05:41,383 avrei fatto, che so, il veterinario. 139 00:05:41,758 --> 00:05:42,759 Già. 140 00:05:44,552 --> 00:05:46,179 Comunque, questo è diverso. 141 00:05:47,639 --> 00:05:49,037 L'effetto interiore che fa a una persona incastrare qualcuno. 142 00:05:49,037 --> 00:05:50,934 L'effetto interiore che fa a una persona incastrare qualcuno. 143 00:05:51,935 --> 00:05:53,436 E non è il motivo per cui 144 00:05:54,062 --> 00:05:55,037 è tra le cose che non raccomando. 145 00:05:55,037 --> 00:05:55,939 è tra le cose che non raccomando. 146 00:05:57,357 --> 00:05:58,566 Il problema è 147 00:05:59,442 --> 00:06:01,037 che il sistema collassa, sotto il suo stesso peso. 148 00:06:01,037 --> 00:06:02,320 che il sistema collassa, sotto il suo stesso peso. 149 00:06:02,362 --> 00:06:04,864 Non subito, ma abbastanza presto. 150 00:06:04,948 --> 00:06:07,037 Quei limiti sulla via per la giustizia 151 00:06:07,037 --> 00:06:07,283 Quei limiti sulla via per la giustizia 152 00:06:07,325 --> 00:06:09,160 esistono per servire tutti. 153 00:06:09,244 --> 00:06:10,829 Non si dovrebbero superare. 154 00:06:11,746 --> 00:06:13,037 E se quel tizio 155 00:06:13,037 --> 00:06:13,331 E se quel tizio 156 00:06:13,665 --> 00:06:15,291 non fosse solo colpevole, 157 00:06:15,333 --> 00:06:19,037 ma un continuo ed enorme pericolo per la società? 158 00:06:19,037 --> 00:06:19,254 ma un continuo ed enorme pericolo per la società? 159 00:06:21,422 --> 00:06:22,424 Per il mondo. 160 00:06:23,508 --> 00:06:25,037 Quindi, è una sorta di permesso che stai cercando, 161 00:06:25,037 --> 00:06:26,302 Quindi, è una sorta di permesso che stai cercando, 162 00:06:26,344 --> 00:06:27,345 non un consiglio. 163 00:06:29,973 --> 00:06:31,037 Non posso dartelo. 164 00:06:31,037 --> 00:06:31,349 Non posso dartelo. 165 00:06:31,975 --> 00:06:32,976 Non lo farò. 166 00:06:33,768 --> 00:06:35,937 È un male per te e per l'intera faccenda. 167 00:06:37,063 --> 00:06:38,982 Se vuoi un'assoluzione anticipata, 168 00:06:39,023 --> 00:06:41,526 rivolgiti al commissario di un altro dipartimento. 169 00:06:52,745 --> 00:06:55,037 Perché non puoi arrestare quest'uomo nella legittimità del tuo incarico? 170 00:06:55,037 --> 00:06:56,791 Perché non puoi arrestare quest'uomo nella legittimità del tuo incarico? 171 00:06:56,875 --> 00:06:59,586 Perché non può essere sconfitto normalmente. 172 00:06:59,669 --> 00:07:00,670 È un re. 173 00:07:02,255 --> 00:07:03,548 Ma è un re pazzo. 174 00:07:04,757 --> 00:07:06,050 Questo è già qualcosa. 175 00:07:07,844 --> 00:07:08,887 Ai vecchi tempi, 176 00:07:08,970 --> 00:07:11,264 se era confermato che un re era pazzo, 177 00:07:11,764 --> 00:07:13,037 la sua corte era pronta a deporlo, 178 00:07:13,037 --> 00:07:13,683 la sua corte era pronta a deporlo, 179 00:07:14,058 --> 00:07:15,393 ad aiutare a farlo. 180 00:07:15,476 --> 00:07:18,146 E, di solito, li decapitavano per il disturbo. 181 00:07:18,229 --> 00:07:19,037 Beh, se erano cortigiani, se l'erano cercata. 182 00:07:19,037 --> 00:07:20,773 Beh, se erano cortigiani, se l'erano cercata. 183 00:07:22,859 --> 00:07:23,860 Trovali. 184 00:07:24,944 --> 00:07:25,037 Usa la loro indignazione contro di lui. 185 00:07:25,037 --> 00:07:27,113 Usa la loro indignazione contro di lui. 186 00:07:29,365 --> 00:07:31,037 Il punto è che tengo ad almeno uno di questi particolari cortigiani. 187 00:07:31,037 --> 00:07:34,746 Il punto è che tengo ad almeno uno di questi particolari cortigiani. 188 00:07:43,046 --> 00:07:44,589 Allora non ti resta altro. 189 00:07:46,549 --> 00:07:47,884 Bevi, amico mio. 190 00:08:19,582 --> 00:08:21,125 Ero seduta alla mia scrivania, 191 00:08:21,167 --> 00:08:23,461 aspettando che tutti gli altri se ne andassero. 192 00:08:24,254 --> 00:08:25,037 E ci sono rimasta per un'altra ora. 193 00:08:25,037 --> 00:08:26,256 E ci sono rimasta per un'altra ora. 194 00:08:26,798 --> 00:08:27,840 A decidere. 195 00:08:32,053 --> 00:08:34,138 Credo ci sia un ammutinamento in corso. 196 00:08:34,931 --> 00:08:36,057 Le prove? 197 00:08:36,140 --> 00:08:37,037 Circostanziali ma molto suggestive. 198 00:08:37,037 --> 00:08:38,559 Circostanziali ma molto suggestive. 199 00:08:42,313 --> 00:08:43,037 Facevo la mia solita revisione post decisione. 200 00:08:43,037 --> 00:08:45,650 Facevo la mia solita revisione post decisione. 201 00:08:45,692 --> 00:08:46,985 Davvero? La fai spesso? 202 00:08:47,068 --> 00:08:48,987 Ogni fine settimana, per la precisione. 203 00:08:49,070 --> 00:08:51,322 E, mentre lo facevo, si è chiarita una cosa. 204 00:08:51,864 --> 00:08:54,492 Quando ho detto a Prince che avrei lasciato la MPC. 205 00:08:55,493 --> 00:08:57,453 L'idea di farlo, di andarmene, 206 00:08:58,454 --> 00:08:59,539 non era stata mia. 207 00:09:00,164 --> 00:09:01,037 Chi l'ha suggerita, allora? 208 00:09:01,037 --> 00:09:01,624 Chi l'ha suggerita, allora? 209 00:09:02,333 --> 00:09:03,876 Wags l'ha buttata lì, 210 00:09:03,960 --> 00:09:06,212 e non credo l'abbia fatto per bontà di cuore. 211 00:09:06,296 --> 00:09:07,037 Voleva liberarsi di te? 212 00:09:07,037 --> 00:09:07,755 Voleva liberarsi di te? 213 00:09:07,839 --> 00:09:10,466 L'ha detto come fosse preoccupato per me. 214 00:09:11,259 --> 00:09:12,260 Lui non fa così. 215 00:09:12,343 --> 00:09:13,037 E questo mi ha fatto ripensare a un'altra cosa. 216 00:09:13,037 --> 00:09:14,887 E questo mi ha fatto ripensare a un'altra cosa. 217 00:09:14,971 --> 00:09:17,557 Mi è capitato, avvicinandomi a piccoli gruppi, 218 00:09:18,850 --> 00:09:19,037 che cambiassero argomento 219 00:09:19,037 --> 00:09:20,476 che cambiassero argomento 220 00:09:20,518 --> 00:09:22,061 o smettessero di parlare. 221 00:09:24,272 --> 00:09:25,037 Avvisiamo Prince? 222 00:09:25,037 --> 00:09:25,440 Avvisiamo Prince? 223 00:09:26,858 --> 00:09:28,192 Non ancora. No. 224 00:09:29,193 --> 00:09:31,037 Quando è successo? Chi era nei gruppi? 225 00:09:31,037 --> 00:09:31,487 Quando è successo? Chi era nei gruppi? 226 00:09:31,946 --> 00:09:34,032 Ho preso degli appunti. Tieni. 227 00:09:38,244 --> 00:09:39,245 Rivediamoli. 228 00:09:40,747 --> 00:09:42,373 - Rivederli? - Sì. 229 00:09:42,457 --> 00:09:43,037 Come diceva il vecchio Warner Wolf: "Vediamo la moviola". 230 00:09:43,037 --> 00:09:45,251 Come diceva il vecchio Warner Wolf: "Vediamo la moviola". 231 00:09:45,668 --> 00:09:48,546 Registriamo tutto, a parte le conversazioni riservate. 232 00:09:49,213 --> 00:09:51,132 Registrate anche quelle, vero? 233 00:09:52,342 --> 00:09:53,343 Lo facciamo? 234 00:09:53,843 --> 00:09:54,844 Andiamo. 235 00:10:10,443 --> 00:10:13,037 Non ho fatto che camminare e pensarci per ore, 236 00:10:13,037 --> 00:10:13,613 Non ho fatto che camminare e pensarci per ore, 237 00:10:13,696 --> 00:10:14,697 tutta la sera. 238 00:10:15,865 --> 00:10:17,909 Dopo aver mangiato e bevuto, intendo. 239 00:10:17,950 --> 00:10:19,037 Questo lo immaginavo. 240 00:10:19,037 --> 00:10:19,452 Questo lo immaginavo. 241 00:10:20,078 --> 00:10:22,413 I ragazzi dormono, non fare troppo rumore. 242 00:10:23,247 --> 00:10:25,037 Piano, non è una sbronza molesta. 243 00:10:25,037 --> 00:10:25,333 Piano, non è una sbronza molesta. 244 00:10:27,877 --> 00:10:29,420 Allora è inquisitiva. 245 00:10:30,755 --> 00:10:31,037 Ok. 246 00:10:31,037 --> 00:10:31,756 Ok. 247 00:10:32,256 --> 00:10:33,257 Sediamoci. 248 00:10:43,059 --> 00:10:44,060 Su, spara. 249 00:10:47,563 --> 00:10:49,037 Come convinci qualcuno 250 00:10:49,037 --> 00:10:49,148 Come convinci qualcuno 251 00:10:49,232 --> 00:10:50,775 che non gli farai del male, 252 00:10:51,442 --> 00:10:52,860 se non intendi farlo? 253 00:10:54,445 --> 00:10:55,037 Devo fingere di credere che sia una domanda teorica 254 00:10:55,037 --> 00:10:57,448 Devo fingere di credere che sia una domanda teorica 255 00:10:57,865 --> 00:10:59,867 o che riguardi qualcuno che non conosco? 256 00:10:59,951 --> 00:11:01,037 Non serve, no. 257 00:11:01,037 --> 00:11:01,077 Non serve, no. 258 00:11:04,831 --> 00:11:07,037 Ho rimuginato spesso su che cosa ti abbia spinto 259 00:11:07,037 --> 00:11:07,875 Ho rimuginato spesso su che cosa ti abbia spinto 260 00:11:07,959 --> 00:11:10,837 a mandare il giovane Philip da me. 261 00:11:12,588 --> 00:11:13,037 Lo aveva chiesto lui. 262 00:11:13,037 --> 00:11:13,840 Lo aveva chiesto lui. 263 00:11:15,258 --> 00:11:18,136 Devo fingere di credere che sia la verità? 264 00:11:19,053 --> 00:11:21,431 Non serve, no. 265 00:11:22,932 --> 00:11:23,933 Però, 266 00:11:24,809 --> 00:11:25,037 mi serve una ragione per parlarne. 267 00:11:25,037 --> 00:11:26,727 mi serve una ragione per parlarne. 268 00:11:29,981 --> 00:11:31,037 La storia di Philip mi ha reso abbastanza certo 269 00:11:31,037 --> 00:11:32,650 La storia di Philip mi ha reso abbastanza certo 270 00:11:33,443 --> 00:11:35,862 che vedi Prince come lo vedo io. 271 00:11:37,864 --> 00:11:39,282 Prima di rispondere, 272 00:11:40,741 --> 00:11:41,951 devo sapere 273 00:11:43,369 --> 00:11:45,955 cosa vedi in lui di diverso 274 00:11:46,456 --> 00:11:48,666 da ciò che vedi in ogni altro bersaglio? 275 00:11:50,460 --> 00:11:53,254 Beh, l'interesse personale è lo stesso. 276 00:11:53,963 --> 00:11:55,037 La sfera e la portata delle ambizioni 277 00:11:55,037 --> 00:11:56,841 La sfera e la portata delle ambizioni 278 00:11:57,467 --> 00:11:58,593 non lo sono. 279 00:11:59,343 --> 00:12:01,037 Né la grandiosità della visione. 280 00:12:01,037 --> 00:12:01,471 Né la grandiosità della visione. 281 00:12:03,347 --> 00:12:06,017 Certo, altri della sua caratura 282 00:12:06,058 --> 00:12:07,037 frodano la società mentre si riempiono le tasche. 283 00:12:07,037 --> 00:12:09,395 frodano la società mentre si riempiono le tasche. 284 00:12:09,479 --> 00:12:13,024 Ma nessuno di quelli che ho personalmente perseguito, 285 00:12:13,065 --> 00:12:15,026 aveva il desiderio o la capacità 286 00:12:15,067 --> 00:12:17,987 di arrivare a mettere la mano sul pulsante nucleare, 287 00:12:18,029 --> 00:12:19,037 con l'idea di premerlo per primo. 288 00:12:19,037 --> 00:12:21,073 con l'idea di premerlo per primo. 289 00:12:24,827 --> 00:12:25,037 Sì. 290 00:12:25,037 --> 00:12:25,828 Sì. 291 00:12:26,704 --> 00:12:29,373 Certo, lui lo farebbe, potrebbe quanto meno. 292 00:12:29,749 --> 00:12:31,037 Che è già inaccettabile. 293 00:12:31,037 --> 00:12:31,167 Che è già inaccettabile. 294 00:12:32,835 --> 00:12:34,378 E se fossi d'accordo? 295 00:12:35,338 --> 00:12:36,339 Che faresti? 296 00:12:39,175 --> 00:12:41,719 Torno alla ragione della mia visita. 297 00:12:44,764 --> 00:12:46,891 Come ti convinco che non rischi niente 298 00:12:46,974 --> 00:12:47,975 se lavori con me? 299 00:12:50,561 --> 00:12:51,562 In che modo? 300 00:12:52,688 --> 00:12:55,037 Non trovo la via per beccarlo nell'ambito di quello che faccio. 301 00:12:55,037 --> 00:12:55,900 Non trovo la via per beccarlo nell'ambito di quello che faccio. 302 00:12:56,651 --> 00:13:00,154 Ma con qualcuno all'interno, la via si rivelerebbe. 303 00:13:00,947 --> 00:13:01,037 Se non per consegnarlo alla giustizia, 304 00:13:01,037 --> 00:13:02,990 Se non per consegnarlo alla giustizia, 305 00:13:03,074 --> 00:13:04,909 almeno per fermare la sua ascesa. 306 00:13:10,248 --> 00:13:11,874 Come tu sai nel profondo, 307 00:13:13,751 --> 00:13:18,214 che io non potrei mai causarti un danno irreparabile, 308 00:13:19,715 --> 00:13:21,259 a questo punto anch'io, 309 00:13:21,592 --> 00:13:25,037 potrei credere che sia reciproco... 310 00:13:25,037 --> 00:13:25,096 potrei credere che sia reciproco... 311 00:13:25,179 --> 00:13:27,932 Gesù, è tardi, sembro un dramma di Tennessee Williams. 312 00:13:30,935 --> 00:13:31,037 Ma non importa come credo che tu mi tratteresti, non c'entra. 313 00:13:31,037 --> 00:13:35,022 Ma non importa come credo che tu mi tratteresti, non c'entra. 314 00:13:35,731 --> 00:13:37,037 Ciò che importa è che, per ciò che vuoi fare, 315 00:13:37,037 --> 00:13:38,109 Ciò che importa è che, per ciò che vuoi fare, 316 00:13:38,818 --> 00:13:40,861 se vuoi qualche possibilità di successo, 317 00:13:40,945 --> 00:13:42,780 dovrei coinvolgere altre persone. 318 00:13:43,864 --> 00:13:45,449 Ho coinvolto altre persone. 319 00:13:46,242 --> 00:13:48,661 Ma non posso garantire per te con loro. 320 00:13:49,453 --> 00:13:51,622 Perché le danneggeresti, se necessario. 321 00:13:52,123 --> 00:13:53,791 Senza pensarci più di tanto. 322 00:13:58,170 --> 00:14:00,881 Beh, almeno credi che ci penserei un momento. 323 00:14:02,133 --> 00:14:03,634 Vedo che sei cresciuto. 324 00:14:05,261 --> 00:14:07,037 Ma non cambia la posizione in cui mi trovo. 325 00:14:07,037 --> 00:14:07,597 Ma non cambia la posizione in cui mi trovo. 326 00:14:08,556 --> 00:14:10,182 Non posso garantire per te. 327 00:14:11,350 --> 00:14:13,037 E anche se potessi, non mi crederebbero... 328 00:14:13,037 --> 00:14:13,769 E anche se potessi, non mi crederebbero... 329 00:14:16,314 --> 00:14:18,232 dopo tutto ciò che ti hanno visto fare. 330 00:14:22,320 --> 00:14:23,988 Grazie di avermi fatto entrare. 331 00:14:38,753 --> 00:14:41,505 Anch'io ho avvertito il tipo di squilibrio che descrivi, 332 00:14:41,589 --> 00:14:42,590 ma non da Wags. 333 00:14:43,174 --> 00:14:44,675 Vediamo che succedeva. 334 00:14:48,346 --> 00:14:49,037 Se sarà sicuro di sé, il discorso andrà alla grande. 335 00:14:49,037 --> 00:14:50,931 Se sarà sicuro di sé, il discorso andrà alla grande. 336 00:14:51,015 --> 00:14:52,683 Farà impennare i sondaggi, cazzo. 337 00:14:55,478 --> 00:14:58,147 C'è un potenziale problema di par condicio. 338 00:15:00,066 --> 00:15:01,037 È troppo efficiente. Deve andarsene. 339 00:15:01,037 --> 00:15:01,859 È troppo efficiente. Deve andarsene. 340 00:15:01,942 --> 00:15:05,571 Non doveva candidarsi al Congresso anziché fare la tirapiedi di Prince? 341 00:15:05,655 --> 00:15:07,037 Deve capire cosa rischia se resta qui. 342 00:15:07,037 --> 00:15:07,490 Deve capire cosa rischia se resta qui. 343 00:15:08,282 --> 00:15:09,325 Quindi, le telecamere 344 00:15:09,367 --> 00:15:12,370 non puntano sulle scrivanie degli operatori né sui monitor. 345 00:15:12,453 --> 00:15:13,037 Ci sono zone di sicurezza, quindi la cosa è per lo più legale. 346 00:15:13,037 --> 00:15:15,206 Ci sono zone di sicurezza, quindi la cosa è per lo più legale. 347 00:15:15,247 --> 00:15:18,793 Se ti prendi l'azienda del nemico, metti in atto le misure appropriate. 348 00:15:18,876 --> 00:15:19,037 Senza esporre Prince inutilmente. 349 00:15:19,037 --> 00:15:20,878 Senza esporre Prince inutilmente. 350 00:15:20,961 --> 00:15:23,381 So che avevi distribuito degli anelli traccianti 351 00:15:23,422 --> 00:15:24,548 prima che arrivassi. 352 00:15:24,632 --> 00:15:25,037 - Diversivi? - Contavamo che se ne accorgessero. 353 00:15:25,037 --> 00:15:27,301 - Diversivi? - Contavamo che se ne accorgessero. 354 00:15:27,385 --> 00:15:29,762 E smettessero di cercare altro. 355 00:15:29,845 --> 00:15:31,037 Subdolo. In senso buono. 356 00:15:31,037 --> 00:15:31,806 Subdolo. In senso buono. 357 00:15:32,181 --> 00:15:34,308 Hai registrato tutto. Perché non lo sapevi? 358 00:15:34,392 --> 00:15:36,102 È come l'NSA con il Patriot Act, 359 00:15:36,185 --> 00:15:37,037 registrava ogni comunicazione. 360 00:15:37,037 --> 00:15:37,770 registrava ogni comunicazione. 361 00:15:37,853 --> 00:15:39,730 Se registri tutto, non puoi rivederlo. 362 00:15:39,814 --> 00:15:42,733 Quindi, aspetti finché le circostanze non lo impongono. 363 00:15:42,775 --> 00:15:43,037 Poi, cerchi le parole chiave e confidi che ci sia tutto. 364 00:15:43,037 --> 00:15:45,111 Poi, cerchi le parole chiave e confidi che ci sia tutto. 365 00:15:45,194 --> 00:15:47,363 Lo manderò a qualcuno che ripulisca l'audio, 366 00:15:47,405 --> 00:15:49,037 ma posso dire, dal linguaggio del corpo, 367 00:15:49,037 --> 00:15:50,074 ma posso dire, dal linguaggio del corpo, 368 00:15:50,157 --> 00:15:51,659 che non parlavano dei Knicks. 369 00:15:51,742 --> 00:15:53,411 E, dopo quella conversazione 370 00:15:54,161 --> 00:15:55,037 in ascensore, 371 00:15:55,037 --> 00:15:55,246 in ascensore, 372 00:15:55,579 --> 00:15:57,832 ha accennato all'idea che io me ne andassi. 373 00:15:57,915 --> 00:15:59,750 Sai, per il mio bene. 374 00:15:59,792 --> 00:16:01,037 Non per dare dignità al gergale, ma "sgamato" 375 00:16:01,037 --> 00:16:02,420 Non per dare dignità al gergale, ma "sgamato" 376 00:16:02,461 --> 00:16:03,629 mi sembra appropriato. 377 00:16:03,713 --> 00:16:06,382 Dovremmo licenziarli tutti. Per iniziare. 378 00:16:06,424 --> 00:16:07,037 Può darsi. 379 00:16:07,037 --> 00:16:07,425 Può darsi. 380 00:16:07,842 --> 00:16:08,843 Guarda qui. 381 00:16:10,261 --> 00:16:12,847 Speravo che il mio dubbio fosse sbagliato. 382 00:16:13,264 --> 00:16:15,266 È di quando erano insieme in Inghilterra. 383 00:16:15,349 --> 00:16:16,851 Dicevano in un hotel. 384 00:16:16,934 --> 00:16:17,935 Cazzo. 385 00:16:18,352 --> 00:16:19,037 Settimane fa, ho assunto un'esperta di architettura e antichità inglesi. 386 00:16:19,037 --> 00:16:22,273 Settimane fa, ho assunto un'esperta di architettura e antichità inglesi. 387 00:16:22,356 --> 00:16:24,358 Sto ancora aspettando qualche verifica. 388 00:16:24,442 --> 00:16:25,037 Quando ne sapremo di più ci muoveremo rapidi e decisi. 389 00:16:25,037 --> 00:16:27,111 Quando ne sapremo di più ci muoveremo rapidi e decisi. 390 00:16:27,194 --> 00:16:29,113 Ma ci servono i dettagli, prima. 391 00:16:29,155 --> 00:16:30,823 Quindi, non lo avvertiamo. 392 00:16:31,240 --> 00:16:33,242 Non stasera, ma presto. 393 00:16:38,789 --> 00:16:41,459 Pensi a tutto ciò che possiamo vedere in quel modo. 394 00:16:41,542 --> 00:16:42,543 Non farlo. 395 00:16:42,877 --> 00:16:43,037 Fingi di non saperlo. 396 00:16:43,037 --> 00:16:44,128 Fingi di non saperlo. 397 00:16:44,670 --> 00:16:46,881 L'alternativa è la disperazione. 398 00:16:47,256 --> 00:16:49,037 - Dimmi che i bagni non... - Se ne era discusso, ma no. 399 00:16:49,037 --> 00:16:49,967 - Dimmi che i bagni non... - Se ne era discusso, ma no. 400 00:16:50,050 --> 00:16:51,469 È sembrato eccessivo. 401 00:16:51,552 --> 00:16:52,553 Già. 402 00:16:57,558 --> 00:16:58,559 Voglio mollare. 403 00:16:59,143 --> 00:17:00,144 Mollare? 404 00:17:02,062 --> 00:17:04,065 Vorrei poter abbandonare. 405 00:17:04,148 --> 00:17:05,191 Tutto questo. 406 00:17:05,274 --> 00:17:07,037 Vorrei tanto poter tornare indietro a prima di sapere così tanto, 407 00:17:07,037 --> 00:17:09,570 Vorrei tanto poter tornare indietro a prima di sapere così tanto, 408 00:17:10,654 --> 00:17:12,823 prima di avere tanti motivi di allarme. 409 00:17:13,240 --> 00:17:15,951 Il peso di quello che sa 410 00:17:16,577 --> 00:17:18,329 e di ciò che crede accadrà, 411 00:17:19,246 --> 00:17:22,249 capisco perché vorrebbe tanto cancellarlo. 412 00:17:23,125 --> 00:17:24,794 Oppure semplicemente andarmene. 413 00:17:25,836 --> 00:17:27,963 Assentarmi dalla situazione. 414 00:17:28,881 --> 00:17:30,174 Dalla Prince Capital. 415 00:17:30,257 --> 00:17:31,037 E che tutto vada come vuole, sa? 416 00:17:31,037 --> 00:17:32,843 E che tutto vada come vuole, sa? 417 00:17:32,885 --> 00:17:34,094 Malgrado ciò che vedo. 418 00:17:34,178 --> 00:17:35,638 Perché questo pensiero? 419 00:17:36,514 --> 00:17:37,037 Proprio oggi. Adesso. 420 00:17:37,037 --> 00:17:38,182 Proprio oggi. Adesso. 421 00:17:41,685 --> 00:17:43,037 Chuck è venuto da me. 422 00:17:43,037 --> 00:17:43,145 Chuck è venuto da me. 423 00:17:44,021 --> 00:17:45,981 Ha proposto di unire le forze. 424 00:17:46,440 --> 00:17:47,566 Voi due? 425 00:17:48,359 --> 00:17:49,037 Lavorereste insieme? 426 00:17:49,037 --> 00:17:49,568 Lavorereste insieme? 427 00:17:50,569 --> 00:17:52,446 - Su questo? - E ha ragione, 428 00:17:53,197 --> 00:17:54,281 tatticamente, sì, 429 00:17:54,365 --> 00:17:55,037 confidando che non danneggerà i miei, 430 00:17:55,037 --> 00:17:56,700 confidando che non danneggerà i miei, 431 00:17:57,159 --> 00:17:58,494 e quasi ci credo. 432 00:17:58,536 --> 00:17:59,703 Posso capire perché 433 00:18:00,162 --> 00:18:01,037 questa interazione, questa richiesta, 434 00:18:01,037 --> 00:18:02,456 questa interazione, questa richiesta, 435 00:18:02,540 --> 00:18:06,752 la spinga a progettare di scalare da sola il muro verso la libertà. 436 00:18:07,127 --> 00:18:08,462 Ma immagini se stessa, 437 00:18:08,838 --> 00:18:10,297 in qualsiasi situazione, 438 00:18:11,715 --> 00:18:13,037 di vedere Prince in ascesa 439 00:18:13,037 --> 00:18:13,717 di vedere Prince in ascesa 440 00:18:15,636 --> 00:18:17,680 ogni volta che accende il televisore 441 00:18:18,264 --> 00:18:19,037 o apre il browser. 442 00:18:19,037 --> 00:18:19,557 o apre il browser. 443 00:18:22,768 --> 00:18:25,037 Vedere in Chuck quella convinzione senza speranza, 444 00:18:25,037 --> 00:18:25,271 Vedere in Chuck quella convinzione senza speranza, 445 00:18:25,354 --> 00:18:28,232 ha convinto me che non potrei fermare Prince comunque. 446 00:18:29,191 --> 00:18:31,037 Quindi, se avessi un altro posto, un altro lavoro, 447 00:18:31,037 --> 00:18:32,236 Quindi, se avessi un altro posto, un altro lavoro, 448 00:18:32,278 --> 00:18:34,572 se aiutassi le persone, magari risollevandole, 449 00:18:34,613 --> 00:18:36,615 avrei la sensazione di fare qualcosa. 450 00:18:37,157 --> 00:18:38,868 Allora esplori quel percorso. 451 00:18:38,909 --> 00:18:40,077 Sparga la voce. 452 00:18:40,536 --> 00:18:41,537 Il che 453 00:18:41,871 --> 00:18:43,037 probabilmente, significa controllare la cartella dell'e-mail in arrivo. 454 00:18:43,037 --> 00:18:45,583 probabilmente, significa controllare la cartella dell'e-mail in arrivo. 455 00:18:46,250 --> 00:18:49,037 Quella in cui ci sono tutte le richieste di reclutatori 456 00:18:49,037 --> 00:18:49,086 Quella in cui ci sono tutte le richieste di reclutatori 457 00:18:49,128 --> 00:18:51,422 che assumono dirigenti e CEO. 458 00:18:51,463 --> 00:18:52,590 L'ho fatto. 459 00:18:52,673 --> 00:18:55,037 Appena Chuck se n'è andato ho aperto proprio quella cartella. 460 00:18:55,037 --> 00:18:55,759 Appena Chuck se n'è andato ho aperto proprio quella cartella. 461 00:18:57,928 --> 00:19:00,264 E ho visto alcune e-mail interessanti. 462 00:19:01,557 --> 00:19:02,766 Allora le consideri. 463 00:19:05,477 --> 00:19:06,478 Ma inoltre, 464 00:19:07,354 --> 00:19:08,355 consideri 465 00:19:09,648 --> 00:19:12,109 che più lei si avvicina 466 00:19:12,443 --> 00:19:13,037 a qualunque momento di enorme importanza, 467 00:19:13,037 --> 00:19:16,196 a qualunque momento di enorme importanza, 468 00:19:17,239 --> 00:19:18,782 enorme impatto, 469 00:19:19,450 --> 00:19:20,868 enorme sfida, 470 00:19:20,951 --> 00:19:25,037 il desiderio di fuga diventa quasi travolgente. 471 00:19:25,037 --> 00:19:25,289 il desiderio di fuga diventa quasi travolgente. 472 00:19:26,040 --> 00:19:28,876 A volte, quell'istinto ci è utile, 473 00:19:29,543 --> 00:19:30,961 ma altre volte 474 00:19:31,462 --> 00:19:32,880 cerca di proteggere 475 00:19:32,963 --> 00:19:35,007 ciò che non ha bisogno di essere protetto. 476 00:19:35,633 --> 00:19:37,037 E sta, invece, 477 00:19:37,037 --> 00:19:37,426 E sta, invece, 478 00:19:37,885 --> 00:19:39,345 impedendoci 479 00:19:39,970 --> 00:19:43,037 di correre proprio quel rischio 480 00:19:43,037 --> 00:19:43,057 di correre proprio quel rischio 481 00:19:43,474 --> 00:19:47,144 che abbiamo assolutamente bisogno di correre. 482 00:19:56,987 --> 00:19:58,405 Non c'eri stamattina. 483 00:19:58,489 --> 00:20:01,037 Hai spostato un'udienza in tribunale e saltato una riunione. 484 00:20:01,037 --> 00:20:01,492 Hai spostato un'udienza in tribunale e saltato una riunione. 485 00:20:01,575 --> 00:20:04,828 Hai mandato Allard in archivio a cercare fascicoli di vecchi casi. 486 00:20:05,454 --> 00:20:06,497 Che stai facendo? 487 00:20:06,580 --> 00:20:07,037 Ho spostato quell'udienza perché ne avevo un'altra a cui assistere. 488 00:20:07,037 --> 00:20:10,000 Ho spostato quell'udienza perché ne avevo un'altra a cui assistere. 489 00:20:10,084 --> 00:20:11,085 Quale udienza? 490 00:20:11,752 --> 00:20:13,037 Una di riduzione della pena. 491 00:20:13,037 --> 00:20:13,420 Una di riduzione della pena. 492 00:20:15,631 --> 00:20:17,174 Una mattinata infernale. 493 00:20:17,258 --> 00:20:19,037 Siamo qui per una mozione in base all'articolo 35 494 00:20:19,037 --> 00:20:19,677 Siamo qui per una mozione in base all'articolo 35 495 00:20:19,760 --> 00:20:23,055 per ridurre la pena dell'imputato per assistenza al governo. 496 00:20:23,138 --> 00:20:25,037 - Chi rappresenta il governo? - Vostro Onore. 497 00:20:25,037 --> 00:20:25,349 - Chi rappresenta il governo? - Vostro Onore. 498 00:20:26,850 --> 00:20:27,851 No. 499 00:20:29,186 --> 00:20:30,646 Non ci credo. 500 00:20:30,688 --> 00:20:31,037 No. Assolutamente no. 501 00:20:31,037 --> 00:20:32,272 No. Assolutamente no. 502 00:20:32,356 --> 00:20:35,192 Quell'uomo è coinvolto e cercherà di fregarmi. 503 00:20:35,275 --> 00:20:37,037 Signore, la finalità dell'udienza è ridurre la sua pena. 504 00:20:37,037 --> 00:20:38,779 Signore, la finalità dell'udienza è ridurre la sua pena. 505 00:20:38,862 --> 00:20:41,949 Con tutto il rispetto, giudice, non con lui, è un trucco. 506 00:20:42,032 --> 00:20:43,037 Mi ha fatto visita in prigione per tormentarmi. 507 00:20:43,037 --> 00:20:44,994 Mi ha fatto visita in prigione per tormentarmi. 508 00:20:45,035 --> 00:20:46,495 - Signore! - Cercherà di... 509 00:20:46,537 --> 00:20:48,664 - Avvocato, calmi il suo cliente. - Ci sto provando. 510 00:20:48,706 --> 00:20:49,037 L'imputato è molto agitato. 511 00:20:49,037 --> 00:20:50,290 L'imputato è molto agitato. 512 00:20:50,374 --> 00:20:52,793 - Propenderei per una... - Vostro Onore, la prego. 513 00:20:52,876 --> 00:20:54,336 Non sono venuto per questo. 514 00:20:57,673 --> 00:20:59,383 Vedo che gli ha fatto visita, però. 515 00:21:00,050 --> 00:21:01,037 Le asserzioni dell'imputato sono motivate? 516 00:21:01,037 --> 00:21:02,094 Le asserzioni dell'imputato sono motivate? 517 00:21:02,177 --> 00:21:05,681 L'imputato ha fornito una sostanziale assistenza, 518 00:21:05,723 --> 00:21:07,037 come descritto in quei documenti. 519 00:21:07,037 --> 00:21:07,725 come descritto in quei documenti. 520 00:21:07,766 --> 00:21:09,476 È qui per fregarmi, mi dia retta. 521 00:21:09,560 --> 00:21:13,037 Mi sta facendo ridurre la sentenza per potermi incolpare di altro. 522 00:21:13,037 --> 00:21:13,105 Mi sta facendo ridurre la sentenza per potermi incolpare di altro. 523 00:21:13,188 --> 00:21:16,066 Faccia silenzio finché il governo non esporrà il suo caso, 524 00:21:16,150 --> 00:21:17,651 o dovrà uscire dall'aula. 525 00:21:18,485 --> 00:21:19,037 Si sieda. 526 00:21:19,037 --> 00:21:19,570 Si sieda. 527 00:21:19,653 --> 00:21:21,071 Signor Rhoades, 528 00:21:21,155 --> 00:21:25,037 le concederò poche brevi frasi per stabilire perché si trova qui. 529 00:21:25,037 --> 00:21:25,534 le concederò poche brevi frasi per stabilire perché si trova qui. 530 00:21:26,160 --> 00:21:27,286 Se non mi piacerà, 531 00:21:27,369 --> 00:21:30,748 la escluderò e decideremo chi altro rappresenterà il governo. 532 00:21:31,415 --> 00:21:35,919 Malgrado i ragionevoli dubbi del dottore sulle mie intenzioni, 533 00:21:36,420 --> 00:21:37,037 sono qui per chiedere che la sua condanna termini subito. 534 00:21:37,037 --> 00:21:39,840 sono qui per chiedere che la sua condanna termini subito. 535 00:21:41,175 --> 00:21:43,037 E che gli anni mancanti vengano decurtati. 536 00:21:43,037 --> 00:21:43,469 E che gli anni mancanti vengano decurtati. 537 00:21:45,262 --> 00:21:48,390 Il dottor Gilbert si è occupato dei compagni di detenzione. 538 00:21:49,183 --> 00:21:51,435 Ha aiutato le guardie con l'assistenza sanitaria. 539 00:21:51,518 --> 00:21:54,063 Ha tenuto corsi di rianimazione e di primo soccorso. 540 00:21:55,147 --> 00:21:56,482 Ha salvato delle vite. 541 00:21:58,650 --> 00:21:59,985 È molto bello. 542 00:22:00,736 --> 00:22:01,037 Ma è proprio ciò che dovrebbe fare. 543 00:22:01,037 --> 00:22:02,988 Ma è proprio ciò che dovrebbe fare. 544 00:22:03,072 --> 00:22:04,031 Riabilitarsi. 545 00:22:04,364 --> 00:22:06,408 Non sembra un motivo per ridurre la pena. 546 00:22:06,450 --> 00:22:07,037 Vostro Onore, attualmente, chi migliora il sistema carcerario, 547 00:22:07,037 --> 00:22:10,245 Vostro Onore, attualmente, chi migliora il sistema carcerario, 548 00:22:10,746 --> 00:22:12,790 rendendolo più umano e funzionale, 549 00:22:12,873 --> 00:22:13,037 fornisce un sostanziale aiuto alle forze dell'ordine. 550 00:22:13,037 --> 00:22:16,335 fornisce un sostanziale aiuto alle forze dell'ordine. 551 00:22:17,252 --> 00:22:19,037 E il dottor Gilbert ha fornito utili informazioni 552 00:22:19,037 --> 00:22:19,963 E il dottor Gilbert ha fornito utili informazioni 553 00:22:20,047 --> 00:22:21,673 e si è dimostrato 554 00:22:21,757 --> 00:22:25,037 un prezioso membro della società, sia dentro la prigione che fuori. 555 00:22:25,037 --> 00:22:25,844 un prezioso membro della società, sia dentro la prigione che fuori. 556 00:22:40,150 --> 00:22:41,151 Mozione accolta. 557 00:22:41,568 --> 00:22:43,037 E la pena è ridotta a 26 mesi, 558 00:22:43,037 --> 00:22:44,363 E la pena è ridotta a 26 mesi, 559 00:22:44,446 --> 00:22:45,781 che sono già scontati. 560 00:22:46,156 --> 00:22:49,037 L'imputato sarà rilasciato immediatamente dal penitenziario. 561 00:22:49,037 --> 00:22:49,118 L'imputato sarà rilasciato immediatamente dal penitenziario. 562 00:22:50,077 --> 00:22:52,663 Vuole tornare nella sua cella a ritirare le sue cose? 563 00:22:54,123 --> 00:22:55,037 Preferisco non tornarci mai più, se non devo. 564 00:22:55,037 --> 00:22:58,877 Preferisco non tornarci mai più, se non devo. 565 00:22:58,961 --> 00:23:01,037 Cancelliere, procuri a quest'uomo degli abiti normali. 566 00:23:01,037 --> 00:23:01,839 Cancelliere, procuri a quest'uomo degli abiti normali. 567 00:23:01,880 --> 00:23:02,881 Signore. 568 00:23:03,674 --> 00:23:06,468 E stasera si goda la cena a casa sua, con la famiglia. 569 00:23:17,563 --> 00:23:19,037 Dottor Gilbert, prima che vada, c'è una cosa che vorrei chiederle. 570 00:23:19,037 --> 00:23:20,858 Dottor Gilbert, prima che vada, c'è una cosa che vorrei chiederle. 571 00:23:20,941 --> 00:23:22,776 Non ha il diritto di farmi richieste. 572 00:23:23,861 --> 00:23:25,037 Nessuna cazzo di richiesta. 573 00:23:25,037 --> 00:23:25,487 Nessuna cazzo di richiesta. 574 00:23:32,995 --> 00:23:34,371 Che cosa diavolo vuole? 575 00:23:36,999 --> 00:23:37,037 Darle la possibilità di dichiarare esattamente quello che le ho fatto. 576 00:23:37,037 --> 00:23:40,711 Darle la possibilità di dichiarare esattamente quello che le ho fatto. 577 00:23:41,837 --> 00:23:43,037 Dare il quadro completo, senza tralasciare nulla. 578 00:23:43,037 --> 00:23:44,256 Dare il quadro completo, senza tralasciare nulla. 579 00:23:48,051 --> 00:23:49,037 Ho lasciato che il Procuratore mi convincesse 580 00:23:49,037 --> 00:23:51,346 Ho lasciato che il Procuratore mi convincesse 581 00:23:51,889 --> 00:23:55,037 che bisognava infrangere la legge per difenderla. 582 00:23:55,037 --> 00:23:55,309 che bisognava infrangere la legge per difenderla. 583 00:23:55,851 --> 00:23:57,394 Rhoades sperava... no, 584 00:23:59,062 --> 00:24:00,564 lui sapeva 585 00:24:00,647 --> 00:24:01,037 che avrei ricevuto il massimo della pena, 586 00:24:01,037 --> 00:24:03,400 che avrei ricevuto il massimo della pena, 587 00:24:03,442 --> 00:24:04,443 e l'ha ottenuto. 588 00:24:04,860 --> 00:24:06,486 Ha piazzato delle prove 589 00:24:06,570 --> 00:24:07,037 e mi ha lasciato a marcire dietro le sbarre 590 00:24:07,037 --> 00:24:08,697 e mi ha lasciato a marcire dietro le sbarre 591 00:24:08,739 --> 00:24:11,366 per i suoi peccati, non per i miei. 592 00:24:11,909 --> 00:24:13,037 Mi ha tradito. 593 00:24:13,037 --> 00:24:13,243 Mi ha tradito. 594 00:24:14,870 --> 00:24:17,289 - Cancella subito questa follia. - Nossignore. 595 00:24:17,372 --> 00:24:19,037 Gli hai fatto condonare la pena. Potevi farglielo dire! 596 00:24:19,037 --> 00:24:19,917 Gli hai fatto condonare la pena. Potevi farglielo dire! 597 00:24:19,958 --> 00:24:21,460 Non era quel che volevo. 598 00:24:21,543 --> 00:24:22,920 Solo roba incriminante. 599 00:24:23,253 --> 00:24:24,254 È una follia. 600 00:24:24,338 --> 00:24:25,037 Dirlo due volte non lo rende vero. 601 00:24:25,037 --> 00:24:26,089 Dirlo due volte non lo rende vero. 602 00:24:26,173 --> 00:24:27,841 Lo era prima che lo dicessi. 603 00:24:28,342 --> 00:24:29,343 Chuck, 604 00:24:29,968 --> 00:24:31,037 amico, non è il momento di auto-sabotarti 605 00:24:31,037 --> 00:24:32,429 amico, non è il momento di auto-sabotarti 606 00:24:32,471 --> 00:24:33,805 per fare ammenda. 607 00:24:33,889 --> 00:24:35,766 È sempre il momento di farlo. 608 00:24:35,849 --> 00:24:37,037 Ed è un bel vantaggio secondario, ma non è quello che sto facendo. 609 00:24:37,037 --> 00:24:39,186 Ed è un bel vantaggio secondario, ma non è quello che sto facendo. 610 00:24:39,269 --> 00:24:40,270 Posso aspettare. 611 00:24:40,854 --> 00:24:43,037 Più ci metti a spiegarti, più tutto questo rimarrà qui tra noi. 612 00:24:43,037 --> 00:24:44,066 Più ci metti a spiegarti, più tutto questo rimarrà qui tra noi. 613 00:24:44,107 --> 00:24:47,361 Se rimani, è come se approvassi qualsiasi cosa faccia. 614 00:24:47,444 --> 00:24:48,612 Non è vero. 615 00:24:48,695 --> 00:24:49,037 Signor Schirmer, 616 00:24:49,037 --> 00:24:49,863 Signor Schirmer, 617 00:24:49,947 --> 00:24:52,407 ha tentato di impedire all'imputato 618 00:24:52,449 --> 00:24:53,867 di fare hara-kiri alla sua carriera? 619 00:24:54,243 --> 00:24:55,037 Non me ne vado. 620 00:24:55,037 --> 00:24:55,285 Non me ne vado. 621 00:24:55,369 --> 00:24:57,371 Non lo permetterò, qualsiasi cosa sia. 622 00:25:00,040 --> 00:25:01,037 Un piccolo favore, se puoi. 623 00:25:01,037 --> 00:25:01,458 Un piccolo favore, se puoi. 624 00:25:01,541 --> 00:25:04,169 Un'azienda mi ha chiesto di dare una conferenza. 625 00:25:05,045 --> 00:25:06,046 Mental. 626 00:25:06,964 --> 00:25:07,037 Startup di telemedicina. 627 00:25:07,037 --> 00:25:08,548 Startup di telemedicina. 628 00:25:08,632 --> 00:25:10,300 Meglio ancora, telesalute mentale. 629 00:25:10,759 --> 00:25:12,094 Terapia online. 630 00:25:12,636 --> 00:25:13,037 Con l'attenzione su Prince, 631 00:25:13,037 --> 00:25:14,054 Con l'attenzione su Prince, 632 00:25:14,137 --> 00:25:16,974 voglio assicurarmi che sia un posto a cui posso essere associata. 633 00:25:17,057 --> 00:25:18,058 Non tossico. 634 00:25:18,475 --> 00:25:19,037 Ti pagano per parlare. 635 00:25:19,037 --> 00:25:19,810 Ti pagano per parlare. 636 00:25:19,893 --> 00:25:21,561 Bello. Bei soldi. 637 00:25:21,645 --> 00:25:22,646 Può darsi. 638 00:25:23,438 --> 00:25:25,037 Se dessi un'occhiata ai loro bilanci, 639 00:25:25,037 --> 00:25:25,691 Se dessi un'occhiata ai loro bilanci, 640 00:25:25,774 --> 00:25:28,193 vedere se sono solvibili e che sia tutto a posto, 641 00:25:28,277 --> 00:25:29,319 te ne sarei grata. 642 00:25:29,820 --> 00:25:30,988 Eu entendo. 643 00:25:32,239 --> 00:25:33,240 È portoghese. 644 00:25:39,162 --> 00:25:40,872 Invece di stare lì 645 00:25:40,956 --> 00:25:42,958 con quell'espressione da Amerigo Bonasera 646 00:25:43,000 --> 00:25:43,037 il becchino, controlla l'inquadratura. 647 00:25:43,037 --> 00:25:44,918 il becchino, controlla l'inquadratura. 648 00:25:45,002 --> 00:25:47,921 Anzi, dammi il tuo telefono, forse è meglio, è più recente. 649 00:25:48,005 --> 00:25:49,037 Il mio telefono è impostato su non registrazione, ultimamente. 650 00:25:49,037 --> 00:25:51,049 Il mio telefono è impostato su non registrazione, ultimamente. 651 00:25:51,466 --> 00:25:52,509 Forse è meglio. 652 00:25:52,592 --> 00:25:53,719 Ok, userò il mio. 653 00:25:59,016 --> 00:26:00,017 È centrato bene? 654 00:26:01,768 --> 00:26:04,187 Potete fare un cenno? Non vi rende complici. 655 00:26:04,271 --> 00:26:06,773 Magari, dimmi esattamente il piano. 656 00:26:07,482 --> 00:26:08,650 Vedi i fascicoli? 657 00:26:09,776 --> 00:26:13,037 Rappresentano tutti i casi in cui ho preso scorciatoie. 658 00:26:13,037 --> 00:26:13,280 Rappresentano tutti i casi in cui ho preso scorciatoie. 659 00:26:14,448 --> 00:26:16,867 La violazione del blind trust di Ice Juice. 660 00:26:17,367 --> 00:26:19,037 La cancellazione delle schede per vincere l'elezione in procura. 661 00:26:19,037 --> 00:26:20,454 La cancellazione delle schede per vincere l'elezione in procura. 662 00:26:20,537 --> 00:26:23,707 Rammenti Hap Halloran, l'amministratore comunale? 663 00:26:23,749 --> 00:26:24,750 L'ho comprato, 664 00:26:24,833 --> 00:26:25,037 offrendo una seconda luna di miele a lui e alla moglie in Portorico. 665 00:26:25,037 --> 00:26:28,211 offrendo una seconda luna di miele a lui e alla moglie in Portorico. 666 00:26:28,670 --> 00:26:31,037 Ho organizzato un furto compiuto da Jackie Connerty. 667 00:26:31,037 --> 00:26:31,214 Ho organizzato un furto compiuto da Jackie Connerty. 668 00:26:32,049 --> 00:26:33,091 Oh, mio Dio. 669 00:26:33,175 --> 00:26:35,135 Solo a sentirlo dire ad alta voce... 670 00:26:35,552 --> 00:26:36,887 Ho organizzato un furto! 671 00:26:36,928 --> 00:26:37,037 - Un furto? - Sissignore! 672 00:26:37,037 --> 00:26:38,597 - Un furto? - Sissignore! 673 00:26:39,056 --> 00:26:40,974 Quello è stato divertente, in effetti. 674 00:26:41,058 --> 00:26:42,684 Sì, una vera crema. 675 00:26:42,726 --> 00:26:43,037 E ha reso un servizio a qualcuno. 676 00:26:43,037 --> 00:26:44,478 E ha reso un servizio a qualcuno. 677 00:26:44,561 --> 00:26:45,562 Leah Calder. 678 00:26:45,645 --> 00:26:47,356 Abbiamo rubato l'anello di famiglia 679 00:26:47,397 --> 00:26:49,037 che il figlio aveva regalato alla quasi nuora. 680 00:26:49,037 --> 00:26:49,775 che il figlio aveva regalato alla quasi nuora. 681 00:26:49,858 --> 00:26:52,486 - Non è necessario che lo sappia. - Ma era sbagliato. 682 00:26:52,569 --> 00:26:54,279 Era una negligenza, e come tale, 683 00:26:54,363 --> 00:26:55,037 la devo catalogare e raccontare a quel registratore laggiù. 684 00:26:55,037 --> 00:26:57,866 la devo catalogare e raccontare a quel registratore laggiù. 685 00:26:57,908 --> 00:26:59,951 Non devi. Non devi affatto. 686 00:27:00,035 --> 00:27:01,037 Supponendo che, quei fascicoli, 687 00:27:01,037 --> 00:27:02,162 Supponendo che, quei fascicoli, 688 00:27:02,537 --> 00:27:04,664 siano degli appunti su tutte le tue, 689 00:27:05,207 --> 00:27:07,037 esiterei a chiamarle azioni illegali... 690 00:27:07,037 --> 00:27:07,084 esiterei a chiamarle azioni illegali... 691 00:27:07,167 --> 00:27:08,168 Non esitare. 692 00:27:08,960 --> 00:27:12,297 Questi fascicoli rappresentano le vittorie, solamente. 693 00:27:12,381 --> 00:27:13,037 Il video dirà la verità completa. 694 00:27:13,037 --> 00:27:14,591 Il video dirà la verità completa. 695 00:27:14,674 --> 00:27:16,051 L'ampiezza della cosa. 696 00:27:16,093 --> 00:27:19,037 E intendo spiegarla, come nel video del dottor Gilbert, caso per caso. 697 00:27:19,037 --> 00:27:20,305 E intendo spiegarla, come nel video del dottor Gilbert, caso per caso. 698 00:27:20,389 --> 00:27:21,807 Cosa continui a controllare? 699 00:27:23,433 --> 00:27:24,434 Beh, 700 00:27:24,976 --> 00:27:25,037 se qualcuno fa lo strampalato, si chiamano i rinforzi. 701 00:27:25,037 --> 00:27:27,604 se qualcuno fa lo strampalato, si chiamano i rinforzi. 702 00:27:27,687 --> 00:27:30,690 Speravo arrivassero prima che guadagnassi la sedia elettrica. 703 00:27:34,945 --> 00:27:37,030 Ho sentito che stai andando fuori di testa. 704 00:27:39,783 --> 00:27:40,867 Parlami, figliolo. 705 00:27:47,624 --> 00:27:49,037 Ho le informazioni su Mental. 706 00:27:49,037 --> 00:27:49,543 Ho le informazioni su Mental. 707 00:27:49,876 --> 00:27:51,420 Hai fatto presto. 708 00:27:51,962 --> 00:27:53,922 Per questo mi chiamano ghepardo. 709 00:27:55,757 --> 00:27:57,426 Non mi chiamano davvero così. 710 00:27:58,427 --> 00:28:01,037 Comunque, il modello di business è forte come un toro. 711 00:28:01,037 --> 00:28:01,179 Comunque, il modello di business è forte come un toro. 712 00:28:01,263 --> 00:28:04,099 Assumono i medici a tempo pieno, quindi niente diaria. 713 00:28:04,141 --> 00:28:06,143 I pazienti non trattano con l'assicurazione. 714 00:28:06,226 --> 00:28:07,037 Lo fanno loro. 715 00:28:07,037 --> 00:28:07,227 Lo fanno loro. 716 00:28:07,561 --> 00:28:10,105 Pochissimo turnover di dipendenti e pazienti. 717 00:28:10,522 --> 00:28:13,037 Sembrano al di sopra dall'attuale assistenza sanitaria da baraccone. 718 00:28:13,037 --> 00:28:13,984 Sembrano al di sopra dall'attuale assistenza sanitaria da baraccone. 719 00:28:14,025 --> 00:28:16,570 E hanno un'ampia quota di mercato. 720 00:28:17,154 --> 00:28:18,321 Sono dei campioni. 721 00:28:18,405 --> 00:28:19,037 Non proprio Simone Biles, ma quasi. 722 00:28:19,037 --> 00:28:21,116 Non proprio Simone Biles, ma quasi. 723 00:28:21,450 --> 00:28:24,870 Il ponte tra la parte terapeutica e quella commerciale non è robusto 724 00:28:24,953 --> 00:28:25,037 come potrebbe essere. 725 00:28:25,037 --> 00:28:26,329 come potrebbe essere. 726 00:28:26,371 --> 00:28:28,373 Ma tu farai solo una conferenza, giusto? 727 00:28:28,457 --> 00:28:29,833 Penso di sì. 728 00:28:30,292 --> 00:28:31,037 - Credi che dovrei rifiutare? - No, penso abbia del potenziale. 729 00:28:31,037 --> 00:28:34,045 - Credi che dovrei rifiutare? - No, penso abbia del potenziale. 730 00:28:34,129 --> 00:28:35,172 È un'azienda cool. 731 00:28:35,630 --> 00:28:37,037 In effetti, potrei anche fare un investimento, 732 00:28:37,037 --> 00:28:38,091 In effetti, potrei anche fare un investimento, 733 00:28:38,175 --> 00:28:40,343 comprare delle azioni sul mercato privato. 734 00:28:41,052 --> 00:28:42,053 Fai pure. 735 00:28:42,971 --> 00:28:43,037 Intanto, grazie. 736 00:28:43,037 --> 00:28:43,972 Intanto, grazie. 737 00:29:00,947 --> 00:29:01,037 Strampalato. 738 00:29:01,037 --> 00:29:02,073 Strampalato. 739 00:29:02,157 --> 00:29:04,242 Ira ha usato questo termine nel messaggio. 740 00:29:04,326 --> 00:29:07,037 Ho pensato che si fosse solo fatto prendere dall'ansia, 741 00:29:07,037 --> 00:29:07,662 Ho pensato che si fosse solo fatto prendere dall'ansia, 742 00:29:07,704 --> 00:29:10,624 com'è abitudine della sua gente. 743 00:29:11,249 --> 00:29:12,542 Se vogliamo dirla tutta, 744 00:29:12,584 --> 00:29:13,037 quelli meno ansiosi sono stati massacrati dai cosacchi. 745 00:29:13,037 --> 00:29:15,086 quelli meno ansiosi sono stati massacrati dai cosacchi. 746 00:29:15,170 --> 00:29:16,213 Senza dubbio. 747 00:29:16,296 --> 00:29:19,037 E in questo caso, come i tuoi allora, avevi proprio ragione. 748 00:29:19,037 --> 00:29:19,674 E in questo caso, come i tuoi allora, avevi proprio ragione. 749 00:29:20,550 --> 00:29:21,718 È il termine esatto. 750 00:29:22,552 --> 00:29:23,678 Strampalato. 751 00:29:23,720 --> 00:29:24,846 Distruggere te stesso 752 00:29:24,888 --> 00:29:25,037 quando hai già un sacco di gente che vuole distruggerti? 753 00:29:25,037 --> 00:29:27,682 quando hai già un sacco di gente che vuole distruggerti? 754 00:29:28,141 --> 00:29:29,518 Confessare? 755 00:29:30,060 --> 00:29:31,037 Quando non hai alcun modo di salvarti? 756 00:29:31,037 --> 00:29:32,562 Quando non hai alcun modo di salvarti? 757 00:29:32,979 --> 00:29:35,607 Almeno la sua gente metteva i propri peccati 758 00:29:35,690 --> 00:29:37,037 sulla testa di una capra e uccideva quella! 759 00:29:37,037 --> 00:29:37,859 sulla testa di una capra e uccideva quella! 760 00:29:37,901 --> 00:29:39,861 Veramente la cacciamo via e basta. 761 00:29:39,903 --> 00:29:41,988 Piano con la storia della mia gente, ok? 762 00:29:42,572 --> 00:29:43,037 Sì, hai ragione. 763 00:29:43,037 --> 00:29:43,573 Sì, hai ragione. 764 00:29:44,282 --> 00:29:47,244 Sono teso perché vedo il nostro ragazzo crollare. 765 00:29:47,327 --> 00:29:49,037 Quindi, mi lascio andare come se fossi al club 766 00:29:49,037 --> 00:29:49,788 Quindi, mi lascio andare come se fossi al club 767 00:29:49,871 --> 00:29:51,081 invece che in pubblico. 768 00:29:51,164 --> 00:29:53,875 È vero che non mi interessa salvarmi. 769 00:29:54,543 --> 00:29:55,037 Allora è anche peggio di quanto temessi. 770 00:29:55,037 --> 00:29:58,255 Allora è anche peggio di quanto temessi. 771 00:29:59,047 --> 00:30:01,037 Tu ti stai crogiolando nel senso di colpa. 772 00:30:01,037 --> 00:30:02,926 Tu ti stai crogiolando nel senso di colpa. 773 00:30:02,968 --> 00:30:05,720 Pensi che io non abbia mai provato senso di colpa? 774 00:30:06,930 --> 00:30:07,037 L'ho sentito salire fino in fondo alla gola, 775 00:30:07,037 --> 00:30:09,766 L'ho sentito salire fino in fondo alla gola, 776 00:30:09,849 --> 00:30:12,269 tendersi fino a solleticare l'epiglottide. 777 00:30:12,352 --> 00:30:13,037 Ma mi sono auto-immolato? 778 00:30:13,037 --> 00:30:14,104 Ma mi sono auto-immolato? 779 00:30:14,145 --> 00:30:15,272 Immagino di no. 780 00:30:15,355 --> 00:30:16,356 No. 781 00:30:16,856 --> 00:30:19,037 L'ho cancellato con un weekend a Isla Santana, nelle Antille. 782 00:30:19,037 --> 00:30:21,528 L'ho cancellato con un weekend a Isla Santana, nelle Antille. 783 00:30:21,611 --> 00:30:23,613 È vera? Isla Santana? 784 00:30:23,697 --> 00:30:25,037 Una quota enorme copre l'open bar e appuntamenti illimitati 785 00:30:25,037 --> 00:30:26,616 Una quota enorme copre l'open bar e appuntamenti illimitati 786 00:30:26,700 --> 00:30:29,619 con uno staff internazionale di professioniste, giusto? 787 00:30:29,661 --> 00:30:31,037 La credevo una leggenda, 788 00:30:31,037 --> 00:30:31,162 La credevo una leggenda, 789 00:30:31,246 --> 00:30:33,164 ma tu ci sei stato, puoi confermarlo. 790 00:30:33,248 --> 00:30:37,037 Ho svuotato il portafoglio e le ghiandole 791 00:30:37,037 --> 00:30:37,252 Ho svuotato il portafoglio e le ghiandole 792 00:30:37,294 --> 00:30:38,920 in quel luogo benedetto. 793 00:30:40,130 --> 00:30:41,131 È reale eccome. 794 00:30:42,424 --> 00:30:43,037 Talmente reale che ho dovuto giocare a golf, 795 00:30:43,037 --> 00:30:45,218 Talmente reale che ho dovuto giocare a golf, 796 00:30:45,635 --> 00:30:49,037 per fare pausa da tutto quello scarico di senso di colpa. 797 00:30:49,037 --> 00:30:49,973 per fare pausa da tutto quello scarico di senso di colpa. 798 00:30:52,559 --> 00:30:54,019 Sono tornato come nuovo. 799 00:30:54,102 --> 00:30:55,037 Non credo che un viaggio sull'isola della depravazione 800 00:30:55,037 --> 00:30:56,896 Non credo che un viaggio sull'isola della depravazione 801 00:30:56,980 --> 00:30:58,398 possa fare al caso mio. 802 00:31:01,151 --> 00:31:03,153 Fatti misurare il testosterone. 803 00:31:03,194 --> 00:31:04,362 Chuck, hai ragione, 804 00:31:04,446 --> 00:31:07,037 il vero senso di colpa non si placa con una baldoria ai tropici. 805 00:31:07,037 --> 00:31:07,616 il vero senso di colpa non si placa con una baldoria ai tropici. 806 00:31:07,657 --> 00:31:09,492 Ma non vuol dire che questo sia il momento, 807 00:31:09,576 --> 00:31:11,953 il luogo, la platea, o il forum. 808 00:31:15,540 --> 00:31:19,037 Sapete, per quanto mi sia divertito a vedervi arruffare le penne, 809 00:31:19,037 --> 00:31:20,587 Sapete, per quanto mi sia divertito a vedervi arruffare le penne, 810 00:31:20,670 --> 00:31:23,256 supponendo che io sia deciso a gettarmi sulla spada, 811 00:31:23,340 --> 00:31:24,966 non posso continuare oltre. 812 00:31:29,179 --> 00:31:31,037 Voi due siete i miei più fedeli compagni, 813 00:31:31,037 --> 00:31:31,848 Voi due siete i miei più fedeli compagni, 814 00:31:31,931 --> 00:31:33,099 e, come tali, 815 00:31:33,725 --> 00:31:36,603 è tempo che vi inviti a entrare nella capanna. 816 00:32:05,548 --> 00:32:07,037 Vinci, vinci, mangia i cicci. 817 00:32:07,037 --> 00:32:07,217 Vinci, vinci, mangia i cicci. 818 00:32:08,343 --> 00:32:10,470 No, grazie, prendo solo una centrifuga. 819 00:32:10,553 --> 00:32:13,037 No, io ho trovato un ciccio, un vincente bello grosso. 820 00:32:13,037 --> 00:32:13,598 No, io ho trovato un ciccio, un vincente bello grosso. 821 00:32:13,682 --> 00:32:15,392 Voglio sottoporlo a Prince. 822 00:32:15,475 --> 00:32:17,727 Un'azienda privata che credo gli farà bene. 823 00:32:17,769 --> 00:32:18,978 A tutti noi. 824 00:32:19,062 --> 00:32:20,105 Alla MPC. 825 00:32:20,188 --> 00:32:21,898 Hai parlato con Philip e Taylor? 826 00:32:21,981 --> 00:32:23,233 Sono occupati. 827 00:32:23,274 --> 00:32:25,037 Ti piacerebbe presentarlo con me? 828 00:32:25,037 --> 00:32:25,151 Ti piacerebbe presentarlo con me? 829 00:32:25,735 --> 00:32:27,362 Beh, non credo. 830 00:32:28,530 --> 00:32:31,037 - Non sai neanche com'è l'idea. - Di sicuro è buona. 831 00:32:31,037 --> 00:32:31,241 - Non sai neanche com'è l'idea. - Di sicuro è buona. 832 00:32:31,282 --> 00:32:33,118 Ma non sono sicuro che tu sia sicura. 833 00:32:33,660 --> 00:32:35,787 Posso chiedere a Tuk, o a qualcun altro. 834 00:32:35,870 --> 00:32:37,037 Ascolta, so come ti senti. 835 00:32:37,037 --> 00:32:37,747 Ascolta, so come ti senti. 836 00:32:38,373 --> 00:32:40,250 Non è facile entrare e buttarsi. 837 00:32:40,750 --> 00:32:42,585 Ma se l'idea è buona per farlo con me, 838 00:32:42,919 --> 00:32:43,037 è buona anche per farlo da sola. 839 00:32:43,037 --> 00:32:44,587 è buona anche per farlo da sola. 840 00:32:45,255 --> 00:32:46,840 Devi solo farti forza. 841 00:32:56,766 --> 00:32:59,686 Ehilà, capo, ti ho un riservato un posto su un treno veloce 842 00:32:59,769 --> 00:33:01,037 che sta per lasciare la cazzo di stazione! 843 00:33:01,037 --> 00:33:01,938 che sta per lasciare la cazzo di stazione! 844 00:33:04,149 --> 00:33:07,037 È così che si apre una presentazione da queste parti, no? 845 00:33:07,037 --> 00:33:07,861 È così che si apre una presentazione da queste parti, no? 846 00:33:08,945 --> 00:33:09,988 Magari non tutte. 847 00:33:10,071 --> 00:33:12,073 Perché non mi dici cos'è mentre do un'occhiata? 848 00:33:12,115 --> 00:33:13,037 D'accordo. 849 00:33:13,037 --> 00:33:13,575 D'accordo. 850 00:33:14,534 --> 00:33:18,037 L'azienda si chiama Mental, in area telemedicina. 851 00:33:18,121 --> 00:33:19,037 Cerchiamo di entrare nella sanità 852 00:33:19,037 --> 00:33:19,706 Cerchiamo di entrare nella sanità 853 00:33:19,789 --> 00:33:21,499 da quando siamo usciti in sordina da Korlera. 854 00:33:21,583 --> 00:33:25,037 Modello cool, con sessioni di videoterapia e supporto IA. 855 00:33:25,037 --> 00:33:25,462 Modello cool, con sessioni di videoterapia e supporto IA. 856 00:33:25,545 --> 00:33:27,297 Fatturazione diretta alle assicurazioni, 857 00:33:27,380 --> 00:33:28,548 crediti succulenti. 858 00:33:28,631 --> 00:33:31,037 Stanno per diventare molto redditizi e validi. 859 00:33:31,037 --> 00:33:31,843 Stanno per diventare molto redditizi e validi. 860 00:33:32,343 --> 00:33:34,220 E intendo per le persone. 861 00:33:34,763 --> 00:33:36,931 - Che è il nostro brand. - Bingo! 862 00:33:38,141 --> 00:33:39,350 L'ho fatto di nuovo. 863 00:33:40,268 --> 00:33:42,270 - Come l'hai trovata? - Wendy. 864 00:33:45,315 --> 00:33:46,316 Sì. 865 00:33:49,319 --> 00:33:50,320 Grazie. 866 00:33:51,654 --> 00:33:53,072 Mi piace, la considererò. 867 00:33:54,741 --> 00:33:55,037 Posso riavere il mio tablet? 868 00:33:55,037 --> 00:33:56,451 Posso riavere il mio tablet? 869 00:34:11,049 --> 00:34:13,037 Non promette bene se siamo tutti qui. 870 00:34:13,037 --> 00:34:13,593 Non promette bene se siamo tutti qui. 871 00:34:13,676 --> 00:34:16,471 Non siamo pieni di gioia e letizia, no. 872 00:34:16,513 --> 00:34:17,680 Guarda questo, 873 00:34:17,764 --> 00:34:19,037 è uno screenshot che ho fatto. 874 00:34:19,037 --> 00:34:19,432 è uno screenshot che ho fatto. 875 00:34:20,642 --> 00:34:21,684 Vedo Taylor. 876 00:34:21,768 --> 00:34:23,853 È l'elemento in primo piano, sì. 877 00:34:23,937 --> 00:34:25,037 Sullo sfondo dell'hotel in cui alloggiava 878 00:34:25,037 --> 00:34:25,939 Sullo sfondo dell'hotel in cui alloggiava 879 00:34:26,022 --> 00:34:27,190 durante il viaggio a Londra. 880 00:34:27,273 --> 00:34:29,567 - Lo dici come fosse tra virgolette. - Infatti. 881 00:34:29,651 --> 00:34:31,037 Io e Sacker sospettavamo la presenza di ammutinati alla MPC. 882 00:34:31,037 --> 00:34:33,530 Io e Sacker sospettavamo la presenza di ammutinati alla MPC. 883 00:34:33,571 --> 00:34:35,657 E poi mi sono ricordato di questa immagine. 884 00:34:37,742 --> 00:34:39,702 - Immagino che non sia un hotel. - No. 885 00:34:39,786 --> 00:34:42,080 Non lo è. L'esperta ha confermato. 886 00:34:42,163 --> 00:34:43,037 Ho una stampa del rapporto, ma non ti serve. 887 00:34:43,037 --> 00:34:44,541 Ho una stampa del rapporto, ma non ti serve. 888 00:34:44,582 --> 00:34:46,334 Ciò che devi sapere è questo. 889 00:34:46,709 --> 00:34:48,878 Questa modanatura ha un disegno unico. 890 00:34:48,962 --> 00:34:49,037 Non ha eguali. 891 00:34:49,037 --> 00:34:49,963 Non ha eguali. 892 00:34:50,046 --> 00:34:52,090 Decora le pareti di Haddon Hall. 893 00:34:52,173 --> 00:34:55,037 Un castello posseduto e, quando è stata scattata questa foto, 894 00:34:55,037 --> 00:34:55,176 Un castello posseduto e, quando è stata scattata questa foto, 895 00:34:55,218 --> 00:34:57,136 abitato da Bobby Axelrod. 896 00:35:04,352 --> 00:35:07,037 È un grave rischio. Pericoloso. 897 00:35:07,037 --> 00:35:07,146 È un grave rischio. Pericoloso. 898 00:35:07,647 --> 00:35:09,899 Rendimento asimmetrico, se va bene. 899 00:35:09,941 --> 00:35:11,234 È una di quelle mosse 900 00:35:11,317 --> 00:35:13,037 che speravo avessi le palle per tentare. 901 00:35:13,037 --> 00:35:13,278 che speravo avessi le palle per tentare. 902 00:35:13,945 --> 00:35:14,946 Grazie. 903 00:35:15,446 --> 00:35:17,156 Non dico che funzionerà. 904 00:35:18,032 --> 00:35:19,037 Dico solo che capisco. 905 00:35:19,037 --> 00:35:19,576 Dico solo che capisco. 906 00:35:19,659 --> 00:35:23,246 E, come la buca 17 di Watson agli Open dell'82, 907 00:35:23,663 --> 00:35:25,037 è un bell'azzardo provarci se hai di fronte Nicklaus. 908 00:35:25,037 --> 00:35:26,749 è un bell'azzardo provarci se hai di fronte Nicklaus. 909 00:35:26,833 --> 00:35:29,043 - E se avesse fallito... - Ma non ha fallito. 910 00:35:29,085 --> 00:35:30,962 Voleva un birdie e ha fatto un birdie. 911 00:35:31,045 --> 00:35:32,380 Buona fortuna a Chuck. 912 00:35:35,258 --> 00:35:36,801 Non essendo più il tuo avvocato, 913 00:35:36,885 --> 00:35:37,037 non ho alcun diritto di sconsigliartelo e non lo farò. 914 00:35:37,037 --> 00:35:39,971 non ho alcun diritto di sconsigliartelo e non lo farò. 915 00:35:40,054 --> 00:35:41,848 Perché, come amico, anch'io capisco. 916 00:35:55,445 --> 00:35:57,697 La prima volta che ho aggirato le regole... 917 00:35:59,949 --> 00:36:01,037 Anzi, voglio essere più chiaro. 918 00:36:01,037 --> 00:36:01,618 Anzi, voglio essere più chiaro. 919 00:36:01,951 --> 00:36:04,871 La prima volta che ho abusato della mia posizione d'ufficio 920 00:36:04,954 --> 00:36:06,539 e ho infranto la legge, 921 00:36:07,165 --> 00:36:08,791 che io ricordi, almeno, 922 00:36:08,833 --> 00:36:10,793 era quando facevo il pubblico ministero. 923 00:36:12,253 --> 00:36:13,037 Avevo un testimone che voleva ritrattare. 924 00:36:13,037 --> 00:36:15,048 Avevo un testimone che voleva ritrattare. 925 00:36:16,674 --> 00:36:19,037 Quindi, gli dissi chiaramente che non avrebbe funzionato. 926 00:36:19,037 --> 00:36:20,637 Quindi, gli dissi chiaramente che non avrebbe funzionato. 927 00:36:25,308 --> 00:36:27,268 Quindi, sì, grazie di essere qui. 928 00:36:27,310 --> 00:36:28,978 È fantastico conoscerla. 929 00:36:30,480 --> 00:36:31,037 Parliamo dell'argomento del mio presunto discorso? 930 00:36:31,037 --> 00:36:33,816 Parliamo dell'argomento del mio presunto discorso? 931 00:36:34,567 --> 00:36:36,486 O mi dite perché sono qui in realtà? 932 00:36:37,862 --> 00:36:40,073 - Ma certo. - Cavolo, è brava. 933 00:36:40,156 --> 00:36:41,658 Il discorso era una copertura 934 00:36:41,741 --> 00:36:43,037 per propormi un ingaggio come consulente? 935 00:36:43,037 --> 00:36:43,743 per propormi un ingaggio come consulente? 936 00:36:43,826 --> 00:36:45,703 Dato che ho una sinergia di competenze 937 00:36:45,787 --> 00:36:48,414 tra terapia e performance, ed esperienza nel business. 938 00:36:49,165 --> 00:36:50,166 Ci sono vicina? 939 00:36:50,625 --> 00:36:51,793 Sì, abbastanza. 940 00:36:51,834 --> 00:36:54,253 Il discorso era una copertura per la consulenza. 941 00:36:54,337 --> 00:36:55,037 Che era una copertura per la vera offerta. 942 00:36:55,037 --> 00:36:56,339 Che era una copertura per la vera offerta. 943 00:36:57,840 --> 00:37:01,037 Il nostro CEO sta per dimettersi e, come diceva, 944 00:37:01,037 --> 00:37:01,135 Il nostro CEO sta per dimettersi e, come diceva, 945 00:37:01,177 --> 00:37:03,429 lei ha le giuste qualifiche per la posizione. 946 00:37:04,013 --> 00:37:06,015 Ci offrirebbe l'opportunità di fare un buon lavoro, 947 00:37:06,057 --> 00:37:07,037 potendo aiutare le persone a dare il meglio di sé 948 00:37:07,037 --> 00:37:08,518 potendo aiutare le persone a dare il meglio di sé 949 00:37:08,559 --> 00:37:10,353 e a creare un'azienda redditizia. 950 00:37:10,853 --> 00:37:12,689 Avrebbe una bella fetta delle quote. 951 00:37:12,772 --> 00:37:13,037 Sarebbe responsabile della gestione quanto desidera. 952 00:37:13,037 --> 00:37:15,024 Sarebbe responsabile della gestione quanto desidera. 953 00:37:15,066 --> 00:37:16,526 Parecchio. Speriamo. 954 00:37:16,567 --> 00:37:18,528 Più, quanto e dove espanderci, 955 00:37:18,569 --> 00:37:19,037 mantenere il lavoro ottimale dei nostri terapeuti 956 00:37:19,037 --> 00:37:20,989 mantenere il lavoro ottimale dei nostri terapeuti 957 00:37:21,030 --> 00:37:22,615 e la visione dell'azienda. 958 00:37:22,949 --> 00:37:24,701 - Il nostro ex... - Prossimamente ex. 959 00:37:24,784 --> 00:37:25,037 Giusto, prossimamente ex CEO ha 960 00:37:25,037 --> 00:37:27,203 Giusto, prossimamente ex CEO ha 961 00:37:27,662 --> 00:37:30,456 una visione molto limitata di ciò che l'azienda può diventare. 962 00:37:30,540 --> 00:37:31,037 Come fondatrici, continuiamo a fargli pressione. 963 00:37:31,037 --> 00:37:32,959 Come fondatrici, continuiamo a fargli pressione. 964 00:37:33,042 --> 00:37:34,294 Dirigiamo dietro le quinte. 965 00:37:34,377 --> 00:37:36,296 Vogliamo qualcuno che guardi avanti, 966 00:37:36,379 --> 00:37:37,037 e pensiamo possa essere lei. 967 00:37:37,037 --> 00:37:38,047 e pensiamo possa essere lei. 968 00:37:39,173 --> 00:37:40,675 Il pacchetto retributivo. 969 00:37:59,235 --> 00:38:01,037 - Dobbiamo presumere... - Avanti, lo sappiamo. 970 00:38:01,037 --> 00:38:01,446 - Dobbiamo presumere... - Avanti, lo sappiamo. 971 00:38:01,529 --> 00:38:02,572 Sì, lo sappiamo. 972 00:38:02,655 --> 00:38:04,949 Anche Wags e Wendy erano con Taylor 973 00:38:05,033 --> 00:38:06,784 e sono andati da Axelrod, a Londra, 974 00:38:06,868 --> 00:38:07,037 per presunti affari aziendali. 975 00:38:07,037 --> 00:38:08,578 per presunti affari aziendali. 976 00:38:08,661 --> 00:38:09,662 I miei alleati, 977 00:38:09,746 --> 00:38:11,956 schierati contro di me con il mio nemico. 978 00:38:12,040 --> 00:38:13,037 Licenziali tutti per giusta causa. 979 00:38:13,037 --> 00:38:13,958 Licenziali tutti per giusta causa. 980 00:38:14,042 --> 00:38:15,460 Ne avrei voglia, sì. 981 00:38:16,252 --> 00:38:17,253 - Ma... - Sì. 982 00:38:17,336 --> 00:38:19,037 Ma se licenzi la maggior parte dei vertici storici dell'azienda, 983 00:38:19,037 --> 00:38:20,965 Ma se licenzi la maggior parte dei vertici storici dell'azienda, 984 00:38:21,049 --> 00:38:23,593 sembrerai pessimo come reclutatore e come manager. 985 00:38:24,218 --> 00:38:25,037 Apparirai instabile. 986 00:38:25,037 --> 00:38:25,720 Apparirai instabile. 987 00:38:26,262 --> 00:38:29,474 Avranno una storia da raccontare. E troveranno il modo per farlo. 988 00:38:29,557 --> 00:38:31,037 A chiunque, senza controllo. 989 00:38:31,037 --> 00:38:31,267 A chiunque, senza controllo. 990 00:38:31,350 --> 00:38:33,061 È troppo pericoloso tenerli qui. 991 00:38:33,102 --> 00:38:35,938 Posso creare un percorso e far sì che, al licenziamento, 992 00:38:36,022 --> 00:38:37,037 siano costretti a firmare accordi di riservatezza 993 00:38:37,037 --> 00:38:38,274 siano costretti a firmare accordi di riservatezza 994 00:38:38,357 --> 00:38:40,485 in cambio della promessa di non condannarli 995 00:38:40,568 --> 00:38:42,111 per spionaggio aziendale. 996 00:38:42,153 --> 00:38:43,037 Non ora, Kate, ma... 997 00:38:43,037 --> 00:38:43,571 Non ora, Kate, ma... 998 00:38:56,042 --> 00:38:57,251 Wendy, devo vederti. 999 00:38:58,294 --> 00:39:00,129 Nel mio ufficio tra un quarto d'ora. 1000 00:39:00,797 --> 00:39:01,037 State qui. 1001 00:39:01,037 --> 00:39:02,048 State qui. 1002 00:39:02,131 --> 00:39:03,466 Valutate gli sviluppi, 1003 00:39:03,800 --> 00:39:04,967 ma non fate niente. 1004 00:39:08,096 --> 00:39:10,890 La prima volta che ho abusato della mia posizione d'ufficio 1005 00:39:10,973 --> 00:39:12,183 e ho infranto la le... 1006 00:39:16,062 --> 00:39:17,647 Malgrado ciò che viene detto, 1007 00:39:17,688 --> 00:39:19,037 in questo video sono rappresentate molte vittorie. 1008 00:39:19,037 --> 00:39:20,191 in questo video sono rappresentate molte vittorie. 1009 00:39:20,274 --> 00:39:21,317 Grandi vittorie. 1010 00:39:21,359 --> 00:39:23,402 Casi e operazioni di cui sono orgoglioso. 1011 00:39:23,486 --> 00:39:25,037 E i colpevoli sono finiti in prigione. 1012 00:39:25,037 --> 00:39:25,363 E i colpevoli sono finiti in prigione. 1013 00:39:25,446 --> 00:39:26,489 Lo so, Karl. 1014 00:39:26,572 --> 00:39:29,283 E nulla di ciò che avverrà cambierà il mio standard. 1015 00:39:29,325 --> 00:39:30,785 Il nostro standard. 1016 00:39:32,161 --> 00:39:33,830 Non è il mio canto del cigno. 1017 00:39:35,665 --> 00:39:37,037 Non vuoi che ti dissuada e non lo farò. 1018 00:39:37,037 --> 00:39:38,167 Non vuoi che ti dissuada e non lo farò. 1019 00:39:38,251 --> 00:39:39,252 Bene. 1020 00:39:39,752 --> 00:39:42,547 Mi serve quel video su un drive che non si possa copiare. 1021 00:39:42,964 --> 00:39:43,037 D'accordo. 1022 00:39:43,037 --> 00:39:43,965 D'accordo. 1023 00:39:53,266 --> 00:39:54,267 Che succede? 1024 00:39:54,767 --> 00:39:55,037 Ho saputo di Mental e del tuo coinvolgimento. 1025 00:39:55,037 --> 00:39:57,687 Ho saputo di Mental e del tuo coinvolgimento. 1026 00:40:00,356 --> 00:40:01,037 Non credo sia in conflitto. 1027 00:40:01,037 --> 00:40:01,983 Non credo sia in conflitto. 1028 00:40:02,358 --> 00:40:04,402 Parlerò e darò consigli ai loro terapeuti 1029 00:40:04,485 --> 00:40:06,654 perché remino nella giusta direzione. 1030 00:40:07,446 --> 00:40:09,157 Avrò delle azioni come compenso. 1031 00:40:09,198 --> 00:40:10,199 È tutto ok. 1032 00:40:10,950 --> 00:40:11,951 Sono d'accordo. 1033 00:40:12,451 --> 00:40:13,037 Ma ho informazioni utili a definire i tuoi prossimi passi con loro. 1034 00:40:13,037 --> 00:40:15,746 Ma ho informazioni utili a definire i tuoi prossimi passi con loro. 1035 00:40:16,455 --> 00:40:18,249 Il CEO si sta dimettendo. 1036 00:40:18,749 --> 00:40:19,037 Il consiglio vorrà qualcuno con le tue credenziali al suo posto. 1037 00:40:19,037 --> 00:40:21,919 Il consiglio vorrà qualcuno con le tue credenziali al suo posto. 1038 00:40:22,336 --> 00:40:23,379 Sì, mi torna. 1039 00:40:23,462 --> 00:40:24,881 Hanno fatto accenni, 1040 00:40:26,048 --> 00:40:27,758 ma sono qui, non ho accettato. 1041 00:40:29,051 --> 00:40:31,037 Ho imparato che i miei collaboratori sono più efficienti 1042 00:40:31,037 --> 00:40:31,804 Ho imparato che i miei collaboratori sono più efficienti 1043 00:40:31,888 --> 00:40:33,472 se li lascio crescere. 1044 00:40:34,140 --> 00:40:36,559 Non ti perderò se ti incoraggio a progredire. 1045 00:40:37,226 --> 00:40:38,519 Avrò ancora bisogno di te 1046 00:40:38,561 --> 00:40:41,063 per lavorare con me e i miei migliori operatori. 1047 00:40:41,147 --> 00:40:43,037 Ma potresti anche formare alcuni terapeuti di Mental 1048 00:40:43,037 --> 00:40:44,275 Ma potresti anche formare alcuni terapeuti di Mental 1049 00:40:44,358 --> 00:40:46,110 per lavorare qui con i più giovani. 1050 00:40:46,444 --> 00:40:47,653 Le sinergie ci sono. 1051 00:40:48,362 --> 00:40:49,037 Non è un gesto del tutto disinteressato da parte mia. 1052 00:40:49,037 --> 00:40:50,990 Non è un gesto del tutto disinteressato da parte mia. 1053 00:40:51,073 --> 00:40:52,742 Guadagno molto con l'azienda. 1054 00:40:53,576 --> 00:40:55,037 E so che quando arriverò alla Casa Bianca, 1055 00:40:55,037 --> 00:40:55,661 E so che quando arriverò alla Casa Bianca, 1056 00:40:55,745 --> 00:40:58,456 non resterai qui con le persone che rimarranno. 1057 00:41:00,082 --> 00:41:01,037 Ma per ora, forse, 1058 00:41:01,037 --> 00:41:01,417 Ma per ora, forse, 1059 00:41:02,251 --> 00:41:03,586 ti blocco solo a metà. 1060 00:41:09,550 --> 00:41:10,551 Grazie, Mike. 1061 00:41:55,555 --> 00:41:58,182 Volevo un colloquio con voi privatamente 1062 00:41:58,266 --> 00:42:00,309 per farvi alcune domande importanti, 1063 00:42:00,351 --> 00:42:01,037 perché, in un certo senso, 1064 00:42:01,037 --> 00:42:01,686 perché, in un certo senso, 1065 00:42:01,769 --> 00:42:03,896 voi parlate a nome di tutta la sala trading. 1066 00:42:04,272 --> 00:42:06,315 Avete mai pensato di andarvene? 1067 00:42:07,275 --> 00:42:08,943 Ehi, io sono appena tornato. 1068 00:42:09,652 --> 00:42:11,570 Ho firmato un contratto di due anni. 1069 00:42:11,654 --> 00:42:13,037 Anche a me restano altri due anni. 1070 00:42:13,037 --> 00:42:13,489 Anche a me restano altri due anni. 1071 00:42:13,572 --> 00:42:14,573 Ok. 1072 00:42:16,325 --> 00:42:17,827 E vi sembra di crescere? 1073 00:42:18,160 --> 00:42:19,037 Parli delle liste clienti? 1074 00:42:19,037 --> 00:42:19,578 Parli delle liste clienti? 1075 00:42:19,662 --> 00:42:20,663 Dei rendimenti? 1076 00:42:22,248 --> 00:42:23,249 È molto dura. 1077 00:42:23,666 --> 00:42:25,037 Sì, è davvero molto dura. 1078 00:42:25,037 --> 00:42:25,334 Sì, è davvero molto dura. 1079 00:42:25,960 --> 00:42:27,837 È difficile avere uno slancio positivo 1080 00:42:27,878 --> 00:42:29,755 quando si viene tirati di qua e di là. 1081 00:42:29,839 --> 00:42:30,881 Sì. 1082 00:42:30,965 --> 00:42:31,037 Mollate i capitali esteri. 1083 00:42:31,037 --> 00:42:32,550 Mollate i capitali esteri. 1084 00:42:32,633 --> 00:42:34,677 Niente più sostenibili. Titoli nazionali. 1085 00:42:34,760 --> 00:42:35,761 "Fate del bene"? 1086 00:42:36,345 --> 00:42:37,037 Porco cazzo, non è una strategia. 1087 00:42:37,037 --> 00:42:38,139 Porco cazzo, non è una strategia. 1088 00:42:38,180 --> 00:42:39,890 È una vera rottura di palle 1089 00:42:39,974 --> 00:42:41,976 trovare il meglio in tutto questo casino. 1090 00:42:42,018 --> 00:42:43,037 Aspetta. 1091 00:42:43,037 --> 00:42:43,102 Aspetta. 1092 00:42:43,185 --> 00:42:45,521 Ci fai queste domande perché pensi di andartene? 1093 00:42:47,189 --> 00:42:49,037 Avete detto voi che ultimamente servivo solo come performance coach. 1094 00:42:49,037 --> 00:42:51,068 Avete detto voi che ultimamente servivo solo come performance coach. 1095 00:42:51,944 --> 00:42:53,654 - È un bisogno essenziale. - Certo. 1096 00:42:54,238 --> 00:42:55,037 Ma prenderanno qualcun altro per aiutarci? 1097 00:42:55,037 --> 00:42:56,741 Ma prenderanno qualcun altro per aiutarci? 1098 00:42:56,824 --> 00:42:57,825 Ehi! 1099 00:42:58,659 --> 00:43:00,244 Nessuno è bravo come Wendy. 1100 00:43:01,162 --> 00:43:02,163 Però... 1101 00:43:03,247 --> 00:43:04,665 se li addestri tu 1102 00:43:04,707 --> 00:43:07,037 e riescono a portarci dove ci portavi tu 1103 00:43:07,037 --> 00:43:07,043 e riescono a portarci dove ci portavi tu 1104 00:43:07,668 --> 00:43:10,212 allora, corri a divertirti. 1105 00:43:16,635 --> 00:43:18,054 Questa non è una seduta. 1106 00:43:19,472 --> 00:43:21,265 O è un altro tipo di seduta. 1107 00:43:22,975 --> 00:43:25,037 Ho preso una decisione e voglio concludere davanti a lei. 1108 00:43:25,037 --> 00:43:25,770 Ho preso una decisione e voglio concludere davanti a lei. 1109 00:43:31,776 --> 00:43:33,652 Robin? Sono Wendy Rhoades. 1110 00:43:34,445 --> 00:43:36,906 Vorrei accettare la vostra offerta. 1111 00:43:37,406 --> 00:43:39,158 Ho avuto il DocuSign sul mio iPad 1112 00:43:39,241 --> 00:43:41,369 e l'ho fatto esaminare dal mio avvocato. 1113 00:43:41,410 --> 00:43:43,037 Quindi, potremmo iniziare lunedì. 1114 00:43:43,037 --> 00:43:43,162 Quindi, potremmo iniziare lunedì. 1115 00:43:47,333 --> 00:43:48,334 Anch'io. 1116 00:43:49,043 --> 00:43:50,503 A lunedì, allora. 1117 00:43:58,552 --> 00:44:01,037 No, è vero, non posso abbandonare le persone della MPC, 1118 00:44:01,037 --> 00:44:02,932 No, è vero, non posso abbandonare le persone della MPC, 1119 00:44:02,973 --> 00:44:05,434 malgrado lo stato dei miei rapporti al momento. 1120 00:44:06,769 --> 00:44:07,037 Ma non posso nemmeno abbandonare 1121 00:44:07,037 --> 00:44:08,396 Ma non posso nemmeno abbandonare 1122 00:44:08,437 --> 00:44:10,856 la prospettiva di aiutare altre persone, 1123 00:44:10,940 --> 00:44:13,037 gli utenti di Mental, grazie a questo nuovo lavoro. 1124 00:44:13,037 --> 00:44:13,442 gli utenti di Mental, grazie a questo nuovo lavoro. 1125 00:44:19,782 --> 00:44:22,159 HAI FIRMATO 1126 00:44:25,287 --> 00:44:27,832 E non posso fuggire da ciò che Chuck mi ha proposto. 1127 00:44:30,543 --> 00:44:31,037 Devo fare tutto. 1128 00:44:31,037 --> 00:44:31,752 Devo fare tutto. 1129 00:44:33,170 --> 00:44:34,171 In qualche modo. 1130 00:44:34,755 --> 00:44:37,037 E pensi a quanto mi ha fatto sentire bene. 1131 00:44:37,037 --> 00:44:37,258 E pensi a quanto mi ha fatto sentire bene. 1132 00:44:38,467 --> 00:44:39,885 Stasera andrò a casa 1133 00:44:39,969 --> 00:44:43,037 sapendo che anch'io ho fatto una piccola differenza. 1134 00:44:43,037 --> 00:44:43,431 sapendo che anch'io ho fatto una piccola differenza. 1135 00:44:46,642 --> 00:44:48,477 È esattamente dove andrò adesso. 1136 00:44:51,439 --> 00:44:52,440 A casa. 1137 00:44:53,566 --> 00:44:54,984 Per fare la stessa cosa. 1138 00:45:19,633 --> 00:45:21,469 Ho qualcosa che non pensavo di darvi. 1139 00:45:22,261 --> 00:45:25,037 Di solito, capisco velocemente che cosa vuoi dire, 1140 00:45:25,037 --> 00:45:25,181 Di solito, capisco velocemente che cosa vuoi dire, 1141 00:45:25,264 --> 00:45:27,600 ma stavolta mi servirebbe qualche parola in più. 1142 00:45:27,933 --> 00:45:29,477 Prince è così furbo. 1143 00:45:30,060 --> 00:45:31,037 Così attento, così intenzionale, adesso. 1144 00:45:31,037 --> 00:45:33,397 Così attento, così intenzionale, adesso. 1145 00:45:33,481 --> 00:45:36,442 Ha appena fatto una cosa per me che non avrebbe voluto fare. 1146 00:45:36,525 --> 00:45:37,037 Ma l'ha fatta per legarmi ancora di più a lui, 1147 00:45:37,037 --> 00:45:39,069 Ma l'ha fatta per legarmi ancora di più a lui, 1148 00:45:39,153 --> 00:45:42,114 perché io sia ancora di più in debito. 1149 00:45:42,656 --> 00:45:43,037 E il mio caso è niente 1150 00:45:43,037 --> 00:45:43,991 E il mio caso è niente 1151 00:45:44,033 --> 00:45:46,160 rispetto a quelli che si lavorerà davvero. 1152 00:45:46,202 --> 00:45:49,037 Sì. È arrivato dov'è arrivato perché ha un cazzo di talento. 1153 00:45:49,037 --> 00:45:49,205 Sì. È arrivato dov'è arrivato perché ha un cazzo di talento. 1154 00:45:49,288 --> 00:45:53,042 Quindi, il problema è se è la minaccia esistenziale che sappiamo 1155 00:45:53,542 --> 00:45:54,543 ed è così bravo... 1156 00:45:55,669 --> 00:45:58,047 Beh, sono arrivata a una certa conclusione. 1157 00:45:58,756 --> 00:46:01,037 Per cui hai deciso di darci quel che non pensavi di darci. 1158 00:46:01,037 --> 00:46:01,800 Per cui hai deciso di darci quel che non pensavi di darci. 1159 00:46:01,884 --> 00:46:03,719 La conclusione è che non ce la faremo. 1160 00:46:04,261 --> 00:46:05,471 A fermarlo. 1161 00:46:06,555 --> 00:46:07,037 Non da soli. 1162 00:46:07,037 --> 00:46:07,556 Non da soli. 1163 00:46:07,640 --> 00:46:09,391 Ci stiamo privando di un'arma. 1164 00:46:09,475 --> 00:46:10,684 Però, quell'arma... 1165 00:46:10,726 --> 00:46:12,186 Ok, adesso ci sono. 1166 00:46:12,228 --> 00:46:13,037 Stai per fare il nome del tuo ex marito. 1167 00:46:13,037 --> 00:46:14,271 Stai per fare il nome del tuo ex marito. 1168 00:46:14,355 --> 00:46:16,148 Perché noi abbiamo le informazioni, 1169 00:46:16,232 --> 00:46:17,775 ma lui ha gli strumenti che non abbiamo. 1170 00:46:17,858 --> 00:46:19,037 Chuck? Sta per dire Chuck? 1171 00:46:19,037 --> 00:46:19,693 Chuck? Sta per dire Chuck? 1172 00:46:19,735 --> 00:46:20,736 Cazzo. 1173 00:46:21,153 --> 00:46:22,279 È venuto da me. 1174 00:46:22,363 --> 00:46:23,489 Però, 1175 00:46:23,572 --> 00:46:25,037 non con i vecchi modi, si è dimostrato... 1176 00:46:25,037 --> 00:46:25,491 non con i vecchi modi, si è dimostrato... 1177 00:46:26,742 --> 00:46:28,244 del tutto onesto. 1178 00:46:28,285 --> 00:46:29,912 Mi ha commosso, in effetti. 1179 00:46:29,954 --> 00:46:31,037 Vuoi che ci fidiamo di lui? 1180 00:46:31,037 --> 00:46:31,956 Vuoi che ci fidiamo di lui? 1181 00:46:32,957 --> 00:46:34,500 Ha lavorato su se stesso. 1182 00:46:34,583 --> 00:46:35,584 Aspetta. 1183 00:46:36,168 --> 00:46:37,037 Fatti guardare. 1184 00:46:37,037 --> 00:46:37,169 Fatti guardare. 1185 00:46:41,465 --> 00:46:42,424 Non va bene. 1186 00:46:43,259 --> 00:46:45,469 Hai l'aria di una che ci crede. 1187 00:46:45,553 --> 00:46:47,304 Non gli avrai aperto il tuo cuore? 1188 00:46:47,388 --> 00:46:48,722 No, neanche per sogno. 1189 00:46:51,058 --> 00:46:52,935 Volevo sentire che aveva da dire. 1190 00:46:54,520 --> 00:46:55,037 E magari condividere questa responsabilità, ma sì, 1191 00:46:55,037 --> 00:46:58,440 E magari condividere questa responsabilità, ma sì, 1192 00:46:58,482 --> 00:47:00,776 mi sono trovata a fidarmi di nuovo di lui. 1193 00:47:00,859 --> 00:47:01,037 Inserire le forze dell'ordine? Il miglior cazzo di procuratore? 1194 00:47:01,037 --> 00:47:03,988 Inserire le forze dell'ordine? Il miglior cazzo di procuratore? 1195 00:47:04,071 --> 00:47:06,448 Dirgli ciò che abbiamo fatto e che dovremo fare, 1196 00:47:06,532 --> 00:47:07,037 è un male per tutti noi. 1197 00:47:07,037 --> 00:47:07,700 è un male per tutti noi. 1198 00:47:07,783 --> 00:47:09,994 Non mi interessa che significa per tutti noi. 1199 00:47:10,077 --> 00:47:11,829 Mi interessa che significa per lei. 1200 00:47:14,248 --> 00:47:15,249 Accidenti. 1201 00:47:23,424 --> 00:47:25,037 C'è una cosa che devo fare prima di andare avanti. 1202 00:47:25,037 --> 00:47:25,884 C'è una cosa che devo fare prima di andare avanti. 1203 00:47:30,431 --> 00:47:31,037 Dobbiamo aspettarti qui? 1204 00:47:31,037 --> 00:47:32,057 Dobbiamo aspettarti qui? 1205 00:48:04,840 --> 00:48:05,841 Signor Wagner. 1206 00:48:07,343 --> 00:48:08,427 Tu non mi conosci. 1207 00:48:09,261 --> 00:48:10,512 Non davvero. 1208 00:48:10,554 --> 00:48:12,848 Magari mi vedi come un braccio destro, 1209 00:48:12,931 --> 00:48:13,037 un secondo in comando, 1210 00:48:13,037 --> 00:48:14,266 un secondo in comando, 1211 00:48:14,642 --> 00:48:16,518 un facilitatore, un faccendiere. 1212 00:48:17,019 --> 00:48:19,037 Forse non mi prendi molto sul serio per questo motivo. 1213 00:48:19,037 --> 00:48:19,688 Forse non mi prendi molto sul serio per questo motivo. 1214 00:48:20,147 --> 00:48:21,148 Ma sappilo, 1215 00:48:21,523 --> 00:48:24,902 quando mi prefiggo di realizzare qualcosa di importante, 1216 00:48:24,985 --> 00:48:25,037 io prendo la mira e sbaraglio chiunque mi ostacoli, 1217 00:48:25,037 --> 00:48:28,864 io prendo la mira e sbaraglio chiunque mi ostacoli, 1218 00:48:28,947 --> 00:48:30,950 finché non ho raggiunto l'obiettivo. 1219 00:48:32,826 --> 00:48:35,996 Quindi, questo è un avvertimento. 1220 00:48:37,539 --> 00:48:39,458 So che ti sei ingraziato Wendy, 1221 00:48:39,541 --> 00:48:41,752 che l'hai rassicurata con un sacco di cazzate 1222 00:48:41,835 --> 00:48:43,037 che ti ho già sentito dire in passato. 1223 00:48:43,037 --> 00:48:43,712 che ti ho già sentito dire in passato. 1224 00:48:44,338 --> 00:48:45,714 Ma quella donna è fatta 1225 00:48:45,756 --> 00:48:48,467 della sostanza più pregiata di questo pianeta. 1226 00:48:48,550 --> 00:48:49,037 Roba che i miserabili come noi possono solo apprezzare, 1227 00:48:49,037 --> 00:48:52,054 Roba che i miserabili come noi possono solo apprezzare, 1228 00:48:52,137 --> 00:48:54,682 non realmente comprendere. 1229 00:48:54,723 --> 00:48:55,037 Si è fatta in quattro 1230 00:48:55,037 --> 00:48:56,308 Si è fatta in quattro 1231 00:48:56,392 --> 00:49:00,062 per aiutare l'ufficio a superare le transizioni più difficili. 1232 00:49:00,145 --> 00:49:01,037 E si merita il contrario del tradimento. 1233 00:49:01,037 --> 00:49:02,272 E si merita il contrario del tradimento. 1234 00:49:02,940 --> 00:49:04,650 Su questo siamo d'accordo. Non... 1235 00:49:04,733 --> 00:49:07,037 Ed è per questo che non ti permetterò di ferirla. 1236 00:49:07,037 --> 00:49:07,986 Ed è per questo che non ti permetterò di ferirla. 1237 00:49:08,070 --> 00:49:10,072 E se, non so come, 1238 00:49:10,155 --> 00:49:12,991 riuscirai ad aggirarmi e le farai del male, 1239 00:49:13,075 --> 00:49:15,577 se la metterai in difficoltà o la fregherai, 1240 00:49:15,661 --> 00:49:19,037 allora farti il culo a macchina diventerà la mia missione. 1241 00:49:19,037 --> 00:49:19,289 allora farti il culo a macchina diventerà la mia missione. 1242 00:49:19,373 --> 00:49:24,253 La mia unica e stramaledetta ragione per respirare. 1243 00:49:24,336 --> 00:49:25,037 E allora, 1244 00:49:25,037 --> 00:49:25,462 E allora, 1245 00:49:25,546 --> 00:49:27,172 non avrai un luogo 1246 00:49:27,256 --> 00:49:28,966 dove nascondere la faccia, 1247 00:49:29,049 --> 00:49:31,037 perché io ti troverò ovunque. 1248 00:49:31,037 --> 00:49:31,677 perché io ti troverò ovunque. 1249 00:49:31,760 --> 00:49:36,432 Non so come, ma ci riuscirò, vedrai. 1250 00:49:36,473 --> 00:49:37,037 E, di sicuro, ti farò il culo. 1251 00:49:37,037 --> 00:49:40,144 E, di sicuro, ti farò il culo. 1252 00:49:40,561 --> 00:49:43,037 Non è mia intenzione né nei miei piani. 1253 00:49:43,037 --> 00:49:43,272 Non è mia intenzione né nei miei piani. 1254 00:49:43,355 --> 00:49:44,690 Hai la mia parola. 1255 00:49:44,773 --> 00:49:47,443 La tua parola vale una cacca di ratto. 1256 00:49:47,943 --> 00:49:49,037 Impestato marcio, il ratto. 1257 00:49:49,037 --> 00:49:49,653 Impestato marcio, il ratto. 1258 00:49:49,737 --> 00:49:51,989 Cacca che neanche un altro ratto toccherebbe. 1259 00:49:52,072 --> 00:49:53,782 - Hai ragione. - Sì, ho ragione. 1260 00:49:53,866 --> 00:49:55,037 Insomma, so di aver ragione. 1261 00:49:55,037 --> 00:49:55,534 Insomma, so di aver ragione. 1262 00:49:56,368 --> 00:49:57,453 Ho ragione? 1263 00:49:57,536 --> 00:49:59,371 - È quel che hai detto? - Sì. 1264 00:49:59,455 --> 00:50:01,037 Quindi, andiamo. 1265 00:50:01,037 --> 00:50:01,081 Quindi, andiamo. 1266 00:50:08,756 --> 00:50:11,091 Penso siamo quasi a posto con Wendy, per ora. 1267 00:50:12,259 --> 00:50:13,037 C'è un solo problema. 1268 00:50:13,037 --> 00:50:13,635 C'è un solo problema. 1269 00:50:14,845 --> 00:50:16,805 Di chi ci fidiamo per la supervisione, 1270 00:50:16,847 --> 00:50:19,037 una volta che avrò impacchettato anche gli altri? 1271 00:50:19,037 --> 00:50:19,266 una volta che avrò impacchettato anche gli altri? 1272 00:50:24,313 --> 00:50:25,037 Ottimo. 1273 00:50:25,037 --> 00:50:25,564 Ottimo. 1274 00:50:25,647 --> 00:50:26,648 D'accordo. 1275 00:50:28,734 --> 00:50:29,735 Falli venire. 1276 00:50:30,778 --> 00:50:31,037 Tutti quanti. 1277 00:50:31,037 --> 00:50:31,737 Tutti quanti. 1278 00:50:41,872 --> 00:50:43,037 Grazie di essere venuti a questo incontro 1279 00:50:43,037 --> 00:50:43,916 Grazie di essere venuti a questo incontro 1280 00:50:43,999 --> 00:50:45,375 per una scomoda alleanza. 1281 00:50:45,459 --> 00:50:47,127 Questo è un cazzo di eufemismo. 1282 00:50:49,254 --> 00:50:51,465 Ho capito cosa serve per rendere possibile 1283 00:50:51,507 --> 00:50:53,801 la nostra collaborazione in questa impresa. 1284 00:50:54,259 --> 00:50:55,037 E ho soddisfatto il requisito. 1285 00:50:55,037 --> 00:50:56,303 E ho soddisfatto il requisito. 1286 00:50:57,971 --> 00:51:00,474 Questo è un drive che non può essere copiato. 1287 00:51:01,266 --> 00:51:04,353 Contiene un catalogo completo di cose che ho fatto 1288 00:51:05,020 --> 00:51:07,037 illecite e palesemente illegali, 1289 00:51:07,037 --> 00:51:07,356 illecite e palesemente illegali, 1290 00:51:08,148 --> 00:51:11,485 che mi escluderebbero dalla carica e dalla vita pubblica 1291 00:51:12,236 --> 00:51:13,037 e mi farebbero radiare e imprigionare, se venissero fuori. 1292 00:51:13,037 --> 00:51:15,656 e mi farebbero radiare e imprigionare, se venissero fuori. 1293 00:51:16,448 --> 00:51:18,367 Ok, e che cosa dimostra? 1294 00:51:19,284 --> 00:51:21,078 Sono sempre stato molto abile 1295 00:51:21,161 --> 00:51:23,121 nel guadagnare la fiducia delle persone, 1296 00:51:23,205 --> 00:51:24,915 sia con mezzi leciti che illeciti. 1297 00:51:24,998 --> 00:51:25,037 - E nel tradirla, Chuck. - Sì. Anche quello. 1298 00:51:25,037 --> 00:51:27,793 - E nel tradirla, Chuck. - Sì. Anche quello. 1299 00:51:28,669 --> 00:51:31,037 E quindi, mi rendo conto che ora sono io a dover dare fiducia. 1300 00:51:31,037 --> 00:51:32,965 E quindi, mi rendo conto che ora sono io a dover dare fiducia. 1301 00:51:34,800 --> 00:51:36,927 Wendy, so che se ti dessi questo materiale, 1302 00:51:37,010 --> 00:51:37,037 non lo useresti mai contro di me, anche se me lo merito, 1303 00:51:37,037 --> 00:51:39,763 non lo useresti mai contro di me, anche se me lo merito, 1304 00:51:40,138 --> 00:51:41,974 per il bene dei nostri figli. 1305 00:51:42,057 --> 00:51:43,037 Purtroppo è vero. 1306 00:51:43,037 --> 00:51:43,308 Purtroppo è vero. 1307 00:51:43,684 --> 00:51:48,856 Però, Wags non esiterebbe a rovinarmi. 1308 00:51:49,481 --> 00:51:52,359 Come ha chiarito fin troppo bene nel mio ufficio. 1309 00:51:54,236 --> 00:51:55,037 Quindi, la mia unica domanda è 1310 00:51:55,037 --> 00:51:56,154 Quindi, la mia unica domanda è 1311 00:51:56,238 --> 00:51:59,491 confidate che non userà il drive per bruciarmi 1312 00:51:59,575 --> 00:52:01,037 se io sarò leale con tutti voi? 1313 00:52:01,037 --> 00:52:01,910 se io sarò leale con tutti voi? 1314 00:52:07,541 --> 00:52:08,542 Totalmente. 1315 00:52:09,042 --> 00:52:10,043 Allora anch'io. 1316 00:52:18,260 --> 00:52:19,037 Hai un piano, ora che ci fidiamo tutti? 1317 00:52:19,037 --> 00:52:20,178 Hai un piano, ora che ci fidiamo tutti? 1318 00:52:20,262 --> 00:52:21,305 Ho un obiettivo. 1319 00:52:21,388 --> 00:52:23,140 Prendere i miliardi di Mike Prince. 1320 00:52:23,974 --> 00:52:25,037 Separarlo da ciò che lo rende così potente 1321 00:52:25,037 --> 00:52:26,059 Separarlo da ciò che lo rende così potente 1322 00:52:26,101 --> 00:52:27,978 e attraente per gli elettori. 1323 00:52:28,061 --> 00:52:29,229 Senza i suoi soldi, 1324 00:52:29,271 --> 00:52:31,037 lui è Superman e l'intero pianeta è kryptonite. 1325 00:52:31,037 --> 00:52:32,983 lui è Superman e l'intero pianeta è kryptonite. 1326 00:52:33,066 --> 00:52:35,110 E d'improvviso dovremmo capire come fare, 1327 00:52:35,193 --> 00:52:36,987 dopo che abbiamo tentato e fallito, 1328 00:52:37,070 --> 00:52:39,364 insieme e separatamente, per mesi? 1329 00:52:39,448 --> 00:52:41,992 Abbiamo un modo sicuro per riuscirci. 1330 00:52:42,075 --> 00:52:43,037 Un altro personaggio, altrettanto motivato, 1331 00:52:43,037 --> 00:52:44,369 Un altro personaggio, altrettanto motivato, 1332 00:52:44,453 --> 00:52:46,121 che sarebbe una grande arma 1333 00:52:46,163 --> 00:52:48,498 e che è anche molto caro ai vostri cuori. 1334 00:52:54,338 --> 00:52:55,037 - Prince mi sta convocando. - Anche me. 1335 00:52:55,037 --> 00:52:56,673 - Prince mi sta convocando. - Anche me. 1336 00:52:56,757 --> 00:52:57,883 Subito, a casa sua. 1337 00:52:58,550 --> 00:52:59,718 Lo stesso. 1338 00:52:59,801 --> 00:53:00,802 Non è buon segno. 1339 00:53:03,639 --> 00:53:04,640 Dobbiamo andare. 1340 00:53:54,773 --> 00:53:55,037 Siamo... 1341 00:53:55,037 --> 00:53:55,774 Siamo... 1342 00:54:10,664 --> 00:54:12,290 A me non sembra divertente. 1343 00:54:12,833 --> 00:54:13,037 No, non è divertente. 1344 00:54:13,037 --> 00:54:14,793 No, non è divertente. 1345 00:54:15,627 --> 00:54:18,422 Wendy, Wags e Taylor stavano tramando un assassinio. 1346 00:54:19,131 --> 00:54:20,215 Il mio assassinio. 1347 00:54:27,431 --> 00:54:29,516 Restare in silenzio è la prima cosa saggia 1348 00:54:29,558 --> 00:54:31,037 che abbiate fatto da tempo. 1349 00:54:31,037 --> 00:54:31,059 che abbiate fatto da tempo. 1350 00:54:31,560 --> 00:54:33,729 Devo chiamare la sicurezza per farli uscire? 1351 00:54:34,896 --> 00:54:37,037 Non li licenzierò per non rendere pubblica la cosa. 1352 00:54:37,037 --> 00:54:37,649 Non li licenzierò per non rendere pubblica la cosa. 1353 00:54:38,150 --> 00:54:39,151 Non ancora. 1354 00:54:39,735 --> 00:54:42,320 No, saranno puniti in modo diverso. 1355 00:54:43,030 --> 00:54:43,037 Perderanno ogni centesimo di bonus che gli sarebbe spettato, 1356 00:54:43,037 --> 00:54:46,658 Perderanno ogni centesimo di bonus che gli sarebbe spettato, 1357 00:54:46,742 --> 00:54:49,037 e i loro capitali resteranno nel fondo, bloccati, 1358 00:54:49,037 --> 00:54:50,579 e i loro capitali resteranno nel fondo, bloccati, 1359 00:54:50,662 --> 00:54:52,539 per evitare ulteriori tradimenti. 1360 00:54:53,331 --> 00:54:55,037 Perderanno anche la reputazione 1361 00:54:55,037 --> 00:54:55,083 Perderanno anche la reputazione 1362 00:54:55,167 --> 00:54:57,836 insieme alla causa per spionaggio aziendale intentata. 1363 00:54:59,671 --> 00:55:01,037 È vero. Non l'abbiamo ancora intentata. 1364 00:55:01,037 --> 00:55:01,590 È vero. Non l'abbiamo ancora intentata. 1365 00:55:01,673 --> 00:55:03,842 Ma è tutto a posto. No, Kate? 1366 00:55:03,925 --> 00:55:05,218 Sì, è già pronta. 1367 00:55:06,053 --> 00:55:07,037 Firmata e chiusa, pronta da consegnare. 1368 00:55:07,037 --> 00:55:08,597 Firmata e chiusa, pronta da consegnare. 1369 00:55:09,431 --> 00:55:10,432 Siete tutti... 1370 00:55:11,850 --> 00:55:13,037 bloccati alla MPC. 1371 00:55:13,037 --> 00:55:13,185 bloccati alla MPC. 1372 00:55:15,854 --> 00:55:17,731 Wendy, qui lavorerai part-time. 1373 00:55:19,066 --> 00:55:21,401 Inizierai come nuovo CEO di Mental 1374 00:55:21,818 --> 00:55:24,696 e, se niente va storto, 1375 00:55:24,780 --> 00:55:25,037 resterai lì a tempo pieno, dopo le elezioni. 1376 00:55:25,037 --> 00:55:27,365 resterai lì a tempo pieno, dopo le elezioni. 1377 00:55:27,449 --> 00:55:29,159 E a quel punto, verrai licenziata. 1378 00:55:29,826 --> 00:55:31,037 Se non l'hai ancora capito, 1379 00:55:31,037 --> 00:55:31,453 Se non l'hai ancora capito, 1380 00:55:31,953 --> 00:55:34,623 ho la maggioranza di Mental con una società di comodo. 1381 00:55:37,626 --> 00:55:39,961 Taylor, hai chiuso. 1382 00:55:41,129 --> 00:55:42,297 Nessuna autorità, 1383 00:55:42,798 --> 00:55:43,037 nessun privilegio di accesso. 1384 00:55:43,037 --> 00:55:44,466 nessun privilegio di accesso. 1385 00:55:45,258 --> 00:55:46,760 Una figura di facciata. 1386 00:55:47,761 --> 00:55:49,037 Farai il preavviso, ma dentro una teca di vetro. 1387 00:55:49,037 --> 00:55:51,098 Farai il preavviso, ma dentro una teca di vetro. 1388 00:55:56,436 --> 00:55:59,856 Un'eccezione notevole allo status quo pubblico 1389 00:55:59,940 --> 00:56:01,037 è Wagner. 1390 00:56:01,037 --> 00:56:01,149 è Wagner. 1391 00:56:01,191 --> 00:56:04,236 Perderai la facoltà di autorizzare grandi transazioni. 1392 00:56:04,319 --> 00:56:06,822 Ma anche piccole, tipo le buste paga. 1393 00:56:06,905 --> 00:56:07,037 Potrai solo andare in giro a gridare mantra senza senso ai trader. 1394 00:56:07,037 --> 00:56:10,992 Potrai solo andare in giro a gridare mantra senza senso ai trader. 1395 00:56:12,452 --> 00:56:13,037 Quindi, per te, non cambia nulla. 1396 00:56:13,037 --> 00:56:14,329 Quindi, per te, non cambia nulla. 1397 00:56:17,624 --> 00:56:18,875 E Philip. 1398 00:56:19,835 --> 00:56:21,044 Philip, ragazzo mio. 1399 00:56:21,753 --> 00:56:24,464 Ragazzo mio, dà un'occhiata qui. 1400 00:56:27,425 --> 00:56:29,219 Qualunque sia il piano, escludetemi. 1401 00:56:30,178 --> 00:56:31,037 Qualunque cosa tu, Taylor e non so chi altro tramiate 1402 00:56:31,037 --> 00:56:33,056 Qualunque cosa tu, Taylor e non so chi altro tramiate 1403 00:56:33,557 --> 00:56:36,852 non posso e non vogli nemmeno farla. 1404 00:56:37,352 --> 00:56:39,437 Voglio vivere nella totale negazione. 1405 00:56:40,021 --> 00:56:42,357 Allo stato attuale non c'è niente che possa 1406 00:56:42,399 --> 00:56:43,037 o voglia dire a chicchessia 1407 00:56:43,037 --> 00:56:43,567 o voglia dire a chicchessia 1408 00:56:43,650 --> 00:56:45,026 e sono irremovibile. 1409 00:56:45,944 --> 00:56:46,945 Come credi. 1410 00:56:50,824 --> 00:56:53,034 Il mio ufficio? Non potete farlo. 1411 00:56:53,118 --> 00:56:55,037 Prima di lamentarti della violazione del segreto professionale, Wendy, 1412 00:56:55,037 --> 00:56:57,122 Prima di lamentarti della violazione del segreto professionale, Wendy, 1413 00:56:57,205 --> 00:56:59,791 sappi che Philip ha firmato una liberatoria prima della seduta. 1414 00:56:59,875 --> 00:57:00,876 Non è vero? 1415 00:57:03,670 --> 00:57:06,673 Ma certo. Sì, è vero. 1416 00:57:11,720 --> 00:57:13,037 Philip avrà ora il potere di firma di cui Wags è stato privato. 1417 00:57:13,037 --> 00:57:15,307 Philip avrà ora il potere di firma di cui Wags è stato privato. 1418 00:57:17,350 --> 00:57:18,351 Abbiamo finito. 1419 00:57:19,019 --> 00:57:19,037 Potete andare. 1420 00:57:19,037 --> 00:57:20,020 Potete andare. 1421 00:57:36,411 --> 00:57:37,037 Hai i mezzi. 1422 00:57:37,037 --> 00:57:37,412 Hai i mezzi. 1423 00:57:37,913 --> 00:57:40,081 Fai un po' di soldi in vista delle elezioni. 1424 00:57:40,415 --> 00:57:41,541 Aiutami a vincere. 1425 00:57:46,838 --> 00:57:48,423 Avvisa il pilota di turno. 1426 00:57:48,757 --> 00:57:49,037 Il Global Express dev'essere pronto a partire. 1427 00:57:49,037 --> 00:57:51,051 Il Global Express dev'essere pronto a partire. 1428 00:57:51,092 --> 00:57:52,552 - Destinazione? - Londra. 1429 00:57:53,470 --> 00:57:54,888 Vado a Haddon Hall. 108864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.