Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,543 --> 00:00:03,253
Negli episodi precedenti.
2
00:00:03,587 --> 00:00:05,464
Che cos'è quello,
un caminetto acceso?
3
00:00:05,547 --> 00:00:06,965
Sì, nel bar della hall.
4
00:00:07,048 --> 00:00:08,133
È accogliente.
5
00:00:08,175 --> 00:00:09,384
Tutti ne avrete uno.
6
00:00:09,468 --> 00:00:11,803
Monitora il sonno,
frequenza cardiaca a riposo,
7
00:00:11,887 --> 00:00:13,037
e altri parametri
per il benessere e la produttività.
8
00:00:13,037 --> 00:00:14,473
e altri parametri
per il benessere e la produttività.
9
00:00:14,556 --> 00:00:15,891
Basta non toglierselo.
10
00:00:16,433 --> 00:00:18,059
FBI! State tutti indietro!
11
00:00:18,143 --> 00:00:19,037
Dottor Gilbert,
il mio nome è Chuck Rhoades.
12
00:00:19,037 --> 00:00:20,562
Dottor Gilbert,
il mio nome è Chuck Rhoades.
13
00:00:20,645 --> 00:00:22,773
- Sa che sono innocente.
- Innocente?
14
00:00:23,273 --> 00:00:25,037
No, non posso confermare
quest'affermazione.
15
00:00:25,037 --> 00:00:25,567
No, non posso confermare
quest'affermazione.
16
00:00:25,650 --> 00:00:26,777
Faremo una fortuna,
17
00:00:26,818 --> 00:00:30,071
e questa è un'idea fatta
su misura per la campagna.
18
00:00:30,781 --> 00:00:31,037
È un dirigente della società,
19
00:00:31,037 --> 00:00:32,491
È un dirigente della società,
20
00:00:32,574 --> 00:00:34,284
un giovane di nome Philip Charyn.
21
00:00:34,326 --> 00:00:36,661
Si è ritrovato
dalla parte opposta di Prince.
22
00:00:36,703 --> 00:00:37,037
Una storia complessa.
23
00:00:37,037 --> 00:00:37,871
Una storia complessa.
24
00:00:37,954 --> 00:00:39,831
Ho la sensazione che
mi abbia chiesto
25
00:00:39,915 --> 00:00:41,458
di coinvolgerti
nella vicenda.
26
00:00:41,500 --> 00:00:43,037
- Mi serve un avvocato?
- Ha chiesto di me.
27
00:00:43,037 --> 00:00:43,960
- Mi serve un avvocato?
- Ha chiesto di me.
28
00:00:44,002 --> 00:00:45,796
Non ha messo un cartello a un palo,
29
00:00:45,837 --> 00:00:47,964
ma ha chiesto
di incontrarmi lo stesso.
30
00:00:48,548 --> 00:00:49,037
Sei brava ad abbandonare
la corsa al Congresso.
31
00:00:49,037 --> 00:00:50,884
Sei brava ad abbandonare
la corsa al Congresso.
32
00:00:50,967 --> 00:00:53,011
Ti stai sbagliando,
non abbandono niente.
33
00:00:53,053 --> 00:00:54,012
E sei ancora qui?
34
00:00:54,554 --> 00:00:55,037
Ma le azioni più importanti
che un presidente può compiere
35
00:00:55,037 --> 00:00:57,432
Ma le azioni più importanti
che un presidente può compiere
36
00:00:57,516 --> 00:01:00,685
assicurano che le armi nucleari
non vengano impiegate.
37
00:01:00,769 --> 00:01:01,037
Se un paese ostile
volesse attaccarci,
38
00:01:01,037 --> 00:01:02,896
Se un paese ostile
volesse attaccarci,
39
00:01:02,979 --> 00:01:06,191
sarei disponibile a colpire
per primo, per bloccarlo.
40
00:01:06,274 --> 00:01:07,037
Anche se significasse la fine
del mondo che conosciamo.
41
00:01:07,037 --> 00:01:09,069
Anche se significasse la fine
del mondo che conosciamo.
42
00:01:09,152 --> 00:01:10,821
Chi non dubita di se stesso
43
00:01:10,862 --> 00:01:13,037
non dovrebbe mai avere
una posizione di completo potere.
44
00:01:13,037 --> 00:01:13,698
non dovrebbe mai avere
una posizione di completo potere.
45
00:01:13,782 --> 00:01:15,367
Sono gli unici che dovrebbero averlo.
46
00:01:15,450 --> 00:01:17,536
Gli altri lasciano
che l'insicurezza li domini.
47
00:01:17,577 --> 00:01:18,870
Io non sarei mai così.
48
00:01:22,999 --> 00:01:25,037
SHOWTIME PRESENTA
49
00:01:25,037 --> 00:01:27,379
SHOWTIME PRESENTA
50
00:02:39,451 --> 00:02:41,661
Spero abbiate gradito.
Fate con calma.
51
00:02:41,745 --> 00:02:42,871
Grazie, Sal.
52
00:02:48,126 --> 00:02:49,037
Allora, mi hai osservato
per tutta la sera.
53
00:02:49,037 --> 00:02:51,254
Allora, mi hai osservato
per tutta la sera.
54
00:02:51,671 --> 00:02:53,757
Sei l'unica altra persona
in questo posto.
55
00:02:53,798 --> 00:02:55,037
Dove altro dovrei guardare?
56
00:02:55,037 --> 00:02:55,634
Dove altro dovrei guardare?
57
00:02:55,675 --> 00:02:58,428
Non ho detto che mi guardavi,
ho detto che mi osservavi.
58
00:02:59,346 --> 00:03:01,037
Certo che mi guardi,
stiamo parlando,
59
00:03:01,037 --> 00:03:01,389
Certo che mi guardi,
stiamo parlando,
60
00:03:01,473 --> 00:03:04,100
ma il tuo sguardo
continua a scrutarmi,
61
00:03:04,142 --> 00:03:05,644
in cerca di una risposta.
62
00:03:05,685 --> 00:03:07,037
Il fatto è che
stai girando intorno alla domanda.
63
00:03:07,037 --> 00:03:08,647
Il fatto è che
stai girando intorno alla domanda.
64
00:03:09,773 --> 00:03:11,024
Sempre un poliziotto?
65
00:03:11,566 --> 00:03:12,984
Anche se sei in pensione.
66
00:03:13,068 --> 00:03:15,570
Non ho imparato la perspicacia
in polizia.
67
00:03:16,738 --> 00:03:18,490
Se sono stato un poliziotto capace,
68
00:03:18,573 --> 00:03:19,037
se ho scalato i ranghi fino in cima
69
00:03:19,037 --> 00:03:20,492
se ho scalato i ranghi fino in cima
70
00:03:20,951 --> 00:03:24,287
è perché, fin dall'inizio,
avevo il dono di saper osservare.
71
00:03:24,329 --> 00:03:25,037
Che vuoi,
72
00:03:25,037 --> 00:03:25,580
Che vuoi,
73
00:03:25,664 --> 00:03:27,290
sapere cos'è in realtà?
74
00:03:27,332 --> 00:03:29,834
Sospetto che avrò comunque
il tuo punto di vista.
75
00:03:29,876 --> 00:03:30,877
Quindi, sentiamo.
76
00:03:31,836 --> 00:03:33,755
È rifiutarsi di guardare altrove.
77
00:03:34,464 --> 00:03:35,757
Tutti vogliamo farlo,
78
00:03:35,840 --> 00:03:37,037
specie quando intravediamo
qualcosa che non ci piace
79
00:03:37,037 --> 00:03:38,426
specie quando intravediamo
qualcosa che non ci piace
80
00:03:38,510 --> 00:03:40,804
o notiamo qualcosa
che non vogliamo affrontare.
81
00:03:41,554 --> 00:03:43,037
Vedi, gli uomini sanno
che la moglie li lascerà,
82
00:03:43,037 --> 00:03:44,099
Vedi, gli uomini sanno
che la moglie li lascerà,
83
00:03:44,182 --> 00:03:46,267
mesi o anni prima
84
00:03:46,351 --> 00:03:48,770
di voler accettare
questa consapevolezza.
85
00:03:49,437 --> 00:03:52,524
Proprio come un investitore
ha la sensazione di pancia
86
00:03:52,565 --> 00:03:54,401
che il suo broker gli stia mentendo,
87
00:03:54,484 --> 00:03:55,037
ma lo attribuisce a ciò
che ha mangiato a pranzo.
88
00:03:55,037 --> 00:03:56,903
ma lo attribuisce a ciò
che ha mangiato a pranzo.
89
00:03:56,987 --> 00:03:59,781
E tu pensi di aver notato qualcosa
nel modo in cui
90
00:03:59,864 --> 00:04:01,037
ti stavo osservando prima.
91
00:04:01,037 --> 00:04:01,533
ti stavo osservando prima.
92
00:04:01,574 --> 00:04:02,867
Se aspetti ancora un po',
93
00:04:02,951 --> 00:04:05,245
dovremo chiedergli
di aprire per la colazione.
94
00:04:05,328 --> 00:04:07,037
E non l'hanno fatto
nemmeno per Sinatra,
95
00:04:07,037 --> 00:04:07,288
E non l'hanno fatto
nemmeno per Sinatra,
96
00:04:07,372 --> 00:04:10,375
all'epoca quando sedeva laggiù,
sulle sedie sacre.
97
00:04:10,458 --> 00:04:13,037
Beh, ma l'avrebbero fatto
se l'avesse chiesto.
98
00:04:13,037 --> 00:04:13,086
Beh, ma l'avrebbero fatto
se l'avesse chiesto.
99
00:04:14,546 --> 00:04:15,547
Chuck.
100
00:04:15,964 --> 00:04:16,965
Abbiamo mangiato.
101
00:04:17,465 --> 00:04:18,466
Abbiamo bevuto.
102
00:04:19,050 --> 00:04:20,176
Ora è il momento.
103
00:04:24,472 --> 00:04:25,037
È il momento. Ok.
104
00:04:25,037 --> 00:04:26,975
È il momento. Ok.
105
00:04:28,768 --> 00:04:30,020
È il momento.
106
00:04:31,646 --> 00:04:33,189
Su, fatti coraggio, Rhoades.
107
00:04:36,234 --> 00:04:37,037
La pratica di assicurarsi
che un colpevole sia condannato,
108
00:04:37,037 --> 00:04:39,904
La pratica di assicurarsi
che un colpevole sia condannato,
109
00:04:41,156 --> 00:04:43,037
sia che le prove esistano
o che debbano essere agevolate.
110
00:04:43,037 --> 00:04:44,284
sia che le prove esistano
o che debbano essere agevolate.
111
00:04:44,659 --> 00:04:48,079
Quando non sussiste alcun dubbio
nella mente di chi l'ha arrestato,
112
00:04:48,163 --> 00:04:49,037
dei suoi colleghi, eccetera.
113
00:04:49,037 --> 00:04:50,749
dei suoi colleghi, eccetera.
114
00:04:53,543 --> 00:04:55,037
Sì, a volte succedeva.
115
00:04:55,037 --> 00:04:55,587
Sì, a volte succedeva.
116
00:04:55,670 --> 00:04:57,213
Succede ancora, di sicuro.
117
00:04:58,089 --> 00:05:00,842
Si metteva della droga nell'auto
di uno che picchiava la moglie.
118
00:05:00,925 --> 00:05:01,037
Roba così.
119
00:05:01,037 --> 00:05:01,926
Roba così.
120
00:05:02,260 --> 00:05:04,971
Sapevate che il mondo
sarebbe stato migliore senza di lui.
121
00:05:05,055 --> 00:05:06,264
Sì, però...
122
00:05:07,474 --> 00:05:10,268
non funziona mai nel modo
in cui un poliziotto pensa,
123
00:05:10,351 --> 00:05:12,187
incastrare uno... Non proprio.
124
00:05:13,063 --> 00:05:15,482
Da qualche parte
tra l'idea e l'esecuzione,
125
00:05:15,565 --> 00:05:16,858
le cose vanno storte.
126
00:05:17,942 --> 00:05:19,037
Bisogna avere le prove
127
00:05:19,037 --> 00:05:19,944
Bisogna avere le prove
128
00:05:19,986 --> 00:05:22,030
di colpevolezza
del reato vero e proprio,
129
00:05:22,113 --> 00:05:24,282
non del crimine
che pensi possa commettere.
130
00:05:24,365 --> 00:05:25,037
O anche già commesso,
ciò per cui lo stai arrestando.
131
00:05:25,037 --> 00:05:27,035
O anche già commesso,
ciò per cui lo stai arrestando.
132
00:05:27,869 --> 00:05:28,995
Altrimenti?
133
00:05:29,079 --> 00:05:30,538
Anima in periculo.
134
00:05:31,956 --> 00:05:34,626
Ti ricordi un po' del latino
dalla scuola cattolica?
135
00:05:34,667 --> 00:05:36,044
Mi fa sorridere.
136
00:05:36,127 --> 00:05:37,037
Ma se avessi voluto non mettere
mai in pericolo la mia anima,
137
00:05:37,037 --> 00:05:39,172
Ma se avessi voluto non mettere
mai in pericolo la mia anima,
138
00:05:39,255 --> 00:05:41,383
avrei fatto, che so, il veterinario.
139
00:05:41,758 --> 00:05:42,759
Già.
140
00:05:44,552 --> 00:05:46,179
Comunque, questo è diverso.
141
00:05:47,639 --> 00:05:49,037
L'effetto interiore che fa
a una persona incastrare qualcuno.
142
00:05:49,037 --> 00:05:50,934
L'effetto interiore che fa
a una persona incastrare qualcuno.
143
00:05:51,935 --> 00:05:53,436
E non è il motivo per cui
144
00:05:54,062 --> 00:05:55,037
è tra le cose che non raccomando.
145
00:05:55,037 --> 00:05:55,939
è tra le cose che non raccomando.
146
00:05:57,357 --> 00:05:58,566
Il problema è
147
00:05:59,442 --> 00:06:01,037
che il sistema collassa,
sotto il suo stesso peso.
148
00:06:01,037 --> 00:06:02,320
che il sistema collassa,
sotto il suo stesso peso.
149
00:06:02,362 --> 00:06:04,864
Non subito, ma abbastanza presto.
150
00:06:04,948 --> 00:06:07,037
Quei limiti
sulla via per la giustizia
151
00:06:07,037 --> 00:06:07,283
Quei limiti
sulla via per la giustizia
152
00:06:07,325 --> 00:06:09,160
esistono per servire tutti.
153
00:06:09,244 --> 00:06:10,829
Non si dovrebbero superare.
154
00:06:11,746 --> 00:06:13,037
E se quel tizio
155
00:06:13,037 --> 00:06:13,331
E se quel tizio
156
00:06:13,665 --> 00:06:15,291
non fosse solo colpevole,
157
00:06:15,333 --> 00:06:19,037
ma un continuo
ed enorme pericolo per la società?
158
00:06:19,037 --> 00:06:19,254
ma un continuo
ed enorme pericolo per la società?
159
00:06:21,422 --> 00:06:22,424
Per il mondo.
160
00:06:23,508 --> 00:06:25,037
Quindi, è una sorta di permesso
che stai cercando,
161
00:06:25,037 --> 00:06:26,302
Quindi, è una sorta di permesso
che stai cercando,
162
00:06:26,344 --> 00:06:27,345
non un consiglio.
163
00:06:29,973 --> 00:06:31,037
Non posso dartelo.
164
00:06:31,037 --> 00:06:31,349
Non posso dartelo.
165
00:06:31,975 --> 00:06:32,976
Non lo farò.
166
00:06:33,768 --> 00:06:35,937
È un male per te
e per l'intera faccenda.
167
00:06:37,063 --> 00:06:38,982
Se vuoi un'assoluzione anticipata,
168
00:06:39,023 --> 00:06:41,526
rivolgiti al commissario
di un altro dipartimento.
169
00:06:52,745 --> 00:06:55,037
Perché non puoi arrestare quest'uomo
nella legittimità del tuo incarico?
170
00:06:55,037 --> 00:06:56,791
Perché non puoi arrestare quest'uomo
nella legittimità del tuo incarico?
171
00:06:56,875 --> 00:06:59,586
Perché non può
essere sconfitto normalmente.
172
00:06:59,669 --> 00:07:00,670
È un re.
173
00:07:02,255 --> 00:07:03,548
Ma è un re pazzo.
174
00:07:04,757 --> 00:07:06,050
Questo è già qualcosa.
175
00:07:07,844 --> 00:07:08,887
Ai vecchi tempi,
176
00:07:08,970 --> 00:07:11,264
se era confermato
che un re era pazzo,
177
00:07:11,764 --> 00:07:13,037
la sua corte era pronta a deporlo,
178
00:07:13,037 --> 00:07:13,683
la sua corte era pronta a deporlo,
179
00:07:14,058 --> 00:07:15,393
ad aiutare a farlo.
180
00:07:15,476 --> 00:07:18,146
E, di solito,
li decapitavano per il disturbo.
181
00:07:18,229 --> 00:07:19,037
Beh, se erano cortigiani,
se l'erano cercata.
182
00:07:19,037 --> 00:07:20,773
Beh, se erano cortigiani,
se l'erano cercata.
183
00:07:22,859 --> 00:07:23,860
Trovali.
184
00:07:24,944 --> 00:07:25,037
Usa la loro indignazione
contro di lui.
185
00:07:25,037 --> 00:07:27,113
Usa la loro indignazione
contro di lui.
186
00:07:29,365 --> 00:07:31,037
Il punto è che tengo ad almeno uno
di questi particolari cortigiani.
187
00:07:31,037 --> 00:07:34,746
Il punto è che tengo ad almeno uno
di questi particolari cortigiani.
188
00:07:43,046 --> 00:07:44,589
Allora non ti resta altro.
189
00:07:46,549 --> 00:07:47,884
Bevi, amico mio.
190
00:08:19,582 --> 00:08:21,125
Ero seduta alla mia scrivania,
191
00:08:21,167 --> 00:08:23,461
aspettando
che tutti gli altri se ne andassero.
192
00:08:24,254 --> 00:08:25,037
E ci sono rimasta per un'altra ora.
193
00:08:25,037 --> 00:08:26,256
E ci sono rimasta per un'altra ora.
194
00:08:26,798 --> 00:08:27,840
A decidere.
195
00:08:32,053 --> 00:08:34,138
Credo ci sia
un ammutinamento in corso.
196
00:08:34,931 --> 00:08:36,057
Le prove?
197
00:08:36,140 --> 00:08:37,037
Circostanziali ma molto suggestive.
198
00:08:37,037 --> 00:08:38,559
Circostanziali ma molto suggestive.
199
00:08:42,313 --> 00:08:43,037
Facevo la mia solita
revisione post decisione.
200
00:08:43,037 --> 00:08:45,650
Facevo la mia solita
revisione post decisione.
201
00:08:45,692 --> 00:08:46,985
Davvero? La fai spesso?
202
00:08:47,068 --> 00:08:48,987
Ogni fine settimana,
per la precisione.
203
00:08:49,070 --> 00:08:51,322
E, mentre lo facevo,
si è chiarita una cosa.
204
00:08:51,864 --> 00:08:54,492
Quando ho detto a Prince
che avrei lasciato la MPC.
205
00:08:55,493 --> 00:08:57,453
L'idea di farlo, di andarmene,
206
00:08:58,454 --> 00:08:59,539
non era stata mia.
207
00:09:00,164 --> 00:09:01,037
Chi l'ha suggerita, allora?
208
00:09:01,037 --> 00:09:01,624
Chi l'ha suggerita, allora?
209
00:09:02,333 --> 00:09:03,876
Wags l'ha buttata lì,
210
00:09:03,960 --> 00:09:06,212
e non credo
l'abbia fatto per bontà di cuore.
211
00:09:06,296 --> 00:09:07,037
Voleva liberarsi di te?
212
00:09:07,037 --> 00:09:07,755
Voleva liberarsi di te?
213
00:09:07,839 --> 00:09:10,466
L'ha detto come
fosse preoccupato per me.
214
00:09:11,259 --> 00:09:12,260
Lui non fa così.
215
00:09:12,343 --> 00:09:13,037
E questo mi ha fatto ripensare
a un'altra cosa.
216
00:09:13,037 --> 00:09:14,887
E questo mi ha fatto ripensare
a un'altra cosa.
217
00:09:14,971 --> 00:09:17,557
Mi è capitato,
avvicinandomi a piccoli gruppi,
218
00:09:18,850 --> 00:09:19,037
che cambiassero argomento
219
00:09:19,037 --> 00:09:20,476
che cambiassero argomento
220
00:09:20,518 --> 00:09:22,061
o smettessero di parlare.
221
00:09:24,272 --> 00:09:25,037
Avvisiamo Prince?
222
00:09:25,037 --> 00:09:25,440
Avvisiamo Prince?
223
00:09:26,858 --> 00:09:28,192
Non ancora. No.
224
00:09:29,193 --> 00:09:31,037
Quando è successo?
Chi era nei gruppi?
225
00:09:31,037 --> 00:09:31,487
Quando è successo?
Chi era nei gruppi?
226
00:09:31,946 --> 00:09:34,032
Ho preso degli appunti. Tieni.
227
00:09:38,244 --> 00:09:39,245
Rivediamoli.
228
00:09:40,747 --> 00:09:42,373
- Rivederli?
- Sì.
229
00:09:42,457 --> 00:09:43,037
Come diceva il vecchio Warner Wolf:
"Vediamo la moviola".
230
00:09:43,037 --> 00:09:45,251
Come diceva il vecchio Warner Wolf:
"Vediamo la moviola".
231
00:09:45,668 --> 00:09:48,546
Registriamo tutto,
a parte le conversazioni riservate.
232
00:09:49,213 --> 00:09:51,132
Registrate anche quelle, vero?
233
00:09:52,342 --> 00:09:53,343
Lo facciamo?
234
00:09:53,843 --> 00:09:54,844
Andiamo.
235
00:10:10,443 --> 00:10:13,037
Non ho fatto
che camminare e pensarci per ore,
236
00:10:13,037 --> 00:10:13,613
Non ho fatto
che camminare e pensarci per ore,
237
00:10:13,696 --> 00:10:14,697
tutta la sera.
238
00:10:15,865 --> 00:10:17,909
Dopo aver mangiato e bevuto, intendo.
239
00:10:17,950 --> 00:10:19,037
Questo lo immaginavo.
240
00:10:19,037 --> 00:10:19,452
Questo lo immaginavo.
241
00:10:20,078 --> 00:10:22,413
I ragazzi dormono,
non fare troppo rumore.
242
00:10:23,247 --> 00:10:25,037
Piano, non è una sbronza molesta.
243
00:10:25,037 --> 00:10:25,333
Piano, non è una sbronza molesta.
244
00:10:27,877 --> 00:10:29,420
Allora è inquisitiva.
245
00:10:30,755 --> 00:10:31,037
Ok.
246
00:10:31,037 --> 00:10:31,756
Ok.
247
00:10:32,256 --> 00:10:33,257
Sediamoci.
248
00:10:43,059 --> 00:10:44,060
Su, spara.
249
00:10:47,563 --> 00:10:49,037
Come convinci qualcuno
250
00:10:49,037 --> 00:10:49,148
Come convinci qualcuno
251
00:10:49,232 --> 00:10:50,775
che non gli farai del male,
252
00:10:51,442 --> 00:10:52,860
se non intendi farlo?
253
00:10:54,445 --> 00:10:55,037
Devo fingere di credere
che sia una domanda teorica
254
00:10:55,037 --> 00:10:57,448
Devo fingere di credere
che sia una domanda teorica
255
00:10:57,865 --> 00:10:59,867
o che riguardi qualcuno
che non conosco?
256
00:10:59,951 --> 00:11:01,037
Non serve, no.
257
00:11:01,037 --> 00:11:01,077
Non serve, no.
258
00:11:04,831 --> 00:11:07,037
Ho rimuginato spesso
su che cosa ti abbia spinto
259
00:11:07,037 --> 00:11:07,875
Ho rimuginato spesso
su che cosa ti abbia spinto
260
00:11:07,959 --> 00:11:10,837
a mandare il giovane Philip da me.
261
00:11:12,588 --> 00:11:13,037
Lo aveva chiesto lui.
262
00:11:13,037 --> 00:11:13,840
Lo aveva chiesto lui.
263
00:11:15,258 --> 00:11:18,136
Devo fingere di credere
che sia la verità?
264
00:11:19,053 --> 00:11:21,431
Non serve, no.
265
00:11:22,932 --> 00:11:23,933
Però,
266
00:11:24,809 --> 00:11:25,037
mi serve una ragione per parlarne.
267
00:11:25,037 --> 00:11:26,727
mi serve una ragione per parlarne.
268
00:11:29,981 --> 00:11:31,037
La storia di Philip
mi ha reso abbastanza certo
269
00:11:31,037 --> 00:11:32,650
La storia di Philip
mi ha reso abbastanza certo
270
00:11:33,443 --> 00:11:35,862
che vedi Prince come lo vedo io.
271
00:11:37,864 --> 00:11:39,282
Prima di rispondere,
272
00:11:40,741 --> 00:11:41,951
devo sapere
273
00:11:43,369 --> 00:11:45,955
cosa vedi in lui di diverso
274
00:11:46,456 --> 00:11:48,666
da ciò che vedi
in ogni altro bersaglio?
275
00:11:50,460 --> 00:11:53,254
Beh, l'interesse personale
è lo stesso.
276
00:11:53,963 --> 00:11:55,037
La sfera e la portata delle ambizioni
277
00:11:55,037 --> 00:11:56,841
La sfera e la portata delle ambizioni
278
00:11:57,467 --> 00:11:58,593
non lo sono.
279
00:11:59,343 --> 00:12:01,037
Né la grandiosità della visione.
280
00:12:01,037 --> 00:12:01,471
Né la grandiosità della visione.
281
00:12:03,347 --> 00:12:06,017
Certo, altri della sua caratura
282
00:12:06,058 --> 00:12:07,037
frodano la società
mentre si riempiono le tasche.
283
00:12:07,037 --> 00:12:09,395
frodano la società
mentre si riempiono le tasche.
284
00:12:09,479 --> 00:12:13,024
Ma nessuno di quelli
che ho personalmente perseguito,
285
00:12:13,065 --> 00:12:15,026
aveva il desiderio o la capacità
286
00:12:15,067 --> 00:12:17,987
di arrivare a mettere la mano
sul pulsante nucleare,
287
00:12:18,029 --> 00:12:19,037
con l'idea di premerlo per primo.
288
00:12:19,037 --> 00:12:21,073
con l'idea di premerlo per primo.
289
00:12:24,827 --> 00:12:25,037
Sì.
290
00:12:25,037 --> 00:12:25,828
Sì.
291
00:12:26,704 --> 00:12:29,373
Certo, lui lo farebbe,
potrebbe quanto meno.
292
00:12:29,749 --> 00:12:31,037
Che è già inaccettabile.
293
00:12:31,037 --> 00:12:31,167
Che è già inaccettabile.
294
00:12:32,835 --> 00:12:34,378
E se fossi d'accordo?
295
00:12:35,338 --> 00:12:36,339
Che faresti?
296
00:12:39,175 --> 00:12:41,719
Torno alla ragione della mia visita.
297
00:12:44,764 --> 00:12:46,891
Come ti convinco
che non rischi niente
298
00:12:46,974 --> 00:12:47,975
se lavori con me?
299
00:12:50,561 --> 00:12:51,562
In che modo?
300
00:12:52,688 --> 00:12:55,037
Non trovo la via per beccarlo
nell'ambito di quello che faccio.
301
00:12:55,037 --> 00:12:55,900
Non trovo la via per beccarlo
nell'ambito di quello che faccio.
302
00:12:56,651 --> 00:13:00,154
Ma con qualcuno all'interno,
la via si rivelerebbe.
303
00:13:00,947 --> 00:13:01,037
Se non per consegnarlo
alla giustizia,
304
00:13:01,037 --> 00:13:02,990
Se non per consegnarlo
alla giustizia,
305
00:13:03,074 --> 00:13:04,909
almeno per fermare la sua ascesa.
306
00:13:10,248 --> 00:13:11,874
Come tu sai nel profondo,
307
00:13:13,751 --> 00:13:18,214
che io non potrei mai
causarti un danno irreparabile,
308
00:13:19,715 --> 00:13:21,259
a questo punto anch'io,
309
00:13:21,592 --> 00:13:25,037
potrei credere che sia reciproco...
310
00:13:25,037 --> 00:13:25,096
potrei credere che sia reciproco...
311
00:13:25,179 --> 00:13:27,932
Gesù, è tardi, sembro
un dramma di Tennessee Williams.
312
00:13:30,935 --> 00:13:31,037
Ma non importa come credo
che tu mi tratteresti, non c'entra.
313
00:13:31,037 --> 00:13:35,022
Ma non importa come credo
che tu mi tratteresti, non c'entra.
314
00:13:35,731 --> 00:13:37,037
Ciò che importa è che,
per ciò che vuoi fare,
315
00:13:37,037 --> 00:13:38,109
Ciò che importa è che,
per ciò che vuoi fare,
316
00:13:38,818 --> 00:13:40,861
se vuoi qualche
possibilità di successo,
317
00:13:40,945 --> 00:13:42,780
dovrei coinvolgere altre persone.
318
00:13:43,864 --> 00:13:45,449
Ho coinvolto altre persone.
319
00:13:46,242 --> 00:13:48,661
Ma non posso garantire per te
con loro.
320
00:13:49,453 --> 00:13:51,622
Perché le danneggeresti,
se necessario.
321
00:13:52,123 --> 00:13:53,791
Senza pensarci più di tanto.
322
00:13:58,170 --> 00:14:00,881
Beh, almeno credi
che ci penserei un momento.
323
00:14:02,133 --> 00:14:03,634
Vedo che sei cresciuto.
324
00:14:05,261 --> 00:14:07,037
Ma non cambia la posizione
in cui mi trovo.
325
00:14:07,037 --> 00:14:07,597
Ma non cambia la posizione
in cui mi trovo.
326
00:14:08,556 --> 00:14:10,182
Non posso garantire per te.
327
00:14:11,350 --> 00:14:13,037
E anche se potessi,
non mi crederebbero...
328
00:14:13,037 --> 00:14:13,769
E anche se potessi,
non mi crederebbero...
329
00:14:16,314 --> 00:14:18,232
dopo tutto ciò
che ti hanno visto fare.
330
00:14:22,320 --> 00:14:23,988
Grazie di avermi fatto entrare.
331
00:14:38,753 --> 00:14:41,505
Anch'io ho avvertito
il tipo di squilibrio che descrivi,
332
00:14:41,589 --> 00:14:42,590
ma non da Wags.
333
00:14:43,174 --> 00:14:44,675
Vediamo che succedeva.
334
00:14:48,346 --> 00:14:49,037
Se sarà sicuro di sé,
il discorso andrà alla grande.
335
00:14:49,037 --> 00:14:50,931
Se sarà sicuro di sé,
il discorso andrà alla grande.
336
00:14:51,015 --> 00:14:52,683
Farà impennare i sondaggi, cazzo.
337
00:14:55,478 --> 00:14:58,147
C'è un potenziale problema
di par condicio.
338
00:15:00,066 --> 00:15:01,037
È troppo efficiente. Deve andarsene.
339
00:15:01,037 --> 00:15:01,859
È troppo efficiente. Deve andarsene.
340
00:15:01,942 --> 00:15:05,571
Non doveva candidarsi al Congresso
anziché fare la tirapiedi di Prince?
341
00:15:05,655 --> 00:15:07,037
Deve capire
cosa rischia se resta qui.
342
00:15:07,037 --> 00:15:07,490
Deve capire
cosa rischia se resta qui.
343
00:15:08,282 --> 00:15:09,325
Quindi, le telecamere
344
00:15:09,367 --> 00:15:12,370
non puntano sulle scrivanie
degli operatori né sui monitor.
345
00:15:12,453 --> 00:15:13,037
Ci sono zone di sicurezza,
quindi la cosa è per lo più legale.
346
00:15:13,037 --> 00:15:15,206
Ci sono zone di sicurezza,
quindi la cosa è per lo più legale.
347
00:15:15,247 --> 00:15:18,793
Se ti prendi l'azienda del nemico,
metti in atto le misure appropriate.
348
00:15:18,876 --> 00:15:19,037
Senza esporre Prince inutilmente.
349
00:15:19,037 --> 00:15:20,878
Senza esporre Prince inutilmente.
350
00:15:20,961 --> 00:15:23,381
So che avevi distribuito
degli anelli traccianti
351
00:15:23,422 --> 00:15:24,548
prima che arrivassi.
352
00:15:24,632 --> 00:15:25,037
- Diversivi?
- Contavamo che se ne accorgessero.
353
00:15:25,037 --> 00:15:27,301
- Diversivi?
- Contavamo che se ne accorgessero.
354
00:15:27,385 --> 00:15:29,762
E smettessero di cercare altro.
355
00:15:29,845 --> 00:15:31,037
Subdolo. In senso buono.
356
00:15:31,037 --> 00:15:31,806
Subdolo. In senso buono.
357
00:15:32,181 --> 00:15:34,308
Hai registrato tutto.
Perché non lo sapevi?
358
00:15:34,392 --> 00:15:36,102
È come l'NSA con il Patriot Act,
359
00:15:36,185 --> 00:15:37,037
registrava ogni comunicazione.
360
00:15:37,037 --> 00:15:37,770
registrava ogni comunicazione.
361
00:15:37,853 --> 00:15:39,730
Se registri tutto,
non puoi rivederlo.
362
00:15:39,814 --> 00:15:42,733
Quindi, aspetti finché
le circostanze non lo impongono.
363
00:15:42,775 --> 00:15:43,037
Poi, cerchi le parole chiave
e confidi che ci sia tutto.
364
00:15:43,037 --> 00:15:45,111
Poi, cerchi le parole chiave
e confidi che ci sia tutto.
365
00:15:45,194 --> 00:15:47,363
Lo manderò a qualcuno
che ripulisca l'audio,
366
00:15:47,405 --> 00:15:49,037
ma posso dire,
dal linguaggio del corpo,
367
00:15:49,037 --> 00:15:50,074
ma posso dire,
dal linguaggio del corpo,
368
00:15:50,157 --> 00:15:51,659
che non parlavano dei Knicks.
369
00:15:51,742 --> 00:15:53,411
E, dopo quella conversazione
370
00:15:54,161 --> 00:15:55,037
in ascensore,
371
00:15:55,037 --> 00:15:55,246
in ascensore,
372
00:15:55,579 --> 00:15:57,832
ha accennato all'idea
che io me ne andassi.
373
00:15:57,915 --> 00:15:59,750
Sai, per il mio bene.
374
00:15:59,792 --> 00:16:01,037
Non per dare dignità al gergale,
ma "sgamato"
375
00:16:01,037 --> 00:16:02,420
Non per dare dignità al gergale,
ma "sgamato"
376
00:16:02,461 --> 00:16:03,629
mi sembra appropriato.
377
00:16:03,713 --> 00:16:06,382
Dovremmo licenziarli tutti.
Per iniziare.
378
00:16:06,424 --> 00:16:07,037
Può darsi.
379
00:16:07,037 --> 00:16:07,425
Può darsi.
380
00:16:07,842 --> 00:16:08,843
Guarda qui.
381
00:16:10,261 --> 00:16:12,847
Speravo che il mio dubbio
fosse sbagliato.
382
00:16:13,264 --> 00:16:15,266
È di quando
erano insieme in Inghilterra.
383
00:16:15,349 --> 00:16:16,851
Dicevano in un hotel.
384
00:16:16,934 --> 00:16:17,935
Cazzo.
385
00:16:18,352 --> 00:16:19,037
Settimane fa, ho assunto un'esperta
di architettura e antichità inglesi.
386
00:16:19,037 --> 00:16:22,273
Settimane fa, ho assunto un'esperta
di architettura e antichità inglesi.
387
00:16:22,356 --> 00:16:24,358
Sto ancora aspettando
qualche verifica.
388
00:16:24,442 --> 00:16:25,037
Quando ne sapremo di più
ci muoveremo rapidi e decisi.
389
00:16:25,037 --> 00:16:27,111
Quando ne sapremo di più
ci muoveremo rapidi e decisi.
390
00:16:27,194 --> 00:16:29,113
Ma ci servono i dettagli, prima.
391
00:16:29,155 --> 00:16:30,823
Quindi, non lo avvertiamo.
392
00:16:31,240 --> 00:16:33,242
Non stasera, ma presto.
393
00:16:38,789 --> 00:16:41,459
Pensi a tutto ciò
che possiamo vedere in quel modo.
394
00:16:41,542 --> 00:16:42,543
Non farlo.
395
00:16:42,877 --> 00:16:43,037
Fingi di non saperlo.
396
00:16:43,037 --> 00:16:44,128
Fingi di non saperlo.
397
00:16:44,670 --> 00:16:46,881
L'alternativa è la disperazione.
398
00:16:47,256 --> 00:16:49,037
- Dimmi che i bagni non...
- Se ne era discusso, ma no.
399
00:16:49,037 --> 00:16:49,967
- Dimmi che i bagni non...
- Se ne era discusso, ma no.
400
00:16:50,050 --> 00:16:51,469
È sembrato eccessivo.
401
00:16:51,552 --> 00:16:52,553
Già.
402
00:16:57,558 --> 00:16:58,559
Voglio mollare.
403
00:16:59,143 --> 00:17:00,144
Mollare?
404
00:17:02,062 --> 00:17:04,065
Vorrei poter abbandonare.
405
00:17:04,148 --> 00:17:05,191
Tutto questo.
406
00:17:05,274 --> 00:17:07,037
Vorrei tanto poter tornare indietro
a prima di sapere così tanto,
407
00:17:07,037 --> 00:17:09,570
Vorrei tanto poter tornare indietro
a prima di sapere così tanto,
408
00:17:10,654 --> 00:17:12,823
prima di avere
tanti motivi di allarme.
409
00:17:13,240 --> 00:17:15,951
Il peso di quello che sa
410
00:17:16,577 --> 00:17:18,329
e di ciò che crede accadrà,
411
00:17:19,246 --> 00:17:22,249
capisco perché
vorrebbe tanto cancellarlo.
412
00:17:23,125 --> 00:17:24,794
Oppure semplicemente andarmene.
413
00:17:25,836 --> 00:17:27,963
Assentarmi dalla situazione.
414
00:17:28,881 --> 00:17:30,174
Dalla Prince Capital.
415
00:17:30,257 --> 00:17:31,037
E che tutto vada come vuole, sa?
416
00:17:31,037 --> 00:17:32,843
E che tutto vada come vuole, sa?
417
00:17:32,885 --> 00:17:34,094
Malgrado ciò che vedo.
418
00:17:34,178 --> 00:17:35,638
Perché questo pensiero?
419
00:17:36,514 --> 00:17:37,037
Proprio oggi. Adesso.
420
00:17:37,037 --> 00:17:38,182
Proprio oggi. Adesso.
421
00:17:41,685 --> 00:17:43,037
Chuck è venuto da me.
422
00:17:43,037 --> 00:17:43,145
Chuck è venuto da me.
423
00:17:44,021 --> 00:17:45,981
Ha proposto di unire le forze.
424
00:17:46,440 --> 00:17:47,566
Voi due?
425
00:17:48,359 --> 00:17:49,037
Lavorereste insieme?
426
00:17:49,037 --> 00:17:49,568
Lavorereste insieme?
427
00:17:50,569 --> 00:17:52,446
- Su questo?
- E ha ragione,
428
00:17:53,197 --> 00:17:54,281
tatticamente, sì,
429
00:17:54,365 --> 00:17:55,037
confidando che non danneggerà i miei,
430
00:17:55,037 --> 00:17:56,700
confidando che non danneggerà i miei,
431
00:17:57,159 --> 00:17:58,494
e quasi ci credo.
432
00:17:58,536 --> 00:17:59,703
Posso capire perché
433
00:18:00,162 --> 00:18:01,037
questa interazione,
questa richiesta,
434
00:18:01,037 --> 00:18:02,456
questa interazione,
questa richiesta,
435
00:18:02,540 --> 00:18:06,752
la spinga a progettare di scalare
da sola il muro verso la libertà.
436
00:18:07,127 --> 00:18:08,462
Ma immagini se stessa,
437
00:18:08,838 --> 00:18:10,297
in qualsiasi situazione,
438
00:18:11,715 --> 00:18:13,037
di vedere Prince in ascesa
439
00:18:13,037 --> 00:18:13,717
di vedere Prince in ascesa
440
00:18:15,636 --> 00:18:17,680
ogni volta che accende il televisore
441
00:18:18,264 --> 00:18:19,037
o apre il browser.
442
00:18:19,037 --> 00:18:19,557
o apre il browser.
443
00:18:22,768 --> 00:18:25,037
Vedere in Chuck
quella convinzione senza speranza,
444
00:18:25,037 --> 00:18:25,271
Vedere in Chuck
quella convinzione senza speranza,
445
00:18:25,354 --> 00:18:28,232
ha convinto me che non potrei fermare
Prince comunque.
446
00:18:29,191 --> 00:18:31,037
Quindi, se avessi un altro posto,
un altro lavoro,
447
00:18:31,037 --> 00:18:32,236
Quindi, se avessi un altro posto,
un altro lavoro,
448
00:18:32,278 --> 00:18:34,572
se aiutassi le persone,
magari risollevandole,
449
00:18:34,613 --> 00:18:36,615
avrei la sensazione di fare qualcosa.
450
00:18:37,157 --> 00:18:38,868
Allora esplori quel percorso.
451
00:18:38,909 --> 00:18:40,077
Sparga la voce.
452
00:18:40,536 --> 00:18:41,537
Il che
453
00:18:41,871 --> 00:18:43,037
probabilmente, significa controllare
la cartella dell'e-mail in arrivo.
454
00:18:43,037 --> 00:18:45,583
probabilmente, significa controllare
la cartella dell'e-mail in arrivo.
455
00:18:46,250 --> 00:18:49,037
Quella in cui ci sono
tutte le richieste di reclutatori
456
00:18:49,037 --> 00:18:49,086
Quella in cui ci sono
tutte le richieste di reclutatori
457
00:18:49,128 --> 00:18:51,422
che assumono dirigenti e CEO.
458
00:18:51,463 --> 00:18:52,590
L'ho fatto.
459
00:18:52,673 --> 00:18:55,037
Appena Chuck se n'è andato
ho aperto proprio quella cartella.
460
00:18:55,037 --> 00:18:55,759
Appena Chuck se n'è andato
ho aperto proprio quella cartella.
461
00:18:57,928 --> 00:19:00,264
E ho visto
alcune e-mail interessanti.
462
00:19:01,557 --> 00:19:02,766
Allora le consideri.
463
00:19:05,477 --> 00:19:06,478
Ma inoltre,
464
00:19:07,354 --> 00:19:08,355
consideri
465
00:19:09,648 --> 00:19:12,109
che più lei si avvicina
466
00:19:12,443 --> 00:19:13,037
a qualunque momento
di enorme importanza,
467
00:19:13,037 --> 00:19:16,196
a qualunque momento
di enorme importanza,
468
00:19:17,239 --> 00:19:18,782
enorme impatto,
469
00:19:19,450 --> 00:19:20,868
enorme sfida,
470
00:19:20,951 --> 00:19:25,037
il desiderio di fuga
diventa quasi travolgente.
471
00:19:25,037 --> 00:19:25,289
il desiderio di fuga
diventa quasi travolgente.
472
00:19:26,040 --> 00:19:28,876
A volte, quell'istinto ci è utile,
473
00:19:29,543 --> 00:19:30,961
ma altre volte
474
00:19:31,462 --> 00:19:32,880
cerca di proteggere
475
00:19:32,963 --> 00:19:35,007
ciò che non ha bisogno
di essere protetto.
476
00:19:35,633 --> 00:19:37,037
E sta, invece,
477
00:19:37,037 --> 00:19:37,426
E sta, invece,
478
00:19:37,885 --> 00:19:39,345
impedendoci
479
00:19:39,970 --> 00:19:43,037
di correre proprio quel rischio
480
00:19:43,037 --> 00:19:43,057
di correre proprio quel rischio
481
00:19:43,474 --> 00:19:47,144
che abbiamo
assolutamente bisogno di correre.
482
00:19:56,987 --> 00:19:58,405
Non c'eri stamattina.
483
00:19:58,489 --> 00:20:01,037
Hai spostato un'udienza in tribunale
e saltato una riunione.
484
00:20:01,037 --> 00:20:01,492
Hai spostato un'udienza in tribunale
e saltato una riunione.
485
00:20:01,575 --> 00:20:04,828
Hai mandato Allard in archivio
a cercare fascicoli di vecchi casi.
486
00:20:05,454 --> 00:20:06,497
Che stai facendo?
487
00:20:06,580 --> 00:20:07,037
Ho spostato quell'udienza perché
ne avevo un'altra a cui assistere.
488
00:20:07,037 --> 00:20:10,000
Ho spostato quell'udienza perché
ne avevo un'altra a cui assistere.
489
00:20:10,084 --> 00:20:11,085
Quale udienza?
490
00:20:11,752 --> 00:20:13,037
Una di riduzione della pena.
491
00:20:13,037 --> 00:20:13,420
Una di riduzione della pena.
492
00:20:15,631 --> 00:20:17,174
Una mattinata infernale.
493
00:20:17,258 --> 00:20:19,037
Siamo qui per una mozione
in base all'articolo 35
494
00:20:19,037 --> 00:20:19,677
Siamo qui per una mozione
in base all'articolo 35
495
00:20:19,760 --> 00:20:23,055
per ridurre la pena dell'imputato
per assistenza al governo.
496
00:20:23,138 --> 00:20:25,037
- Chi rappresenta il governo?
- Vostro Onore.
497
00:20:25,037 --> 00:20:25,349
- Chi rappresenta il governo?
- Vostro Onore.
498
00:20:26,850 --> 00:20:27,851
No.
499
00:20:29,186 --> 00:20:30,646
Non ci credo.
500
00:20:30,688 --> 00:20:31,037
No. Assolutamente no.
501
00:20:31,037 --> 00:20:32,272
No. Assolutamente no.
502
00:20:32,356 --> 00:20:35,192
Quell'uomo è coinvolto
e cercherà di fregarmi.
503
00:20:35,275 --> 00:20:37,037
Signore, la finalità dell'udienza
è ridurre la sua pena.
504
00:20:37,037 --> 00:20:38,779
Signore, la finalità dell'udienza
è ridurre la sua pena.
505
00:20:38,862 --> 00:20:41,949
Con tutto il rispetto, giudice,
non con lui, è un trucco.
506
00:20:42,032 --> 00:20:43,037
Mi ha fatto visita in prigione
per tormentarmi.
507
00:20:43,037 --> 00:20:44,994
Mi ha fatto visita in prigione
per tormentarmi.
508
00:20:45,035 --> 00:20:46,495
- Signore!
- Cercherà di...
509
00:20:46,537 --> 00:20:48,664
- Avvocato, calmi il suo cliente.
- Ci sto provando.
510
00:20:48,706 --> 00:20:49,037
L'imputato è molto agitato.
511
00:20:49,037 --> 00:20:50,290
L'imputato è molto agitato.
512
00:20:50,374 --> 00:20:52,793
- Propenderei per una...
- Vostro Onore, la prego.
513
00:20:52,876 --> 00:20:54,336
Non sono venuto per questo.
514
00:20:57,673 --> 00:20:59,383
Vedo che gli ha fatto visita, però.
515
00:21:00,050 --> 00:21:01,037
Le asserzioni
dell'imputato sono motivate?
516
00:21:01,037 --> 00:21:02,094
Le asserzioni
dell'imputato sono motivate?
517
00:21:02,177 --> 00:21:05,681
L'imputato ha fornito
una sostanziale assistenza,
518
00:21:05,723 --> 00:21:07,037
come descritto in quei documenti.
519
00:21:07,037 --> 00:21:07,725
come descritto in quei documenti.
520
00:21:07,766 --> 00:21:09,476
È qui per fregarmi, mi dia retta.
521
00:21:09,560 --> 00:21:13,037
Mi sta facendo ridurre la sentenza
per potermi incolpare di altro.
522
00:21:13,037 --> 00:21:13,105
Mi sta facendo ridurre la sentenza
per potermi incolpare di altro.
523
00:21:13,188 --> 00:21:16,066
Faccia silenzio finché il governo
non esporrà il suo caso,
524
00:21:16,150 --> 00:21:17,651
o dovrà uscire dall'aula.
525
00:21:18,485 --> 00:21:19,037
Si sieda.
526
00:21:19,037 --> 00:21:19,570
Si sieda.
527
00:21:19,653 --> 00:21:21,071
Signor Rhoades,
528
00:21:21,155 --> 00:21:25,037
le concederò poche brevi frasi
per stabilire perché si trova qui.
529
00:21:25,037 --> 00:21:25,534
le concederò poche brevi frasi
per stabilire perché si trova qui.
530
00:21:26,160 --> 00:21:27,286
Se non mi piacerà,
531
00:21:27,369 --> 00:21:30,748
la escluderò e decideremo
chi altro rappresenterà il governo.
532
00:21:31,415 --> 00:21:35,919
Malgrado i ragionevoli dubbi
del dottore sulle mie intenzioni,
533
00:21:36,420 --> 00:21:37,037
sono qui per chiedere
che la sua condanna termini subito.
534
00:21:37,037 --> 00:21:39,840
sono qui per chiedere
che la sua condanna termini subito.
535
00:21:41,175 --> 00:21:43,037
E che gli anni mancanti
vengano decurtati.
536
00:21:43,037 --> 00:21:43,469
E che gli anni mancanti
vengano decurtati.
537
00:21:45,262 --> 00:21:48,390
Il dottor Gilbert si è occupato
dei compagni di detenzione.
538
00:21:49,183 --> 00:21:51,435
Ha aiutato le guardie
con l'assistenza sanitaria.
539
00:21:51,518 --> 00:21:54,063
Ha tenuto corsi di rianimazione
e di primo soccorso.
540
00:21:55,147 --> 00:21:56,482
Ha salvato delle vite.
541
00:21:58,650 --> 00:21:59,985
È molto bello.
542
00:22:00,736 --> 00:22:01,037
Ma è proprio ciò che dovrebbe fare.
543
00:22:01,037 --> 00:22:02,988
Ma è proprio ciò che dovrebbe fare.
544
00:22:03,072 --> 00:22:04,031
Riabilitarsi.
545
00:22:04,364 --> 00:22:06,408
Non sembra
un motivo per ridurre la pena.
546
00:22:06,450 --> 00:22:07,037
Vostro Onore, attualmente,
chi migliora il sistema carcerario,
547
00:22:07,037 --> 00:22:10,245
Vostro Onore, attualmente,
chi migliora il sistema carcerario,
548
00:22:10,746 --> 00:22:12,790
rendendolo più umano e funzionale,
549
00:22:12,873 --> 00:22:13,037
fornisce un sostanziale aiuto
alle forze dell'ordine.
550
00:22:13,037 --> 00:22:16,335
fornisce un sostanziale aiuto
alle forze dell'ordine.
551
00:22:17,252 --> 00:22:19,037
E il dottor Gilbert
ha fornito utili informazioni
552
00:22:19,037 --> 00:22:19,963
E il dottor Gilbert
ha fornito utili informazioni
553
00:22:20,047 --> 00:22:21,673
e si è dimostrato
554
00:22:21,757 --> 00:22:25,037
un prezioso membro della società,
sia dentro la prigione che fuori.
555
00:22:25,037 --> 00:22:25,844
un prezioso membro della società,
sia dentro la prigione che fuori.
556
00:22:40,150 --> 00:22:41,151
Mozione accolta.
557
00:22:41,568 --> 00:22:43,037
E la pena è ridotta a 26 mesi,
558
00:22:43,037 --> 00:22:44,363
E la pena è ridotta a 26 mesi,
559
00:22:44,446 --> 00:22:45,781
che sono già scontati.
560
00:22:46,156 --> 00:22:49,037
L'imputato sarà rilasciato
immediatamente dal penitenziario.
561
00:22:49,037 --> 00:22:49,118
L'imputato sarà rilasciato
immediatamente dal penitenziario.
562
00:22:50,077 --> 00:22:52,663
Vuole tornare nella sua cella
a ritirare le sue cose?
563
00:22:54,123 --> 00:22:55,037
Preferisco non tornarci mai più,
se non devo.
564
00:22:55,037 --> 00:22:58,877
Preferisco non tornarci mai più,
se non devo.
565
00:22:58,961 --> 00:23:01,037
Cancelliere, procuri a quest'uomo
degli abiti normali.
566
00:23:01,037 --> 00:23:01,839
Cancelliere, procuri a quest'uomo
degli abiti normali.
567
00:23:01,880 --> 00:23:02,881
Signore.
568
00:23:03,674 --> 00:23:06,468
E stasera si goda la cena
a casa sua, con la famiglia.
569
00:23:17,563 --> 00:23:19,037
Dottor Gilbert, prima che vada,
c'è una cosa che vorrei chiederle.
570
00:23:19,037 --> 00:23:20,858
Dottor Gilbert, prima che vada,
c'è una cosa che vorrei chiederle.
571
00:23:20,941 --> 00:23:22,776
Non ha il diritto di farmi richieste.
572
00:23:23,861 --> 00:23:25,037
Nessuna cazzo di richiesta.
573
00:23:25,037 --> 00:23:25,487
Nessuna cazzo di richiesta.
574
00:23:32,995 --> 00:23:34,371
Che cosa diavolo vuole?
575
00:23:36,999 --> 00:23:37,037
Darle la possibilità di dichiarare
esattamente quello che le ho fatto.
576
00:23:37,037 --> 00:23:40,711
Darle la possibilità di dichiarare
esattamente quello che le ho fatto.
577
00:23:41,837 --> 00:23:43,037
Dare il quadro completo,
senza tralasciare nulla.
578
00:23:43,037 --> 00:23:44,256
Dare il quadro completo,
senza tralasciare nulla.
579
00:23:48,051 --> 00:23:49,037
Ho lasciato
che il Procuratore mi convincesse
580
00:23:49,037 --> 00:23:51,346
Ho lasciato
che il Procuratore mi convincesse
581
00:23:51,889 --> 00:23:55,037
che bisognava infrangere
la legge per difenderla.
582
00:23:55,037 --> 00:23:55,309
che bisognava infrangere
la legge per difenderla.
583
00:23:55,851 --> 00:23:57,394
Rhoades sperava... no,
584
00:23:59,062 --> 00:24:00,564
lui sapeva
585
00:24:00,647 --> 00:24:01,037
che avrei ricevuto
il massimo della pena,
586
00:24:01,037 --> 00:24:03,400
che avrei ricevuto
il massimo della pena,
587
00:24:03,442 --> 00:24:04,443
e l'ha ottenuto.
588
00:24:04,860 --> 00:24:06,486
Ha piazzato delle prove
589
00:24:06,570 --> 00:24:07,037
e mi ha lasciato a marcire
dietro le sbarre
590
00:24:07,037 --> 00:24:08,697
e mi ha lasciato a marcire
dietro le sbarre
591
00:24:08,739 --> 00:24:11,366
per i suoi peccati, non per i miei.
592
00:24:11,909 --> 00:24:13,037
Mi ha tradito.
593
00:24:13,037 --> 00:24:13,243
Mi ha tradito.
594
00:24:14,870 --> 00:24:17,289
- Cancella subito questa follia.
- Nossignore.
595
00:24:17,372 --> 00:24:19,037
Gli hai fatto condonare la pena.
Potevi farglielo dire!
596
00:24:19,037 --> 00:24:19,917
Gli hai fatto condonare la pena.
Potevi farglielo dire!
597
00:24:19,958 --> 00:24:21,460
Non era quel che volevo.
598
00:24:21,543 --> 00:24:22,920
Solo roba incriminante.
599
00:24:23,253 --> 00:24:24,254
È una follia.
600
00:24:24,338 --> 00:24:25,037
Dirlo due volte non lo rende vero.
601
00:24:25,037 --> 00:24:26,089
Dirlo due volte non lo rende vero.
602
00:24:26,173 --> 00:24:27,841
Lo era prima che lo dicessi.
603
00:24:28,342 --> 00:24:29,343
Chuck,
604
00:24:29,968 --> 00:24:31,037
amico, non è il momento
di auto-sabotarti
605
00:24:31,037 --> 00:24:32,429
amico, non è il momento
di auto-sabotarti
606
00:24:32,471 --> 00:24:33,805
per fare ammenda.
607
00:24:33,889 --> 00:24:35,766
È sempre il momento di farlo.
608
00:24:35,849 --> 00:24:37,037
Ed è un bel vantaggio secondario,
ma non è quello che sto facendo.
609
00:24:37,037 --> 00:24:39,186
Ed è un bel vantaggio secondario,
ma non è quello che sto facendo.
610
00:24:39,269 --> 00:24:40,270
Posso aspettare.
611
00:24:40,854 --> 00:24:43,037
Più ci metti a spiegarti,
più tutto questo rimarrà qui tra noi.
612
00:24:43,037 --> 00:24:44,066
Più ci metti a spiegarti,
più tutto questo rimarrà qui tra noi.
613
00:24:44,107 --> 00:24:47,361
Se rimani, è come se approvassi
qualsiasi cosa faccia.
614
00:24:47,444 --> 00:24:48,612
Non è vero.
615
00:24:48,695 --> 00:24:49,037
Signor Schirmer,
616
00:24:49,037 --> 00:24:49,863
Signor Schirmer,
617
00:24:49,947 --> 00:24:52,407
ha tentato di impedire all'imputato
618
00:24:52,449 --> 00:24:53,867
di fare hara-kiri
alla sua carriera?
619
00:24:54,243 --> 00:24:55,037
Non me ne vado.
620
00:24:55,037 --> 00:24:55,285
Non me ne vado.
621
00:24:55,369 --> 00:24:57,371
Non lo permetterò,
qualsiasi cosa sia.
622
00:25:00,040 --> 00:25:01,037
Un piccolo favore, se puoi.
623
00:25:01,037 --> 00:25:01,458
Un piccolo favore, se puoi.
624
00:25:01,541 --> 00:25:04,169
Un'azienda mi ha chiesto
di dare una conferenza.
625
00:25:05,045 --> 00:25:06,046
Mental.
626
00:25:06,964 --> 00:25:07,037
Startup di telemedicina.
627
00:25:07,037 --> 00:25:08,548
Startup di telemedicina.
628
00:25:08,632 --> 00:25:10,300
Meglio ancora, telesalute mentale.
629
00:25:10,759 --> 00:25:12,094
Terapia online.
630
00:25:12,636 --> 00:25:13,037
Con l'attenzione su Prince,
631
00:25:13,037 --> 00:25:14,054
Con l'attenzione su Prince,
632
00:25:14,137 --> 00:25:16,974
voglio assicurarmi che sia un posto
a cui posso essere associata.
633
00:25:17,057 --> 00:25:18,058
Non tossico.
634
00:25:18,475 --> 00:25:19,037
Ti pagano per parlare.
635
00:25:19,037 --> 00:25:19,810
Ti pagano per parlare.
636
00:25:19,893 --> 00:25:21,561
Bello. Bei soldi.
637
00:25:21,645 --> 00:25:22,646
Può darsi.
638
00:25:23,438 --> 00:25:25,037
Se dessi un'occhiata ai loro bilanci,
639
00:25:25,037 --> 00:25:25,691
Se dessi un'occhiata ai loro bilanci,
640
00:25:25,774 --> 00:25:28,193
vedere se sono solvibili
e che sia tutto a posto,
641
00:25:28,277 --> 00:25:29,319
te ne sarei grata.
642
00:25:29,820 --> 00:25:30,988
Eu entendo.
643
00:25:32,239 --> 00:25:33,240
È portoghese.
644
00:25:39,162 --> 00:25:40,872
Invece di stare lì
645
00:25:40,956 --> 00:25:42,958
con quell'espressione
da Amerigo Bonasera
646
00:25:43,000 --> 00:25:43,037
il becchino,
controlla l'inquadratura.
647
00:25:43,037 --> 00:25:44,918
il becchino,
controlla l'inquadratura.
648
00:25:45,002 --> 00:25:47,921
Anzi, dammi il tuo telefono,
forse è meglio, è più recente.
649
00:25:48,005 --> 00:25:49,037
Il mio telefono è impostato
su non registrazione, ultimamente.
650
00:25:49,037 --> 00:25:51,049
Il mio telefono è impostato
su non registrazione, ultimamente.
651
00:25:51,466 --> 00:25:52,509
Forse è meglio.
652
00:25:52,592 --> 00:25:53,719
Ok, userò il mio.
653
00:25:59,016 --> 00:26:00,017
È centrato bene?
654
00:26:01,768 --> 00:26:04,187
Potete fare un cenno?
Non vi rende complici.
655
00:26:04,271 --> 00:26:06,773
Magari, dimmi esattamente il piano.
656
00:26:07,482 --> 00:26:08,650
Vedi i fascicoli?
657
00:26:09,776 --> 00:26:13,037
Rappresentano tutti i casi
in cui ho preso scorciatoie.
658
00:26:13,037 --> 00:26:13,280
Rappresentano tutti i casi
in cui ho preso scorciatoie.
659
00:26:14,448 --> 00:26:16,867
La violazione
del blind trust di Ice Juice.
660
00:26:17,367 --> 00:26:19,037
La cancellazione delle schede
per vincere l'elezione in procura.
661
00:26:19,037 --> 00:26:20,454
La cancellazione delle schede
per vincere l'elezione in procura.
662
00:26:20,537 --> 00:26:23,707
Rammenti Hap Halloran,
l'amministratore comunale?
663
00:26:23,749 --> 00:26:24,750
L'ho comprato,
664
00:26:24,833 --> 00:26:25,037
offrendo una seconda luna di miele
a lui e alla moglie in Portorico.
665
00:26:25,037 --> 00:26:28,211
offrendo una seconda luna di miele
a lui e alla moglie in Portorico.
666
00:26:28,670 --> 00:26:31,037
Ho organizzato un furto
compiuto da Jackie Connerty.
667
00:26:31,037 --> 00:26:31,214
Ho organizzato un furto
compiuto da Jackie Connerty.
668
00:26:32,049 --> 00:26:33,091
Oh, mio Dio.
669
00:26:33,175 --> 00:26:35,135
Solo a sentirlo dire ad alta voce...
670
00:26:35,552 --> 00:26:36,887
Ho organizzato un furto!
671
00:26:36,928 --> 00:26:37,037
- Un furto?
- Sissignore!
672
00:26:37,037 --> 00:26:38,597
- Un furto?
- Sissignore!
673
00:26:39,056 --> 00:26:40,974
Quello è stato divertente,
in effetti.
674
00:26:41,058 --> 00:26:42,684
Sì, una vera crema.
675
00:26:42,726 --> 00:26:43,037
E ha reso un servizio a qualcuno.
676
00:26:43,037 --> 00:26:44,478
E ha reso un servizio a qualcuno.
677
00:26:44,561 --> 00:26:45,562
Leah Calder.
678
00:26:45,645 --> 00:26:47,356
Abbiamo rubato l'anello di famiglia
679
00:26:47,397 --> 00:26:49,037
che il figlio
aveva regalato alla quasi nuora.
680
00:26:49,037 --> 00:26:49,775
che il figlio
aveva regalato alla quasi nuora.
681
00:26:49,858 --> 00:26:52,486
- Non è necessario che lo sappia.
- Ma era sbagliato.
682
00:26:52,569 --> 00:26:54,279
Era una negligenza, e come tale,
683
00:26:54,363 --> 00:26:55,037
la devo catalogare e raccontare
a quel registratore laggiù.
684
00:26:55,037 --> 00:26:57,866
la devo catalogare e raccontare
a quel registratore laggiù.
685
00:26:57,908 --> 00:26:59,951
Non devi. Non devi affatto.
686
00:27:00,035 --> 00:27:01,037
Supponendo che, quei fascicoli,
687
00:27:01,037 --> 00:27:02,162
Supponendo che, quei fascicoli,
688
00:27:02,537 --> 00:27:04,664
siano degli appunti su tutte le tue,
689
00:27:05,207 --> 00:27:07,037
esiterei a chiamarle azioni
illegali...
690
00:27:07,037 --> 00:27:07,084
esiterei a chiamarle azioni
illegali...
691
00:27:07,167 --> 00:27:08,168
Non esitare.
692
00:27:08,960 --> 00:27:12,297
Questi fascicoli
rappresentano le vittorie, solamente.
693
00:27:12,381 --> 00:27:13,037
Il video dirà la verità completa.
694
00:27:13,037 --> 00:27:14,591
Il video dirà la verità completa.
695
00:27:14,674 --> 00:27:16,051
L'ampiezza della cosa.
696
00:27:16,093 --> 00:27:19,037
E intendo spiegarla, come nel video
del dottor Gilbert, caso per caso.
697
00:27:19,037 --> 00:27:20,305
E intendo spiegarla, come nel video
del dottor Gilbert, caso per caso.
698
00:27:20,389 --> 00:27:21,807
Cosa continui a controllare?
699
00:27:23,433 --> 00:27:24,434
Beh,
700
00:27:24,976 --> 00:27:25,037
se qualcuno fa lo strampalato,
si chiamano i rinforzi.
701
00:27:25,037 --> 00:27:27,604
se qualcuno fa lo strampalato,
si chiamano i rinforzi.
702
00:27:27,687 --> 00:27:30,690
Speravo arrivassero prima
che guadagnassi la sedia elettrica.
703
00:27:34,945 --> 00:27:37,030
Ho sentito
che stai andando fuori di testa.
704
00:27:39,783 --> 00:27:40,867
Parlami, figliolo.
705
00:27:47,624 --> 00:27:49,037
Ho le informazioni su Mental.
706
00:27:49,037 --> 00:27:49,543
Ho le informazioni su Mental.
707
00:27:49,876 --> 00:27:51,420
Hai fatto presto.
708
00:27:51,962 --> 00:27:53,922
Per questo mi chiamano ghepardo.
709
00:27:55,757 --> 00:27:57,426
Non mi chiamano davvero così.
710
00:27:58,427 --> 00:28:01,037
Comunque, il modello
di business è forte come un toro.
711
00:28:01,037 --> 00:28:01,179
Comunque, il modello
di business è forte come un toro.
712
00:28:01,263 --> 00:28:04,099
Assumono i medici a tempo pieno,
quindi niente diaria.
713
00:28:04,141 --> 00:28:06,143
I pazienti non trattano
con l'assicurazione.
714
00:28:06,226 --> 00:28:07,037
Lo fanno loro.
715
00:28:07,037 --> 00:28:07,227
Lo fanno loro.
716
00:28:07,561 --> 00:28:10,105
Pochissimo turnover
di dipendenti e pazienti.
717
00:28:10,522 --> 00:28:13,037
Sembrano al di sopra dall'attuale
assistenza sanitaria da baraccone.
718
00:28:13,037 --> 00:28:13,984
Sembrano al di sopra dall'attuale
assistenza sanitaria da baraccone.
719
00:28:14,025 --> 00:28:16,570
E hanno un'ampia quota di mercato.
720
00:28:17,154 --> 00:28:18,321
Sono dei campioni.
721
00:28:18,405 --> 00:28:19,037
Non proprio Simone Biles, ma quasi.
722
00:28:19,037 --> 00:28:21,116
Non proprio Simone Biles, ma quasi.
723
00:28:21,450 --> 00:28:24,870
Il ponte tra la parte terapeutica
e quella commerciale non è robusto
724
00:28:24,953 --> 00:28:25,037
come potrebbe essere.
725
00:28:25,037 --> 00:28:26,329
come potrebbe essere.
726
00:28:26,371 --> 00:28:28,373
Ma tu farai solo
una conferenza, giusto?
727
00:28:28,457 --> 00:28:29,833
Penso di sì.
728
00:28:30,292 --> 00:28:31,037
- Credi che dovrei rifiutare?
- No, penso abbia del potenziale.
729
00:28:31,037 --> 00:28:34,045
- Credi che dovrei rifiutare?
- No, penso abbia del potenziale.
730
00:28:34,129 --> 00:28:35,172
È un'azienda cool.
731
00:28:35,630 --> 00:28:37,037
In effetti, potrei anche
fare un investimento,
732
00:28:37,037 --> 00:28:38,091
In effetti, potrei anche
fare un investimento,
733
00:28:38,175 --> 00:28:40,343
comprare delle azioni
sul mercato privato.
734
00:28:41,052 --> 00:28:42,053
Fai pure.
735
00:28:42,971 --> 00:28:43,037
Intanto, grazie.
736
00:28:43,037 --> 00:28:43,972
Intanto, grazie.
737
00:29:00,947 --> 00:29:01,037
Strampalato.
738
00:29:01,037 --> 00:29:02,073
Strampalato.
739
00:29:02,157 --> 00:29:04,242
Ira ha usato questo termine
nel messaggio.
740
00:29:04,326 --> 00:29:07,037
Ho pensato che si fosse
solo fatto prendere dall'ansia,
741
00:29:07,037 --> 00:29:07,662
Ho pensato che si fosse
solo fatto prendere dall'ansia,
742
00:29:07,704 --> 00:29:10,624
com'è abitudine della sua gente.
743
00:29:11,249 --> 00:29:12,542
Se vogliamo dirla tutta,
744
00:29:12,584 --> 00:29:13,037
quelli meno ansiosi
sono stati massacrati dai cosacchi.
745
00:29:13,037 --> 00:29:15,086
quelli meno ansiosi
sono stati massacrati dai cosacchi.
746
00:29:15,170 --> 00:29:16,213
Senza dubbio.
747
00:29:16,296 --> 00:29:19,037
E in questo caso, come i tuoi allora,
avevi proprio ragione.
748
00:29:19,037 --> 00:29:19,674
E in questo caso, come i tuoi allora,
avevi proprio ragione.
749
00:29:20,550 --> 00:29:21,718
È il termine esatto.
750
00:29:22,552 --> 00:29:23,678
Strampalato.
751
00:29:23,720 --> 00:29:24,846
Distruggere te stesso
752
00:29:24,888 --> 00:29:25,037
quando hai già un sacco di gente
che vuole distruggerti?
753
00:29:25,037 --> 00:29:27,682
quando hai già un sacco di gente
che vuole distruggerti?
754
00:29:28,141 --> 00:29:29,518
Confessare?
755
00:29:30,060 --> 00:29:31,037
Quando
non hai alcun modo di salvarti?
756
00:29:31,037 --> 00:29:32,562
Quando
non hai alcun modo di salvarti?
757
00:29:32,979 --> 00:29:35,607
Almeno la sua gente
metteva i propri peccati
758
00:29:35,690 --> 00:29:37,037
sulla testa di una capra
e uccideva quella!
759
00:29:37,037 --> 00:29:37,859
sulla testa di una capra
e uccideva quella!
760
00:29:37,901 --> 00:29:39,861
Veramente la cacciamo via e basta.
761
00:29:39,903 --> 00:29:41,988
Piano con la storia
della mia gente, ok?
762
00:29:42,572 --> 00:29:43,037
Sì, hai ragione.
763
00:29:43,037 --> 00:29:43,573
Sì, hai ragione.
764
00:29:44,282 --> 00:29:47,244
Sono teso perché vedo
il nostro ragazzo crollare.
765
00:29:47,327 --> 00:29:49,037
Quindi, mi lascio andare
come se fossi al club
766
00:29:49,037 --> 00:29:49,788
Quindi, mi lascio andare
come se fossi al club
767
00:29:49,871 --> 00:29:51,081
invece che in pubblico.
768
00:29:51,164 --> 00:29:53,875
È vero che non mi interessa salvarmi.
769
00:29:54,543 --> 00:29:55,037
Allora è anche peggio
di quanto temessi.
770
00:29:55,037 --> 00:29:58,255
Allora è anche peggio
di quanto temessi.
771
00:29:59,047 --> 00:30:01,037
Tu ti stai crogiolando
nel senso di colpa.
772
00:30:01,037 --> 00:30:02,926
Tu ti stai crogiolando
nel senso di colpa.
773
00:30:02,968 --> 00:30:05,720
Pensi che io non abbia
mai provato senso di colpa?
774
00:30:06,930 --> 00:30:07,037
L'ho sentito salire
fino in fondo alla gola,
775
00:30:07,037 --> 00:30:09,766
L'ho sentito salire
fino in fondo alla gola,
776
00:30:09,849 --> 00:30:12,269
tendersi fino
a solleticare l'epiglottide.
777
00:30:12,352 --> 00:30:13,037
Ma mi sono auto-immolato?
778
00:30:13,037 --> 00:30:14,104
Ma mi sono auto-immolato?
779
00:30:14,145 --> 00:30:15,272
Immagino di no.
780
00:30:15,355 --> 00:30:16,356
No.
781
00:30:16,856 --> 00:30:19,037
L'ho cancellato con un weekend
a Isla Santana, nelle Antille.
782
00:30:19,037 --> 00:30:21,528
L'ho cancellato con un weekend
a Isla Santana, nelle Antille.
783
00:30:21,611 --> 00:30:23,613
È vera? Isla Santana?
784
00:30:23,697 --> 00:30:25,037
Una quota enorme copre
l'open bar e appuntamenti illimitati
785
00:30:25,037 --> 00:30:26,616
Una quota enorme copre
l'open bar e appuntamenti illimitati
786
00:30:26,700 --> 00:30:29,619
con uno staff internazionale
di professioniste, giusto?
787
00:30:29,661 --> 00:30:31,037
La credevo una leggenda,
788
00:30:31,037 --> 00:30:31,162
La credevo una leggenda,
789
00:30:31,246 --> 00:30:33,164
ma tu ci sei stato, puoi confermarlo.
790
00:30:33,248 --> 00:30:37,037
Ho svuotato
il portafoglio e le ghiandole
791
00:30:37,037 --> 00:30:37,252
Ho svuotato
il portafoglio e le ghiandole
792
00:30:37,294 --> 00:30:38,920
in quel luogo benedetto.
793
00:30:40,130 --> 00:30:41,131
È reale eccome.
794
00:30:42,424 --> 00:30:43,037
Talmente reale
che ho dovuto giocare a golf,
795
00:30:43,037 --> 00:30:45,218
Talmente reale
che ho dovuto giocare a golf,
796
00:30:45,635 --> 00:30:49,037
per fare pausa da tutto
quello scarico di senso di colpa.
797
00:30:49,037 --> 00:30:49,973
per fare pausa da tutto
quello scarico di senso di colpa.
798
00:30:52,559 --> 00:30:54,019
Sono tornato come nuovo.
799
00:30:54,102 --> 00:30:55,037
Non credo che un viaggio
sull'isola della depravazione
800
00:30:55,037 --> 00:30:56,896
Non credo che un viaggio
sull'isola della depravazione
801
00:30:56,980 --> 00:30:58,398
possa fare al caso mio.
802
00:31:01,151 --> 00:31:03,153
Fatti misurare il testosterone.
803
00:31:03,194 --> 00:31:04,362
Chuck, hai ragione,
804
00:31:04,446 --> 00:31:07,037
il vero senso di colpa non si placa
con una baldoria ai tropici.
805
00:31:07,037 --> 00:31:07,616
il vero senso di colpa non si placa
con una baldoria ai tropici.
806
00:31:07,657 --> 00:31:09,492
Ma non vuol dire
che questo sia il momento,
807
00:31:09,576 --> 00:31:11,953
il luogo, la platea, o il forum.
808
00:31:15,540 --> 00:31:19,037
Sapete, per quanto mi sia divertito
a vedervi arruffare le penne,
809
00:31:19,037 --> 00:31:20,587
Sapete, per quanto mi sia divertito
a vedervi arruffare le penne,
810
00:31:20,670 --> 00:31:23,256
supponendo che io sia deciso
a gettarmi sulla spada,
811
00:31:23,340 --> 00:31:24,966
non posso continuare oltre.
812
00:31:29,179 --> 00:31:31,037
Voi due siete
i miei più fedeli compagni,
813
00:31:31,037 --> 00:31:31,848
Voi due siete
i miei più fedeli compagni,
814
00:31:31,931 --> 00:31:33,099
e, come tali,
815
00:31:33,725 --> 00:31:36,603
è tempo che vi inviti
a entrare nella capanna.
816
00:32:05,548 --> 00:32:07,037
Vinci, vinci, mangia i cicci.
817
00:32:07,037 --> 00:32:07,217
Vinci, vinci, mangia i cicci.
818
00:32:08,343 --> 00:32:10,470
No, grazie,
prendo solo una centrifuga.
819
00:32:10,553 --> 00:32:13,037
No, io ho trovato un ciccio,
un vincente bello grosso.
820
00:32:13,037 --> 00:32:13,598
No, io ho trovato un ciccio,
un vincente bello grosso.
821
00:32:13,682 --> 00:32:15,392
Voglio sottoporlo a Prince.
822
00:32:15,475 --> 00:32:17,727
Un'azienda privata
che credo gli farà bene.
823
00:32:17,769 --> 00:32:18,978
A tutti noi.
824
00:32:19,062 --> 00:32:20,105
Alla MPC.
825
00:32:20,188 --> 00:32:21,898
Hai parlato con Philip e Taylor?
826
00:32:21,981 --> 00:32:23,233
Sono occupati.
827
00:32:23,274 --> 00:32:25,037
Ti piacerebbe presentarlo con me?
828
00:32:25,037 --> 00:32:25,151
Ti piacerebbe presentarlo con me?
829
00:32:25,735 --> 00:32:27,362
Beh, non credo.
830
00:32:28,530 --> 00:32:31,037
- Non sai neanche com'è l'idea.
- Di sicuro è buona.
831
00:32:31,037 --> 00:32:31,241
- Non sai neanche com'è l'idea.
- Di sicuro è buona.
832
00:32:31,282 --> 00:32:33,118
Ma non sono sicuro che tu sia sicura.
833
00:32:33,660 --> 00:32:35,787
Posso chiedere a Tuk,
o a qualcun altro.
834
00:32:35,870 --> 00:32:37,037
Ascolta, so come ti senti.
835
00:32:37,037 --> 00:32:37,747
Ascolta, so come ti senti.
836
00:32:38,373 --> 00:32:40,250
Non è facile entrare e buttarsi.
837
00:32:40,750 --> 00:32:42,585
Ma se l'idea è buona
per farlo con me,
838
00:32:42,919 --> 00:32:43,037
è buona anche per farlo da sola.
839
00:32:43,037 --> 00:32:44,587
è buona anche per farlo da sola.
840
00:32:45,255 --> 00:32:46,840
Devi solo farti forza.
841
00:32:56,766 --> 00:32:59,686
Ehilà, capo, ti ho un riservato
un posto su un treno veloce
842
00:32:59,769 --> 00:33:01,037
che sta per lasciare
la cazzo di stazione!
843
00:33:01,037 --> 00:33:01,938
che sta per lasciare
la cazzo di stazione!
844
00:33:04,149 --> 00:33:07,037
È così che si apre una presentazione
da queste parti, no?
845
00:33:07,037 --> 00:33:07,861
È così che si apre una presentazione
da queste parti, no?
846
00:33:08,945 --> 00:33:09,988
Magari non tutte.
847
00:33:10,071 --> 00:33:12,073
Perché non mi dici cos'è
mentre do un'occhiata?
848
00:33:12,115 --> 00:33:13,037
D'accordo.
849
00:33:13,037 --> 00:33:13,575
D'accordo.
850
00:33:14,534 --> 00:33:18,037
L'azienda si chiama Mental,
in area telemedicina.
851
00:33:18,121 --> 00:33:19,037
Cerchiamo di entrare nella sanità
852
00:33:19,037 --> 00:33:19,706
Cerchiamo di entrare nella sanità
853
00:33:19,789 --> 00:33:21,499
da quando siamo usciti
in sordina da Korlera.
854
00:33:21,583 --> 00:33:25,037
Modello cool, con sessioni
di videoterapia e supporto IA.
855
00:33:25,037 --> 00:33:25,462
Modello cool, con sessioni
di videoterapia e supporto IA.
856
00:33:25,545 --> 00:33:27,297
Fatturazione diretta
alle assicurazioni,
857
00:33:27,380 --> 00:33:28,548
crediti succulenti.
858
00:33:28,631 --> 00:33:31,037
Stanno per diventare
molto redditizi e validi.
859
00:33:31,037 --> 00:33:31,843
Stanno per diventare
molto redditizi e validi.
860
00:33:32,343 --> 00:33:34,220
E intendo per le persone.
861
00:33:34,763 --> 00:33:36,931
- Che è il nostro brand.
- Bingo!
862
00:33:38,141 --> 00:33:39,350
L'ho fatto di nuovo.
863
00:33:40,268 --> 00:33:42,270
- Come l'hai trovata?
- Wendy.
864
00:33:45,315 --> 00:33:46,316
Sì.
865
00:33:49,319 --> 00:33:50,320
Grazie.
866
00:33:51,654 --> 00:33:53,072
Mi piace, la considererò.
867
00:33:54,741 --> 00:33:55,037
Posso riavere il mio tablet?
868
00:33:55,037 --> 00:33:56,451
Posso riavere il mio tablet?
869
00:34:11,049 --> 00:34:13,037
Non promette bene
se siamo tutti qui.
870
00:34:13,037 --> 00:34:13,593
Non promette bene
se siamo tutti qui.
871
00:34:13,676 --> 00:34:16,471
Non siamo pieni
di gioia e letizia, no.
872
00:34:16,513 --> 00:34:17,680
Guarda questo,
873
00:34:17,764 --> 00:34:19,037
è uno screenshot che ho fatto.
874
00:34:19,037 --> 00:34:19,432
è uno screenshot che ho fatto.
875
00:34:20,642 --> 00:34:21,684
Vedo Taylor.
876
00:34:21,768 --> 00:34:23,853
È l'elemento in primo piano, sì.
877
00:34:23,937 --> 00:34:25,037
Sullo sfondo
dell'hotel in cui alloggiava
878
00:34:25,037 --> 00:34:25,939
Sullo sfondo
dell'hotel in cui alloggiava
879
00:34:26,022 --> 00:34:27,190
durante il viaggio a Londra.
880
00:34:27,273 --> 00:34:29,567
- Lo dici come fosse tra virgolette.
- Infatti.
881
00:34:29,651 --> 00:34:31,037
Io e Sacker sospettavamo
la presenza di ammutinati alla MPC.
882
00:34:31,037 --> 00:34:33,530
Io e Sacker sospettavamo
la presenza di ammutinati alla MPC.
883
00:34:33,571 --> 00:34:35,657
E poi mi sono ricordato
di questa immagine.
884
00:34:37,742 --> 00:34:39,702
- Immagino che non sia un hotel.
- No.
885
00:34:39,786 --> 00:34:42,080
Non lo è. L'esperta ha confermato.
886
00:34:42,163 --> 00:34:43,037
Ho una stampa del rapporto,
ma non ti serve.
887
00:34:43,037 --> 00:34:44,541
Ho una stampa del rapporto,
ma non ti serve.
888
00:34:44,582 --> 00:34:46,334
Ciò che devi sapere è questo.
889
00:34:46,709 --> 00:34:48,878
Questa modanatura
ha un disegno unico.
890
00:34:48,962 --> 00:34:49,037
Non ha eguali.
891
00:34:49,037 --> 00:34:49,963
Non ha eguali.
892
00:34:50,046 --> 00:34:52,090
Decora le pareti di Haddon Hall.
893
00:34:52,173 --> 00:34:55,037
Un castello posseduto e,
quando è stata scattata questa foto,
894
00:34:55,037 --> 00:34:55,176
Un castello posseduto e,
quando è stata scattata questa foto,
895
00:34:55,218 --> 00:34:57,136
abitato da Bobby Axelrod.
896
00:35:04,352 --> 00:35:07,037
È un grave rischio. Pericoloso.
897
00:35:07,037 --> 00:35:07,146
È un grave rischio. Pericoloso.
898
00:35:07,647 --> 00:35:09,899
Rendimento asimmetrico, se va bene.
899
00:35:09,941 --> 00:35:11,234
È una di quelle mosse
900
00:35:11,317 --> 00:35:13,037
che speravo
avessi le palle per tentare.
901
00:35:13,037 --> 00:35:13,278
che speravo
avessi le palle per tentare.
902
00:35:13,945 --> 00:35:14,946
Grazie.
903
00:35:15,446 --> 00:35:17,156
Non dico che funzionerà.
904
00:35:18,032 --> 00:35:19,037
Dico solo che capisco.
905
00:35:19,037 --> 00:35:19,576
Dico solo che capisco.
906
00:35:19,659 --> 00:35:23,246
E, come la buca 17 di Watson
agli Open dell'82,
907
00:35:23,663 --> 00:35:25,037
è un bell'azzardo provarci
se hai di fronte Nicklaus.
908
00:35:25,037 --> 00:35:26,749
è un bell'azzardo provarci
se hai di fronte Nicklaus.
909
00:35:26,833 --> 00:35:29,043
- E se avesse fallito...
- Ma non ha fallito.
910
00:35:29,085 --> 00:35:30,962
Voleva un birdie
e ha fatto un birdie.
911
00:35:31,045 --> 00:35:32,380
Buona fortuna a Chuck.
912
00:35:35,258 --> 00:35:36,801
Non essendo più il tuo avvocato,
913
00:35:36,885 --> 00:35:37,037
non ho alcun diritto
di sconsigliartelo e non lo farò.
914
00:35:37,037 --> 00:35:39,971
non ho alcun diritto
di sconsigliartelo e non lo farò.
915
00:35:40,054 --> 00:35:41,848
Perché, come amico, anch'io capisco.
916
00:35:55,445 --> 00:35:57,697
La prima volta
che ho aggirato le regole...
917
00:35:59,949 --> 00:36:01,037
Anzi, voglio essere più chiaro.
918
00:36:01,037 --> 00:36:01,618
Anzi, voglio essere più chiaro.
919
00:36:01,951 --> 00:36:04,871
La prima volta che ho abusato
della mia posizione d'ufficio
920
00:36:04,954 --> 00:36:06,539
e ho infranto la legge,
921
00:36:07,165 --> 00:36:08,791
che io ricordi, almeno,
922
00:36:08,833 --> 00:36:10,793
era quando facevo
il pubblico ministero.
923
00:36:12,253 --> 00:36:13,037
Avevo un testimone
che voleva ritrattare.
924
00:36:13,037 --> 00:36:15,048
Avevo un testimone
che voleva ritrattare.
925
00:36:16,674 --> 00:36:19,037
Quindi, gli dissi chiaramente
che non avrebbe funzionato.
926
00:36:19,037 --> 00:36:20,637
Quindi, gli dissi chiaramente
che non avrebbe funzionato.
927
00:36:25,308 --> 00:36:27,268
Quindi, sì, grazie di essere qui.
928
00:36:27,310 --> 00:36:28,978
È fantastico conoscerla.
929
00:36:30,480 --> 00:36:31,037
Parliamo dell'argomento
del mio presunto discorso?
930
00:36:31,037 --> 00:36:33,816
Parliamo dell'argomento
del mio presunto discorso?
931
00:36:34,567 --> 00:36:36,486
O mi dite perché sono qui in realtà?
932
00:36:37,862 --> 00:36:40,073
- Ma certo.
- Cavolo, è brava.
933
00:36:40,156 --> 00:36:41,658
Il discorso era una copertura
934
00:36:41,741 --> 00:36:43,037
per propormi
un ingaggio come consulente?
935
00:36:43,037 --> 00:36:43,743
per propormi
un ingaggio come consulente?
936
00:36:43,826 --> 00:36:45,703
Dato che ho
una sinergia di competenze
937
00:36:45,787 --> 00:36:48,414
tra terapia e performance,
ed esperienza nel business.
938
00:36:49,165 --> 00:36:50,166
Ci sono vicina?
939
00:36:50,625 --> 00:36:51,793
Sì, abbastanza.
940
00:36:51,834 --> 00:36:54,253
Il discorso era una copertura
per la consulenza.
941
00:36:54,337 --> 00:36:55,037
Che era una copertura
per la vera offerta.
942
00:36:55,037 --> 00:36:56,339
Che era una copertura
per la vera offerta.
943
00:36:57,840 --> 00:37:01,037
Il nostro CEO sta per dimettersi
e, come diceva,
944
00:37:01,037 --> 00:37:01,135
Il nostro CEO sta per dimettersi
e, come diceva,
945
00:37:01,177 --> 00:37:03,429
lei ha le giuste qualifiche
per la posizione.
946
00:37:04,013 --> 00:37:06,015
Ci offrirebbe
l'opportunità di fare un buon lavoro,
947
00:37:06,057 --> 00:37:07,037
potendo aiutare le persone
a dare il meglio di sé
948
00:37:07,037 --> 00:37:08,518
potendo aiutare le persone
a dare il meglio di sé
949
00:37:08,559 --> 00:37:10,353
e a creare un'azienda redditizia.
950
00:37:10,853 --> 00:37:12,689
Avrebbe una bella fetta delle quote.
951
00:37:12,772 --> 00:37:13,037
Sarebbe responsabile
della gestione quanto desidera.
952
00:37:13,037 --> 00:37:15,024
Sarebbe responsabile
della gestione quanto desidera.
953
00:37:15,066 --> 00:37:16,526
Parecchio. Speriamo.
954
00:37:16,567 --> 00:37:18,528
Più, quanto e dove espanderci,
955
00:37:18,569 --> 00:37:19,037
mantenere il lavoro ottimale
dei nostri terapeuti
956
00:37:19,037 --> 00:37:20,989
mantenere il lavoro ottimale
dei nostri terapeuti
957
00:37:21,030 --> 00:37:22,615
e la visione dell'azienda.
958
00:37:22,949 --> 00:37:24,701
- Il nostro ex...
- Prossimamente ex.
959
00:37:24,784 --> 00:37:25,037
Giusto, prossimamente ex CEO ha
960
00:37:25,037 --> 00:37:27,203
Giusto, prossimamente ex CEO ha
961
00:37:27,662 --> 00:37:30,456
una visione molto limitata
di ciò che l'azienda può diventare.
962
00:37:30,540 --> 00:37:31,037
Come fondatrici,
continuiamo a fargli pressione.
963
00:37:31,037 --> 00:37:32,959
Come fondatrici,
continuiamo a fargli pressione.
964
00:37:33,042 --> 00:37:34,294
Dirigiamo dietro le quinte.
965
00:37:34,377 --> 00:37:36,296
Vogliamo qualcuno che guardi avanti,
966
00:37:36,379 --> 00:37:37,037
e pensiamo possa essere lei.
967
00:37:37,037 --> 00:37:38,047
e pensiamo possa essere lei.
968
00:37:39,173 --> 00:37:40,675
Il pacchetto retributivo.
969
00:37:59,235 --> 00:38:01,037
- Dobbiamo presumere...
- Avanti, lo sappiamo.
970
00:38:01,037 --> 00:38:01,446
- Dobbiamo presumere...
- Avanti, lo sappiamo.
971
00:38:01,529 --> 00:38:02,572
Sì, lo sappiamo.
972
00:38:02,655 --> 00:38:04,949
Anche Wags e Wendy erano con Taylor
973
00:38:05,033 --> 00:38:06,784
e sono andati da Axelrod, a Londra,
974
00:38:06,868 --> 00:38:07,037
per presunti affari aziendali.
975
00:38:07,037 --> 00:38:08,578
per presunti affari aziendali.
976
00:38:08,661 --> 00:38:09,662
I miei alleati,
977
00:38:09,746 --> 00:38:11,956
schierati contro di me
con il mio nemico.
978
00:38:12,040 --> 00:38:13,037
Licenziali tutti per giusta causa.
979
00:38:13,037 --> 00:38:13,958
Licenziali tutti per giusta causa.
980
00:38:14,042 --> 00:38:15,460
Ne avrei voglia, sì.
981
00:38:16,252 --> 00:38:17,253
- Ma...
- Sì.
982
00:38:17,336 --> 00:38:19,037
Ma se licenzi la maggior parte
dei vertici storici dell'azienda,
983
00:38:19,037 --> 00:38:20,965
Ma se licenzi la maggior parte
dei vertici storici dell'azienda,
984
00:38:21,049 --> 00:38:23,593
sembrerai pessimo come reclutatore
e come manager.
985
00:38:24,218 --> 00:38:25,037
Apparirai instabile.
986
00:38:25,037 --> 00:38:25,720
Apparirai instabile.
987
00:38:26,262 --> 00:38:29,474
Avranno una storia da raccontare.
E troveranno il modo per farlo.
988
00:38:29,557 --> 00:38:31,037
A chiunque, senza controllo.
989
00:38:31,037 --> 00:38:31,267
A chiunque, senza controllo.
990
00:38:31,350 --> 00:38:33,061
È troppo pericoloso tenerli qui.
991
00:38:33,102 --> 00:38:35,938
Posso creare un percorso
e far sì che, al licenziamento,
992
00:38:36,022 --> 00:38:37,037
siano costretti a firmare
accordi di riservatezza
993
00:38:37,037 --> 00:38:38,274
siano costretti a firmare
accordi di riservatezza
994
00:38:38,357 --> 00:38:40,485
in cambio della promessa
di non condannarli
995
00:38:40,568 --> 00:38:42,111
per spionaggio aziendale.
996
00:38:42,153 --> 00:38:43,037
Non ora, Kate, ma...
997
00:38:43,037 --> 00:38:43,571
Non ora, Kate, ma...
998
00:38:56,042 --> 00:38:57,251
Wendy, devo vederti.
999
00:38:58,294 --> 00:39:00,129
Nel mio ufficio tra un quarto d'ora.
1000
00:39:00,797 --> 00:39:01,037
State qui.
1001
00:39:01,037 --> 00:39:02,048
State qui.
1002
00:39:02,131 --> 00:39:03,466
Valutate gli sviluppi,
1003
00:39:03,800 --> 00:39:04,967
ma non fate niente.
1004
00:39:08,096 --> 00:39:10,890
La prima volta che ho abusato
della mia posizione d'ufficio
1005
00:39:10,973 --> 00:39:12,183
e ho infranto la le...
1006
00:39:16,062 --> 00:39:17,647
Malgrado ciò che viene detto,
1007
00:39:17,688 --> 00:39:19,037
in questo video
sono rappresentate molte vittorie.
1008
00:39:19,037 --> 00:39:20,191
in questo video
sono rappresentate molte vittorie.
1009
00:39:20,274 --> 00:39:21,317
Grandi vittorie.
1010
00:39:21,359 --> 00:39:23,402
Casi e operazioni
di cui sono orgoglioso.
1011
00:39:23,486 --> 00:39:25,037
E i colpevoli
sono finiti in prigione.
1012
00:39:25,037 --> 00:39:25,363
E i colpevoli
sono finiti in prigione.
1013
00:39:25,446 --> 00:39:26,489
Lo so, Karl.
1014
00:39:26,572 --> 00:39:29,283
E nulla di ciò che avverrà
cambierà il mio standard.
1015
00:39:29,325 --> 00:39:30,785
Il nostro standard.
1016
00:39:32,161 --> 00:39:33,830
Non è il mio canto del cigno.
1017
00:39:35,665 --> 00:39:37,037
Non vuoi che ti dissuada
e non lo farò.
1018
00:39:37,037 --> 00:39:38,167
Non vuoi che ti dissuada
e non lo farò.
1019
00:39:38,251 --> 00:39:39,252
Bene.
1020
00:39:39,752 --> 00:39:42,547
Mi serve quel video
su un drive che non si possa copiare.
1021
00:39:42,964 --> 00:39:43,037
D'accordo.
1022
00:39:43,037 --> 00:39:43,965
D'accordo.
1023
00:39:53,266 --> 00:39:54,267
Che succede?
1024
00:39:54,767 --> 00:39:55,037
Ho saputo di Mental
e del tuo coinvolgimento.
1025
00:39:55,037 --> 00:39:57,687
Ho saputo di Mental
e del tuo coinvolgimento.
1026
00:40:00,356 --> 00:40:01,037
Non credo sia in conflitto.
1027
00:40:01,037 --> 00:40:01,983
Non credo sia in conflitto.
1028
00:40:02,358 --> 00:40:04,402
Parlerò e darò consigli
ai loro terapeuti
1029
00:40:04,485 --> 00:40:06,654
perché remino nella giusta direzione.
1030
00:40:07,446 --> 00:40:09,157
Avrò delle azioni come compenso.
1031
00:40:09,198 --> 00:40:10,199
È tutto ok.
1032
00:40:10,950 --> 00:40:11,951
Sono d'accordo.
1033
00:40:12,451 --> 00:40:13,037
Ma ho informazioni utili a definire
i tuoi prossimi passi con loro.
1034
00:40:13,037 --> 00:40:15,746
Ma ho informazioni utili a definire
i tuoi prossimi passi con loro.
1035
00:40:16,455 --> 00:40:18,249
Il CEO si sta dimettendo.
1036
00:40:18,749 --> 00:40:19,037
Il consiglio vorrà qualcuno
con le tue credenziali al suo posto.
1037
00:40:19,037 --> 00:40:21,919
Il consiglio vorrà qualcuno
con le tue credenziali al suo posto.
1038
00:40:22,336 --> 00:40:23,379
Sì, mi torna.
1039
00:40:23,462 --> 00:40:24,881
Hanno fatto accenni,
1040
00:40:26,048 --> 00:40:27,758
ma sono qui, non ho accettato.
1041
00:40:29,051 --> 00:40:31,037
Ho imparato che i miei collaboratori
sono più efficienti
1042
00:40:31,037 --> 00:40:31,804
Ho imparato che i miei collaboratori
sono più efficienti
1043
00:40:31,888 --> 00:40:33,472
se li lascio crescere.
1044
00:40:34,140 --> 00:40:36,559
Non ti perderò
se ti incoraggio a progredire.
1045
00:40:37,226 --> 00:40:38,519
Avrò ancora bisogno di te
1046
00:40:38,561 --> 00:40:41,063
per lavorare con me
e i miei migliori operatori.
1047
00:40:41,147 --> 00:40:43,037
Ma potresti anche formare alcuni
terapeuti di Mental
1048
00:40:43,037 --> 00:40:44,275
Ma potresti anche formare alcuni
terapeuti di Mental
1049
00:40:44,358 --> 00:40:46,110
per lavorare qui con i più giovani.
1050
00:40:46,444 --> 00:40:47,653
Le sinergie ci sono.
1051
00:40:48,362 --> 00:40:49,037
Non è un gesto del tutto
disinteressato da parte mia.
1052
00:40:49,037 --> 00:40:50,990
Non è un gesto del tutto
disinteressato da parte mia.
1053
00:40:51,073 --> 00:40:52,742
Guadagno molto con l'azienda.
1054
00:40:53,576 --> 00:40:55,037
E so che quando
arriverò alla Casa Bianca,
1055
00:40:55,037 --> 00:40:55,661
E so che quando
arriverò alla Casa Bianca,
1056
00:40:55,745 --> 00:40:58,456
non resterai qui
con le persone che rimarranno.
1057
00:41:00,082 --> 00:41:01,037
Ma per ora, forse,
1058
00:41:01,037 --> 00:41:01,417
Ma per ora, forse,
1059
00:41:02,251 --> 00:41:03,586
ti blocco solo a metà.
1060
00:41:09,550 --> 00:41:10,551
Grazie, Mike.
1061
00:41:55,555 --> 00:41:58,182
Volevo un colloquio con voi
privatamente
1062
00:41:58,266 --> 00:42:00,309
per farvi alcune domande importanti,
1063
00:42:00,351 --> 00:42:01,037
perché, in un certo senso,
1064
00:42:01,037 --> 00:42:01,686
perché, in un certo senso,
1065
00:42:01,769 --> 00:42:03,896
voi parlate a nome
di tutta la sala trading.
1066
00:42:04,272 --> 00:42:06,315
Avete mai pensato di andarvene?
1067
00:42:07,275 --> 00:42:08,943
Ehi, io sono appena tornato.
1068
00:42:09,652 --> 00:42:11,570
Ho firmato un contratto di due anni.
1069
00:42:11,654 --> 00:42:13,037
Anche a me restano altri due anni.
1070
00:42:13,037 --> 00:42:13,489
Anche a me restano altri due anni.
1071
00:42:13,572 --> 00:42:14,573
Ok.
1072
00:42:16,325 --> 00:42:17,827
E vi sembra di crescere?
1073
00:42:18,160 --> 00:42:19,037
Parli delle liste clienti?
1074
00:42:19,037 --> 00:42:19,578
Parli delle liste clienti?
1075
00:42:19,662 --> 00:42:20,663
Dei rendimenti?
1076
00:42:22,248 --> 00:42:23,249
È molto dura.
1077
00:42:23,666 --> 00:42:25,037
Sì, è davvero molto dura.
1078
00:42:25,037 --> 00:42:25,334
Sì, è davvero molto dura.
1079
00:42:25,960 --> 00:42:27,837
È difficile
avere uno slancio positivo
1080
00:42:27,878 --> 00:42:29,755
quando si viene tirati
di qua e di là.
1081
00:42:29,839 --> 00:42:30,881
Sì.
1082
00:42:30,965 --> 00:42:31,037
Mollate i capitali esteri.
1083
00:42:31,037 --> 00:42:32,550
Mollate i capitali esteri.
1084
00:42:32,633 --> 00:42:34,677
Niente più sostenibili.
Titoli nazionali.
1085
00:42:34,760 --> 00:42:35,761
"Fate del bene"?
1086
00:42:36,345 --> 00:42:37,037
Porco cazzo, non è una strategia.
1087
00:42:37,037 --> 00:42:38,139
Porco cazzo, non è una strategia.
1088
00:42:38,180 --> 00:42:39,890
È una vera rottura di palle
1089
00:42:39,974 --> 00:42:41,976
trovare il meglio
in tutto questo casino.
1090
00:42:42,018 --> 00:42:43,037
Aspetta.
1091
00:42:43,037 --> 00:42:43,102
Aspetta.
1092
00:42:43,185 --> 00:42:45,521
Ci fai queste domande
perché pensi di andartene?
1093
00:42:47,189 --> 00:42:49,037
Avete detto voi che ultimamente
servivo solo come performance coach.
1094
00:42:49,037 --> 00:42:51,068
Avete detto voi che ultimamente
servivo solo come performance coach.
1095
00:42:51,944 --> 00:42:53,654
- È un bisogno essenziale.
- Certo.
1096
00:42:54,238 --> 00:42:55,037
Ma prenderanno
qualcun altro per aiutarci?
1097
00:42:55,037 --> 00:42:56,741
Ma prenderanno
qualcun altro per aiutarci?
1098
00:42:56,824 --> 00:42:57,825
Ehi!
1099
00:42:58,659 --> 00:43:00,244
Nessuno è bravo come Wendy.
1100
00:43:01,162 --> 00:43:02,163
Però...
1101
00:43:03,247 --> 00:43:04,665
se li addestri tu
1102
00:43:04,707 --> 00:43:07,037
e riescono a portarci
dove ci portavi tu
1103
00:43:07,037 --> 00:43:07,043
e riescono a portarci
dove ci portavi tu
1104
00:43:07,668 --> 00:43:10,212
allora, corri a divertirti.
1105
00:43:16,635 --> 00:43:18,054
Questa non è una seduta.
1106
00:43:19,472 --> 00:43:21,265
O è un altro tipo di seduta.
1107
00:43:22,975 --> 00:43:25,037
Ho preso una decisione
e voglio concludere davanti a lei.
1108
00:43:25,037 --> 00:43:25,770
Ho preso una decisione
e voglio concludere davanti a lei.
1109
00:43:31,776 --> 00:43:33,652
Robin? Sono Wendy Rhoades.
1110
00:43:34,445 --> 00:43:36,906
Vorrei accettare la vostra offerta.
1111
00:43:37,406 --> 00:43:39,158
Ho avuto il DocuSign sul mio iPad
1112
00:43:39,241 --> 00:43:41,369
e l'ho fatto esaminare
dal mio avvocato.
1113
00:43:41,410 --> 00:43:43,037
Quindi, potremmo iniziare lunedì.
1114
00:43:43,037 --> 00:43:43,162
Quindi, potremmo iniziare lunedì.
1115
00:43:47,333 --> 00:43:48,334
Anch'io.
1116
00:43:49,043 --> 00:43:50,503
A lunedì, allora.
1117
00:43:58,552 --> 00:44:01,037
No, è vero, non posso
abbandonare le persone della MPC,
1118
00:44:01,037 --> 00:44:02,932
No, è vero, non posso
abbandonare le persone della MPC,
1119
00:44:02,973 --> 00:44:05,434
malgrado lo stato
dei miei rapporti al momento.
1120
00:44:06,769 --> 00:44:07,037
Ma non posso nemmeno abbandonare
1121
00:44:07,037 --> 00:44:08,396
Ma non posso nemmeno abbandonare
1122
00:44:08,437 --> 00:44:10,856
la prospettiva
di aiutare altre persone,
1123
00:44:10,940 --> 00:44:13,037
gli utenti di Mental,
grazie a questo nuovo lavoro.
1124
00:44:13,037 --> 00:44:13,442
gli utenti di Mental,
grazie a questo nuovo lavoro.
1125
00:44:19,782 --> 00:44:22,159
HAI FIRMATO
1126
00:44:25,287 --> 00:44:27,832
E non posso fuggire da ciò
che Chuck mi ha proposto.
1127
00:44:30,543 --> 00:44:31,037
Devo fare tutto.
1128
00:44:31,037 --> 00:44:31,752
Devo fare tutto.
1129
00:44:33,170 --> 00:44:34,171
In qualche modo.
1130
00:44:34,755 --> 00:44:37,037
E pensi a quanto
mi ha fatto sentire bene.
1131
00:44:37,037 --> 00:44:37,258
E pensi a quanto
mi ha fatto sentire bene.
1132
00:44:38,467 --> 00:44:39,885
Stasera andrò a casa
1133
00:44:39,969 --> 00:44:43,037
sapendo che anch'io
ho fatto una piccola differenza.
1134
00:44:43,037 --> 00:44:43,431
sapendo che anch'io
ho fatto una piccola differenza.
1135
00:44:46,642 --> 00:44:48,477
È esattamente dove andrò adesso.
1136
00:44:51,439 --> 00:44:52,440
A casa.
1137
00:44:53,566 --> 00:44:54,984
Per fare la stessa cosa.
1138
00:45:19,633 --> 00:45:21,469
Ho qualcosa
che non pensavo di darvi.
1139
00:45:22,261 --> 00:45:25,037
Di solito, capisco velocemente
che cosa vuoi dire,
1140
00:45:25,037 --> 00:45:25,181
Di solito, capisco velocemente
che cosa vuoi dire,
1141
00:45:25,264 --> 00:45:27,600
ma stavolta mi servirebbe
qualche parola in più.
1142
00:45:27,933 --> 00:45:29,477
Prince è così furbo.
1143
00:45:30,060 --> 00:45:31,037
Così attento,
così intenzionale, adesso.
1144
00:45:31,037 --> 00:45:33,397
Così attento,
così intenzionale, adesso.
1145
00:45:33,481 --> 00:45:36,442
Ha appena fatto una cosa per me
che non avrebbe voluto fare.
1146
00:45:36,525 --> 00:45:37,037
Ma l'ha fatta
per legarmi ancora di più a lui,
1147
00:45:37,037 --> 00:45:39,069
Ma l'ha fatta
per legarmi ancora di più a lui,
1148
00:45:39,153 --> 00:45:42,114
perché io sia
ancora di più in debito.
1149
00:45:42,656 --> 00:45:43,037
E il mio caso è niente
1150
00:45:43,037 --> 00:45:43,991
E il mio caso è niente
1151
00:45:44,033 --> 00:45:46,160
rispetto a quelli
che si lavorerà davvero.
1152
00:45:46,202 --> 00:45:49,037
Sì. È arrivato dov'è arrivato
perché ha un cazzo di talento.
1153
00:45:49,037 --> 00:45:49,205
Sì. È arrivato dov'è arrivato
perché ha un cazzo di talento.
1154
00:45:49,288 --> 00:45:53,042
Quindi, il problema è se è
la minaccia esistenziale che sappiamo
1155
00:45:53,542 --> 00:45:54,543
ed è così bravo...
1156
00:45:55,669 --> 00:45:58,047
Beh, sono arrivata
a una certa conclusione.
1157
00:45:58,756 --> 00:46:01,037
Per cui hai deciso di darci
quel che non pensavi di darci.
1158
00:46:01,037 --> 00:46:01,800
Per cui hai deciso di darci
quel che non pensavi di darci.
1159
00:46:01,884 --> 00:46:03,719
La conclusione è
che non ce la faremo.
1160
00:46:04,261 --> 00:46:05,471
A fermarlo.
1161
00:46:06,555 --> 00:46:07,037
Non da soli.
1162
00:46:07,037 --> 00:46:07,556
Non da soli.
1163
00:46:07,640 --> 00:46:09,391
Ci stiamo privando di un'arma.
1164
00:46:09,475 --> 00:46:10,684
Però, quell'arma...
1165
00:46:10,726 --> 00:46:12,186
Ok, adesso ci sono.
1166
00:46:12,228 --> 00:46:13,037
Stai per fare
il nome del tuo ex marito.
1167
00:46:13,037 --> 00:46:14,271
Stai per fare
il nome del tuo ex marito.
1168
00:46:14,355 --> 00:46:16,148
Perché noi abbiamo le informazioni,
1169
00:46:16,232 --> 00:46:17,775
ma lui ha gli strumenti
che non abbiamo.
1170
00:46:17,858 --> 00:46:19,037
Chuck? Sta per dire Chuck?
1171
00:46:19,037 --> 00:46:19,693
Chuck? Sta per dire Chuck?
1172
00:46:19,735 --> 00:46:20,736
Cazzo.
1173
00:46:21,153 --> 00:46:22,279
È venuto da me.
1174
00:46:22,363 --> 00:46:23,489
Però,
1175
00:46:23,572 --> 00:46:25,037
non con i vecchi modi,
si è dimostrato...
1176
00:46:25,037 --> 00:46:25,491
non con i vecchi modi,
si è dimostrato...
1177
00:46:26,742 --> 00:46:28,244
del tutto onesto.
1178
00:46:28,285 --> 00:46:29,912
Mi ha commosso, in effetti.
1179
00:46:29,954 --> 00:46:31,037
Vuoi che ci fidiamo di lui?
1180
00:46:31,037 --> 00:46:31,956
Vuoi che ci fidiamo di lui?
1181
00:46:32,957 --> 00:46:34,500
Ha lavorato su se stesso.
1182
00:46:34,583 --> 00:46:35,584
Aspetta.
1183
00:46:36,168 --> 00:46:37,037
Fatti guardare.
1184
00:46:37,037 --> 00:46:37,169
Fatti guardare.
1185
00:46:41,465 --> 00:46:42,424
Non va bene.
1186
00:46:43,259 --> 00:46:45,469
Hai l'aria di una che ci crede.
1187
00:46:45,553 --> 00:46:47,304
Non gli avrai aperto il tuo cuore?
1188
00:46:47,388 --> 00:46:48,722
No, neanche per sogno.
1189
00:46:51,058 --> 00:46:52,935
Volevo sentire che aveva da dire.
1190
00:46:54,520 --> 00:46:55,037
E magari condividere
questa responsabilità, ma sì,
1191
00:46:55,037 --> 00:46:58,440
E magari condividere
questa responsabilità, ma sì,
1192
00:46:58,482 --> 00:47:00,776
mi sono trovata
a fidarmi di nuovo di lui.
1193
00:47:00,859 --> 00:47:01,037
Inserire le forze dell'ordine?
Il miglior cazzo di procuratore?
1194
00:47:01,037 --> 00:47:03,988
Inserire le forze dell'ordine?
Il miglior cazzo di procuratore?
1195
00:47:04,071 --> 00:47:06,448
Dirgli ciò che abbiamo fatto
e che dovremo fare,
1196
00:47:06,532 --> 00:47:07,037
è un male per tutti noi.
1197
00:47:07,037 --> 00:47:07,700
è un male per tutti noi.
1198
00:47:07,783 --> 00:47:09,994
Non mi interessa
che significa per tutti noi.
1199
00:47:10,077 --> 00:47:11,829
Mi interessa che significa per lei.
1200
00:47:14,248 --> 00:47:15,249
Accidenti.
1201
00:47:23,424 --> 00:47:25,037
C'è una cosa che devo fare
prima di andare avanti.
1202
00:47:25,037 --> 00:47:25,884
C'è una cosa che devo fare
prima di andare avanti.
1203
00:47:30,431 --> 00:47:31,037
Dobbiamo aspettarti qui?
1204
00:47:31,037 --> 00:47:32,057
Dobbiamo aspettarti qui?
1205
00:48:04,840 --> 00:48:05,841
Signor Wagner.
1206
00:48:07,343 --> 00:48:08,427
Tu non mi conosci.
1207
00:48:09,261 --> 00:48:10,512
Non davvero.
1208
00:48:10,554 --> 00:48:12,848
Magari mi vedi
come un braccio destro,
1209
00:48:12,931 --> 00:48:13,037
un secondo in comando,
1210
00:48:13,037 --> 00:48:14,266
un secondo in comando,
1211
00:48:14,642 --> 00:48:16,518
un facilitatore, un faccendiere.
1212
00:48:17,019 --> 00:48:19,037
Forse non mi prendi molto
sul serio per questo motivo.
1213
00:48:19,037 --> 00:48:19,688
Forse non mi prendi molto
sul serio per questo motivo.
1214
00:48:20,147 --> 00:48:21,148
Ma sappilo,
1215
00:48:21,523 --> 00:48:24,902
quando mi prefiggo di realizzare
qualcosa di importante,
1216
00:48:24,985 --> 00:48:25,037
io prendo la mira
e sbaraglio chiunque mi ostacoli,
1217
00:48:25,037 --> 00:48:28,864
io prendo la mira
e sbaraglio chiunque mi ostacoli,
1218
00:48:28,947 --> 00:48:30,950
finché non ho raggiunto l'obiettivo.
1219
00:48:32,826 --> 00:48:35,996
Quindi, questo è un avvertimento.
1220
00:48:37,539 --> 00:48:39,458
So che ti sei ingraziato Wendy,
1221
00:48:39,541 --> 00:48:41,752
che l'hai rassicurata
con un sacco di cazzate
1222
00:48:41,835 --> 00:48:43,037
che ti ho già sentito dire
in passato.
1223
00:48:43,037 --> 00:48:43,712
che ti ho già sentito dire
in passato.
1224
00:48:44,338 --> 00:48:45,714
Ma quella donna è fatta
1225
00:48:45,756 --> 00:48:48,467
della sostanza
più pregiata di questo pianeta.
1226
00:48:48,550 --> 00:48:49,037
Roba che i miserabili come noi
possono solo apprezzare,
1227
00:48:49,037 --> 00:48:52,054
Roba che i miserabili come noi
possono solo apprezzare,
1228
00:48:52,137 --> 00:48:54,682
non realmente comprendere.
1229
00:48:54,723 --> 00:48:55,037
Si è fatta in quattro
1230
00:48:55,037 --> 00:48:56,308
Si è fatta in quattro
1231
00:48:56,392 --> 00:49:00,062
per aiutare l'ufficio a superare
le transizioni più difficili.
1232
00:49:00,145 --> 00:49:01,037
E si merita
il contrario del tradimento.
1233
00:49:01,037 --> 00:49:02,272
E si merita
il contrario del tradimento.
1234
00:49:02,940 --> 00:49:04,650
Su questo siamo d'accordo. Non...
1235
00:49:04,733 --> 00:49:07,037
Ed è per questo
che non ti permetterò di ferirla.
1236
00:49:07,037 --> 00:49:07,986
Ed è per questo
che non ti permetterò di ferirla.
1237
00:49:08,070 --> 00:49:10,072
E se, non so come,
1238
00:49:10,155 --> 00:49:12,991
riuscirai ad aggirarmi
e le farai del male,
1239
00:49:13,075 --> 00:49:15,577
se la metterai in difficoltà
o la fregherai,
1240
00:49:15,661 --> 00:49:19,037
allora farti il culo a macchina
diventerà la mia missione.
1241
00:49:19,037 --> 00:49:19,289
allora farti il culo a macchina
diventerà la mia missione.
1242
00:49:19,373 --> 00:49:24,253
La mia unica e stramaledetta
ragione per respirare.
1243
00:49:24,336 --> 00:49:25,037
E allora,
1244
00:49:25,037 --> 00:49:25,462
E allora,
1245
00:49:25,546 --> 00:49:27,172
non avrai un luogo
1246
00:49:27,256 --> 00:49:28,966
dove nascondere la faccia,
1247
00:49:29,049 --> 00:49:31,037
perché io ti troverò ovunque.
1248
00:49:31,037 --> 00:49:31,677
perché io ti troverò ovunque.
1249
00:49:31,760 --> 00:49:36,432
Non so come, ma ci riuscirò, vedrai.
1250
00:49:36,473 --> 00:49:37,037
E, di sicuro, ti farò il culo.
1251
00:49:37,037 --> 00:49:40,144
E, di sicuro, ti farò il culo.
1252
00:49:40,561 --> 00:49:43,037
Non è mia intenzione
né nei miei piani.
1253
00:49:43,037 --> 00:49:43,272
Non è mia intenzione
né nei miei piani.
1254
00:49:43,355 --> 00:49:44,690
Hai la mia parola.
1255
00:49:44,773 --> 00:49:47,443
La tua parola
vale una cacca di ratto.
1256
00:49:47,943 --> 00:49:49,037
Impestato marcio, il ratto.
1257
00:49:49,037 --> 00:49:49,653
Impestato marcio, il ratto.
1258
00:49:49,737 --> 00:49:51,989
Cacca che neanche
un altro ratto toccherebbe.
1259
00:49:52,072 --> 00:49:53,782
- Hai ragione.
- Sì, ho ragione.
1260
00:49:53,866 --> 00:49:55,037
Insomma, so di aver ragione.
1261
00:49:55,037 --> 00:49:55,534
Insomma, so di aver ragione.
1262
00:49:56,368 --> 00:49:57,453
Ho ragione?
1263
00:49:57,536 --> 00:49:59,371
- È quel che hai detto?
- Sì.
1264
00:49:59,455 --> 00:50:01,037
Quindi, andiamo.
1265
00:50:01,037 --> 00:50:01,081
Quindi, andiamo.
1266
00:50:08,756 --> 00:50:11,091
Penso siamo quasi
a posto con Wendy, per ora.
1267
00:50:12,259 --> 00:50:13,037
C'è un solo problema.
1268
00:50:13,037 --> 00:50:13,635
C'è un solo problema.
1269
00:50:14,845 --> 00:50:16,805
Di chi ci fidiamo
per la supervisione,
1270
00:50:16,847 --> 00:50:19,037
una volta che avrò impacchettato
anche gli altri?
1271
00:50:19,037 --> 00:50:19,266
una volta che avrò impacchettato
anche gli altri?
1272
00:50:24,313 --> 00:50:25,037
Ottimo.
1273
00:50:25,037 --> 00:50:25,564
Ottimo.
1274
00:50:25,647 --> 00:50:26,648
D'accordo.
1275
00:50:28,734 --> 00:50:29,735
Falli venire.
1276
00:50:30,778 --> 00:50:31,037
Tutti quanti.
1277
00:50:31,037 --> 00:50:31,737
Tutti quanti.
1278
00:50:41,872 --> 00:50:43,037
Grazie di essere venuti
a questo incontro
1279
00:50:43,037 --> 00:50:43,916
Grazie di essere venuti
a questo incontro
1280
00:50:43,999 --> 00:50:45,375
per una scomoda alleanza.
1281
00:50:45,459 --> 00:50:47,127
Questo è un cazzo di eufemismo.
1282
00:50:49,254 --> 00:50:51,465
Ho capito cosa serve
per rendere possibile
1283
00:50:51,507 --> 00:50:53,801
la nostra collaborazione
in questa impresa.
1284
00:50:54,259 --> 00:50:55,037
E ho soddisfatto il requisito.
1285
00:50:55,037 --> 00:50:56,303
E ho soddisfatto il requisito.
1286
00:50:57,971 --> 00:51:00,474
Questo è un drive
che non può essere copiato.
1287
00:51:01,266 --> 00:51:04,353
Contiene un catalogo completo
di cose che ho fatto
1288
00:51:05,020 --> 00:51:07,037
illecite e palesemente illegali,
1289
00:51:07,037 --> 00:51:07,356
illecite e palesemente illegali,
1290
00:51:08,148 --> 00:51:11,485
che mi escluderebbero
dalla carica e dalla vita pubblica
1291
00:51:12,236 --> 00:51:13,037
e mi farebbero radiare
e imprigionare, se venissero fuori.
1292
00:51:13,037 --> 00:51:15,656
e mi farebbero radiare
e imprigionare, se venissero fuori.
1293
00:51:16,448 --> 00:51:18,367
Ok, e che cosa dimostra?
1294
00:51:19,284 --> 00:51:21,078
Sono sempre stato molto abile
1295
00:51:21,161 --> 00:51:23,121
nel guadagnare
la fiducia delle persone,
1296
00:51:23,205 --> 00:51:24,915
sia con mezzi leciti che illeciti.
1297
00:51:24,998 --> 00:51:25,037
- E nel tradirla, Chuck.
- Sì. Anche quello.
1298
00:51:25,037 --> 00:51:27,793
- E nel tradirla, Chuck.
- Sì. Anche quello.
1299
00:51:28,669 --> 00:51:31,037
E quindi, mi rendo conto
che ora sono io a dover dare fiducia.
1300
00:51:31,037 --> 00:51:32,965
E quindi, mi rendo conto
che ora sono io a dover dare fiducia.
1301
00:51:34,800 --> 00:51:36,927
Wendy,
so che se ti dessi questo materiale,
1302
00:51:37,010 --> 00:51:37,037
non lo useresti mai contro di me,
anche se me lo merito,
1303
00:51:37,037 --> 00:51:39,763
non lo useresti mai contro di me,
anche se me lo merito,
1304
00:51:40,138 --> 00:51:41,974
per il bene dei nostri figli.
1305
00:51:42,057 --> 00:51:43,037
Purtroppo è vero.
1306
00:51:43,037 --> 00:51:43,308
Purtroppo è vero.
1307
00:51:43,684 --> 00:51:48,856
Però,
Wags non esiterebbe a rovinarmi.
1308
00:51:49,481 --> 00:51:52,359
Come ha chiarito
fin troppo bene nel mio ufficio.
1309
00:51:54,236 --> 00:51:55,037
Quindi, la mia unica domanda è
1310
00:51:55,037 --> 00:51:56,154
Quindi, la mia unica domanda è
1311
00:51:56,238 --> 00:51:59,491
confidate
che non userà il drive per bruciarmi
1312
00:51:59,575 --> 00:52:01,037
se io sarò leale con tutti voi?
1313
00:52:01,037 --> 00:52:01,910
se io sarò leale con tutti voi?
1314
00:52:07,541 --> 00:52:08,542
Totalmente.
1315
00:52:09,042 --> 00:52:10,043
Allora anch'io.
1316
00:52:18,260 --> 00:52:19,037
Hai un piano,
ora che ci fidiamo tutti?
1317
00:52:19,037 --> 00:52:20,178
Hai un piano,
ora che ci fidiamo tutti?
1318
00:52:20,262 --> 00:52:21,305
Ho un obiettivo.
1319
00:52:21,388 --> 00:52:23,140
Prendere i miliardi di Mike Prince.
1320
00:52:23,974 --> 00:52:25,037
Separarlo da ciò
che lo rende così potente
1321
00:52:25,037 --> 00:52:26,059
Separarlo da ciò
che lo rende così potente
1322
00:52:26,101 --> 00:52:27,978
e attraente per gli elettori.
1323
00:52:28,061 --> 00:52:29,229
Senza i suoi soldi,
1324
00:52:29,271 --> 00:52:31,037
lui è Superman
e l'intero pianeta è kryptonite.
1325
00:52:31,037 --> 00:52:32,983
lui è Superman
e l'intero pianeta è kryptonite.
1326
00:52:33,066 --> 00:52:35,110
E d'improvviso
dovremmo capire come fare,
1327
00:52:35,193 --> 00:52:36,987
dopo che abbiamo tentato e fallito,
1328
00:52:37,070 --> 00:52:39,364
insieme e separatamente, per mesi?
1329
00:52:39,448 --> 00:52:41,992
Abbiamo un modo sicuro per riuscirci.
1330
00:52:42,075 --> 00:52:43,037
Un altro personaggio,
altrettanto motivato,
1331
00:52:43,037 --> 00:52:44,369
Un altro personaggio,
altrettanto motivato,
1332
00:52:44,453 --> 00:52:46,121
che sarebbe una grande arma
1333
00:52:46,163 --> 00:52:48,498
e che è
anche molto caro ai vostri cuori.
1334
00:52:54,338 --> 00:52:55,037
- Prince mi sta convocando.
- Anche me.
1335
00:52:55,037 --> 00:52:56,673
- Prince mi sta convocando.
- Anche me.
1336
00:52:56,757 --> 00:52:57,883
Subito, a casa sua.
1337
00:52:58,550 --> 00:52:59,718
Lo stesso.
1338
00:52:59,801 --> 00:53:00,802
Non è buon segno.
1339
00:53:03,639 --> 00:53:04,640
Dobbiamo andare.
1340
00:53:54,773 --> 00:53:55,037
Siamo...
1341
00:53:55,037 --> 00:53:55,774
Siamo...
1342
00:54:10,664 --> 00:54:12,290
A me non sembra divertente.
1343
00:54:12,833 --> 00:54:13,037
No, non è divertente.
1344
00:54:13,037 --> 00:54:14,793
No, non è divertente.
1345
00:54:15,627 --> 00:54:18,422
Wendy, Wags e Taylor
stavano tramando un assassinio.
1346
00:54:19,131 --> 00:54:20,215
Il mio assassinio.
1347
00:54:27,431 --> 00:54:29,516
Restare in silenzio
è la prima cosa saggia
1348
00:54:29,558 --> 00:54:31,037
che abbiate fatto da tempo.
1349
00:54:31,037 --> 00:54:31,059
che abbiate fatto da tempo.
1350
00:54:31,560 --> 00:54:33,729
Devo chiamare la sicurezza
per farli uscire?
1351
00:54:34,896 --> 00:54:37,037
Non li licenzierò
per non rendere pubblica la cosa.
1352
00:54:37,037 --> 00:54:37,649
Non li licenzierò
per non rendere pubblica la cosa.
1353
00:54:38,150 --> 00:54:39,151
Non ancora.
1354
00:54:39,735 --> 00:54:42,320
No, saranno puniti in modo diverso.
1355
00:54:43,030 --> 00:54:43,037
Perderanno ogni centesimo
di bonus che gli sarebbe spettato,
1356
00:54:43,037 --> 00:54:46,658
Perderanno ogni centesimo
di bonus che gli sarebbe spettato,
1357
00:54:46,742 --> 00:54:49,037
e i loro capitali
resteranno nel fondo, bloccati,
1358
00:54:49,037 --> 00:54:50,579
e i loro capitali
resteranno nel fondo, bloccati,
1359
00:54:50,662 --> 00:54:52,539
per evitare ulteriori tradimenti.
1360
00:54:53,331 --> 00:54:55,037
Perderanno anche la reputazione
1361
00:54:55,037 --> 00:54:55,083
Perderanno anche la reputazione
1362
00:54:55,167 --> 00:54:57,836
insieme alla causa
per spionaggio aziendale intentata.
1363
00:54:59,671 --> 00:55:01,037
È vero.
Non l'abbiamo ancora intentata.
1364
00:55:01,037 --> 00:55:01,590
È vero.
Non l'abbiamo ancora intentata.
1365
00:55:01,673 --> 00:55:03,842
Ma è tutto a posto. No, Kate?
1366
00:55:03,925 --> 00:55:05,218
Sì, è già pronta.
1367
00:55:06,053 --> 00:55:07,037
Firmata e chiusa,
pronta da consegnare.
1368
00:55:07,037 --> 00:55:08,597
Firmata e chiusa,
pronta da consegnare.
1369
00:55:09,431 --> 00:55:10,432
Siete tutti...
1370
00:55:11,850 --> 00:55:13,037
bloccati alla MPC.
1371
00:55:13,037 --> 00:55:13,185
bloccati alla MPC.
1372
00:55:15,854 --> 00:55:17,731
Wendy, qui lavorerai part-time.
1373
00:55:19,066 --> 00:55:21,401
Inizierai come nuovo CEO di Mental
1374
00:55:21,818 --> 00:55:24,696
e, se niente va storto,
1375
00:55:24,780 --> 00:55:25,037
resterai lì a tempo pieno,
dopo le elezioni.
1376
00:55:25,037 --> 00:55:27,365
resterai lì a tempo pieno,
dopo le elezioni.
1377
00:55:27,449 --> 00:55:29,159
E a quel punto, verrai licenziata.
1378
00:55:29,826 --> 00:55:31,037
Se non l'hai ancora capito,
1379
00:55:31,037 --> 00:55:31,453
Se non l'hai ancora capito,
1380
00:55:31,953 --> 00:55:34,623
ho la maggioranza di Mental
con una società di comodo.
1381
00:55:37,626 --> 00:55:39,961
Taylor, hai chiuso.
1382
00:55:41,129 --> 00:55:42,297
Nessuna autorità,
1383
00:55:42,798 --> 00:55:43,037
nessun privilegio di accesso.
1384
00:55:43,037 --> 00:55:44,466
nessun privilegio di accesso.
1385
00:55:45,258 --> 00:55:46,760
Una figura di facciata.
1386
00:55:47,761 --> 00:55:49,037
Farai il preavviso,
ma dentro una teca di vetro.
1387
00:55:49,037 --> 00:55:51,098
Farai il preavviso,
ma dentro una teca di vetro.
1388
00:55:56,436 --> 00:55:59,856
Un'eccezione notevole
allo status quo pubblico
1389
00:55:59,940 --> 00:56:01,037
è Wagner.
1390
00:56:01,037 --> 00:56:01,149
è Wagner.
1391
00:56:01,191 --> 00:56:04,236
Perderai la facoltà
di autorizzare grandi transazioni.
1392
00:56:04,319 --> 00:56:06,822
Ma anche piccole, tipo le buste paga.
1393
00:56:06,905 --> 00:56:07,037
Potrai solo andare in giro a gridare
mantra senza senso ai trader.
1394
00:56:07,037 --> 00:56:10,992
Potrai solo andare in giro a gridare
mantra senza senso ai trader.
1395
00:56:12,452 --> 00:56:13,037
Quindi, per te, non cambia nulla.
1396
00:56:13,037 --> 00:56:14,329
Quindi, per te, non cambia nulla.
1397
00:56:17,624 --> 00:56:18,875
E Philip.
1398
00:56:19,835 --> 00:56:21,044
Philip, ragazzo mio.
1399
00:56:21,753 --> 00:56:24,464
Ragazzo mio, dà un'occhiata qui.
1400
00:56:27,425 --> 00:56:29,219
Qualunque sia il piano, escludetemi.
1401
00:56:30,178 --> 00:56:31,037
Qualunque cosa tu, Taylor
e non so chi altro tramiate
1402
00:56:31,037 --> 00:56:33,056
Qualunque cosa tu, Taylor
e non so chi altro tramiate
1403
00:56:33,557 --> 00:56:36,852
non posso e non vogli
nemmeno farla.
1404
00:56:37,352 --> 00:56:39,437
Voglio vivere nella
totale negazione.
1405
00:56:40,021 --> 00:56:42,357
Allo stato attuale non c'è niente
che possa
1406
00:56:42,399 --> 00:56:43,037
o voglia dire a chicchessia
1407
00:56:43,037 --> 00:56:43,567
o voglia dire a chicchessia
1408
00:56:43,650 --> 00:56:45,026
e sono irremovibile.
1409
00:56:45,944 --> 00:56:46,945
Come credi.
1410
00:56:50,824 --> 00:56:53,034
Il mio ufficio? Non potete farlo.
1411
00:56:53,118 --> 00:56:55,037
Prima di lamentarti della violazione
del segreto professionale, Wendy,
1412
00:56:55,037 --> 00:56:57,122
Prima di lamentarti della violazione
del segreto professionale, Wendy,
1413
00:56:57,205 --> 00:56:59,791
sappi che Philip ha firmato
una liberatoria prima della seduta.
1414
00:56:59,875 --> 00:57:00,876
Non è vero?
1415
00:57:03,670 --> 00:57:06,673
Ma certo. Sì, è vero.
1416
00:57:11,720 --> 00:57:13,037
Philip avrà ora il potere di firma
di cui Wags è stato privato.
1417
00:57:13,037 --> 00:57:15,307
Philip avrà ora il potere di firma
di cui Wags è stato privato.
1418
00:57:17,350 --> 00:57:18,351
Abbiamo finito.
1419
00:57:19,019 --> 00:57:19,037
Potete andare.
1420
00:57:19,037 --> 00:57:20,020
Potete andare.
1421
00:57:36,411 --> 00:57:37,037
Hai i mezzi.
1422
00:57:37,037 --> 00:57:37,412
Hai i mezzi.
1423
00:57:37,913 --> 00:57:40,081
Fai un po' di soldi
in vista delle elezioni.
1424
00:57:40,415 --> 00:57:41,541
Aiutami a vincere.
1425
00:57:46,838 --> 00:57:48,423
Avvisa il pilota di turno.
1426
00:57:48,757 --> 00:57:49,037
Il Global Express
dev'essere pronto a partire.
1427
00:57:49,037 --> 00:57:51,051
Il Global Express
dev'essere pronto a partire.
1428
00:57:51,092 --> 00:57:52,552
- Destinazione?
- Londra.
1429
00:57:53,470 --> 00:57:54,888
Vado a Haddon Hall.
108864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.